Work Sharp WS1 User Manual

Page 1
KNIFE & TOOL
SHARPENER
USER’S GUIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
WorkSharpTools.com
CAUTION! To reduce the risk of injury, the user must read and understand this instruction manual before using product.
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss der Benutzer dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor er das Produkt einsetzt. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
ATTENTION! An d’éviter tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire et bien appréhender les consignes de ce mode
d’emploi avant l’utilisation de l’appareil. Conserver ce mode d’emploi durant toute la durée de vie de l’appareil.
Page 2
Page 3
Safety Information .................................................................. 5
Getting to Know Your Knife & Tool Sharpener .................................... 11
Setting Up Your Knife & Tool Sharpener ............................................. 12
The Anatomy of a Knife ...................................................................... 14
Sharpening Kitchen Knives ................................................................. 15
Sharpening Outdoor Knives ............................................................... 17
Sharpening Serrated Knives ............................................................... 19
Sharpening Knives with Partial Serration ........................................... 20
Sharpening Hunting Knives with Gut Hook ....................................... 21
Sharpening Single-Bevel Knives / Filet Knives .................................... 22
Sharpening Scissors ........................................................................... 23
Sharpening Tools ................................................................................ 24
Sharpening Tools ................................................................................ 25
Sharpening Tools ................................................................................ 26
Grinding, Polishing, Deburring ........................................................... 27
Table of Contents
English
German ..............................................................................................28
French ................................................................................................55
Page 4
Work Sharp® Knife & Tool Sharpener
Class II - Consumer Product WSKTS-I
Pulley-driven abrasive belt sharpening system
230V/50Hz, 0.4A
Manufactured by Darex, LLC
Maker of Work Sharp®, Drill Doctor®, and DAREx®
In compliance with the applicable requirements of the following Directives &
Standards:
EC Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)
EC DMF (Dimethylfumarate)Regulation(2009/251/EC)
RoHS2 Directive 2011/65/EC
Original Instructions
Page 5
User’s Guide 5
Safety Information
You will be creating incredibly sharp knives and tools with this sharpener. Please handle them with care. Use caution to avoid cutting yourself.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tool in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. (It is recommended that the tool is always supplied via a residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.)
Page 6
6 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tool may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before
plugging in. Carrying power tools with your nger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress Properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and
should also be avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making and adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Page 7
User’s Guide 7
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and belts etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Do not dispose of electrical products with household waste.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice.
To replace a damaged power supply cord (Type Y), your power
tool must be returned to the Service Center.
Specific Safety Rules
WARNING: ALWAYS use proper safety glasses. Everyday eyeglasses
are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
Darex, LLC 210 E. Hersey St. Ashland OR 97520 USA
Industrial Tool & Machinery Sales 18 Business Street Yatala, Queensland Australia
More service centers at www.worksharptools.com
Tel.: 1 (800) 597-6170 Fax.: 1 (541) 552-1377 E-mail: info@darex.com Internet: www.worksharptools.com
Tel.: 61-7-3287-1114 Fax.: 61-7-3287-1115 E-mail: sales@industrialtool.com.au Internet: http://www.industrialtool.com.au
Page 8
8 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/
OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the abrasive belt may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Always hold tool firmly.
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece
to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into
your mouth, eyes, or lie on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
SAFETY GUIDELINES — DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol () indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
The label on your tool may include the following symbols.
V .................. Volt A .............amperes
Hz ................ Hertz W ............watts
min ............... minutes ...........alternating current
............. direct current
n
o ............no load speed
............... Class II Construction ...........earthing terminal
............... safety alert symbol rpm .........revolutions or
....................... reciprocations per minute
Page 9
User’s Guide 9
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 230 Volts AC
only means your tool will operate on standard 50 Hz household power. Do not
operate AC tools on DC. A rating of 230 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 50 Hz AC or DC power. This information is printed on the
nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can result in over­heating.
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Minimum Gauge for Cord Sets
Volt Total Length of Cord in Feet
120V
0 - 25
(0-7.6 m)
26-50-
(7.6-15.2 m)
51-100
(15.2-30.4 m)
101-150
(30.4-45.7 m)
230V
0 - 50
(0-15.2 m)
51-100
(15.2-30.4 m)
101-200
(30.4-60.9 m)
201-300
(60.9-91.4 m)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
Noise and Vibration Measurements:
Noise (measured values per EN IEC 60745-2-4; IEC 60745-1; EN ISO 3744)
A-weighted sound pressure level Lpa ........................................................65db(A)
Uncertainty factor K ..................................................................................0.1
A-weighted sound power level Lwa ...........................................................65db(A)
Uncertainty factor K ..................................................................................0.2
Intended Uses:
• Grinding, Sharpening and Honing applications on knives and tools.
• Light duty grinding in metal.
• Only for use with consumer applications.
Page 10
10 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
• Tool should only be used with sharpening cassette installed.
Unintended Uses:
• Industrial or commercial grinding or sharpening applications.
• Extended, continuous heavy duty use beyond 20 minutes per hour.
Troubleshooting:
a) Problem: The tips of my knives are becoming rounded. Solution 1: Stopping the tip on the belt while powering down the tool will
reduce tip rounding.
Solution 2: Keep the blade edge perpendicular to the belt to reduce tip
rounding.
b) Problem: The belt is cutting into the guide or sharpening cassette. Solution 1: With the sharpening guide removed, use the red belt tracking
knob to re-adjust the belt position to center of the pulley.
c) Problem: How do I feel for a burr at the cutting edge to know when to
proceed from P220 to 6000?
Solution 1: Slide your nger perpendicular and away from the cutting edge.
The burr will feel like a small ‘ridge’ or ‘wire’ at the edge.
d) Problem: My knives are cutting into my sharpening guides. Solution 1: Use much lighter pressure in the sharpening guides. Using only
the weight of the blade while in the sharpening guide provides best results.
Best Techniques:
Maintain factory blade prole / shape:
Abrasive Belt
STOP STOP
Abrasive Belt
Pull straight through the guide and stop PAST the belt. Do not lift the blade handle.
Use this technique for these blade types:
Pull straight through the guide and stop ON the middle of the belt. Do not lift the blade handle. Turn power off as knife tip contacts belt.
Use this technique for these blade types:
Page 11
User’s Guide 11
Hand
Grip
3-position power
Switch
Grinding—on
Sharpening cassette
release button - on
front of machine
Sharpening cassette
Belt-tracking
adjustment knob
Quick-
lock belt
tensioner
Outdoor knife guide (50°)—
includes serrated knife and scissor guides with magnet to help position blades properly
Kitchen knife guide (40°)
Abrasive belts—
P80 Coarse (Green) P220 Medium (Red) 6000 Fine (Purple)
Cord
Getting to Know Your Knife & Tool Sharpener
1
Off
Sharpening—momentary
Page 12
12 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Then rotate the cassette to
sharpening (A) or grinding (B).
(A) Sharpen (B) Grind
Setting Up Your Knife & Tool Sharpener
2
Step 1
Slide sharpening cassette release button as shown to rotate sharpening cassette from “parked” position.
Step 2
Install desired belt.
BELT SELECTION GUIDE
Coarse
PP0002454
P80 GREEN
for grinding and sharpening most tools
Medium
PP0002515
P220 RED
for knife & scissor sharpening
Fine
PP0002409
6000 PURPLE
for honing knives
Page 13
User’s Guide 13
These engineered abrasives are long lasting and should meet your sharpening needs. They will last longer than you think.
NOTE: Use red knob on sharpening
cassette to adjust belt tracking. Belt must be centered on all 3 pulleys.
Abrasive belt dimensions: ½” x 12” Belt weight: .10 ounces For Replacement abrasive belts, contact:
Darex, LLC Tel: 1(800) 597-6170 E-mail: techsupport2@darex.com Internet: www.worksharptools.com
Industrial Tool & Machinery Sales Tel: 61-7-3287-1114 E-mail: sales@industrialtool.com.au Internet: www.industrialtool.com.au
More options at: www.worksharptools.com
Center belt on all three pulleys.
Turn tensioner ¼ turn to the left to release.
Push tensioner down and make ¼ turn to the right to lock in place.
Page 14
14 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
The Anatomy of a Knife
3
Blade
A
C
E
B
D
F
G
Handle
A. Point .................. The very end of the knife, which is used for piercing
B. Tip ....................... The first third of the blade (approximately) which is
used for small or delicate work
C. Edge ................... The cutting surface of the knife, which extends from the
point to the heel
D. Heel .................... The rear part of the blade, used for cutting activities
that require more force
E. Spine .................. The top, thicker portion of the blade, which adds weight
and strength
F. Bolster ................ The thick metal portion joining the handle and the
blade, which adds weight and balance and keeps the user’s hand from slipping
G. Finger Guard .... The portion of the bolster that keeps the user’s hand
from slipping onto the blade
You are now Ready
to Sharpen/Grind
Page 15
User’s Guide 15
Sharpening Kitchen Knives
4
Opposite View:
Guide in place
Top View
Smooth-edged kitchen knives
Step 1
Slide kitchen knife guide onto sharpening cassette in sharpening position A.
Belt: P220 RED
Step 2
With knife in guide, squeeze power switch, and pull knife straight and steadily through guide from bolster to point of blade.
8-in. knife should take 2 seconds per stroke.
TIP: Keep blade
against outer edge of guide as shown.
Note: proper knife-sharpening position; blade
against outer edge of guide. Place knife blade in the guide so that the side of blade is rmly against the outside edge of the guide slot. Insert knife blade all the way to the bolster / nger guard.
Page 16
16 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
SHARPEN RE-SHARPEN
P220
RED
6000
PURPLE
P220
RED
6000
PURPLE
×
10
×
10
× 2
×
10
Step 4
Remove red belt, install purple belt. Hone knife. Repeat Steps 2 & 3 alternating evenly until knife is honed (5 strokes per side, 10 total strokes).
NOTE: When re-sharpening, use the red belt for 1 to 2 strokes per
side, then the purple belt for 5 honing strokes per side.
Belt: 6000 PURPLE
Step 3
Repeat Step 2 now using the left side of guide. Repeat steps
2 and 3 for 5 strokes per side (10 total strokes).
Your knife should now be “tomato sharp”. If you choose, you can proceed with the purple 6000
grit belt and hone the edge for even sharper results!
Page 17
User’s Guide 17
Sharpening Outdoor Knives
5
Opposite View:
Guide in place
Top View
Pocket knives, hunting knives, combination
serrated blades, filet knives, etc
Step 1
Step 2
Install red belt. Slide outdoor knife guide onto sharpening cassette in
sharpening position A.
With knife in guide, squeeze power switch; pull knife straight and steadily through guide.
4-in. knife should take 1 second per stroke.
NOTE: proper knife-sharpening position; blade against outer edge of
guide. Place knife blade in the guide so that the side of blade is rmly against the outside edge of the guide slot. Insert knife blade all the way to the bolster / nger guard. If the blade has serrations, insert it up to the rst serration.
TIP: Keep blade
against outer edge of guide as shown.
Belt: P220 RED
Page 18
18 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Top View
SHARPEN RE-SHARPEN
P220
RED
6000
PURPLE
P220
RED
6000
PURPLE
×
10
×
10
× 2
×
10
Step 3
Step 4
Repeat steps 2 and 3 for 5 strokes per side (10 total strokes).
Your knife should now be “rope-cutting sharp”.
If you choose, you can proceed with the purple 6000 grit
belt and hone the edge for even sharper results!
Belt:
6000 PURPLE
Remove red belt, install purple belt. Hone knife. Repeat Steps 2 & 3 alternating evenly until knife is honed (5 strokes per side, 10 total strokes).
NOTE: When re-sharpening, use the red belt for 1 to 2 strokes per
side, then the purple belt for 5 honing strokes per side.
Repeat Step 2 now using the left side of guide.
Page 19
User’s Guide 19
Flat Side
Beveled Side
Step 1
Step 2
Install purple belt; install outdoor knife guide (includes serrated guide).
NOTE: proper serrated-blade position: only place serrated blades on
downhill / right side of belt; otherwise, you risk cutting the belt.
Repeat 2 to 3 strokes.
NOTE: Serrated knives have a flat side and a bevel side on the blade;
sharpen only the flat side with your WS Knife & Tool Sharpener.
Belt:
6000 PURPLE
Sharpening Serrated Knives
6
Place at side of blade against the serrated knife guide at the bolster / handle. Squeeze power switch; pull knife steadily across belt from bolster to tip of blade; 8-in. knife should take 2 seconds.
Page 20
20 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Sharpening Knives with Partial Serration
7
Use outdoor guide with
this portion of blade.
Use serrated guide with
this portion of blade.
Step 1
Step 2
Follow instructions for smooth-edged knives on the standard portion of the blade using the outdoor knife guide.
Follow instructions for serrated knives on the serrated portion of the blade using the outdoor knife guide.
Page 21
User’s Guide 21
Sharpening Hunting Knives with Gut Hook & Blades with Deep Concave Curves
8
Step 4
Step 1
Follow instructions for smooth-edged knives on the standard portion of the blade using the outdoor knife guide.
To sharpen the gut hook, remove knife guide; install purple belt.
Repeat on other side of gut hook.
NOTE: Only use the
downhill / right side of the belt or you will cut the belt.
Belt: 6000 PURPLE
Step 2
Step 3
Place curve of gut hook over the belt on downhill side; allow belt to conform to blade’s curve.
Squeeze power switch; hone 2 to 4 seconds.
Page 22
22 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Step 1
Step 2
Step 3
Install purple belt and hone beveled side of the blade; continue using the outdoor knife guide
Follow instructions for smooth-edged knives on the beveled side of the blade using the outdoor knife guide and the red P220 belt. Continue until a slight burr develops on the flat side (usually 5 strokes.)
TIP: It may be necessary to repeat this
alternating process of bevel sharpening and back honing to achieve the sharpest results (no burr).
Hone flat side of the blade using the serrated guide; continue using the outdoor knife guide.
Belt: 6000 PURPLE
Belt: P220 RED
Sharpening Single-Bevel Knives / Filet Knives
9
Page 23
User’s Guide 23
Magnet
Scissor
Guide
Pull scissors steadily through guide along full length of blade.
NOTE: proper scissors-sharpening position.
Place scissor blade in guide slot all the way to the hinge. Guide magnet will help keep the blade flat and stable during sharpening.
Repeat Step 2 about 5 times or until black marker is sharpened off at the cutting edge.
Repeat Steps 1 to 3 on other scissors blade. Test scissors, repeat as needed.
NOTE: Sharpen only the beveled side of your scissors; marking the beveled
side with a black marker will make it easier to see when the cutting edge has been sharpened.
Install the red P220 belt and the outdoor knife guide (includes scissor guide).
Hold scissors as shown to keep blades open during sharpening.
Belt: P220 RED
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Sharpening Scissors
10
Page 24
24 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Step 1
Clamp tool to be sharpened securely in bench vise.
Squeeze power switch; grind edge of tool until you are satisfied with the sharpness.
NOTE: Tools such as these do not require sharpening to a precise
angle; just let the belt conform to the edge of the tool. It will take longer to restore an edge to severely damaged tools.
Remove knife guide, install green belt; move sharpening cassette to grinding position B.
Belt: P80 GREEN
Step 2
Sharpening Tools
Shovels, Hoes, Axes, Pick Axes, Post-Hole Diggers, & Other Edged Tools
11
Page 25
User’s Guide 25
Step 1
NOTE: Some tools require the blade to be
inserted through the grinding frame opening (as shown) to allow belt access to the cutting edge.
Repeat 2 to 4 strokes or until you are satisfied with the sharpness.
NOTE: These tools usually have only one sharp, beveled blade.
Re-sharpen ONLY the beveled blade. These tools do not
require sharpening to a precise angle; just let the belt conform to the edge of the tool.
Remove guide, install red belt; move sharpening cassette to grinding position B.
Clamp pruners in a bench vise.
Step 2
Belt: P220 RED
Sharpening Tools
Pruners, Shears, & Other Bypass Cutting Tools
12
Page 26
26 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Sharpening Tools
Lawnmower Blades, Straight & Curved (Mulching) Blades
13
Remove knife guide, install green
belt; move sharpening cassette
to grinding position B; grind edge until you are satisfied with the sharpness.
Unclamp blade, rotate 180º and sharpen other side of blade.
Balance blade to manufacturer’s specifications and reinstall on lawnmower following manufacturer’s instructions.
NOTE: Lawnmower blades do not require sharpening to a precise angle;
just let the belt conform to the shape of the blade edge, whether straight or curved.
Remove blade from mower following manufacturer’s instructions; secure blade in bench vise.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Belt: P80 GREEN
Page 27
User’s Guide 27
Grinding, Polishing, Deburring
14
Deburr tubing
Grinding metal
Grinding plastic
Sanding wood
Automotive
fabrication
Any detail
grinding task
Grinding position B
The WS Knife & Tool Sharpener is the ideal
handheld grinder for small tasks, from deburring to polishing. Remember, the tool is not intended for heavy-duty use; do not exceed 20 minutes use in 1 hour.
Belt: P80 GREEN
WARRANTY
1-year warranty on all WORK SHARP® components; excludes abrasives.
Warranty for consumer not industrial use.
Darex, LLC
P.O. 730
210 E Hersey St
Ashland OR, 97520, USA
Page 28
28 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
Englisch ...............................................................................................1
Französisch ........................................................................................55
Sicherheitshinweise.............................................................................30
Machen Sie sich mit Ihrem
Work Sharp Knife & Tool Sharpener vertraut .......................................38
Stellen Sie Ihren Work Sharp Knife & Tool Sharpener richtig ein .........39
Schärfen von Küchenmessern .............................................................41
Schärfen von Outdoor- u. Freizeitmessern ...........................................43
Schärfen von Klingen mit Wellenschliff ...............................................45
Schleifen von Messern mit partiellem Wellenschliff ............................46
Schärfen von Jagdmessern mit Aufreißklinge und Klingen mit stark
klauenförmiger Schneide ....................................................................47
Schärfen von einseitig angeschliffenen
Messern wie z.B. Filetiermessern ........................................................48
Schärfen von Scheren ..........................................................................49
Schärfen von Werkzeugen ................................................................... 50
Schärfen von Werkzeugen ................................................................... 51
Schärfen von Werkzeugen ................................................................... 52
Schleifen, Polieren und Entgraten .......................................................53
Page 29
Bedienungsanleitung 29
Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Bandschleifer
Klasse II - Verbraucherprodukt WSKTS-1
Rollenbetriebenes Bandschärfsystem
250V/50Hz, 0,4A
Hergestellt von Darex, LLC
Hersteller von WorkSharp®, Drill Doctor®, and DAREx®
Dieses Produkt erfüllt die Richtlinien des Rates der Europäischen Gemeinschaft:
EG Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
EG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
EG DMF (Dimethylfumarat) Testrichtlinie (2009/251/EG)
RoHS2 Richtlinie 2011/65/EG
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung
Page 30
30 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Sicherheitshinweise
Sie werden mit diesem Schärfgerät Ihre Messer sehr scharf
ausschleifen können. Benutzen Sie die geschärften Messer mit
Sorgfalt und Vorsicht, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 31
Bedienungsanleitung 31
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Page 32
32 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b) Der Gebrauch anderer als in dieser Bedienungsanleitung empfohlener
Zubehörteile oder Zusatzgeräte kann eine Verletzungsgefahr bedeuten.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Page 33
Bedienungsanleitung 33
c) Wenn die Netzanschlussleitung (Type Y-Kabel) dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
d) Entsorgen Sie keine elektrischen Geräte zusammen mit dem
Hausmüll. Entsorgen Sie Ihre elektrischen Altgeräte an den
dafür zuständigen Recyclinghöfen. Wenn Sie sich unsicher sind, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, kontaktieren Sie Ihre Stadtverwaltung.
Weitere Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Das Einatmen von Staub kann eine
Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe bendliche Personen
darstellen.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung. Die
Berührung oder Hautkontakt von Staub kann eine Gefährdung
für die Bedienperson oder in der der Nähe bendliche Personen
darstellen.
Hinweis: Beim Schleifen von z.B. bleihaltigem Anstrichen, einigen Holzarten
und Metall können schädliche / giftige Stäube entstehen. Treffen Sie ausreichende Maßnahmen um eine Einatmen / Berühren von Stäuben für den Bediener und Nahestehende sicher verhindert wird.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da das Schleifband das
eigene Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
SICHERHEITSHINWEISE – DEFINITIONEN
Es ist äußerst wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und verstehen. Die darin enthaltenen Informationen dienen zum Schutz Ihrer Sicherheit und zur Vermeidung von Problemen. Die abgebildeten Symbole helfen Ihnen dabei, die Informationen richtig einzuordnen.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, wenn
nicht vermieden, zum Tod oder zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, wenn
nicht vermieden, zum Tod oder zu ernsthaften Verletzungen führen könnte.
VORSICHT: Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, wenn
nicht vermieden, zu leichten oder geringfügigen Verletzungen führen könnte.
Heinr. Böker Baumwerk GmbH Schützengen. 30 42659 Solingen Deutschland
Tel.: 0049 / (0)212 - 401230 Fax.: 0049 / (0)212 - 401280 E-mail: info@boker.de Internet: www.boker.de
Mehr Service-Centern: www.worksharptools.com
Page 34
34 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
VORSICHT: Weist ohne das Sicherheits-Warnsymbol () auf eine mögliche
gefährliche Situation hin, die, wenn nicht vermieden, zu Sachschäden führen könnte.
Auf dem Typenschild Ihres Werkzeugs können sich folgende Symbole benden:
V .................. Volt A .............Ampere
Hz ................ Hertz W ............Watts
min ............... Minuten ...........Wechselstrom
............. Gleichstrom
n
o ............Leerlauf
............... Schutzklasse II-Konstruktion ...........Erdungsklemme
............... Sicherheits-Warnsymbol rpm .........Drehzahl oder
.................... ................Umdrehungen
.......................... ................pro Minute
Motor
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung mit der Angabe auf dem
Typenschild Ihres Geräts übereinstimmt. 230 Volt AC bedeutet lediglich, dass Ihr
Werkzeug mit standardmäßigem 50 Hz-Haushaltsstrom betrieben wird. Betreiben
Sie keine ACWerkzeuge mit DC. Eine Klassizierung von 230 Volt AC/DC bedeutet lediglich, dass Ihr Werkzeug mit standardmäßigem 50 Hz AC oder DC Strom betrieben wird. Diese Informationen benden sich auf dem Typenschild. Ein
geringerer Spannungsbereich verursacht Energieverlust und kann zu Überhitzung führen.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745: ah <2,5 m/s² , K=1,5 m/s².
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mit-einander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsäch-lichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzuegen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingingsbelastung über den gesamten Arbeitszertraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug
Page 35
Bedienungsanleitung 35
und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Diese Angaben Bitte Sorgfältig Aufbewahren
Minimum-Gauge für Verlängerungskabel
Volt Gesamtlänge Verlängerungskabel in m
120V 0 -
7,6 m
7,6 -
15,2 m
15,2 -
30,4 m
30,4 -
45,7 m
230V 0 -
15,2 m
15,2 -
30,4 m
30,4 -
60,9 m
60,9 -
91,4 m
Amperewert
Amerikanische Drahtlehre
größer als nicht
größer als
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 nicht empfohlen
Geräuschmessung und Vibrationsmessung
• Geräuschmessung (messwerte pro EN IEC 60745-2-4; IEC60745-1; EN ISO 3744:
A-bewerteter Schalldruckpegel Lpa ............................................... 65db(A)
Korreckturfaktor K ....................................................................... 0,1
A-Gerwicht Schallleistungspegel Lwa ........................................... 65db(A)
Korreckturfaktor K ........................................................................ 0,2
Benutzen Sie einen geeigneten Hörschutz
Verwendung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Schleifende und schärfende Arbeiten an Messern und Werkzeugen.
Leichte Schleifarbeiten an Metall.
Nur für Endverbraucherzwecke geeignet, nicht für den gewerblichen Einsatz.
Der Work Sharp sollte nur mit aufgesetztem Schleifkopf benutzt werden.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel
Page 36
36 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
„bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Das Gerät darf nicht zu folgenden Zwecken eingesetzt werden:
Bearbeitung von bleihaltigen Anstrichen, und Holzarten und Metalle bei denen schädliche oder giftige Stäube entstehen
Bearbeitung von asbesthaltigem Material
Benutzung in explosionsgefährdetem Bereichen
Einsatz als stationiäres Gerät
Es besteht Verletzungsgefahr.
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die
auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine
erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein
gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen
Gefährdungen abgeleitet werden:
Kontakt mit dem ungeschütztem Schleif- oder Polieräche
(Schürf- / Schnittverletzung)
Wegschleudern von Teilen der Schleif- oder Polieräche (Schnitt- oder stumpfe Verletzung)
Wegschleudern von Teilen des bearbeitenden Materials (Schnitt- oder stumpfe Verletzung)
Kontakt mit scharfen Kanten der bearbeitenden Oberäche (Schnittverletzungen)
Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird (Gehörverlust)
Einatmen von Schleifpartikeln von Material und Schleif- oder
Polieräche
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen
nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Fehlerbehebung:
a) Problem: Die Spitzen meiner Messer runden sich ab.
Page 37
Bedienungsanleitung 37
Lösung 1: Den Schleifvorgang kurz vor der Messerspitze abbrechen, das sollte die Verrundung stoppen. Lösung 2: Halten Sie die Schneidfase des Messers senkrecht zum Schleifband, um eine Verrundung der Spitze zu vermeiden. b) Problem: Das Schleifband schneidet in den Schleifkopf oder in die Messerführung. Lösung: Entfernen Sie die Messerführung und drehen Sie den roten Einstellknopf, um die obere Rolle zu zentrieren. c) Problem: Wie kann ich einen Grat an der Schneidfase erkennen, wenn ich vom 220er auf das 6000er Schleifband wechseln möchte? Lösung: Streichen Sie mit ihrem Finger senkrecht und weg von der Schneidfase. Der aufgestellte Grat wird sich wie eine leichte Erhöhung der Schneidfase anfühlen. d) Problem: Meine Messer schneiden in die Messerführungen meines Work Sharp. Lösung: Üben Sie viel weniger Druck auf das Messer während des Schleifvorgangs aus. Das Gewicht des Messers ist völlig ausreichend um sehr gute Ergebnisse zu erzielen.
Empfohlene Methoden:
Um den Werksschliff bzw. das Prol der Schneidfase zu erhalten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Abrasive Belt
STOP STOP
Abrasive Belt
Ziehen Sie die Klinge gleichmäßig durch die Führung und stoppen Sie
NACH dem Schleifband. Heben Sie den
Griff des Messers nicht an. Wählen Sie diese Methode für folgende
Messertypen:
Ziehen Sie die Klinge gleichmäßig durch die Führung und stoppen Sie in der Mitte des Schleifbandes. Heben Sie den Griff des Messers nicht an. Schalten Sie das Gerät ab während sich die Messerspitze
noch am Schleifband bendet.
Wählen Sie diese Methode für folgende
Messertypen:
Page 38
38 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Machen Sie sich mit Ihrem Work Sharp Knife & Tool Sharpener vertraut
1
Griff
Ein-/Ausschalter
Entriegelungsknopf
für Schleifkopf
(vorne)
Schleifkopf
Einstellknopf
Riemenzentrierung
Quicklock
Spannrolle
Messerführung für Outdoor u. Freizeitmesser (50°)
Magnetische Führung für Wellenschliffklingen und Scheren hilft beim Einhalten eines konstanten Schleifwinkels
Messerführung für Küchenmesser (40°)
Schleifbänder
P80 Grob (Grün) P220 Mittel (Rot) 6000 Fein (Violett)
Kabel
Page 39
Bedienungsanleitung 39
Stellen Sie Ihren Work Sharp Knife & Tool Sharpener richtig ein
2
Schritt 1
Dann drehen Sie den Schleifkopf in die Position A (Schärfen) oder B (Schleifen).
(A) Schärfen
(B) Schleifen
Betätigen Sie den Entriegelungsschieber des Schleifkopfes wie dargestellt, um den Schleifkopf aus der „Park-Position” zu bringen.
Schritt 2
Installieren Sie das gewünschte Schleifband.
SCHLEIFBANDAUSWAHL
Grob
PP0002454
P80 GRÜN zum Schleifen und Schärfen der meisten Werkzeuge
Mittel
PP0002515
P220 ROT zum Schärfen von Messern und Scheren
Fein
PP0002409
6000 VIOLETT zum Feinschleifen (Honen) von Messern
Page 40
40 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Drücken Sie die Spannrolle nach unten und arretieren Sie sie mit einer Vierteldrehung nach rechts.
Diese besonders hochwertigen Schleifbänder haben eine extrem lange Lebensdauer und sind dem Verwendungszweck optimal angepaßt.
Positionieren Sie das Schleifband mittig um alle drei Führungsräder.
Drücken Sie die Spannrolle leicht nach unten und führen Sie eine Vierteldrehung nach links aus, um sie zu lösen.
Schleifband Abmessungen: 12,5 mm x 300 mm. Schleifband Gewicht: 2,8 g
Für den Ersatz Schleifbänder, wenden:
Böker Baumwerk GmbH. Tel: 0049 (0)212 - 4012 30 E-mail: info@boker.de Internet: www.boker.de
Weitere Optionen an: www.worksharptools.com
HINWEIS: Zentrieren Sie das
Schleifband mit Hilfe des roten Knopfs auf dem Schleifkopf. Das Schleifband muss mittig um alle 3 Führungsräder laufen.
Page 41
Bedienungsanleitung 41
Schärfen von Küchenmessern
3
Rückansicht:
Installierte
Messerführung
Draufsicht
Küchenmesser ohne Wellenschliff
Schritt 1
Schieben Sie die schwarze Küchenmesserführung auf den Schleifkopf, der sich in Schärfposition A bendet.
Schleifband: P220 ROT
Schritt 2
Wenn das Messer in der Messerführung sitzt, drücken und halten Sie den Einschalter und ziehen das Messer gerade und gleichmäßig vom Handschutz bis zur Klingenspitze durch die Messerführung.
Bei einem 20 cm-Messer sollte ein Durchgang ca. 2 Sekunden dauern.
TIP: Halten Sie die
Klinge permanent in Kontakt mit der Außenkante der Messerführung, wie dargestellt.
HINWEIS: Richtige Schärfposition: Klinge im „V“ an der Außenseite
der Messerführung. Platzieren Sie die Klinge so im V-förmigen Schlitz der Messerführung, dass die Klingenseite immer an der Außenkante der Messerführung anliegt (also im linken Schlitz links anliegend und im rechten Schlitz rechts anliegend). Führen Sie das Messer bis zum Handschutz bzw. bis zum Schneidenbeginn ein.
Page 42
42 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
SCHÄRFEN NACHSCHÄRFEN
P220
ROT
6000
VIOLETT
P220
ROT
6000
VIOLETT
×
10
×
10
× 2
×
10
Schritt 4
Entfernen Sie das rote Schleifband und montieren Sie das violette
Schleifband. Schleifen Sie das Messer. Wiederholen Sie abwechselnd
Schritte 2 und 3, bis das Messer scharf geschliffen ist (5 Durchgänge pro Seite, insgesamt 10 Durchgänge).
HINWEIS: Benutzen Sie zum Nachschärfen das rote Schleifband für
1 bis 2 Durchgänge pro Seite und danach das violette Schleifband für 5 Durchgänge pro Seite.
Schleifband: 6000 VIOLETT
Schritt 3
Wiederholen Sie Schritt 2, indem Sie nun die linke Seite der Messerführung benutzen. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für jeweils 5 Durchgänge pro Seite (10 Durchgänge insgesamt). Die Anzahl der benötigten Durchgänge variiert je nach Stumpfheit der Messer und der Härte des Stahls!
Ihre Klinge ist jetzt wieder „tomatenscharf“. Um das Ergebnis noch zu steigern und eine feinere Schneide zu erhalten, können Sie nun mit dem
violetten Schleifband fortfahren und noch schärfere Resultate erzielen!
Page 43
Bedienungsanleitung 43
Schärfen von Outdoor- u. Freizeitmessern
4
Rückansicht:
Installierte Messerführung
Draufsicht
wie Jagdmesser, Taschenmesser und Filetiermesser, etc.
Schritt 1
Schritt 1
Installieren Sie das rote Schleifband. Schieben Sie die graue Outdoor-Messerführung auf den Schleifkopf in Schärfposition A.
Wenn das Messer fest in der Messerführung sitzt, drücken Sie den Schalter und ziehen Sie das Messer gerade und gleichmäßig durch die Messerführung. Bei einem 10 cm-Messer sollte ein Durchgang etwa 1 Sekunde dauern.
HINWEIS: Richtige Schärfposition: Klinge an der Außenkante der
Messerführung. Platzieren Sie die Klinge so im V-förmigen Schlitz der Messerführung, dass die Klingenseite an der Außenkante der Messerführung anliegt (also im linken Schlitz links anliegend und im rechten Schlitz rechts anliegend). Führen Sie das Messer bis zum Handschutz bzw. bis zum Schneidenbeginn ein.
TIP: Halten
Sie die Klinge permanent in Kontakt mit der Außenkante der Messerführung, wie dargestellt.
Schleifband: P220 ROT
Page 44
44 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Draufsicht
SCHÄRFEN NACHSCHÄRFEN
P220
ROT
6000
VIOLETT
P220
ROT
6000
VIOLETT
×
10
×
10
× 2
×
10
Schritt 3
Schritt 4
Wiederholen Sie Schritt 2, indem Sie nun die linke Seite der Messerführung benutzen.
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 für jeweils 5 Durchgänge pro Seite (10 Durchgänge insgesamt)
Ihre Klinge ist jetzt wieder scharf genug, um problemlos ein Seil zu durchtrennen. Um das Ergebnis noch zu steigern und eine feinere Schneide zu erhalten, können Sie nun mit dem violetten Schleifband (6000) fortfahren und noch schärfere Resultate zu erzielen!
Schleifband: 6000 VIOLETT
Entfernen Sie das rote Schleifband, und montieren Sie das violette Schleifband. Schärfen Sie das Messer. Wiederholen Sie abwechselnd Schritte 2 und 3, bis das Messer scharf geschliffen ist (5 Durchgänge pro Seite, insgesamt 10 Durchgänge).
HINWEIS: Benutzen Sie zum Nachschärfen das rote Schleifband für
1 bis 2 Durchgänge pro Seite und danach das violette Schleifband für 5 Durchgänge pro Seite.
Page 45
Bedienungsanleitung 45
Schärfen von Klingen mit Wellenschliff
5
Flache Seite
Angeschliffene Seite
Schritt 1
Schritt 2
Montieren Sie das violette Schleifband und danach die graue Outdoormesserführung (Führung für Wellenschliffklingen markiert
mit „Serrated Blades“)
Platzieren Sie die ungeschliffene Seite der Klinge am Handschutz/ Griff in der Messerführung für Wellenschliffklingen (markiert mit „Serrated Blades“). Drücken Sie den Schalter und ziehen Sie das Messer gleichmäßig über das Schleifband vom Handschutz bis zur Klingenspitze. Bei einem 20 cm­Messer sollte ein Durchgang etwa 2 Sekunden dauern.
HINWEIS: Nutzen Sie für Wellenschliffklingen ausschließlich die
abwärts laufende, rechte Seite des Schleifbands. Andernfalls riskieren Sie ein Einschneiden des Messers in das Schleifband. Wiederholen Sie den Vorgang 2 bis 3 Mal.
HINWEIS: Alle Klingen mit Wellenschliff haben eine flache (ungeschliffene)
Seite und eine angeschliffene Seite. Schärfen Sie ausschließlich die flache Seite mit Ihrem Work Sharp Knife & Tool Sharpener!
Schleifband: 6000 VIOLETT
Page 46
46 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Schleifen von Messern mit parti­ellem Wellenschliff
6
Benutzen Sie die beidseitig vorhandenen
Schächte der Outdoortmesserführung für
diesen Teil der Klinge.
Benutzen Sie den nur einseitig vorhandenen
Schacht für Wellenschliffe („Serrated Blades“)
für diesen Teil der Klinge.
Schritt 1
Schritt 2
Befolgen Sie die Anweisungen für Messer mit glatten Klingen für den glatten Teil der Klinge. Benutzen Sie dafür die beidseitigen Schächte der
grauen Outdoormesserführung.
Befolgen Sie die Anweisungen für Wellenschliffklingen für den Wellenschliffteil der Klinge. Benutzen Sie die graue Outdoormesserführung mit dem einseitig vorhandenen Schacht für Wellenschliffe („Serrated Blades“).
Page 47
Bedienungsanleitung 47
Schärfen von Jagdmessern mit Aufreißklinge und Klingen mit stark klauenförmiger Schneide
7
Schritt 4
Schritt 1
Befolgen Sie die Anweisungen für Messer mit glatten Klingen für die “normale” Klingenseite. Benutzen Sie dafür die Messerführung für
Outdoor- und Freizeitmesser.
Um den Aufreißhaken zu schärfen, entfernen Sie die Messerführung und montieren Sie das violette Schleifband.
Platzieren Sie die Krümmung des Aufreißhakens über das Schleifband, so dass die geschliffene Schneide des Hakens nach unten zeigt. Das Schleifband sollte sich der Krümmung der Klinge anpassen. Drücken Sie den Schalter und schleifen Sie das Messer 2 bis 4 Sekunden lang.
Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite des Aufreißhakens.
HINWEIS: Für die richtige
Schärfposition benutzen Sie bitte ausschließlich die abwärtslaufende, rechte Seite des Schleifbands. Andernfalls riskieren Sie ein Einschneiden des Messers in das Schleifband.
Schleifband: 6000 VIOLETT
Schritt 2
Schritt 3
Page 48
48 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Schärfen von einseitig angeschliffenen Messern wie z.B. Filetiermessern
8
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Montieren Sie das violette Schleifband und schleifen Sie die angeschliffene Seite der Klinge. Benutzen Sie dafür weiterhin die Messerführung für Outdoor- und Freizeitmesser.
Befolgen Sie die Anweisungen für Messer mit glatten Klingen auf der angeschliffenen Seite des Messers. Benutzen Sie dafür die Messerführung für Outdoor- und Freizeitmesser und das rote Schleifband P220. Wiederholen Sie den Vorgang, bis auf der flachen Seite ein leichter Grat entsteht (ca. 5 Durchgänge erforderlich).
TIP: Eventuell ist es notwendig,
das abwechselnde Schleifen der angeschliffenen Seite und der Rückseite der Klinge zu wiederholen, um das beste Resultat zu erzielen. Stellen Sie sicher, daß kein Grat an der Schneide verbleibt!
Fahren Sie mit der Messerführung für Outdoor- und Freizeitmesser fort und schleifen Sie die flache Seite der Klinge mit der Messerführung für Wellenschliffe („Serrated Blades“)
Schleifband: 6000 VIOLETT
Schleifband: P220 ROT
Page 49
Bedienungsanleitung 49
Schärfen von Scheren
9
Magnet
Scherenführung
Ziehen Sie die Schere gleichmäßig so durch die Führung, dass das komplette Scherenblatt geschärft wird.
HINWEIS: Zum Einhalten der richtigen
Schärfposition platzieren Sie das Scherenblatt mit dem Scharnier ganz vorne in der Führung. Ein Magnet hält das Scherenblatt während des Schärfvorgangs flach und stabil.
Wiederholen Sie Schritt 2 ca. 5 Mal, bis die schwarze Markierung am Anschliff des Scherenblattes abgeschliffen ist.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 mit dem anderen Scherenblatt. Machen Sie einige Probeschnitte und wiederholen Sie die Schritte bei Bedarf erneut.
HINWEIS: Schärfen Sie nur die geschliffene Seite Ihrer Scheren. Markieren
Sie dafür den Anschliff mit einem schwarzen Filzstift. So können Sie leicht erkennen, wenn Sie diesen Bereich korrekt geschärft haben.
Montieren Sie das rote
Schleifband P220 und die
Messerführung für Outdoorund Freizeitmesser (einschließlich Scherenführung).
Halten Sie die Schere wie dargestellt, damit die Scherenblätter während des Schärfens offen bleiben.
Schleifband: P220 ROT
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Page 50
50 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Schärfen von Werkzeugen
Schaufeln, Hacken, Äxte, Spitzhacken, Stangenbohrer und andere Werkzeuge mit Schneide
10
Schritt 1
Spannen Sie das zu schärfende Werkzeug fest in einen Schraubstock.
Drücken Sie den Schalter und schärfen Sie die Kante des Werkzeugs, bis die Schärfe Ihren Anforderungen entspricht.
HINWEIS: Werkzeuge wie diese müssen nicht in einem bestimmten Winkel
geschliffen werden. Das Schleifband passt sich der Kante des Werkzeugs an. Das Wiederherstellen von schwer beschädigten Schneiden kann längere Zeit in Anspruch nehmen.
Entfernen Sie die Messerführung und montieren Sie das
grüne Schleifband. Stellen
Sie den Schleifkopf auf Schleifposition B.
Schleifband: P80 GRÜN
Schritt 2
Page 51
Bedienungsanleitung 51
Schärfen von Werkzeugen
wie Gartenscheren, Heckenscheren und anderen scher­en- oder zangenartigen WerkzeugenSchneide
11
Schritt 1
HINWEIS: Bei einigen Werkzeugen kann es nötig
sein das zweite (nicht zu schärfende) Scherenblatt innerhalb des laufenden Schleifbandes (wie dargestellt) zu positionieren, damit das Schleifband das zu schärfende Scherenblatt erreichen kann. Wiederholen Sie den Schleifvorgang 2-4 Mal bis Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind.
HINWEIS: Diese Werkzeuge haben üblicherweise nur eine scharfe,
angeschliffene Seite. Schärfen Sie nur die angeschliffene Seite. Werkzeuge wie diese brauchen nicht in einem bestimmten Winkel geschliffen werden. Das Schleifband passt sich der Kante des Werkzeugs an.
Entfernen Sie die Messerführung und installieren Sie das rote Schleifband. Stellen Sie den Schleifkopf auf Schleifposition B.
Spannen Sie das Werkzeug fest in den Schraubstock.
Schritt 2
Schleifband: P220 ROT
Page 52
52 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Schärfen von Werkzeugen
Rasenmähermesser, Mulchmesser
12
Entfernen Sie die Messerführung und montieren Sie das grüne
Schleifband. Stellen Sie den
Schleifkopf auf Schleifposition B. Schärfen Sie die Schneide, bis Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind.
Lösen Sie das Messer aus dem Schraubstock, drehen Sie es um 180° und schärfen Sie die andere Seite des Messers.
Montieren Sie das Schermesser wieder unter Berücksichtigung der Herstelleranweisungen in den Rasenmäher.
HINWEIS: Rasenmähermesser müssen nicht in einem
bestimmten Winkel geschliffen werden. Das Schleifband passt sich den Kanten von geraden und gebogenen Messern an.
Bauen Sie das Schermesser gemäß der Bedienungsanleitung ihres Rasenmähers aus und spannen Sie das Messer fest in einen Schraubstock.
Schritt 1
Schleifband: P80 GRÜN
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Page 53
Bedienungsanleitung 53
Schleifen, Polieren und Entgraten
13
Schleifkopfposition B
Der Work Sharp Knife & Tool Sharpener ist das ideale tragbare Schärfgerät für alle kleineren Aufgaben, vom Entgraten bis zum Polieren. Er ist jedoch nicht für schwere Arbeiten geeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten pro Stunde.
Schleifband: P80 GRÜN
Rohre entgraten
Metall schleifen
Kunststoe schleifen
Arbeiten am Kraftfahrzeug
Alle kleineren Schleifarbeiten
Page 54
54 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
GARANTIE-REGISTRIERUNG
1 Jahr Garantie auf alle WORK SHARP® Komponenten
(Schleifmittel ausgeschlossen)
Die Böker Messer-Manufaktur in Solingen
ist seit 1869 einer der weltweit führenden Hersteller von hochwertigen Sammler- und Sportmessern sowie Küchen- und Rasiermessern. Unsere Messer zeichnen sich durch eine hohe Fertigungsqualität, Innovation in Design und Funktion sowie eine erstklassige Materialauswahl aus. Alles von Meisterhand gefertigt: Manu factum!
Die Böker Messer-Manufaktur in Solingen gewährt auf Material und Verarbeitung des Work Sharp Knife & Tool Sharpener ein Jahr Garantie. Verschleißteile wie Schleifbänder sind von der Garantie ausgenommen. Gesetzliche Gewährleistungsvorschriften bleiben hiervon unberührt.
Bitte beachten Sie die Hinweise zur Garantiefall-Abwicklung unter www.boker.de. Darüber hinaus informieren wir Sie gerne gratis und unverbindlich über Neuheiten aus dem Böker Produktprogramm.
Zur Erleichterung und Verkürzung der Abwicklung im Garantiefall
bitte die angefügte Garantieregistrierung ausgefüllt und
unterschrieben an folgende Adresse senden:
Heinr. Böker Baumwerk GmbH
Schützenstr. 30 42659 Solingen
Deutschland
Oder einfach online registrieren unter:
http://www.boker.de/garantieregistrierung.html
Garantie-Registrierung
Work Sharp Knife & Tool Sharpener (09DX001)
Name:
Vorname:
Strasse:
PLZ/Ort:
E-Mail:
Kaufdatum:
Gekauft bei:
Page 55
Mode D’emploi 55
Contenu
Anglais ................................................................................................1
Français
Allemand ...........................................................................................28
Consignes de Sécurité ........................................................................ 57
Les composants de l’affûteur de couteaux et d’outil .......................... 64
Réglage de l’affûteur de couteaux et d’outils .................................... 65
Parties d’un couteau ..........................................................................67
Affûtage des couteaux de cuisine ...................................................... 68
Affûtage de couteaux d’extérieur ....................................................... 70
Affûtage des couteaux à dents .......................................................... 72
Affûtage de couteaux partiellement dentelés .................................... 73
Affûtage de couteaux de chasse munis
d’un crochet à éviscérer et de lames fortement concaves .................. 74
Affûtage des couteaux à biseau unique/des
couteaux à filets ................................................................................. 75
Affûtage de ciseaux .......................................................................... 76
Affûtage d’outils ................................................................................ 77
Affûtage d’outils ............................................................................... 78
Affûtage d’outils ............................................................................... 79
Meulage, polissage, ébavurage .......................................................... 80
Page 56
56 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Work Sharp® Knife & Tool Sharpener
Produit de consummation WSKTS-I Classe II
Système d’affutage à bande abrasive sur poulie motorisée
230V/50Hz, 0,4A
Fabriqué par Darex, LLC
Farbricant de WorkSharp®, Drill Doctor®, and DAREx®
En conformité avec les exigences applicables des directives et nomes suivantes:
EC Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)
EC DMF (Dimethylfumarate)Regulation(2009/251/EC)
RoHS2 Directive 2011/65/EC
traduction des instructions d’origine
Page 57
Mode D’emploi 57
Consignes de Sécurité
Les couteaux et les outils seront très coupants une fois affûtés.
Manipulez-les avec précaution. Usez de prudence pour éviter de
vous couper.
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les instructions. La non-
observation de toutes les instructions fournies ci-après peut entraîner
une décharge électrique, le feu et/ou de graves blessures. Sécurité liée à votre zone de travail. Le terme « outil électrique »
utilisé dans les avertissements énumérés ci-dessous se rapporte à votre outil électrique muni d’un cordon d’alimentation.
Conservez Ces Instructions
1) Sécurité liée à votre zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et
sombres sont des sources d’accidents.
b) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer la poussière et les émanations.
c) Tenez les enfants et les personnes présentes à l’écart de l’outil électrique
durant l’utilisation. Des distractions peuvent causer des pertes de contrôle.
2) Sécurité relative à l’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent être adaptées aux prises. Ne modiez
jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais des ches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (à la masse). Les ches non modiées et les prises correspondantes réduisent les risques de décharge électrique.
b) Évitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à
la masse comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre
corps est mis à la terre ou à la masse.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
L’eau qui pénètre dans l’outil électrique augmente les risques de décharge électrique.
d) Utilisez le cordon électrique comme il convient. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharge électrique.
Page 58
58 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
e) Munissez-vous d’une rallonge adaptée à une utilisation extérieure, si vous
utilisez l’outil électrique à l’extérieur. Pour réduire le risque de décharge électrique, utilisez une rallonge prévue pour l’extérieur.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utiliser un
dispositif de courant avec alimentation protégée (Disjoncteur différentiel). L’utilisation d’un disjoncteur differential réduit le risque de choc électrique. (Il est recommandé que l’outil soit toujours alimenté par un dispositif à courant avec alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA ou moins.)
3) Sécurité personnelle a) Demeurez vigilant, agissez en faisant attention et faites preuve de bon sens
lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou avec les facultés affaiblies par la prise de drogue, d’alcool ou de médicaments. Le fait d’être distrait pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut causer des blessures personnelles graves.
b) Utilisez les équipements de sécurité Portez toujours une
protection oculaire. Des équipements de sécurité tels
que masques anti poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casques de protection ou dispositifs de protection contre le bruit, utilisés dans des conditions appropriées, ils réduisent les risques de blessures.
c) Évitez les mises en marche inopinées. Assurez-vous que l’interrupteur est
en position d’arrêt avant de brancher l’appareil. Le fait de transporter des
outils électriques en appuyant sur l’interrupteur ou de brancher des outils électriques lorsque l’interrupteur est actionné est une source d’accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou tout outil avant de mettre l’appareil en
marche. Une clé de réglage ou un outil xé à une pièce rotative de l’appareil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne vous étirez pas exagérément. Maintenez une distance adéquate et
l’équilibre en tout temps. Vous serez en meilleur condition de contrôle de
l’outil dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou des
bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart de toute pièce mobile. Les vêtements lâches, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Les grilles de ventilation couvrent souvent
des pièces mobiles et doivent être évités.
g) Si des dispositifs de raccordement de dépoussiérage et de ramassage sont
fournis, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière réduit les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique a) N’exercez pas une forte pression sur l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié à votre application. Il fera le travail mieux et plus
sûrement à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Page 59
Mode D’emploi 59
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur de marche/arrêt ne fonctionne
pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être actionné par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique avant d’effectuer des réglages, de
changer des accessoires ou d’entreposer l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de mise en marche inopinée de l’outil électrique.
d) Entreposez les outils électriques en veille hors de la portée des enfants et ne
laissez pas des personnes peu familières avec les outils électriques et leur utilisation. Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des
personnes sans compétence.
e) Veillez à entretenir les outils électriques. Assurez-vous que les parties mobiles
sont bien alignées, ne sont pas grippées ou cassées et qu’il n’y a pas d’autres conditions pouvant perturber le fonctionnement de l’outil. Si l’outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe
correctement entretenus dont les tranchants sont coupants sont moins
susceptibles de gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les courroies conformément
à ces instructions et de la façon prévue pour le type particulier d’outil électrique en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil à des ns autres que celles prévues pourrait
provoquer une situation dangereuse.
5) Réparation
Faites réparer votre outil électrique par un technicien qualifié pour
remplir cette tâche en utilisant seulement des pièces de remplacement identiques. Cette précaution permettra de maintenir l’outil dans un état de fonctionnement sûr.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures
ménagères. Déchets produits électriques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent etre porté là où les installations existent pour le recyclage. Vériez auprès de vos autorités locales ou de votre revendeur pour être conseillé
sur le recyclage.
Pour remplacer le cordon d’alimentation, vous devez vous adresser à un
service technique qualifié.
AGORA-Tec Lieu Dit Volailles Belmont De La Loire, France 42670
Tel.: 33 (0) 477-637-305 Fax.: 33 (0) 477-637-375 E-mail: contact@agora-tec.fr Internet: www.agora-tec.fr
Autres centres de service à : www.worksharptools.com
Page 60
60 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Consignes de sécurité particulières
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS des lunettes de
protection appropriées. Des lunettes de vue ou de soleil NE SONT PAS des lunettes de protection. Utilisez également une protection du visage ou un masque anti poussière dans un environnement poussiéreux. PORTEZ TOUJOURS UN L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction peuvent contenir des substances chimiques susceptibles de causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• plomb dans des peintures à base de plomb,
• silice cristalline des briques et du ciment et autres produits de maçonnerie
• arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous vous adonnez à des travaux de ce type. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser de l’équipement de sécurité certié tel que comme des masques anti poussière spécialement conçus pour ltrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil peut produire ou propager de
la poussière pouvant entraîner de graves problèmes respiratoires permanents
ou autres lésions. Utilisez toujours un appareil de protection respiratoire certié en cas d’exposition à la poussière. Dirigez les particules à l’écart du
visage et du corps.
MISE EN GARDE : Portez un dispositif de protection contre le bruit durant
l’utilisation. Le bruit généré par ce produit peut contribuer à une perte d’acuité auditive dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation.
Tenez l’outil par les surfaces de saisie isolées lors de l’exécution d’une
opération où la courroie abrasive pourrait venir en contact avec des câbles électriques dissimulés ou son propre cordon. Un contact avec un l nu
alimenté en courant pourrait mettre des parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur.
Tenez toujours l’outil fermement.
Utilisez des pinces de serrage ou toute autre façon pratique pour fixer et
soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Une pièce tenue dans la main ou contre le corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle.
Évitez tout contact prolongé avec la poussière produite par le ponçage, le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction. Portez des vêtements de protection et lavez les zones exposées à l’eau et au savon.
Page 61
Mode D’emploi 61
La pénétration de la poussière dans la bouche ou les yeux ou le dépôt de la poussière sur la peau peuvent faciliter l’absorption de produits chimiques
dangereux.
Consignes de Sécurité — Définitions
Il est important de lire et de comprendre ce guide. L’information qu’il contient vise à assurer VOTRE SÉCURITÉ et à PRÉVENIR LES PROBLÈMES. Les symboles ci-dessous sont utilisés pour vous aider à reconnaître cette
information.
DANGER : Signale une situation imminente dangereuse qui, si certaines
précautions ne sont pas prises, pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer des blessures graves, voire
mortelles.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, risque de causer des blessures légères, voire modérées.
MISE EN GARDE : Utilisée sans le symbole d’alerte de sécurité () indique
une situation potentiellement dangereuse qui si elle n’est pas évitée pourrait causer des dommages matériels.
L’étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants.
V .................. Volt A .............ampères
Hz ................ Hertz W ............watts
min ............... minutes ...........courant alternatif
............. courant continu
n
o ............Vitesse à vide
............... Clase II Construction ...........borne de mise à la terre
• ............... symbole de sécurité rpm .........tours ou
.................... ................fréquence / min
Moteur
Assurez-vous que votre alimentation électrique est compatible avec les indications gurant sur la plaque signalétique. La mention 220/230 volts uniquement signie que votre outil doit être alimenté par un courant domestique de 50 Hz. N’utilisez pas des outils nécessitant une alimentation
en courant alternatif avec du courant continu. Une puissance nominale
de 220/230 volts ac signie que votre outil fonctionnera avec un courant alternatif de 50 Hz. Cette information sera imprimée sur la plaque signalétique. Une faible tension causera une perte de puissance et une éventuelle surchauffe.
Page 62
62 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Rallonges
Lorsqu’une rallonge est utilisée, veillez à ce que son calibre soit sufsant pour supporter le courant tiré par le produit. Un cordon de puissance inférieure entraînera une baisse de tension provoquant une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le format correct à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale gurant sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon de calibre légèrement supérieur. Plus le
calibre est petit, plus puissant est le cordon.
Conservez Ces Instructions
Rallonge adapdtée
Volt
Longueur totale du cordon d’alimentation en metres
120V
0 - 25
(0-7.6 m)
26-50-
(7.6-15.2 m)
51-100
(15.2-30.4 m)
101-150
(30.4-45.7 m)
230V
0 - 50
(0-15.2 m)
51-100
(15.2-30.4 m)
101-200
(30.4-60.9 m)
201-300
(60.9-91.4 m)
Intensité nominale
Calibre pour fil américain
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
Mesures de bruit et de vibrations:
Bruit (valeurs mesurées selon la norme EN 60745-2-4 CEI; CEI 60745-1; EN ISO 3744)
Niveau de pression acoustique en Pondéré A Lpa .....................................65db(A)
Facteur d’incertitude K ..............................................................................0,1
Puissance acoustique pondéré niveau Lwa ................................................65db(A)
Facteur d’incertitude K ..............................................................................0,2
Utilisations prévues:
• Aiguisage, affûtage, polissage sur couteaux et outils.
• Polissage léger sur pièces en métal.
• Usage prévu pour une utilisation grand public.
• L’outil doit être utilisé uniquement avec la cassette d’affûtage installée.
Utilisations non prévues:
• Utilisation industrielle ou commerciale d’applications de meulage et
d’affûtage.
• Utilisation intensive au-delà de 20 minutes par heure.
Page 63
Mode D’emploi 63
Conseils d’utilisation:
a) Problème: Les pointes de mes couteaux deviennent arrondies. Solution 1: Arrêter l’outil lorsque la pointe du couteau passe sur la courroie
abrasive réduira le problème.
Solution 2: Conserver le tranchant de la lame perpendiculaire à la courroie
abrasive pour réduire le problème.
b) Problème: La courroie abrasive coupe dans le guide ou la cassette
d’affûtage.
Solution 1: Après avoir retiré le guide d’affûtage, utilisez le bouton rouge
pour réajuster la position de la courroie au centre de la poulie.
c) Problème: A quel moment je dois passer de P220 à 6000 pour éliminer la
bavure (morl) sur le tranchant?
Solution 1: Faites glisser votre doigt perpendiculairement à la lame du haut
vers le tranchant en éloignant votre doigt du tranchant. La bavure (morl) se sentira comme une petite «crête» ou «morl» sur le tranchant : il faut
passer au 6000.
d) Problème: Mes couteaux coupent mes guides d’affûtage. Solution 1: Utiliser une pression moins forte dans les guides d’affûtage. En
utilisant uniquement le poids de la lame, les résultats d’aiguisages n’en seront que meilleurs.
Les meilleures techniques :
Maintenez la forme de lame d’usine :
Abrasive Belt
STOP STOP
Abrasive Belt
Tirez directement par le guide et arrêtez
APRÈS la ceinture. Ne soulevez pas la
poignée de lame. Employez cette technique pour ces types
de lame :
Tirez directement par le guide et arrêtez
SUR le milieu de la ceinture. Ne soulevez
pas la poignée de lame. Tournez la mise
hors tension comme le bout de couteau entre en contact avec la ceinture.
Employez cette technique pour ces types de lame :
Page 64
64 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Poignée
Interrupteur
d’alimentation à 3
positions
Meulage—activé
Bouton de
déverrouillage de la
cassette d’affûtage,
à l’avant de la
machine
Cassette d’affûtage
Bouton de réglage de l’alignement de
la courroie
Tendeur de
courroie
à blocage
rapide
Guide pour couteaux de sport (50°)—
inclut des guides pour couteaux dentelés et pour ciseaux avec aimant pour aider à bien positionner les lames
Guide pour couteaux de cuisine (40°)
Courroies abrasives—
Gros P80 (verte) Moyen P220 (rouge) Fin 6000 (violette)
Cordon secteur
Les composants de l’affûteur de couteaux et d’outil
1
Off (arrêt)
Affûtage—momentané
Page 65
Mode D’emploi 65
Réglage de l’affûteur de couteaux et d’outils
2
Étape 1
Faites glisser le bouton de déverrouillage de la cassette d’affûtage de la façon indiquée pour faire tourner la cassette d’affûtage et la dégager de la position fixe.
(A) Affûtage
(B) Meulage
Tournez ensuite la cassette en position d’affûtage (A) ou de meulage (B).
Étape 2
Installez la courroie choisie.
GUIDE DE SÉLECTION DE LA COURROIE
Gros
PP0002454
P80 VERTE
pour meuler et affuter grossièrement la plupart des outils
Moyen
PP0002515
P220 ROUGE
pour affuter couteaux et ciseaux
Fin
PP0002409
6000 VIOLETTE
pour aiguiser les couteaux
Page 66
66 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Poussez le tendeur vers le bas et tournez-le d’un quart de tour vers la droite pour le verrouiller en place.
Centrez la courroie sur les trois poulies.
REMARQUE : Utilisez le bouton
rouge sur la cassette d’affûtage pour régler l’alignement de la courroie. La courroie doit être centrée sur les trois poulies.
Tournez le tendeur d’un quart de tour vers la gauche pour le libérer.
Ces abrasifs hautes performances sont durables et devraient être en mesure de répondre à vos besoins d’affûtage. Ils dureront plus longtemps que vous ne le pensez.
Dimensions des courroies abrasives: ½” x 12” Poid des courroies: .283 g Pour les courroies abrasives de remplacement contactez:
AGORA-Tec Tel: 33 (0) 477-637-305 E-mail: contact@agora-tec.fr Internet: www.agora-tec.fr
Page 67
Mode D’emploi 67
Parties d’un couteau
3
Lame
A
C
E
B
D
F
G
Manche
A. Pointe ................ L’extrémité de la lame qui est utilisée pour percer
B. Bout.................... Le premier tiers de la lame (environ) qui est utilisé
pour de petites surfaces de découpe ou des découpes délicates
C. Fil ........................La surface tranchante du couteau qui s’étend de la
pointe jusqu’au talon
D. Talon .................. La partie arrière de la lame, utilisée pour des coupes qui
nécessitent plus de force
E. Dos .....................Le dessus, la partie la plus épaisse de la lame qui
contribue à l’équilibre et à la résistance
F. Mitre ...................La partie métallique épaisse joignant la poignée et la
lame. Elle renforce et équilibre le couteau et empêche la main de l’utilisateur de glisser
G. Garde................. La partie de la mitre qui empêche la main de
l’utilisateur de glisser sur la lame
Vous êtes maintenant prêt à
procéder à l’affûtage/au meulage.
Page 68
68 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Affûtage des couteaux de cuisine
4
Vue opposée :
guide en place
Vue supérieure
Couteaux de cuisine à tranchant lisse
Étape 1
Courroie: P220 ROUGE
Étape 2
Le couteau se trouvant dans le guide, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation et tirez le couteau en ligne droite et sans heurt dans le guide, de la mitre jusqu’à la pointe de la lame.
Dans le cas d’un couteau munie d’une lame d’une vingtaine de cm, une passe devrait prendre deux secondes.
CONSEIL : Gardez la
lame appuyée contre le bord extérieur du guide de la façon indiquée
Notez : la position adéquate d’affûtage du couteau; lame contre le bord
extérieur du guide. Placez la lame du couteau dans le guide de manière à ce que le côté de la lame repose fermement contre le bord extérieur de la fente du guide. Insérez la lame du couteau jusqu’à la mitre/protège-doigts.
Glissez le guide pour couteaux de cuisine sur la cassette d’aûtage en position d’aûtage A.
Page 69
Mode D’emploi 69
AFFÛTAGE RÉ AFFÛTAGE
P220
ROUGE
6000
VIOLETTE
P220
ROUGE
6000
VIOLETTE
×
10
×
10
× 2
×
10
Étape 4
Enlevez la courroie rouge et remplacez-la par la courroie violette. Répétez les étapes 2 et 3 tout en alternant entre le côté gauche et le côté droit (5 passes par côté, 10 au total) jusqu’à ce que le couteau soit parfaitement aiguisé.
REMARQUE : Lors d’un réaffûtage, utilisez la courroie rouge pour
effectuer 1 à 2 passes par côté, puis la courroie violette pour effectuer 5 passes de rodage par côté.
Courroie: 6000 VIOLETTE
Étape 3
Répétez l’étape 2 en utilisant le côté gauche du guide. Répétez les étapes
2 et 3 en effectuant 5 passes par côté (10 passes au total).
Votre couteau devrait maintenant être susamment aûté pour couper une tomate sans déchirer la peau.
Si vous le voulez, vous pouvez utiliser la courroie d’affûtage 6000
de couleur violette pour aner le tranchant et ainsi obtenir des
résultats encore plus incisifs!
Page 70
70 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Affûtage de couteaux d’extérieur
5
Vue supérieure
Couteaux de poche, couteaux de chasse, combinaison de lames
crantées, des couteaux à filets, etc.
Étape 1
Étape 2
Le couteau se trouvant dans le guide, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation et tirez le couteau en ligne droite et sans heurt dans le guide.
Dans le cas d’un couteau muni d’une lame de 10cm, une passe devrait prendre 1 seconde.
NOTEZ : la position adéquate d’aûtage de couteau; lame contre le
bord extérieur du guide. Placez la lame du couteau dans le guide de manière à ce que le côté de la lame repose fermement contre le bord extérieur de la fente du guide. Insérez la lame du couteau jusqu’à la mitre/protège-doigts. Si la lame est dentelée, insérez-la jusqu’à la première dent.
CONSEIL : Gardez la
lame appuyée contre le bord extérieur du guide de la façon indiquée.
Courroie: P220 ROUGE
Installez la courroie rouge. Glissez le guide pour couteaux d’extérieur sur la cassette
d’aûtage en position d’aûtage A.
Vue opposée :
guide en place
Page 71
Mode D’emploi 71
Vue supérieure
AFFÛTAGE RÉAFFÛTAGE
P220
ROUGE
6000
VIOLETTE
P220
ROUGE
6000
VIOLETTE
×
10
×
10
× 2
×
10
Étape 3
Étape 4
Répétez les étapes 2 et 3 en effectuant 5 passes par côté (10 passes au total).
Votre couteau devrait maintenant être susamment aûté pour couper une corde avec facilité.
Si vous le voulez, vous pouvez utiliser la courroie d’affûtage 6000 de couleur violette pour aner le tranchant de la lame et ainsi obtenir des résultats encore plus incisifs!
Courroie: 6000 VIOLETTE
Enlevez la courroie rouge et remplacez-la par la courroie violette. Répétez les étapes 2 et 3 tout en alternant entre le côté gauche et le côté droit (5 passes par côté, 10 au total) jusqu’à ce que le couteau soit parfaitement aiguisé.
REMARQUE : Lors d’un réaffûtage, utilisez la courroie rouge pour
effectuer 1 à 2 passes par côté, puis la courroie violette pour effectuer 5 passes de rodage par côté
Répétez l’étape 2 en utilisant le côté gauche du guide.
Page 72
72 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Côté plat
Côté biseauté
Étape 1
Étape 2
Installez une courroie violette; installez le guide pour couteaux d’extérieur (inclut le guide pour couteaux à dents).
NOTEZ : la position correcte de la lame dentelée : les lames dentelées
doivent UNIQUEMENT être placées sur le côté droit de la courroie qui est incliné vers le bas; si cette précaution n’est pas suivie la courroie pourrait être coupée.
Eectuez 2 à 3 passes.
REMARQUE : La lame d’un couteau à dents a un côté plat et un côté
biseauté; affûtez uniquement le côté plat à l’aide de l’affûteur de couteaux et d’outils WS.
Affûtage des couteaux à dents
6
Placez le côté plat de la lame contre le guide pour couteaux à dents au niveau de la mitre/du manche. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation; faites glisser le couteau sans heurt en travers de la courroie, de la mitre jusqu’à la pointe de la lame; une passe pour un couteau muni d’une lame de 20cm devrait prendre deux secondes.
Courroie: 6000 VIOLETTE
Page 73
Mode D’emploi 73
Affûtage de couteaux partiellement dentelés
7
Utilisez le guide pour couteaux d’extérieur
pour cette partie de la lame.
Utilisez le guide pour couteaux
dentelés pour cette partie de la lame.
Étape 1
Étape 2
Suivez les instructions fournies pour les couteaux au tranchant lisse sur la partie standard de la lame en utilisant le guide pour couteaux d’extérieur.
Suivez les instructions fournies pour les couteaux à dents sur la partie à dents de la lame en utilisant le guide pour couteaux d’extérieur.
Page 74
74 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Affûtage de couteaux de chasse munis d’un crochet à éviscérer et de lames fortement concaves
8
Étape 4
Étape 1
Suivez les instructions fournies pour les couteaux au tranchant lisse sur la partie standard de la lame en utilisant le guide pour couteaux d’extérieur.
Pour aûter le crochet à éviscérer, déposez le guide pour couteaux; installez la courroie violette.
Répétez l’opération de l’autre côté du crochet à éviscérer.
REMARQUE : Utilisez
seulement le côté droit/ incliné vers le bas de la courroie pour ne pas risquer de la couper.
Étape 2
Étape 3
Placez la partie courbée du crochet à éviscérer sur le côté de la courroie incliné vers le bas; laissez la courroie épouser la courbure de la lame.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation; rôdez la lame pendant 2 à 4 secondes.
Courroie: 6000 VIOLETTE
Page 75
Mode D’emploi 75
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Installez la courroie violette et affinez le côté biseauté de la lame; en utilisant toujours le guide pour couteaux d’extérieur.
Suivez les instructions fournies pour les couteaux au tranchant lisse sur la partie biseautée de la lame en utilisant le guide pour couteaux d’extérieur et la courroie P220
rouge. Continuez jusqu’à ce qu’une légère bavure se forme
sur le côté plat (habituellement 5 passes.)
CONSEIL : Il pourra être nécessaire de
répéter cette procédure d’affûtage en alternance des biseaux et d’effectuer un rodage à rebours pour obtenir des résultats optimaux (absence de bavures).
Affinez le côté plat de la lame en utilisant le guide pour couteaux dentelés; continuez en utilisant le guide pour couteaux d’extérieur.
Affûtage des couteaux à biseau unique/des couteaux à filets
9
Courroie: 6000 VIOLETTE
Courroie: P220 ROUGE
Page 76
76 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Aimant
Guide pour
ciseaux
Tirez sur les ciseaux sans heurt sur toute la longueur de la lame pendant qu’elle se trouve dans le guide.
NOTEZ : la position d’affûtage correcte
des ciseaux. Placez la lame des ciseaux dans la fente du guide jusqu’à la l’axe de rotation.Le guide magnétique vous aidera à conserver la lame à plat durant l’aiguisage.
Répétez l’étape 2 environ 5 fois ou jusqu’à ce que l’affûtage ait fait disparaître la trace du stylo-feutre.
Répétez les étapes 1 à 3 sur l’autre lame des ciseaux. Essayez les ciseaux et répétez au besoin.
REMARQUE : Affûtez seulement le côté biseauté de vos ciseaux; le
marquage du côté biseauté avec un stylo-feutre noir vous aidera à voir le tranchant qui a été aiguisé.
Installez la courroie rouge
P220 et le guide pour couteaux
d’extérieur (inclus un guide pour ciseaux).
Tenez les ciseaux de la façon indiquée pour garder les lames ouvertes durant l’affûtage.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Affûtage de ciseaux
10
Courroie: P220 ROUGE
Page 77
Mode D’emploi 77
Étape 1
Immobilisez fermement l’outil à affûter à l’aide d’un étau d’établi.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation; meulez l’arête de l’outil jusqu’à ce que vous soyez satisfait du tranchant.
REMARQUE : Des outils de ce type ne requièrent pas un affûtage à angle
précis; il suffit de laisser la courroie épouser le tranchant de l’outil. La restauration d’un tranchant très endommagé prendra plus de temps.
Enlevez le guide pour couteaux, installez la courroie verte; déplacez la cassette d’affûtage vers la position
de meulage B.
Courroie: P80 VERTE
Étape 2
Affûtage d’outils
Pelles, binettes, haches, pioches, bêches et autres outils tranchants
11
Page 78
78 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Étape 1
REMARQUE : Pour certains outils, il est
nécessaire d’insérer la lame dans l’ouverture du cadre de meulage (comme illustré) pour permettre à la courroie d’accéder au tranchant.
Effectuez deux à quatre passes ou continuez à affûter la lame jusqu’à ce que vous soyez satisfait du tranchant.
REMARQUE : Ces outils n’ont habituellement qu’une lame biseautée
tranchante. Réaffûtez SEULEMENT la lame biseautée. Ces outils ne requièrent pas un affûtage à angle précis; il suffit de laisser la courroie épouser le tranchant de l’outil.
Enlevez le guide, installez la courroie rouge; déplacez la cassette d’affûtage vers la position de
meulage B.
Immobilisez le secateur à l’aide d’un étau établi.
Étape 2
Affûtage d’outils
Serpettes, cisailles, secateurs et autres outils de coupe
12
Courroie: P220 ROUGE
Page 79
Mode D’emploi 79
Affûtage d’outils
Lames de tondeuse à gazon, lames droites et courbées
13
Enlevez le guide pour couteaux, installez la courroie verte; déplacez la cassette d’affûtage vers la position de meulage B; meulez le tranchant jusqu’à ce que vous en soyez satisfait.
Desserrez la lame, tournez-la à 180° et affûtez l’autre côté.
Équilibrez la lame en suivant les spécifications du fabricant, puis réinstallez-la sur la tondeuse conformément aux instructions du fabricant.
REMARQUE : Les lames de tondeuse ne requièrent pas un affûtage
à angle précis; il suffit de laisser la courroie épouser le tranchant de la lame, qu’elle soit droite ou courbée.
Retirez la lame de la tondeuse en suivant les directives du fabricant; immobilisez la lame à l’aide d’un étau d’établi.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Courroie: P80 VERTE
Page 80
80 Work Sharp Knife & Tool Sharpener
Meulage, polissage, ébavurage
14
Ébavurage de tuyaux
Meulage du métal
Meulage du
plastique
Ponçage du bois
Ponçage de
carrosserie automobile
Toute tâche de
meulage précise
Position de meulage B
L’affûteur de couteaux et d’outils WS est l’outil portable
idéal pour l’ébavurage et le polissage de petites surfaces. N’oubliez pas que l’outil n’est pas conçu pour une utilisation intense; n’excédez pas 20 minutes d’utilisation par heure.
Garantie
1 an de garantie sur toutes les pièces de l’outil WORK SHARP®; à l’exclusion des abrasifs. Garantie
réservée uniquement aux consommateurs, ce produit ne convient pas à un usage industriel.
Veuillez remplir la carte de garantie qui se trouve dans le carton d’emballage de l’outil WORK
SHARP® et nous la retourner par la poste ou vous enregistrer en ligne :
AGORA-Tec sarl
42670 Belmont de la Loire
Ou inscription en ligne au: http://www.worksharptools.com
Courroie: P80 VERTE
Page 81
Notes
Page 82
Notes
Page 83
Page 84
PP0003042 4/13 Rev 1
WORK SHARP® is a trademark of Darex, LLC.
WORK SHARP® ist ein eingetragenes Warenzeichen Darex, LLC.
WORK SHARP® est une marque de commerciale de Darex, LLC.
KNIFE
& TOOL
SHARPENER
Darex, LLC 210 E. Hersey St. Ashland OR 97520 USA
Industrial Tool & Machinery Sales 18 Business Street Yatala, Queensland Australia
Tel.: 1 (800) 597-6170 Fax.: 1 (541) 552-1377 E-mail: info@darex.com Internet: www.worksharptools.com
Tel.: 61-7-3287-1114 Fax.: 61-7-3287-1115 E-mail: sales@industrialtool.com.au Internet: http://www.industrialtool.com.au
Heinr. Böker Baumwerk GmbH Schützengen. 30 42659 Solingen Deutschland
Tel.: 0049 / (0)212 - 401230 Fax.: 0049 / (0)212 - 401280 E-mail: info@boker.de Internet: www.boker.de
AGORA-Tec Lieu Dit Volailles Belmont De La Loire, France 42670
Tel.: 33 (0) 477-637-305 Fax.: 33 (0) 477-637-375 E-mail: contact@agora-tec.fr Internet: www.agora-tec.fr
Loading...