Wolf Garten SDE 2100, SDE 2500 User Manual [de]

SDE 2100
SDE 2100
SDE 2500
SDE 2500
Gebrauchsanweisung 4
Instruction manual 9
Mode d'emploi 14
Istruzioni d‘uso 19
Gebruiksaanwijzing 24
Käyttöohje 34 Bruksanvisning 39 Bruksanvisning 44
Návod k použití 49
Használati utasítás 54
Instrukcja obsługi 59
Uputa o načinu upotrebe 64
Návod na použitie 69
Navodila za uporabo 74
Инструкция за употреба 79
Инструкция по эксплуатации 84
Instrucţiuni de utilizare 89
Kullanım Kılavuzu 94
Οδηγίες χρήσης 99
SDE 2100 - SDE 2500
D
1 Knauf 2 Einfülltrichter 3 Rückstellknopf /
Überlastungsschutz 4 Ein-/Ausschalter 5 Netzstecker 6 Auffangsack
G
1 Knob 2 Hopper 3 Reset button / overload
protection 4 On/off switch 5 Mains plug 6 Collection sack
F
1 Bouchon 2 Entonnoir de remplissage 3 Bouton de remise à zéro /
Protection contre les
surcharges 4 Interrupteur de marche/arrêt 5 Fiche secteur 6 Sac de ramassage
I
1Pomo 2 Tramoggia di riempimento 3 Pulsante di ripristino/
protezione da sovraccarichi 4 Interruttore on-off 5 Spina 6 Sacco di raccolta
n
1 Knop 2 Vultrechter 3 Terugstelknop /
Overbelastingsbeveiliging 4 Aan/Uitschakelaar 5 Apparaatstekker 6 Opvangzak
d
1 Knop 2 Ifyldningstragt 3 Resetknap /
overbelastningssikring 4 Tænd-/sluk-kontakt 5Netstik 6 Opsamlersæk
f
1 Nuppi 2 Täyttösuppilo 3 Palautusnuppi /
ylikuormitussuoja 4 Päälle-/Poiskytkin 5 Verkkopistoke 6 Keruusäkki
N
1 Knapp 2 Påfyllingstrakt 3 Tilbakestillingsknapp /
Overlastvern 4 På-/Av-bryter 5 Nettstøpsel 6 Oppsamlingssekk
S
1Vred 2 Påfyllningstratt 3 Återställningsknapp/
överbelastningsskydd 4 Strömbrytare 5 Elkontakt 6 Uppsamlingssäck
C
1 zajišt'ovací knoflík 2 plnicí násypka 3 vratné tlačítko / ochrana proti
přetížení 4vypínač 5 sít'ová zástrčka 6 zachycovací pytel
H
1Gomb 2 Adagolótölcsér 3 Visszaállító gomb /
túlterhelés elleni védelem 4 Be-/kikapcsoló gomb 5 Csatlakozódugó 6 Gyűjtőzsák
p
1Pokrętło 2 Lej napełniający 3 Przycisk Reset /
zabezpieczenie przed
przeciążeniem 4Włącznik/wyłącznik 5 Wtyczka sieciowa 6 Worek zbierający
h
1Glava stupa 2 Lijevak za punjenje 3Gumb za vraćanje na
početni položaj / zaštita od
preopterećenja 4 Gumb za uklj./isklj. 5 Mrežni utikač 6 Vreća za prihvat
s
1Gombík 2 Plniaci lievik 3 Nulovacie tlačidlo / ochrana
proti pret'aženiu 4Vypína 5 Siet'ová zásuvka 6 Zachytávací sáčok
O
1Glaviè 2Lijak 3 Ponastavitveni
4 Stikalo za vklop/izklop 5 Vtikaè 6 Lovilnik
č
gumb/prenapetostna zašèita
b
1 Ръкохватка 2 Пълначна фуния 3 Копче за нулиране /
Защита от претоварване
4 Прекъсвач
включване/изключване 5 Щепсел за захранване 6 Торба уловител
R
1 Ручка 2 Загрузочный раструб 3 Кнопка возврата/защита от
перегрузки
4 Выключатель 5 Сетевой штекер 6 Улавливающий мешок
o
1 Mâner 2 Pâlnie de umplere 3 Buton de resetare / Protecţie
supraîncărcare 4 Comutator Pornire/Oprire 5 Ştecher reţea 6 Sac colector
T
1 Topuz 2 Dolum hunisi 3 Geri alma düğmesi/ Aşırı yük
koruması 4 Açma/Kapama şalteri 5Elektrik fişi 6 Torba
g
1 Κουμπί 2 Χοάνη πλήρωσης 3 Κουμπί επαναφοράς /
Προστασία υπερφόρτισης 4 Διακόπτης on/off 5 Ρευματολήπτης 6 Σάκος συλλογής
2
3
Gebrauchsanweisung
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be­nutzer ist verantwortlich für Unfäll e mit ande ren Perso ­nen oder deren Eigentum. Beachten Sie d ie Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Bewahren Sie die Ge­brauchsanweisung für den späteren Gebrauch gut auf.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Gerät benut­zen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Min­destalter des Benutzers festlegen.
Technische Daten
Typ
Schalldruckpegel L (gemessen nach Richtlinie 2000/14 EG)
Motorleistung P1 S6 - 40%
Netzspannung
PA
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . 8
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . 104
SDE 2100 SDE 2500
7511 ... 7512 ...
92 dB (A) 92 dB (A)
2.100 W 2.500 W
230 VAC 230 VAC
Max. zu verarbeitender Astdurchmesser (gilt nur für frischen Holzschnitt)
Gewicht
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen!
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor – unbeteiligte Personen, sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalte n.
Vor Einstellungs-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten und bei Beschädi­gung der Leitung den Stecker vom Netz entfernen!
Achtung vor rotierenden Messern. Hände und Füße nicht in Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft.
35 mm 40 mm
20 kg 21 kg
Schutzhandschuhe tragen.
Augen- und Gehörschutz tragen.
Vor Feuchtigkeit schützen.
4
D
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
z Vor Gebrauch die Anschlussleitung auf Zeichen von Beschä-
digung oder Alterung untersuchen.
z Wenn die Netzanschlussleitung während Gebrauch des Ge-
rätes beschädigt wird, darf diese erst berührt werden, wenn der Stecker vom Netz entfernt wurde.
z Achtu ng! Messer laufen nach, na chdem der Motor abgescha l-
tet wurde.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät verlassen,bevor Sie eine Blockade beseitigen,bevor Sie das Gerät überprüfe n-, reinigen oder reparieren,wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überprüfen Sie das
Gerät auf Beschädigungen und reparieren Sie diese falls erforderlich),
wenn das Gerät stark vi briert (Überprüfen Sie das Gerät so-
fort).
Vorbereitende Maßnahmen
z Erlaube n Sie niemals Kindern das Gerät zu benutzen. z Setze n Sie das Gerät niemals ein, während Personen in der
Nähe sind.
z Tragen Sie Oh rschutz und eine Schutzbrille. Tragen Sie diese
während der gesamten Betriebsdauer des Gerätes.
z Tragen Si e keine lose-, oder herabhängende Kleidung, oder
solche mit hängenden Bändern oder Kordeln.
z Benutzen Sie d as Gerät nur im freien (das heißt, nicht nah an
einer Wand oder einem anderen starren Gegenstand) und auf einer festen, ebenen Fläche.
z Benutzen Sie das Gerät ni cht auf einer ge pflasterten mit Kies
bestreuten Fläche.
z Vor I nbetriebnahme des Gerätes, sind alle Schrauben, Mut-
tern und Bolzen, sowie anderes Befestigungsmate rial auf f es­ten Sitz zu überprüfen und das Abdeckungen und Schutzschilde an Ihrem Platz sind.
z Beschäd igte oder unleserliche Aufkleber sind zu ersetzen.
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es is t verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu reparieren.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann d urch-
führen.
z Nicht a n Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen sch eu-
ern lassen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden.
z Verwen den Sie aussch li eßl ich Verl äng erungsk abel , die ni cht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F, Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
2
, Länge: max. 25 m.
Handhabung
z Vergewissern Sie sich vor Starten des Gerätes, das der Ein-
wurftrichter leer ist.
z Halten Sie mit Kopf und Körper Abstand zu der Einwurföff-
nung.
z Händ e, andere Körperteile und Kleidung sin d nicht in den Ein-
wurftrichter, Auswurfkanal oder in die Nähe anderer bewegli­cher Teile zu bringen.
z Acht en Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen Stand. z Strecken Sie sich nicht vor. Stehen Sie beim Einwerfen von
Material niemals höher als das Gerät.
z Hal ten Sie sich bei Inbetriebnahme des Gerätes immer außer-
halb der Auswurfzone auf.
z Achten sie beim Einwurf von Ma terial besonders darauf, dass
darin kein Metall, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper enthalten sind.
z Soll ten in das Schneidwerkzeug Fremdkörper gelangen, oder
das Gerät ungewöhnliche Geräusche erzeugen, oder unge­wöhnlich vibrieren, schalten Sie sofort den Motor ab und las­sen Sie das Gerät auslaufen. Ziehen Sie den Netzstecke r und führen Sie die folgenden Schritte aus:
Überprüfen Sie das Gerät auf SchädenÜberprüfen Sie Teile auf festen Sitz und ziehen Sie diese
gegebenenfalls nach
Lassen Sie jegliche beschädigte Teile reparieren oder er-
setzen (verwenden Sie nur Original WOLF-Ersatzteile).
z La ssen sie verarbeitetes Material nicht innerhalb des Aus-
wurfbereichs anhäufen, dies könnte den richtigen Auswurf verhindern und zu Rückschlag des Materials durch die Ein­wurföffnung führen.
z Is t das Gerät verstopft, schalten Sie den Motor aus und ziehen
den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
z Achten Sie darauf , dass der Mo tor frei v on Abfälle n und sons-
tigen Ansammlungen ist, um den Motor vor Schaden oder Überhitzung zu bewahren.
z Achten Sie darauf, dass alle Abdeckungen und Abweiser an
Ihrem Platz und in gutem Arbeitszustand sind.
z Transportieren Sie das Gerät nicht bei laufendem Motor. z Schal ten Sie den Motor aus, sobald Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen und ziehen Sie den Netzstecker.
z Kipp en Sie das Gerät nicht bei laufendem Motor.
Wartung und Lagerung
z Is t das Gerät zwecks Wartung, Lagerung oder Austausch ei-
nes Zubehörs ausgeschaltet, stellen Sie sicher, dass die En­ergiequelle ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Stellen Sie sicher das alle beweglichen Teil e still s tehen. Las­sen Sie das Gerät vor Wartung, Verstellung usw. abkühlen.
z Bei Wa rtung des Schneidwerkzeuges ist zu berücksichtigen,
dass dieses immer noch nachlaufen kann, selbst wenn der Motor abgeschaltet ist.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge­rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund­lichen Wiederverwertung zuführen.
D
5
Betrieb
B
C
A
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfrag en Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi­chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm­ten Fällen auch beim Beschädigen vo n unter Spannung ste­henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu -
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Arbeiten mit dem Gartenhäcksler
1 Tragen Sie Schutzhandschuhe und Ohrenschutz!
z Neh men Sie eine Arbeitsstellung ein, di e sich seitlich oder hin-
ter dem Gerät befindet. Niemals im Bereich der Auswurföff­nung stehen.
z Niemals in die Einfüll- oder Auswurföffnung greifen. z Vor Ei nschalten des Gerätes überprüfen, ob keine Häcksel-
reste im Einfülltrichter sind.
z Gel angen fremde Gegenstände in den Ei nfülltrichter oder das
Gerät fängt an, außergewöhnliche Geräusche oder Vibratio­nen zu machen, das Gerät sofort ausschalten und zum Still­stand kommen lassen. Netzstecker ziehen und folgende Punkte durchführen:
Überprüfen Sie das Gerät und ziehen Sie lockere Teile fest.Ersetzen Sie beschädigte Teile.Lassen Sie Reparaturen am Gerät von einer Fachwerkstatt
durchführen.
Was dürfen Sie häckseln
z Organische Abfälle aus Haus und Garten z. B. Hecken- und
Baumschnitt, verblühte Blumen, Küchenabfälle
Was dürfen Sie nicht häckseln?
z Glas, Metallteile, Kunststoffe, Plastiktüten, Steine, Stoffabfäl-
le, Wurzeln mit Erdreich, Speise-, Fisch- und Fleischabfälle
Ein-/Ausschalten
z Drücken Si e zum Einschalten den grünen Knopf z Drücken Si e zum Ausschalten den roten Knopf
3 Die Maschine verfügt über einen Schutzschalter zur
Verhinderung von versehentlichem Wiederei nschalten nach einem Stromausfall.
Überlastungsschutz
3 Ein Überlasten des Geräts (z. B. bis zum Blockieren der
Schneiden) kann nach wenigen Sekunden zum Still­stand des Geräts führen. Um den Motor vor Schä den zu schützen, wird das Gerät automatisch durch den Über­lastungsschutz vom Netz getrennt.
z Warten Sie vor Wied erinbet riebnahme mindest ens eine
Minute, bevor Sie zunächst den Rückstellknopf und dann den EIN-/AUS-Schalter drücken. Sollte der Motor nicht starten, reinigen Sie den Auffangtrichter (siehe Wartung).
Besondere Hinweise zum Häckseln
z Häcksel n Sie Äste, Zweige und Hölzer kurz nach dem Schnei-
den (dieses Häckselgut wird bei Austrocknung sehr hart, der maximal zu verarbeitende Astdurchmesser wird hierdurch g e­ringer).
z Entfernen Sie Seitentriebe bei stärker verzweigten Ästen. z Verarb eiten von stark wasserhaltigen , zum Verkleben neige n-
de Garten- bzw. Küchenabfällen (diese abwechselnd mit hol­zigem Häckselgut zerkleinern, um eine Verstopfung im Gerä t zu vermeiden).
z Das Häc kselgut im Bereich der Auswurföffnun g nicht zu hoch
anwachsen lassen. Dies kann zur Folge haben, dass bereits Gehäckseltes den Auswurfkanal verstopft. Dadurch kann es zu einem Rückschlag des Materials durch die Einfüllöffnung kommen.
z Beacht en Sie, dass der Ihrem Gerät entsp rechen de maximal
zu verarbeitende Astdurchmesser eingehalten wird.
z Das Messerwerk zieht das Häckselgut weitgehend selbstän-
dig ein.
z Vermeiden Sie ein Überl asten und Blockieren des Motores bei
stärkeren Ästen durch öfteres zurückziehen des Astes.
6
D
Wartung
D
DDD
D
EDE
E
D
Allgemein
1 Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
den Netzstecker! Bei Wartung des Schneidwerkzeuges ist zu berück­sichtigen, dass dieses immer noch nachlaufen kann, selbst wenn der Motor abgeschaltet ist. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
z Lagern Sie das Gerät stets an einem tr ocken Ort, welcher un-
zugänglich für Kinder ist.
Reinigung Allgemein
1 Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
den Netzstecker!
z Behand eln Si e da s Gerät mit Sorgf alt , und rein ige n Si e es re-
gelmäßig, um die Lebensdauer zu erhöhen.
z Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und staubfrei. z Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ausschließlich ein
warmes und feuchtes Tuch sowie eine weiche Bürste.
z Lassen Sie d as Gerät nicht n ass werden, u nd besprühen Sie
es nicht mit Wasser.
Reinigung des Auffangtrichters
1 Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
den Netzstecker!
1. Schrauben Sie den Knauf ab und klappen Sie das Gehäuse zum Öffnen nach oben .
2. Reinigen Sie den Schneide- und Auswurfbereich von allen Gegenständen, die die Schneiden blockieren könnten.
3. Schließen Sie das Gehäuse wieder, und drehen Sie den Knauf fest .
4. Drücken Sie den Rückstellknopf vor Aktivierung des EIN­/AUS-Schalters.
Sicherheitsverriegelung
z Der Häcksler ist mit einer Sicherheitsverriegelung am Ver-
schluss zwischen Gehäuse und Motorgehäuse ausgestattet.
z Falls das Gehäuse nicht bündig mit dem Motorgehäuse ab-
schließt, wird der Motor von der Sicherheitsverriegelung an­gehalten.
z Gehen Sie in einem solchen Fall wie folgt vor:
Schrauben Sie den Knauf ab und klappen Sie das Gehä use
zum Öffnen nach oben .
Reinigen Sie die Kontaktflächen sorgfältig.Schließen Sie das Gehäuse wieder, und drehen Sie den
Knauf fest .
Messerwechsel
1 Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
den Netzstecker! Bei Wartung des Schneidwerkzeuges ist zu berück­sichtigen, dass dieses immer noch nachlaufen kan n, selbst wenn der Motor abgeschaltet ist. Lassen Sie den Messerwechsel aus Sicherheitsgrün­den immer von einer Fachwerkstatt durchführen.
1. Schrauben Sie den Knauf ab und klappen Sie das Gehäuse zum Öffnen nach oben .
2. Stecken Sie zum Austauschen der Schneiden den Sechs­kantschlüssel durch die Abdeckung.
3. Lösen Sie die zwei Schrauben mit dem mitgelieferten Inbus­stiftschlüssel Schneiden heraus.
4. Setzen Sie die neuen Schneiden ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.
(1) in den Schlitz auf der Halteplatte und
(2), und nehmen Sie die abgenutzten
1 Ziehen Sie nach dem Austausch den Inbusstift- sowie
den Sechskantschlüssel heraus.
5. Schließen Sie das Gehäuse wieder, und drehen Sie den Knauf fest .
D
7
Beseitigung von Störungen
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
z Netzspannung fehlt z Absicherung überprüfen
Motor läuft nicht an
z Ansc hlusskabel defekt z Kabel überprüfen lassen (Elektrofach-
mann)
z Geh äuseoberteil nicht richtig verschlossen (Sicher-
heitsabschaltung ist ausgelöst)
z Geh äuseoberteil richtig verschließen
und verschrauben, evtl. Verunreinigun­gen entfernen.
Motor brummt, läuft aber nicht an
z Me sserwerk blockiert z Gerä t abschalten, Netzstecker ziehen
und Gerät von innen reinigen
z Kond ensator defekt z Gerät zur Reparatur an WOLF-Kunden-
dienstwerkstatt geben.
z Verlängerungskabel zu lang oder zu kleiner Quer-
schnitt
Motor läuft nicht an
z Steckdo se zu weit vom Hauptanschluss entfernt und
z Verlängerungskabel mindestens 1,5
mm², maximal 25 m lang. Bei längerem Kabel Querschnitt mindestens 2,5 mm
zu kleiner Querschnitt der Anschlussleitung
Verminderte Schnittleistung z Me sser stumpf z Messerwechsel
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Gerät vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen und Netzstecker ziehen.
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver­wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste­henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge­brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei­ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnrie­men, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenste­cker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach­besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel­ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
2
.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
a
Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten Schweiz AG
Z
Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
8
WOLF-Garten GmbH & Co KG
D
Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
D
Instruction manual
GCongratulations on the purchase of your WOLF product!
Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and h ow to operate the device properly. The operator is responsi­ble for accidents involving other persons and/or their property. Observe the instructions, explanation and regulations. Keep the operating instructions in a safe place.
Never let children or other persons who have not rea d these instructions use the device. Persons younger than 16 must not use the device. Local regulations may determine the minimum age for users.
Technical data
Type
Sound Pressure Level L (measured in accordance with directive
2000/14 EC) Output P1 S6 - 40%
Mains voltage
PA
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Meaning of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fixing problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Terms of warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . 104
SDE 2100 SDE 2500
7511 ... 7512 ...
92 dB (A) 92 dB (A)
2.100 W 2.500 W
230 VAC 230 VAC
Max. branch diameter to be processed (only valid for fresh woodcut)
Weight
Meaning of symbols
Warning!
Read the operating instructions prior to commissioning!
Danger from centrifuging parts when the engine is running – people not participating, as well as domestic pets and livestock must be kept away from the danger area.
Before carrying out setting, cleaning and maintenance work, and in the event of damage to the line, remove the plug from the mains!
Take care with rotating blades. Do not place hands and feet in openings when the machine is running.
35 mm 40 mm
20 kg 21 kg
Wear protective gloves!
Use eye and ear protection!
Protect from moisture.
G
9
Loading...
+ 21 hidden pages