Wolf Garten UV 30 EV, UV 32 EV, UV 30 EV plus, UV 34 E Instruction Manual

UV 30 EV UV 32 EV
2
3
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering - Montering
Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža -
Montáž
- Montaža -
Монтаж
-
Συναρμολόγηση
-
Montare
-
Сборка
-
Montaj
a 2x b 1x c 1x d 1x e 2x f 2x g 3x h 1x
M7
M4
M1 M2
a
a
M3
b
c
d
e
M6
h
g
M5
f
3
E
C
1
2
B
2
1
F
A
≤ ø 6,5 mm > ø 6,5 mm
D
4
5
UV 30 EV - UV 32 EV
1 Interrutore per avviare 2 Slitta Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Regolazione di lavoro 4 Regolazione profondità di lavoro 5 Collegamento del tirante 6 Mettere la leva 7 Portacavo 8 Compricinghia
1 In- en uitschakelaar 2 Kabelgeleiding Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Werkdiepte handknop 4 Knikbescherming 5 Instelduwboomverbinding 6 Instelhandel start- arbeidstand 7 Kabelhouder 8 Beschermkap
1 Afbryder 2 Kabelføring Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Indstilling af arbejdsdybde 4 Kabelknækbeskyttelse 5 Trækstangsforbindelse 6 Arbejdsarm for start-/arbejdsstilling 7 Kabeltrækaflastning 8 Remsafdækning
1 Ein- Ausschalter 2 Kabelführung Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Arbeitstiefeneinstellung 4 Kabel-Knickschutz 5 Zugstangenverbindung 6 Arbeitshebel für Start-/Arbeitsstellung 7 Kabelzugentlastung 8 Riemenabdeckung
1 On-/off switch 2 Cable-guide Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Adjustment of working depth 4 Cable anti-king protection 5 Rod connection 6 Start-/working lever 7 Cable-kink protection 8 Cover
1 Interrupteur 2 Guide-cable Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Reglage de profondeur de travail 4 Protection antipliage du câble 5 Liaison de la tige de traction 6 Levier de réglage start/travail 7 Fixe-câble 8 Protection de la courroie
1
2
7
3 4
5
8
6
5
UV 30 EV - UV 32 EV
1 Virtakytkin 2 Kaapelinohjain Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Työsyvyyden säätäminen 4 Kaapelin taittosuoja 5 Välitanko 6 Käynnistys-/työasennon säätövipu 7 Vedonpoistin 8 Kiilahihnan suojus
1 På-/av bryter 2 Kabelføring Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Arbeidsdybdeinnstilling 4 Knekkebeskyttelse for kabel 5 Trekkstangforbindelse 6 Arbeidsspak for start-/arbeidsposisjon 7 Kabelstrekkavlastning 8 Remvern
1 Omkopplare TILL / FRÅN 2 Kabeldragning Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Inställning av arbetsdjup 4 Kabel-knäckskydd 5 Dragstångsförbindelse 6 Arbetsspak för start- / arbetsläge 7 Kabeldragavlastning 8 Remsskydd
1 Spínač 2 Vedení kabelu „Flick-Flack“ (UV 32 EV) 3 Nastavení pracovní hloubky 4 Ochrana kabelu 5 Spoj 6 Rukojeť – spouštění vertikutace 7 Omezovač tahu kabelu 8 Kryt řemene
1 be- / kikapcsoló 2 kábelvezető Flick-Flack (UV 32 EV) 3 munkamélység beállító 4 kábeltörés gátló 5 vonórúd összekötő 6 Az indítási- / munkahelyzet kapcsoló-
karja 7 kábelkihúzás gátló 8 ékszíjburkolat
1 Włącznik / Wyłącznik 2
Prowadnica kabla Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Regulacja głębokości pracy 4 Ochrona przeciwzgięciowa kabla 5 Łaczenie drążka 6 Drążek regulacji pozycji roboczej startu
i transportu 7 Zabezpieczenie przed splątaniem kabla 8 Obudowa
1 Uključna –isključna sklopka 2 Vodilica kabela ik-ak (UV 32 EV) 3 Namještanje radne dubine 4 Zaštita kabela od prijeloma 5 Kopča/omča 6 Radna ručica za startnu i radnu poziciju 7 Rasterećenje kabela na vlak 8 Poklopac remena
1 Zapnutie - vypnutie 2 Vedenie kábla Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Nastavenie pracovnej hĺbky 4 Kábel - zlomová ochrana 5 Spojenie tiahla 6 Pracovná páka pre štart-/ pracovné
nastavenie 7 Odľahčenie ťahu kábla 8 Kryt remeňa
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Vodilo kabla Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Nastavitev delovne globine 4 Varovalo kabla proti zlomu 5 Spoj vlečnega droga 6 Delovna ročica za pozicijo start/
obratovanje 7 Razbremenitvena sponka kabla 8 Pokrov jermena
1 Включване - Изключване 2 Водач на кабела Flick/Flack (UV 32 EV) 3 Настройка за дълбочина на работа 4 Предпазител на кабела от прегъване 5 Свръзка на лостта за скорости 6 Лост за настройка за стартиране,
транспорт и работа
7 Автоматично изключване на кабела 8 Капак на ремъчната трансмисия
1 Выключатель 2 Кабелепровод Flick/Flack
® (UV 32 EV)
3 Установка глубины обработки 4 Защита от перегиба кабеля 5 Тяговое соединение 6 Рычаг переключения: пуск/
транспортировка/раб. положение
7 Предохранитель кабеля 8 Крышка отсека клиноременной
передачи
1 Comutator pornit/oprit 2
Ghidajul cablului (mecanism Flick/Flack
®,
UV 32 EV)
3
Ajustarea pe înălţime a poziţiei de lucru 4 Protecţie contra îndoirii 5
Piesă de legătură pentru bara de tracţiune 6 Mâner pentru poziţia de pornire şi
transport/lucru 7 Dispozitiv pentru descărcarea 8 Protecţie curea dinţată
RO
1 Întrerupător pornit - oprit 2 Kablo yolu Flick/Flack® (UV 32 EV) 3 Çalışma derinliği ayar 4 Kablo-kırılma koruması 5 Çekme kolu bağlanısı 6 Start için ayar kolu- ve Taşıma-/
Çalışma konumu 7 Dispozitiv de slăbire a cablului 8 Kama kayışı muhafazası
1 Διακόπτης on/off 2 Οδηγός καλωδίου Flick/Flack
(UV 32 EV) 3 Ρύθμιση βάθους εργασίας 4 Προστατευτικό κάμψης καλωδίου 5 Σύνδεση ράβδου 6 Μοχλός ρύθμισης στη θέση έναρξης,
μεταφοράς/εργασίας
7 Προστασία έλξης καλωδίου 8 Κάλυμμα τραπεζοειδούς ιμάντα
6
H - Tartalom
47 47 48 49 49 50 50 50 89
Gratuláció Műszaki adatok Biztonsági előírások Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Pótalkatrészek Garanciális feltételek Megfeleloségi nyilatkozat
63 63 64 65 65 66 66 66 89
Čestitamo Tehnični podatki Varnostna navodila Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Nadomestni deli Garancijski pogoji EG Izjava o skladnosti
SLO - VsebinaHR - Sadržaj
55 55 56 57 57 58 58 58 89
Čestitanje Tehnički podatci Sigurnosne upute Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Rezervni dijelovi Uvjeti garancije Izjava o konformitetu
59 59 60 61 61 62 62 62
89
Gratulácia Technické údaje Bezpečnostné predpisy Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Náhradné diely Podmienky záruky Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie
SK - Obsah
67 67
68 69 69 70 70 70
89
Поздравления Технически данни Инструкции за техника на безопасност Експлоатация Поддържане Отстраняване на повреди Резервни части Гаранционни условия Декларация за съответствие
BG -
Съдържание
S - Innehåll
39 39 40 41 41 42 42 42 88
Lyckönskan Tekniska data Säkerhetsanvisningar Drift Underhåll Åtgärder vid störning Reservdelar Garantivillkor Konformitetsintyg
CZ - Obsah
43 43 44 45 45 46 46 46 89
Blahopřání Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provoz Údržba Odstranění závad Náhradní díly Záruční podmínky Prohlášení o shodě
PL - Treść
51 51 52 53 53 54 54 54 89
Gratulacje Parametry techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Części zamienne Warunki gwarancji Oswiadczenie zgodnosci
FIN - Sisällys
31 31 32 33 33 34 34 34 88
Onnentoivotus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Varaosat Takuuehdot Vastaavuustodistus
NL - Inhoud
23 23 24 25 25 26 26 26 88
Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantievoorwaarden Conformiteitsverklaring
27 27 28 29 29 30 30 30
88
DK - Inhold
Tillykke Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Reservedele Garantibetingelser Overensstemmelses­erklæring
N - Innhold
35 35 36 37 37 38 38 38 88
Gratulasjon Tekniske data Sikkerhetsmerknader Drift Vedlikehold Feilretting Reservedeler Garantibetingelser Konformitetserklæring
GB - Contents
11 11 12 13 13 14 14 14 88
Congratulation Technical data Safety instructions Operation Maintenance Faults and how to remedy Spare parts Guarantee terms Declaration of Conformity
7 7 8 9 9 10 10 10 88
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantiebedingungen Konformitätserklärung
D - Inhalt
F - Sommaire
15 15 16 17 17 18
18 18 88
Congratulation Données Techniques Consignes de sécurité Fonctionnement Entretien Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Conditions de la garantie Déclaration de conformité
I - Contenuto
19 19 20 21 21 22 22 22
88
Congratulatzione Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Ricambi Condizioni di garanzia Dichiarazione di Conformità
79 79 80 81 81 82 82 82 89
Tebrikler Teknik Bilgiler Güvenlik Uyarıları Çalıştırma Bakım Arızaların Giderilmesi Yedek Parçalar Garanti Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
71 71
72 73 73 74 74 74 89
Поздравление Технические данные Правила техники безопасности Эксплуатация Техобслуживание Устранение неполадок Запчасти Гарантийные условия Заявление о соответствии
RUS - Содержание
75 75 76 77 77 78 78 78 89
Felicitări
Date tehnice
Instrucţiuni pentru siguranţă
Utilizare
Întreţinere Înlăturarea defecţiunilor
Piese de schimb
Condiţiile garanţiei Declaraţie de conformitate
RO - Cuprins
83 83 84 85 85 86 86 86 89
Συγχαρητήρια Τεχνικά Στοιχεία Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
7
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Vertikutierer benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
UV 30 EV UV 32 EV
Typ 3630 ... 3632 ... A 62 cm 62 cm B 55 cm 55 cm C 54 cm 54 cm
D
LP 79 dB (A) LP 79 dB (A)
E
ahw 2,5 m/
ahw 2,5 m/
Nennleistung 1100 W 1200 W Stromstärke 7,4 A 7,9 A Kondensator 20 µF 20 µF Netzspannung 230 VAC 230 VAC Arbeitsbreite 30 cm 32 cm Gewicht 18 kg 20 kg
Technische Daten
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung
an EN 13684
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 13684. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
A
B
C
8
9
Sicherheitshinweise
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Bedeutung der Symbole
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Warnung!
Vor Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung lesen!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen. Anschlusskabel vom Schneid­werkzeug fernhalten!
Beim Vertikutieren
Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen
Sicherheitsabstand ein.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärtsgehen.
Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen.
Das Kabel ist beim Vertikutieren vom Arbeitswerkzeug
fernzuhalten.
Vertikutieren Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
Schalten Sie den Vertikutierer ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren.
Gebrauchen Sie den Vertikutierer nie, wenn Schutzeinrichtungen oder Gehäuseteile beschädigt sind oder fehlen.
Bevor Sie den Vertikutierer aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab und warten Sie bis die Arbeitswerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
Vor Abnahme der Grasfangeinrichtung oder dem Verstellen der Arbeitshöhe ist der Motor abzustellen und der Stillstand der Arbeitswerkzeuge abzuwarten.
Abgenutzte oder beschädigte Messer satzweise erneuern. Beachten Sie die Einbauhinweise. Aus Sicherheitsgründen nur Original­Ersatzteile verwenden.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Vertikutierer sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei abgestelltem Motor vorgenommen werden.
Stellen Sie den Vertikutierer nicht in feuchten Räumen oder in der Nähe von offenen Flammen ab.
Sollten Sie einmal auf ein Hindernis gefahren sein, lassen Sie den Vertikutierer sicherheitshalber von einem Fachmann überprüfen (siehe Werkstattverzeichnis).
Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
Allgemeine Hinweise
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht benutzt werden
- als Motorhacke
- zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie Maulwurfhügeln.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die mit der Wirkungs-
weise der Maschine nicht vertraut sind, mit dem Vertikutierer arbeiten. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
Den Vertikutierer nur auf abgetrocknetem Rasen einsetzen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender
künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Vertikutieren
Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen) und Hände (Handschuhe).
Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrichtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
Entfernen Sie vor dem Vertikutieren alle Fremdkörper wie Steine, Holzstücke, Knochen o. ä. aus dem zu vertikutierenden Rasen.
Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf
a) festen Sitz der Befestigungsteile b) Beschädigung oder starke Abnutzung
Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleißerscheinungen.
Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Kabel
Bitte arbeiten Sie mit Sicherheitskabeln. Als Anschlussleitung dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen HO 7 RN-F mit einem Mindest­Querschnitt von 3 x 1,5 mm2.
Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
Beim Start
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Kippen Sie den Vertikutierer nicht, wenn Sie den Schalter betätigen, wenn dies nicht unbedingt erforderlich ist. Falls doch, kippen Sie den Vertikutierer so wenig wie möglich und immer so, dass der Vertikutierer zwischen Ihnen und dem Messer bleibt.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
9
Betrieb
Arbeitstiefe einstellen (Abb. B)
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehender Vertikutier­walze. Die Arbeitstiefe muss auf die jeweiligen Gras- und Bodenverhältnisse eingestellt werden.
Den Arbeitshebel nach vorne legen (Abb. B, 1).
Arbeitstiefe mit Drehgriff auf die gewünschte Tiefe stellen
(Abb. B, 2).
Vertikutierprobe:
- Arbeitshebel wieder nach oben ziehen
- Gerät starten (Abb. C)
- Arbeitshebel langsam nach vorne legen (Abb. D)
- Gerät langsam in Arbeitsrichtung schieben
- Bei Steinschlaggeräuschen oder Blockieren des Motors das Gerät sofort ausschalten
- Drehgriff 1-2 Umdrehungen nach links drehen (-). Eine Umdrehung entspricht 1,5 mm
- Erneute Vertikutierprobe
Nach häufigem Gebrauch kann die Vertikutiertiefe ent­sprechend der Messerabnutzung nachgestellt werden (+).
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Anschluss an die Steckdose
(Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist.
Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Kabel in die Zugentlastung montieren (Abb. A)
Bitte führen Sie das Kabel anhand der Grafik in die Zugentlastung.
Empfehlungen zur Arbeitstiefe
gepflegte Flächen mit steinfreiem, weichem Boden
• Arbeitsstellung exakt auf Bodenhöhe einstellen
steinige, unsaubere Flächen
• Arbeitswerkzeug auf Bodenhöhe einstellen
• Bei Steinschlag geringere Arbeitstiefe einstellen
ungepflegte, stark vermooste Flächen
• mit geringer Arbeitstiefe beginnen
• Gerät nicht überlasten (bei Blockieren des Motors Arbeitstiefe höher einstellen)
• mehrmals kreuzweise vertikutieren
• nachsäen mit WOLF Rasen-Samen, z. B. >>Loretta<<
Fangsack einhängen* (Abb. F)
Schutzklappe anheben. Fangsack mit Haken in Aussparungen im Chassis einhängen, Schutzklappe auegen. *Fangsack TK-VV 3632 060 - Zubehör gegen Aufpreis.
Vertikutieren
1. Knopf (Abb. C, 1) drücken und halten.
2. Hebel (Abb. C, 2) anziehen, Knopf (Abb. C, 1) loslassen.
3. Arbeitshebel (Abb. D) langsam nach vorne legen.
4. Motor aus: Hebel (Abb. C, 2) freigeben.
Achtung
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder die bereits bearbeitete Fläche.
Hinweis (UV 32 EV)
WOLF Flick-Flack® ermöglicht beim Wenden ein leichtes Umlegen des Stromkabels (Abb. E).
Wartung
Wartung und Pflege
Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Nach jedem Vertikutieren reinigen Sie bitte das Gerät mit einem Handfeger. Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Gerät trocken lagern.
Wir empfehlen
Lassen Sie Ihr Gerät im Herbst von einer WOLF Kundendienstwerkstatt überprüfen, dann ist es im Frühjahr sofort einsatzbereit.
Loading...
+ 21 hidden pages