Wolf Garten TC 32 LE Instruction Manual

TC 32 LE
2
C
L
B
C
L
D
H
J
G
E
L
H
H
E
E
H
H
M
M
K
J
1
O
A
L
M1
M2
M3
M4
M5
M6
N
A = 1x B = 2x C = 2x D = 2x E = 2x F = 3x G = 1x
H = 6x J = 1x K = 2x L = 1x M = 2x N = 1x O = 1x
TC 32 LE
M3
M4
M5 M6
M1 M2
3
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö -
- Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - Pogon - Prevádzka - Obratovanje -
-
Експлоатация -
Эксплуатация -
Utilizare - Çalıştırma - Λειτουργία -
- Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse - Huolto -
- Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja - Održavanje - Údržba - Servisiranje -
-
Поддържане -
Техобслуживание -
Întreţinere - Bakım - Συντήρηση -
E
D
F
G
H
I
J
K
1
2
B1
≤ ø 6,5 mm
> ø 6,5 mm
B2
1
2
B3
W1
W2
1
2
3
4
SW 10 mm
4
1 Bryter 2 Sikkerhetsbøyle 3 Ledningsklemme 4 Knekkebeskyttelse for
kabe 5 Bakplate 6 Styreskruer 7 Hoydemerkingen 8 Håndtakets øvre del 9 Laitepistoke 10 Håndtakets midtstykke 11 Ledningsavlaster 12 Håndtakets underdel
1 In- en uitschakelaar 2 Veiligheidsbeugel 3 Kabelklem 4 Knikbescherming 5 Achterklep 6 Duwboombefestigung 7 Maaihoogte aanwijzing 8
Bovenste gedeelte van de duwboom 9 Stekker 10
Middenstuk van de duwboom 11 Trekontlasten 12
Onderste gedeelte van de duwboom
1
Strömbrytare start-stop
2
Sikkerhedsbøjle 3 Kabelklämma 4 Kabelknækbeskyttelse 5 Baklucken 6 Fastkruvning av handtaget 7 Höjdavläsning av klipphjöden 8 Håndtagets overdel 9 Apparatets stik 10
Håndtagets midterstykke 11
Avlastningsanordning 12
Håndtagets underste del
1 Virtakytkin 2 Turvasanka 3 Pinne/silmukka 4 Kaapelin taittosuoja 5 Aisan kiinnittäminen 6 Työsyvyyden
säätäminen 7 Leikkuukorkeuden 8 Kahvan yläosa 9 Laitepistoke 10 Kahvan keskiosa 11
Käynnistys- ja kuljetus-/
työasennon säätövipu 12 Kahvan alaosa
1 On-/Off-switch 2
Operator presence bail arm 3 Cable clamp 4 Cable anti-king protection 5 Deector plate 6 Fitting of handle 7 Indicator to cutting height 8 Handle – upper 9 Power plug 10 Handle – middle 11 Cable-kink protection 12 Handle – lower
1 Interrutore per avviare 2 Archi di sicurezza 3 Morsetto cavo 4 Regolazione profondità di
lavoro 5 Deettore 6 Fissare I‘impugnatura 7 Regolazione dell‘altezza di taglio 8 Parte superiore impugnatura 9
Spine per attrezzi 10 Parte centrale impugnatura 11 Portacavo 12 Parte inferiore impugnatura
1 Interrupteur 2 Etrier de sécurité 3 Borne de câble 4
Protection antipliage du câble 5 Clapet de sécurité 6 Fixation du guidon 7 Croquis de la hauteur de coupe 8
Partie supérieure du guidon 9 Fiche de l`appareil 10 Partie centrale du guidon 11 Cable-xe 12
Partie inférieure du guidon
1 Ein- Ausschalter 2 Sicherheitsbügel 3 Kabelklemme 4 Kabel-Knickschutz 5 Schutzklappe 6 Griffbefestigung 7 Schnitthöheneinstellung 8 Griffoberteil 9 Gerätestecker 10 Griffmittelstücke 11 Kabelzugentlastung 12 Griffunterteil
1 Strömbrytare 2 Säkerhetsbygel 3 Ledningsklemme 4 Kabel-knäckskydd 5 Backplaten 6 Grebs fastgørelse 7
Skœrehøjden mærkerne 8 Handtagets övre del 9 Kontakthylsa 10 Handtagets mellanstycke 11 Ledningsavlasten 12 Handtagets nedre del
1 Spínač 2 Bezpečnostní madlo 3 Svorka 4 Startovaci madlo 5 Ochranný kryt 6 Upevnění rukojeti 7 Nastavení výšky střihu 8 Horní díl držadla 9 Zástrčka přístroje 10 Střední část držadla 11 Omezovač tahu kabelu 12 Spodní díl držadla
TC 32 LE
1
2
4
3 5
6 7
3
7
8
9
6
10
12
11
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Varnostna prečka 3 Sponka 4 Varovalo kabla proti zlomu 5 Zaščitna zaklopka 6 Pritrditev ročaja 7 Nastavitev višine rezanja 8 Zgornji del ročaja 9 Vtič naprave 10 Srednji del ročaja 11 Razbremenilna objemka kabla 12 Spodnji del ročaja
1 Sklopka uključi/isključi 2 Sigurnosni stremen 3 Kopča 4 Zaštita od prijeloma kabela 5 Zaštitna zaklopka 6 Pričvršćivač ručke 7
Namještanje visine košenja 8 Gornji dio ručke 9 Utikač uređaja 10 Srednji dio ručke 11
Rasterećenje kabela od vlaka 12 Donji dio ručke
1 Vypínač ZAP / VYP 2 Poistné rameno 3 Spony 4 Ochrana kábla voči zlomu 5 Ochranný kryt 6 Upevnenie držadiel 7
Nastavenie pracovnej
výšky rezu 8 Horná časť držadla 9 Prístrojová zástrčka 10 Stredná časť držadla 11
Držiak kábla na odľahčenie 12 Dolná časť držadla
1 Włącznik / wyłącznik 2 Uchwyt bezpieczeństwa 3
Klips mocowania kabla
4 Ochrona przeciwzgięciowa
kabla 5 Klapa ochronna 6
Mocowanie ramy uchwytu
7
Regulacja wysokości cięcia 8 Górna część uchwytul 9 Wtyczka urządzenia 10 Środkowa część uchwytu 11
Zabezpieczenie przed splątaniem kabla 12 Dolna część uchwytu
1 Be- / kikapcsoló 2 Biztonsági kapcsolókar 3 Szorító 4 Kábeltörés gátló 5 Védőfedél 6 Fogantyú rögzítő 7
Nyírásmagasság állító 8 Fogantyú felsõ rész 9 Készülékcsatlakozó 10 Fogantyú középsõ rész 11 Kábelkihúzás gátló 12 Fogantyú alsó rész
TC 32 LE
1
2
4
3 5
6 7
3
7
8
9
6
10
12
11
5
1 Включване - Изключване 2
Предпазна скоба
3 Скоба/клуп 4 Предпазител на кабела от
прегъване
5 Предпазен капак 6 Griffbefestigung 7 Schnitthöheneinstellung 8 Griffoberteil 9 Gerätestecker 10 Griffmittelstücke 11 Автоматично изключване на
кабела
12 Griffunterteil
1 Выключатель 2
Предохранительная скоба
3 Зажим/петля 4 Защита от перегиба кабеля 5 Защитный клапан 6 Griffbefestigung 7 Schnitthöheneinstellung 8 Griffoberteil 9 Gerätestecker 10 Griffmittelstücke 11 Предохранитель кабеля 12 Griffunterteil
1 Comutator pornit/oprit 2 Etrier de siguranţă 3 Clemă/Ureche 4 Protecţie contra îndoirii 5 Clapă de protecţie 6 Griffbefestigung 7 Schnitthöheneinstellung 8 Griffoberteil 9 Gerätestecker 10 Griffmittelstücke 11 Dispozitiv pentru descărcarea 12 Griffunterteil
RO
1 Întrerupător pornit - oprit 2 Emniyet maşası 3 Mandal/İlmik 4 Kablo-kırılma koruması 5 Koruyucu kapak 6 Griffbefestigung 7 Schnitthöheneinstellung 8 Griffoberteil 9 Gerätestecker 10 Griffmittelstücke 11 Dispozitiv de slăbire a cablului 12 Griffunterteil
1 Διακόπτης on/off 2 Βάση ασφαλείας 3 Σφιγκτήρας/θηλειά 4 Προστατευτικό κάμψης καλωδίου 5 Κλαπέτο προστασίας 6 Griffbefestigung 7 Schnitthöheneinstellung 8 Griffoberteil 9 Gerätestecker 10 Griffmittelstücke 11 Προστασία έλξης καλωδίου 12 Griffunterteil
2 16 17 17 18 18 67-68 67 72-73
Montaggio Indicazioni di sicurezza Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Condizioni di garanzia Dati tecnici Ricambi Dichiarazione di Conformità
2 22 23 23 24 24 67-68 67
72-73
Montering Sikkerhedshenvisninger Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Garantibetingelser Tekniske data Reservedele Overensstemmelses-
erklæring
2 19 20 20 21 21 67-68 67 72-73
Montage Veiligheidsvoorschriften Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Garantievoorwaarden Technische gegevens Reserveonderdelen Conformiteitsverklaring
2 28 29 29 30 30 67-68 67 72-73
Montering Sikkerhetsmerknader Drift Vedlikehold Feilretting Garantibetingelser Tekniske data Reservedeler Konformitetserklæring
2 31 32 32 33 33 67-68 67 72-73
Montering Säkerhetsanvisningar Drift Underhåll Åtgärder vid störning Garantivillkor Tekniska data Reservdelar Konformitetsintyg
2 25 26 26 27 27 67-68 67 72-73
Asenus Turvallisuusohjeet Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Takuuehdot Tekniset tiedot Varaosat Vastaavuustodistus
2 46 47 47 48 48 67-68 67
72-73
Montážny návod Bezpečnostné predpisy Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Podmienky záruky Technické údaje Náhradné diely Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie
2 49 50 50 51 51 67-68 67 72-73
Montaža Varnostna navodila Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Garancijski pogoji Tehnični podatki Nadomestni deli EG Izjava o skladnosti
2 43 44 44 45 45 67-68 67 72-73
Montaža Sigurnosne upute Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Uvjeti garancije Tehnički podatci Rezervni dijelovi Izjava o konformitetu
2 13 14 14 15 15 67-68 67 72-73
Montage Consignes de sécurité Fonctionnement Entretien Comment remédier aux Conditions de la garantie Données techniques Pièces de rechange Déclaration de conformité
2 7 8 8 9 9 67-68 67 72-73
Montage Sicherheitshinweise Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Garantiebedingungen Technische Daten Ersatzteile Konformitätserklärung
2 10 11 11 12 12 67-68 67 72-73
Assembly Safety instructions Operation Maintenance Faults and how to remedy Guarantee terms Technical data Spare parts Declaration of Conformity
6
2 34 35 35 36 36 67-68 67 72-73
Montáž Bezpečnostní pokyny Provoz Údržba Odstranění závad Záruční podmínky Technické údaje Poznámky Prohlášení o shodě
2 40 41 41 42 42 67-68 67 72-73
Montaž Wskazówki bezpieczeństwa Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Warunki gwarancji Parametry techniczne Części zamienne Oswiadczenie zgodnosci
2 37 38 38 39 39 67-68 67 72-73
Szerelés Biztonsági előírások Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Garanciális feltételek Műszaki adatok Pótalkatrészek Megfeleloségi nyilatkozat
2 52 53 53 54 54 67-68 67 72-73
безопасност Инструкции за техника на Монтаж Поддържане Отстраняване на повреди Гаранционни условия Технически данни Резервни части
Декларация за съответствие на
2 55 56 56 57 57 67-68 67 72-73
безопасности Правила техники Монтаж Техобслуживание Устранение неполадок Гарантийные условия Технические данные Запчасти
ЕС-Заявление о соответствии
2 58 59 59 60 60 67-68 67 72-73
Montaj
Instrucţiuni pentru siguranţă
Utilizare
Întreţinere Înlăturarea defecţiunilor Condiţiile garanţiei
Date tehnice Piese de schimb Declaraţia de conformitate
RO
2 64 65 65 66 66 67-68 67 72-73
Συναρμολόγηση Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Εγγύηση Τεχνικά Στοιχεία Ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης
2 61 62 62 63 63 67-68 67 72-73
Montaj Güvenlik Uyarıları Çalıştırma Bakım Arızaların giderilmesi Garanti Teknik Bilgiler Yedek Parçalar AT-Uygunluk Beyanı
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys -
- Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina -
-
Съдържание -
Содержание - Cuprins - İçindekiler - Περιεχόμενα -
7
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Dritte aus dem Gefahren­bereich fernhalten!
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme
die Gebrauchsan­weisung lesen!
Anschlusskabel vom Schneid­werkzeug fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen.
Allgemeine Hinweise
• Wenn sich Personen, besonders Kinder oder Tiere, im Arbeitsbereich aufhalten, darf mit dem Gerät nicht gearbeitet werden.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Vorbereitung
• Bei Benutzung des Gerätes immer feste Schuhe und lange Hosen tragen. Bedienen Sie das Gerät nie, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen.
• Untersuchen Sie zuerst den Rasen gründlich auf Fremdkörper, die von dem Gerät ausgeworfen werden können, und entfernen Sie diese.
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät und das Schneidwerk in einwandfreiem Zustand sind.
Kabel
• Bitte arbeiten Sie mit Sicherheitskabeln. Als Anschlussleitung dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen HO 7 RN-F nach DIN mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x1,5 mm2.
Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
• Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
• Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
Betrieb/Wartung
• Benutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
• Das Gerät darf bei Regenwetter nicht benutzt werden. Wenn
möglich, vermeiden Sie das Gerät bei nassem Gras zu benutzen. Das Gerät darf nicht mit Wasser gewaschen oder abgespült werden.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärts gehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf-
und abwärts.
• Besondere Vorsicht ist geboten bei Fahrtrichtungswechsel oder
wenn Sie das Gerät zu sich her ziehen.
• Benutzen Sie niemals ein Gerät mit schadhaftem Gehäuse
oder fehlenden Schutzeinrichtungen.
• Bevor Sie das Gerät verlassen, transportieren, überprüfen, reinigen oder sonstige Arbeiten durchführen, müssen Sie:
- Motor ausschalten
- Stillstand der Messerspindel abwarten
- Netzstecker ziehen
Achtung! Schneiden sind sehr scharf! Bei Arbeiten am
Schneidwerkzeug Schutzhandschuhe tragen.
• Bei Einstellungsarbeiten vermeiden, das Hände oder Füße zwischen den Messern und den feststehenden Teilen eingeklemmt werden.
Hände und Füße von der rotierenden Messerspindel fernhalten.
Blockiert die Messerspindel, den Motor abstellen und Netzstecker ziehen. Entfernen Sie evtl. Gegenstände und kontrollieren Sie, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden müssen repariert werden, bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.
• Vor Benutzung: das Verlängerungskabel auf Beschädigung und Altern untersuchen. Bei Bedarf das Kabel auswechseln. Benutzen Sie das Gerät nicht bei beschädigtem Kabel.
• Das Verlängerungskabel muss frei liegen. Legen Sie das Kabel so, dass das Gerät nicht darüber fahren kann. Das Verlängerungskabel darf nicht in die Nähe der Messerspindel kommen.
• Diese Geräte sind in ihrer Leistung gemäß EN 60034 für den Aussetzbetrieb S 6 mit einer Einschaltdauer von 40% geprüft. Dieses entspricht dem normalen Mähbetrieb, bei dem sich Last- und Leerlaufzyklen abwechseln.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
8
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Schnitthöhe einstellen (Abb. B1)
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
5-fache Schnitthöhe (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Einstellarme (1) vom Seitenteil wegziehen und in gewünsch­ter Höhenposition (2) wieder einrasten lassen. Abwechselnd rechts und links nur um 1 Position verstellen. Die Einstellarme müssen immer auf gleicher Höhenposition sein.
Hinweis:
Die Schnitthöhe bei Unebenheiten der Rasenäche so einstel­len, dass das Untermesser keinen Bodenkontakt hat.
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 28 mm ein.
Um eine gepegte Rasenäche zu erhalten, muss der Rasen mindestens einmal wöchentlich geschnitten werden. Dabei sollte der Rasen weitgehend trocken sein. Schneiden Sie möglichst gerade Bahnen in normaler Schrittgeschwindig­keit. Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
Anschluss an die Steckdose (Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 10 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist.
Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Anschlusskabel in die Zugentlastung führen (Abb. B2)
Mäher einschalten
Mäher auf ebener Fläche einschalten. Nicht im hohen Gras
- hier notfalls kippen.
Hinweis
Mäher nur zum Zweck des Mähens einschalten. Motor niemals länger als 1 min. im Leerlauf laufen lassen!
Motor ein (Abb. B3)
1. Knopf (1) drücken und halten.
2. Hebel (2) anziehen, Knopf (1) loslassen.
Motor aus (Abb. B3)
Hebel (2) freigeben.
Mähen
Das Kabel wird beim Mähen auf der bereits geschnittenen Fläche hinterhergezogen.
Grundregel: Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das bereits geschnittene Gras.
Wenden
Das Wenden des Mähers sollte auf der bereits geschnittenen Rasenfläche erfolgen.
Schutzschalter
Bei Überlastung oder Blockierung schaltet sich der Motor automatisch ab!
Netzstecker abziehen und Ursache beseitigen! Überlastung:
Schnitthöhe zu niedrig, zu schnelles Vorwärtsgehen.
Blockierung:
Fremdkörper im Schneidbereich (z. B. Äste). Das Gerät kann nach ca. 5 min. wieder eingeschaltet werden.
Wartung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netz­stecker ziehen.
Nach jedem Mähen reinigen Sie den Mäher mit einem Handfeger. Bitte beachten: Die Lufteinlass-Schlitze des Elektromotors unbedingt von Gras- und Moosrückständen reinigen! Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Das Gerät in
einem trockenen Raum lagern.
Untermesser nachstellen (Abb. W1)
Sobald das Gras nicht mehr gleichmäßig und sauber ge­schnitten wird, muss eine Nachstellung erfolgen.
Achtung: Schutzhandschuhe tragen.
Gerät gem. Abbildung umlegen. Die Nachstellung erfolgt durch Lösen bzw. Anziehen der beiden Stoppmuttern (1) am Unter­messer (2).
Erforderliches Werkzeug: Maulschlüssel SW 10 mm Stoppmuttern (1) nach links drehen:
Abstand zur Messerspindel (3) wird kleiner.
Stoppmuttern (1) nach rechts drehen:
Abstand zur Messerspindel (3) wird größer.
Berührungslose Einstellung
Schieben Sie einen Papierstreifen (80 Gr.) zwischen Unter­messer und Messerspindel (4). Drehen Sie die Stoppmuttern (3) soweit nach links bzw. rechts, bis dass der Papierstreifen „saugend“ abgezogen werden kann. Der Papierstreifen darf beim Abziehen nicht klemmen bzw. einreißen.
Schneidprobe mit Papier (Abb. W2)
Achtung: Schutzhandschuhe tragen. Die Nachstellung ist korrekt, wenn ein Stück Papier zwischen der
Messerspindel und dem Untermesser scharf geschnitten wird. Dazu wird die Messerspindel von Hand gedreht.
Hinweis
Wenn trotz vorschriftsmäßiger Nachstellung kein einwandfreies Schnittergebnis erzielt wird, müssen Messerspindel und/oder Untermesser überprüft werden.
Alle sonstigen Reparaturen immer von einer WOLF Ser­vice-Werkstatt durchführen lassen.
Loading...
+ 17 hidden pages