Wolf Garten Premio 36 E, Esprit 36 E, Premio 32 E, Esprit 34 E, Premio 34 E Operation Manual

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
2-7, 50-54
Instruction manual
2-3, 8-11, 50-54
2-3, 12-15, 50-54
Istruzione d’uso
2-3, 16-19, 50-54
Gebruiksaanwijzing
2-3, 20-23, 50-54
Brugsanvisning
2-3, 24-27, 50-54
Käyttöohje
2-3, 27-30, 50-54
Premio 36 E
Esprit 34 E Esprit 36 E Premio 32 E Premio 34 E
Bruksanvisning
2-3, 31-34, 50-54
Bruksanvisning
2-3, 34-37, 50-54
Návod k použití
2-3, 38-41, 50-54
Használati utasítás
2-3, 42-45, 50-54
Instrukcja obslugi
2-3, 46-54
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving -
- Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis -
1 Ein-/Ausschalter 2
Kabelführung (Premio) 3 Kabelzugentlastung 4 Griffbefestigung 5 Füllstandsanzeige (Premio) 6 Schutzklappe 7 Grasfangkorb 8
Griffhöheneinstellung (34/36 E) 9
Schnitthöhenanzeige
(Premio 32 E)
10
Schnitthöheneinstellung
(Premio 32 E) 11 Kabel-Knickschutz 12
Schnitthöheneinstellung
(34/36 E) 13
Schnitthöhenanzeige (34/36 E)
1 In-enuitschakelaar 2 Kabelgeleiding (Premio) 3 Trekontlasten 4 Duwboombefestigung 5 Vulindicator (Premio) 6 Achterklep 7 Grasvangvoorziening 8
Duwboomhoogte instelling/ Duwboombefestigung (34/36 E)
9 Maaihoogte aanwijzing
(Premio 32 E)
ø
10 Maaihoogte instelling
(Premio 32 E) 11 Knikbescherming 12 Maaihoogte instelling
(34/36 E)
13 Maaihoogte aanwijzing
(34/36 E)
1 Strömbrytare 2 Sladdföraren (Premio) 3 Ledningsavlasten 4 Grebs fastgørelse 5 Mätars för fyllnadsnivån
(Premio) 6 Backplaten 7 Opsamler 8 Grebshøjden instilling/
Grebs fastgørelse (34/36 E) 9 Skœrehøjden mærkerne
(Premio 32 E)
10 Skærehøjden instilling
(Premio 32 E)
11 Kabel-knäckskydd 12 Skærehøjden instilling
(34/36 E)
13 Skærehøjden mærkerne
(34/36 E)
1 On-/Off-switch 2 Cable-guide (Premio) 3 Cable-kink protection 4
Fitting of handle
5
Filling indicator (Premio)
6
Deector plate
7
Collector
8
Handleheight adjustment/ Fitting of handle (34/36 E)
9
Indicator to cutting height (Premio 32 E)
10
Height adjustment
(Premio 32 E) 11 Cable anti-king protection 12
Height adjustment (34/36 E) 13 Indicator to cutting height
(34/36 E)
1 Strömbrytare start-stop 2 Glideskinne (Premio) 3 Avlastningsanordning 4 Fastkruvning av handtaget 5 Indikator for græsmængde
(Premio)
6 Baklucken 7 Upsamlaren 8
Inställning av handtaget/Fast
kruvning av handtaget (34/36 E)
9
Höjdavläsning av klipphöjden
(Premio 32 E) 10 Inställning av klipphöjden
(Premio 32 E) 11 Kabelknækbeskyttelse 12 Inställning av klipphöjden
(34/36 E) 13
Höjdavläsning av klipphöjden
(34/36 E)
1 Spínač 2 Vedení kabelu (Premio) 3 Omezovač tahu kabelu 4 Upevnění rukojeti 5
Indikátor plnění koše (Premio)
6 Ochranný kryt 7 Koš 8 Nastavení výšky rukojeti/
Upevnění rukojeti (34/36 E)
9 Ukazatel výšky střihu
(Premio 32 E)
10 Nastavení výšky střihu
(Premio 32 E)
11 Startovaci madlo
12 Nastavení výšky střihu
(34/36 E)
13 Ukazatel výšky střihu
(34/36 E)
1
Interrupteur
2
Guide-cable (Premio)
3
Cable-xe
4
Fixation du guidon
5
Indicateur du niveau de remplissage (Premio)
6
Clapet de sécurité
7
Bac de ramassage
8
Reglagede la hauteur du guidon/ Fixation du guidon (34/36 E)
9
Croquis de la hauteur de coupe (Premio 32 E)
10
Reglage de la hauteur de coupe
(Premio 32 E) 11 Protection antipliage du câble 12
Reglage de la hauteur de coupe
(34/36 E) 13
Croquis de la hauteur de coupe
(34/36 E)
1
Virtakytkin
2
Kaapelinohjain (Premio)
3
Vedonpoistin
4
Aisan kiinnittäminen
5
Täyttöasteen ilmaisin (Premio)
6
Suojaluukku
7
Korikerääjä
8
Aisan korkeuden säätäminen
(34/36 E)
9
Leikkuukorkeuden ilmaisin
(Premio 32 E) 10
Leikkuukorkeuden säätö
(Premio 32 E) 11
Kaapelin taittosuoja
12
Leikkuukorkeuden säätö
(34/36 E) 13 Leikkuukorkeuden ilmaisin
(34/36 E)
1
e- / kikapcsoló
2
kábelvezető (Premio)
3
kábelkihúzás gátló
4
fogantyú rögzítő
5
töltöttségi-szintmutató (Premio)
6
védőfedél
7
fűgyűjtő
8
fogásmagasság beállítás
fogantyú rögzítő (34/36 E)
9
nyírásmagasság jelző
(Premio 32 E)
10
nyírásmagasság állító
(Premio 32 E)
11
kábeltörés gátló
12
nyírásmagasság állító
(34/36 E)
13
nyírásmagasság jelző
(34/36 E)
1 Interruttore per avviare 2 Slitta Premio (Premio) 3 Portacavo 4 Fissare l’impugnatura 5 Indicatore di pieno carico
(Premio) 6 Deettore 7 Raccoglierba 8 Regolazione impugnatura/
Fissare l’impugnatura (34/36 E) 9
Indicator dell’altezza di taglio (Premio 32 E)
10 Regolazione dell’altezza
di taglio (Premio 32 E)
11
Regolazione profondità di lavoro
12
Regolazione dell’altezza di
taglio (34/36 E)
13
Indicator dell’altezza di taglio
(34/36 E)
1 Bryter 2 Glideskinne (Premio) 3 Ledningsavlaster
/
4 Styretskruer 5 Oppsamlingsmåling
(Premio) 6 Bakplate 7 Opsamler 8 Styrethřydeinstilling/
Styretskruer (34/36 E) 9 Hoydemerkingen
(Premio 32 E)
10 Hoyde innstilling
(Premio 32 E)
11
Knekkebeskyttelse for kabel
12 Høyde innstilling
(34/36 E)
13 Høyde merkingen
(34/36 E)
1
Włącznik / wyłącznik
2
Prowadnica kabla (Premio)
3
Zabezpieczenie przed
splątaniem kabla
4
Mocowanie ramy uchwytu
5
Wskaźnik stanu napeł­nienia (Premio)
6
Klapa ochronna
7
Kosz
8
Regulacja wysokości uch­wytu/Mocowanie ramy uchwytu (34/36 E)
9
Wskażnik wysokości cięcia (Premio 32 E)
10
Regulacja wysokości cięcia
(Premio 32 E9
11
Ochrona przeciwzgięciowa kabla
12
Regulacja wysokości cięcia
(34/36 E)
13 Wskażnik wysokości cięcia
(34/36 E)
2
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering -
- Asennus - Montering - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž -
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen -
- Drift - Käyttö - Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja -
- Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse -
- Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja -
3
Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten
Unser Know-how für Ihren Traumrasen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege.
Auf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut. Für die Rasenneuanlage empfehlen wir Ihnen zwei exzellente Produkte:
WOLF Rasen-Samen >>Supra<<
Diese hochwertige Mischung spezieller Rasensamen zeichnet sich durch extreme Dichtewüchsigkeit aus, dadurch haben Moos und Unkraut keine Chance. Der weitere Vorteil von >>Supra<< - Rasen: Er wächst im Schatten so gut wie in sonnigen Lagen.
WOLF Rasen-Samen >>Loretta<<
>>Loretta<< - Rasen ist äußerst belastbar und widerstandsfähig, er eignet sich besonders für stark strapazierte Flächen. Schnelle Keimung und Regenerationsfähigkeit garantieren für einen schon nach kurzer Zeit dichten und anspruchslosen Rasen.
Neuer Rasen ohne Umgraben
Sie sind mit Ihrem bestehenden Rasen nicht zufrieden, haben aber keine Lust zu einer kompletten Neuanlage? - Kein Problem, wir verraten Ihnen gern, wie Sie Ihre vorhandene Rasenfläche auch ohne Umgraben in kurzer Zeit und mit wenig Aufwand in einen absoluten Traumrasen verwandeln können.
Das Rasenerneuerungssystem >>Novaplant®<< verhilft Ihnen einfach und schnell zu einem schönen, dichten und strapazierfähigen Rasen, um den Sie alle beneiden werden. Alles was Sie dafür brauchen, sind ein Rasenmäher, ein Vertikutierer und WOLF Novaplant® >>Supra<< (enthält neben speziellem Starter-Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Supra<<) oder WOLF Novaplant® >>Loretta<< (enthält neben speziellem Starter Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Loretta<<). Nach 5 kinderleichten Arbeitsschritten und in nur 6 Wochen haben Sie Ihren alten Rasen mit diesem einzigartigen Rasenerneuerungssystem in einen Traumrasen verwandelt.
Die perfekte Rasenpflege
Wie Ihr Traumrasen lange schön bleibt, verrät Ihnen der folgende Leitfaden für die Rasenpflege
Mähen:
Wichtig für die Dichte und Belastbarkeit des Rasens. Wir empfehlen regelmäßiges Mähen 1 x pro Woche immer in der gleichen Schnitthöhe: nicht tiefer als 3,4 cm, nicht höher als 5 cm, im Schatten sind 5,0 cm ideal. Ist der Aufwuchs z. B. im Frühjahr oder nach dem Urlaub höher als 8 cm, ist schrittweises Abschneiden notwendig.
Düngen:
Gibt dem Rasen die erforderlichen Nährstoffe, hält ihn gesund und widerstandsfähig. Wir empfehlen 4 x Düngen pro Saison mit einem speziellen Rasendünger (bitte kein Blaukorn!):
März: WOLF Starterdünger für neuen Rasen Mai: WOLF Rasendünger >>Super<< Juli: WOLF Rasendünger >>Super<< September: WOLF Vital NK plus
Beregnen:
Absolut notwendig bei Trockenheit. Dann empfehlen wir 1 bis 2-mal wurzeltiefes Beregnen pro Woche. Dabei soll das Wasser ca. 10 cm tief in die Erde eindringen (10 - 15 Liter/m2). Höherer Wasserbedarf unter Bäumen.
Vertikutieren:
Wichtig für das Entfernen von Rasenfilz und abgestorbenen Pflanzenteilen. Mindestens 1 x pro Jahr im zeitigen Frühjahr (April/Mai). Anschließend das Vertikutiergut vom Rasen komplett abräumen.
Unkrautbekämpfung: Beseitigt unerwünschte Unkräuter aus dem Rasen Bei Bedarf mit WOLF Unkrautvernichter plus Rasendünger Bester Zeitraum: Mitte Mai bis Anfang September
Moosbekämpfung: Beseitigt Moos aus dem Rasen Bei Bedarf mit WOLF Moosvernichter und Rasendünger Bester Zeitraum: Frühjahr und Herbst (Gebrauchsanweisung beachten) Bei starkem Moosbesatz: Moos herausvertikutieren und nachsäen
Laub: Gerade im Schatten ist die richtige und ständige Pflege des Rasens überlebenswichtig. Der ständige Lichtmangel schwächt die Gräser, Blatt-
und Wurzelwachstum lassen nach, und Krankheiten können sich schnell ausbreiten. >>SUPRA<< ist der derzeit beste Rasen für schattige Bereiche. Natürlich wächst er auch sehr gut an sonnigen Standorten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem schönen Rasen! Ihre WOLF Rasenexperten
Entzieht dem Rasen Licht, fördert Krankheiten - Muss so rasch wie möglich vom Rasen entfernt werden!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser
- vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten!
4
Sicherheitshinweise
1. Allgemeine Hinweise:
Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden:
- zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
- zum Schneiden von Rankgewächsen
- zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen
- in Balkonkästen
- zum Reinigen von Gehwegen (Absaugen – Fortblasen – Schneeräumen)
- zum Häckseln und Zerkleinern von Baum- und Heckenschnitt
- als Zugmaschine (bei Antriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, Anhänger – z. B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb.
• Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter
16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
2. Vor dem Mähen:
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. die Fangeinrichtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder beschädigter
Schutzeinrichtungen ist verboten.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
• Beachten Sie beim Austausch die Einbauhinweise.
• Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem
Zustand benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen.
• Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
• Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe
oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
3. Kabel
• Bitte arbeiten Sie mit WOLF Sicherheitskabeln. Als Anschlussleitung dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen HO 7 RN-F mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2.
• Die Kupplungen der Anschlusskabel müssen aus Gummi oder gummiüberzogen sein und der Norm DIN/VDE 0620 entsprechen.
• Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein (gilt nur für Österreich).
• Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
4. Beim Start
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie
das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich
beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
5. Beim Mähen - zu Ihrer Sicherheit:
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf- und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
• Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten und Netzstecker ziehen, und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B.
a) den Mäher verlassen b) ein blockiertes Messer frei machen c) bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten d)
wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Überzeugen Sie sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen
Sie dann zunächst die Beschädigung.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen).
• Achtung, Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinrichtung.
• Wenn der Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie diese ab, bevor Sie den Motor einschalten.
• Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor
sie vom Netz getrennt ist.
6. Die Wartung:
• Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzstecker durch:
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
• Beschädigte Teile austauschen. Diese Arbeiten besonders sorgfältig durchführen.
• Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Sollte das Schneidwerkzeug oder der Rasenmäher auf ein Hindernis bzw. Fremdkörper gestoßen sein, Mäher abstellen, Netzstecker ziehen und auf Beschädigung prüfen (sachkundige Untersuchung vom Fachmann).
• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
5
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten.
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Montage
Griffbefestigung/Griffhöheneinstellung (Abb. M1/M2/M3/M4)
ACHTUNG! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. Griffoberteil nach vorne klappen, Flügelmuttern für Griffbefestigung fest andrehen.
Premio 32 E:
Komplettes Griffgestänge nach hinten klappen und Handräder fest andrehen.
Esprit/Premio 34/36 E:
Komplettes Griffgestänge nach hinten klappen, auf die gewünschte Körpergröße einstellen und Handräder fest andrehen.
Griffgestänge zusammenklappen (Abb. M5)
ACHTUNG! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden. ACHTUNG! Untere Handräder (1) lösen bis sich das Griffgestänge (2) ca. 2 cm auseinanderziehen und leicht nach vorne klappen
lässt.
Betrieb
Montage der Zugentlastung (Abb. M6/M7)
Fangkorb einhängen (Abb. B1)
Schutzklappe anheben, Fangkorb mit Haken in Aussparungen im Chassis (siehe Pfeil) einhängen, Schutzklappe auflegen.
Schnitthöhe einstellen Esprit/Premio 34/36 E (Abb. B2) Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug. Knopf (a) drücken, Gerät leicht nach unten drücken bzw. anheben, in gewünschter Schnitthöhe (siehe Anzeige b) Knopf loslassen.
Schnitthöhe speziell zur Vorbereitung des Vertikutierens Esprit/Premio 34/36 E (Abb. B2)
Knopf (a) drücken, Gerät gleichzeitig am vorderen Handgriff (c) kräftig nach unten drücken, bis graues Feld in der Anzeige (b) erscheint. Knopf loslassen.
Schnitthöhe einstellen Premio 32 E (Abb. B3)
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug. Mäher am Griffholmleicht anheben oder absenken. Knopf (a) herausziehen. In gewünschter Schnitthöhe (siehe Anzeige b) einrasten lassen. Die Räder müssen auf gleicher Höhe stehen.
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 cm ein.
Anschluss an die Steckdose (Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz) Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 10 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ K - früher H)
abgesichert ist. Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Mäher einschalten (Abb. B4/B5)
Mäher auf ebener Fläche einschalten. Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen.
Motor ein (Abb. B5)
1. Knopf (1) drücken und halten.
2. Bügel (2) anziehen, Knopf(1) loslassen.
Motor aus (Abb. B5)
Bügel (2) freigeben.
Mähen (Abb. B6)
Das Kabel wird beim Mähen auf der bereits geschnittenen Fläche hinterhergezogen. Grundregel: Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das bereits geschnittene Gras.
Wenden (Abb. B6)
Das Wenden des Mähers sollte auf der bereits geschnittenen Rasenfläche erfolgen.
Fangkorb-Entleerungszeitpunkt Esprit 34/36 E
Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt. Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Fangkorb entleeren Premio 32/34/36 E (Abb. B7)
Füllstandsanzeige: Ist der Fangkorb gefüllt, senkt sich die Klappe (s. Abb.). Für eine einwandfreie Funktion, Löcher unter der Füllstandsanzeige im Fangkorb regelmäßig mit Handfeger reinigen.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
6
Wartung
Reinigung (Abb. W1)
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Nach jedem Mähen reinigen Sie den Mäher mit einem Handfeger.
Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren.
Messerwechsel (Abb. W2)
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
Messerwechsel entsprechend der Abb. mit 10 mm Schlüssel vornehmen. Anzugsmoment der Schrauben: 8-10 Nm. Führen Sie diese Arbeiten besonders sorgfältig durch. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Achtung! Messernachschleifen zu Ihrer eigenen Sicherheit immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Lagerung im Winter
Nach jeder Mähsaison soll der Mäher gründlich gereinigt werden. Niemals den Mäher mit Wasser abspritzen oder in feuchten Räumen lagern. Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kundendienstwerkstatt nachsehen.
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch:
Problem Mögliche Ursache
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht
Schlechte Mähleistung
Schlechte Fangleistung
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung! Mäher vor jeder Prüfung, Reinigung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen. Bei Rückfragen: WOLF-Garten GmbH & Co KG, Kundenservice, Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf, Tel. (0 27 41) 28 15 00, Fax: (0 27 41) 28 12 99.
• Messer schadhaft
• Messer in der Befestigung gelöst
• Sicherung schadhaft
• Kabelschaden Achtung! Bei versehentlichem Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger Absicherung (10 Amp.) nicht immer die Sicherung aus. Bitte deshalb vorsichtshalber an- oder durchge­schnittenes Kabel niemals berühren, ehe der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Es ist verboten, das Kabel mit Isolier­band zu flicken.
• Messer stumpf
• Nicht angepasste Schnitthöhe
• Messer stumpf
• Fangkorb verstopft
• Nicht angepasste Schnitthöhe
WOLF
Service-
Werkstatt
X
---
--­X
X
--­X
---
---
Selbst
--­X
X
---
--­X
--­X X
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
-
Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil­/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
7
Optimum lawn care with products from WOLF-Garten
Our know-how for your beautiful lawn
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care.
To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care. The seed is important! A high quality seed is the basis for a beautiful lawn. We recommend two excellent products for sowing new lawns:
WOLF lawn seed >>Supra<<
This high-quality mixture of lawn seeds features an extremely dense growth which doesn‘t give moss or weeds a chance. Another advantage of >>Supra<< lawns: they grow as well in the shade as in sunny spaces.
WOLF lawn seed >>Loretta<<
>>Loretta<< lawns are extremely rugged and durable and are particularly suitable for heavily used areas. The rapid germination and regenerative capacity guarantee a dense, hardy lawn in the shortest time .
A new lawn without digging over
Are you dissatisfied with your lawn but don‘t want to tackle the job of sowing a completely new one? - No problem, we can show you how to transform your lawn quickly and without extensive work into the most beautiful lawn without digging over.
The lawn renewal system „Novaplant®“ will quickly and easily provide you with a beautiful, dense and durable lawn which will be the envy of your neighbours. All that you need are a lawn mower, a cultivator and WOLF Novaplant® >>Supra<< (apart from a special kick-start fertiliser, this contains the high-quality >>Supra<< lawn mixture) or WOLF Novaplant® >>Loretta<< (apart from a special kick-start fertiliser, this contains the high-quality >>Loretta<< lawn mixture). After 5 simple steps and in only 6 weeks, you will have transformed your old lawn into the lawn of your dreams with this unique lawn renewal system.
Perfect lawn care
The following guidelines for lawn care show you how to keep the lawn of your dreams beautiful for a long time.
Mowing:
Important for the density and durability of the lawn. We recommend regular mowing once per week always at the same cutting height: not lower than 3.4 cm, not higher then 5 cm, 5 cm is ideal in the shade. If the lawn has grown higher than 8 cm, possibly in Spring or after holidays, it is necessary to cut this back in stages.
Fertilising:
Provides the lawn with the necessary nutrients, keeps it healthy and durable. We recommend 4 x fertilisation per season with a special lawn fertiliser (please don‘t use general purpose types):
March: WOLF kick-start fertiliser for new lawns May: WOLF lawn fertiliser >>Super<< July: WOLF lawn fertiliser >>Super<< September: WOLF Vital NK plus
Watering:
An absolute necessity in dry weather. We recommend root-deep watering once to twice per week. The water should penetrate approximately 1ß cm into the soil (10 - 15 litres / m2). More water is required under trees.
Cultivating:
Important to remove lawn moss and dead vegetation. At least once per year in the early Spring (April/May). Then clear the removed material completely from the lawn.
Combating weeds: Removes undesired weeds from the lawn Use WOLF weed killer plus lawn fertiliser as necessary Best times: The middle of May to the beginning of September Combating moss: Removes moss from the lawn Use WOLF moss killer plus lawn fertiliser as necessary Best times: Spring and Autumn (see instructions) For heavy moss growth: Remove moss with a cultivator and reseed Foliage: Deprives the lawn of light and encourages diseases - must be removed from the lawn as quickly as possible.
Correct and regular care of the lawn is particularly important in the shade. The constant deficiency of light weakens the grasses, blade and root growth are retarded and diseases can spread quickly.
>>SUPRA<< is currently the best lawn for shady areas. Of course, it also grows very well in sunny spots.
We hope you take great pleasure in your beautiful lawn.
Safety Instructions
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property.
Meaning of the symbols
Attention!
Read Instruction manual before use!
Attention !
- Sharp knives - before performing a maintenance work or if the cable is damaged pull out the plug.
Keep bystanders away!
Keep the supply flexible cord away from the cutting blade!
8
Safety Instructions
1. General Information:
This lawnmower is intended for the care of grass and lawns in the private sector. Because of the physical hazard to the operator the lawnmower may not be used:
- to trim shrubs, hedges and bushes,
- or cutting climbing plants
- lawns on roof plantings
- in balcony boxes
- for cleaning sidewalks (vacuuming – blowing away – removing snow),
- for chaffing and cutting up tree and hedge cuttings
-
as a tractor (for drive mowers) for lawn turning devices, strewing car, trailer e.g. for passengers transporting cuttings (except in the grass collection
basket provided).
Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower. Juveniles under l6 years may not use the
equipment. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
• Never cut your lawn if persons, particularly children and animals are in the vicinity.
• Mow only in daylight or with appropriate artificial lighting.
2. Before Mowing:
• Never mow without wearing firm footwear and long trousers: Never mow barefoot or in open sandals.
Attach the baffle provided and/or collection gear. Make certain that it is firmly fitted. Operation without or with damaged protective equipment is forbidden.
Examine the cable installed externally on the mower and the connecting cable for damage and ageing (perishing). Use only when in good condition.
• Check the work tool to make certain that the mounting elements are tightly fitted for damage or serious wear.
• Observe the installation instructions when replacing parts.
• Inspect the catcher bag frequently for wear and deformation.
• Check the condition of all outside cables. Ageing and damaged cables must be replaced by a qualified person.
Before adjusting or cleaning the tool and before checking for a caught or damaged connecting cable, switch off the tool and disconnect the mains plug.
• Before using, ensure (visually) that the cutting blades and their attaching parts are not blunt or damaged. Replace blunt or damaged cutting blades by whole sets to avoid imbalance.
3. Cable
Please work with safety cables from WOLF. For the connection only lines which are not lighter than rubber hose lines H0 7 RN-F to with a minimum
of 3 x 1,5 mm2 must be used.
• The attachments of the connection cables must be rubber or covered with rubber and comply with Standard DIN/VDE 0620.
• Attachments must be splashproof (applicable in Austria only).
• Use a leakage-protective system (RCD) with a leakage current of no more than 30 mA.
Attach connection cable to traction relief. Make sure that in does not rub against edges, pointed or sharp objects. Do not squeeze cable through
door or window gaps.
• Switching devices must not be removed or bridged (e.g. tying of switching lever to guide spar).
4. Starting the Motor:
• Switch om motor only when your feet are at a safe distanca from the mower chassis and when standing on firm ground - not in high grass;
• Do not tilt the mower when starting the motor unless the mower must be tilted for starting. If so, do not tilt the mower more than absolutely necessary and
lift only the part farthest from the user. Always ensure that both of your hands are in the working positions before replacing the mower on the ground.
• Do not start the engine if you are standing in front of the ejection channel.
5. During work - for your Safety:
ATTENTION - DANGER! Keep hands away from rotating cutter blade and remember that the blade continues to rotate for a short while after the
motor has been switched off;
• Always walk behind the handle bars, holding the upper handle grip with both hands;
Keep feet away from the mower chassis and be extra carefull when mowing on hills or slopes to prevent slipping. Mow across the hill, if possible.
Mowe forward at walking pace, never run;
• Avoid pulling the mower backwards (towards you) during work;
• Switch off motor before tilting or lifting the mower and when pushing off the lawn area;
• Never use the mower when the protective parts are damaged or safety equipment such as the deflector and/or grass catching parts are missing;
• Use the height adjustment only when the mower is stationary and the rotating blade has come to a complete standstill;
• Before removing the grassbox switch off the motor and wait until the rotating blade has come to a complete standstill;
• Never push mower over gravel with running motor;
• If possible, avoid mowing in wet coditions;
Switch off motor and remove cable plug socket before working at the cutter blades, before making any adjustments, when cable has become entangled: a) before leaving the mower unattended, b) before attempting to clear a blockade underneath chassis or at rear throe-out, c) before inspecting, cleaning or working on the mower, d)
immediately after your mower blade has hit a foreign and hard object. Check the condition of the deck and cutter blade before switching on again,
e) immediately when your mower starts to vibrate strongly. Locate the reason for the vibration and remedy.
• If your mower has a power-drive do switch the power-drive off before starting motor or engine.
Should the power cord be damaged during use, immediately disconnect it fromthe mains. Do not touch the cable until it has been disconnected from the mains.
6. Maintenance:
• Switch off motor and remove mains plug before carrying out any repairs or maintenance to your mower;
• Do not clean yor mower with a hose pipe - and particularly not with a high-pressure spray;
• Inspect regularly all visible nuts and bolts - particularly ot the cutter blade - for their tightness;
ATTENTION! Sharpening and changing of cutter blades should be done by a qualified service centre because it is necessary that the correct balance after fixing is guaranteed;
• Damaged and worn parts must always be replaced with original WOLF replacement parts as otherwise your guarantee will be invalidated;
• Your service centre should check your mower regularly and particularly after any hard obstacle hat hit the chassis and/or the cutter blades;
• Store your mower only in a dry room.
If cutter blade hits a hard foreign object whilst mowing switch of motor immediately, remove safety key and check cutter blade carefully for damage.
Please observe these hints, as they help you to prevent damage or even accidents!
• Conduct maintenance and cleaning work only when the motor is switched off and the key has been removed.
diameter
Operating times
Please check noise abatement regulations prevailing in your country.
9
Assembly
Fixing of handle and adjustment of height (fig. M1/M2/M3/M4)
ATTENTION! Take care that the switch cable does not become caught and crushed when folding the handle frame. Fold upper handle section forward. Tighten hand wheels firmly.
Premio 32 E:
Fold complete handle backwards and tighten firmly.
Esprit/Premio 34/36 E:
Fold complete handle backwards, position at the correct height and tighten firmly.
Folding of handle frame (fig. M5)
ATTENTION! Take care that the switch cable does not become caught and crushed when folding the handle frame. Note! Unscrew the lower hand wheels (1) for about 2 cm/.1” either side, pull handle frame (2) either side, pull handle frame clear
of recesses until it can be folded forward easily.
Operation
Assembly of cable relief holder (fig. M6/M7)
Attaching of grassbox (fig. B1)
Lift deflector lid, locate grassbox hook into opening of chassis (see arrow) and replace lid. Adjustment of cutting height Esprit/Premio 34/36 E (fig. B2)
Only when mower is stationary and rotating blade has come to complete standstill. Press button (a) and push chassis downwards or pull upwards, as required. Release button at required cutting height (see indicator b).
Adjustment of cutting height to prepare for scarifying Esprit/Premio 34/36 E (fig. B2) Press button (a), pushing chassis down byholding front grip (c) at the same time until grey area appears at the indicator (b).
Use of height adjustment Premio 32 E (fig. B3)
Only when mower is stationary and rotating blade has come to complete standstill. Holdmowerbyhandle grip fittedon the rearof the chassis andlift slightly. Pull outblack knobain the centre of left-hand wheels at the rear. Hold knob and push wheel upwards or downwards allowing knob to engage into one of the position holes as required (follow indicator to determine cutting height). Proceed with left-hand wheel at front of chassis in the same way.
Selection of Cutting height
If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do not se cutting position too low when mowing very hight or wet grass. We recommend an average cutting height of 4,0 cm.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz) The mower operates from any normal household mains supply, provided with a 10 Amps. fuse.
Note: Use a residual current device (RCD) rated for a residual current not greater than 30 mA.
Starting (fig. B4/B5)
Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground, not in high grass - alternatively tilt slightly.
Switch-on motor (fig. B5)
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar and release button (2).
Switch-off motor (fig. B5)
Release bar (2).
Mowing (fig. B6)
Always let cable trail on the cut side of the lawn. Cable guidance: Place the cable firmly off the lawn or on the already cur side of the lawn when starting to mow.
Emptying of Grassbox Esprit 34/36 E
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clippings remain uncollected on the ground behind your mower.
Note: Disconnect electricity by unplugging cable at the socket-before proceeding.
Emptying of Grassbox Premio 32/34/36 E (fig. B7)
l Box Filling Indicator: the flap drops down when grassbox is full. lTo ensure properfunctioning of the indicator it is important that the grilles beloware kept clean using a hand brush.
Maintenance
Cleaning (fig. W1)
Note: Disconnect electricity by unplugging cable at the socket before proceeding. Attention: Keep hands clear of moving blade. Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush. Do not spray with water. Keep mower in a dry room.
Change of cutter blade (fig. W2)
Note: always disconnect mains supply and wear protective gloves before undertaking any workat the cutter blades, cutter bar and blade coupling. Change cutter blade using 10 mm spanner as illustraded. Torque wrench setting for screws 8-10 Nm. Take care to carry out this work thoroughly. Use original spare parts only. Note: Sharpining of blades should be done by an approved service centre as the correct balance of the blade after sharpening is very important and ought to be checked by an expert.
Winter Storage:
Clean mower thoroughly before storing away. Never spray mower with water and do not store it in a wet or humid place. Have yourmower thoroughly checked once a yearby an approved Service Centre.
10
Faults and how to remedy
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
Uneven running, heavy vibrations in the mower
Motor will not run
Poor mowing • Blunt blades X ---
Poor catching
When in doubt, always consult a WOLF service workshop. Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
• Blades damaged
• Blades loose in the fastening parts
• Fuse blown
• Cable damaged Important! If you inadvertently cut through the cable, the fuse (10 Amp.) will not always blow. In the interest of safety, never touch damaged or servered cables before disconnecting the mains plug. Repairing the cable with insulating tape is prohibited.
• Blunt blades
• Catcher bag blocked
WOLF service
workshop
X
---
--­X
X
---
Yourself
--­X
X
---
--­X
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the operating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of purchase. This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades, blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensation
claims vis-à-vis the shipper would be voided.
11
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten
Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir.
Le plus important ce sont les semences ! Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons deux
produits excellents: Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences ! Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons deux
produits excellents :
Les semences de gazon WOLF >>Supra<<
Ce mélange riche de semences spéciales de gazon se distingue par sa forte densité qui ne laisse aucune chance à la mousse et aux mauvaises herbes. L‘autre avantage du gazon >>Supra<< : il pousse aussi bien sur des terrains ombragés qu‘ensoleillés.
Les semences de gazon WOLF >>Loretta<<
Les semences de gazon >>Loretta<< sont résistantes et sont donc particulièrement adaptées aux gazons très fréquentés. La germination rapide des graines et la bonne régénération du gazon garantissent, même en peu de temps, un gazon dense et facile d‘entretien.
L‘entretien idéal de votre gazon
Pour préserver la beauté de votre gazon de rêve, suivez attentivement les conseils ci-dessous :
La tonte :
Étape importante pour garder un gazon dense et robuste. Nous vous conseillons de tondre votre gazon, une fois par semaine, à la même hauteur : tondez le gazon à 5 cm (à l‘ombre 5 cm), mais pas à moins de 3,4 cm de hauteur. Si, au printemps, ou lorsque vous revenez de vacances, votre gazon a atteint plus de 8 cm, procédez alors par étapes.
L‘épandage d‘engrais :
Il fournit les éléments nutritifs nécessaires au gazon pour le garder sain et résistant. Nous vous conseillons d‘amender votre gazon, 4 fois par saison, avec un engrais spécial (n‘utilisez en aucun cas du compo bleu !) :
En mars : Engrais de base WOLF pour le nouveau gazon En mai : Engrais de gazon >>Super<< WOLF En juin : Engrais de gazon >>Super<< WOLF En septembre : Vital NK plus WOLF
L‘arrosage
L‘arrosage est indispensable par temps sec. Nous vous recommandons alors d‘arroser en profondeur, une à deux fois par semaine. Veillez à ce que l‘eau pénètre à 10 cm de profondeur dans la terre (10 à 15 l/m2). Veillez à arroser plus abonnement le gazon semé sous les arbres.
La scarification :
C‘est une étape primordiale pour éliminer les mousses et les résidus d‘herbe. Scarifiez au moins une fois par an, au printemps (en avril ou en mai). Éliminez, ensuite, tous les résidus de la scarification du gazon.
Herbicide: pour débarrasser le gazon des mauvaises herbes, utilisez, si nécessaire, l‘herbicide WOLF en plus de l‘engrais gazon, meilleure période : entre mi-mai et début septembre Anti-mousse: pour que la mousse n‘étouffe pas votre gazon, utilisez, si nécessaire, l‘anti-mousse WOLF en plus de l‘engrais gazon, meilleure période : au printemps et en automne (respectez impérativement la notice d‘utilisation) Si la mousse a déjà envahi votre gazon : scarifiez pour enlever la mousse et regarnissez le gazon. Feuilles mortes: Le gazon ne reçoit plus assez de lumière et les feuilles favorisent la propagation de maladies - enlevez-les le plus
vite possible du gazon ! L‘entretien régulier du gazon est primordial, surtout si le gazon est à l‘ombre. Si le gazon manque de lumière, il en souffre, ne pousse plus si vite et les maladies peuvent donc se propager rapidement.
>>SUPRA<< est le gazon d‘ombre idéal. Il pousse évidemment très bien sur les terrains ensoleillés.
Profitez bien de votre nouveau gazon ! WOLF - les spécialistes du gazon
Consignes de sécurité
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents caus
Signification des symboles
Attention!
Avant utilisation lire la notice d‘emploi!
Attention !
- Couteaux tranchants - Avant d‘entreprendre des travaux de maintenance et si le câble est endommagé, retirer la prise de courant.
és aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse!
Tenir le câble de raccord éloigné de l‘outil de coupe!
12
Consignes de sécurité
1.Généralités:
Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. Afin d'éviter toute blessure de l'utilisateur, il est strictement interdit d'utiliser la tondeuse pour les opérations suivantes :
- pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes,
- pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins suspendus, dans les jardinières,
- pour le déblayage d'allées (aspiration, soufflage et déblayage de neige), pour le broyage et le hachage d'arbres et de haies,
- comme tracteur (tondeuse-tracteur) avec des appareils de ramassage d'herbe, des sableuses, des remorques (comme par ex. la traction et le trans­ port de bois), sauf en cas d'utilisation avec le panierde ramassage d'herbe prévu à cet effet.
• ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter la réglementation locale concernant l'âge minimum d'utilisation de cet appareil.
• Ne jamais commencer à tondre lorsque d'autres personnes, en particulier des enfants et des ani maux, se trouvent à proximité.
• Ne tondre qu'à la lumière du jour ou à luminosité artificielle équivalente.
2. Avant de tondre :
• Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne jamais tondre pieds nus ou en sandalettes.
• Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de ramassage. S'assurer d'un positionnement correct.
• Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un dispositif endommagé est strictement interdit. – Inspecter le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirer tout objet susceptible d'être happé et projeté par la tondeuse.
• Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants :
• assise correcte des pièces de fixation,
• endommagements et usure excessive,
• Contrôler que le câble de raccordement et celui monté à l‘extérieur de la tondeuse ne présentent pas de trace d‘endommagement et/ou de vieillissement (friabilité). Ne les utiliser que s‘ils sont en parfait état.
• Détecter tout indice de défectuosité (vieillissement et fragilité) du câble extérieur. Ne I‘utiliser que s‘il est en parfait état.
• Ne confier les réparations de ce câble qu‘à un spécialiste.
• Vérifier régulièrement l‘état du bac de ramassage (traces d‘usure et de déformation).
Débranchez la fiche avant d‘ajuster ou avant de vérifier si le câble d‘alimentation s‘est entrelacé ou endommagé.
• Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par ex. en attachant le levier de commande au guidon).
• Avant toute utilisation, contrôler visuellement si l‘outil de coupe et ses pièces de fixation ne sont pas émoussés ou endommagés. Ne remplacer les outils de coupe émoussés ou endommagés que tous à la fois, pour éviter tout déséquilibre.
3. Câbles électriques
Utiliser les câbles de sécurité WOLF. N'utiliser que des câbles électriques plus lourds que des câbles en caoutchouc HO 7 RN-F à la norme et de diamètre
3 x 1,5 mm2 minimum.
• Les raccords des câbles électriques doivent être en caoutchouc ou recouverts de caoutchouc et respecter la norme DIN/DVE 0620.
• Les connexions doivent être protégées contre les jets d'eau (valable pour l'Autriche).
• Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant de défaut ne dépasse pas les 30 mA.
Attacher les câbles électriques du détendeur. Éviter les frottements avec des arêtes, des corps pointus ou aiguisés. Ne pas écraser les câbles à
des encoignures de portes ou de fenêtres.
• Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par ex. en attachant le levier de commande au guidon).
4. Au démarrage:
• N‘enclencher le moteur que loesque vos pieds se trouvent à bonne distance du couteau.
• N‘enclencher le moteur que loesque vos pieds se trouvent à bonne distance du couteau.
• Ne pas pencher la tondeuse, au démarrage du moteur, à moins que ce soit expressément indiqué pour ce type d‘appareils. Dans ce cas, ne pas la
pencher plus que nécessaire et ne soulever que la partie éloignée de vous. Garder les mains au guidon avant de remettre la tondeuse sur le sol.
• Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d'éjection d'herbe.
5. Lors de la tonte - pour votre sécurité:
• Attention danger! Le couteau continue de tourner par inertie aprés la mise hors tension!
• Observer la distance de sécurite indiquée par l‘etrier.
• N‘enclencher le moteur que lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité suffisante du couteau.
• Adopter une position stable, particulièrement sur les plans inclinés. Ne jamais courir, mais avancer lentement.
• De préférence tondre dans le sens perpendiculaire à la pente, et non de haut en bas.
• Sur les plans inclinés, procéder avec prudence, particulièrement en cas de changement de direction.
• Ne jamais tondre des talus très inclinés.
• Etre particulièrement prudent lorsqu` on tond en reculant ou tirant la tondeuse à soi.
• Arrêter la tondeuse avant de la basculer sur le còte, de la déplacer à vide ou de la transporter par exemple d‘une pelouse à l‘autre ou sur des chemins.
N‘utiliser, en aucun cas, la tondeuse lorsque les dispositifs de protection, tels que les dispositifs de sécurité et/ou de ramassage, sont endommagés ou manquent.
• Attention, ne jamais saisir un couteau en mouvement.
• N‘approcher jamais les pieds ou les mains d‘une pièce en rotation. Ne pas rester devant le déflecteur de déchets detonte.
• En déplaçant la tondeuse sur des zones non engazonnées, le couteau doit être arrête.
• Avant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrêter toujours le moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau.
• Régler uniquement la hauteur de coupe lorsque le moteur et le couteau sont arrêtés.
• N‘ouvrer jamais le clapet de protection tant que le moteur tourne encore.
Après l‘avoir vidé, le remettre correctement en place.
• Ne jamais passer sur du gravier avec le moteur en marche - danger de projection de pierres!
• Dans la mesure du possible, éviter de tondre sur gazon humide.
• Arrêter l‘appareil et retirer la fiche de prise de courant, et attendre l‘arrêt de l‘apparell,
a) lorsque vous wuittez la tondeuse b) pour dégager un couteau c) avant de contrôler l‘appareil, de le nettoyer ou de le réparer d) lorsque vous avez heurté un corps étranger. Vérifier si le couteau ou la tondeuse a été endommagé, puis réparer les dégâts éventuels. e) lorsque la tondeuse vibre fortement pour cause de déséquilibre (arrêtez-la immédiatement er rechercher la cause).
• Attention! La manipulation intempestive du bac de ramassage peut s‘avérer dangereuse!
• Lorsque la tondeuse dispose d‘un dispositif d‘avancement, débrayez celul-ci avant de mettre le moteur en marche.
Si l‘appareil abîme le câble d‘alimentation pendant l‘utilisation, débranchez immédiatement la fiche mâle de la prise de secteur. Ne touchez jamais le
câble tant qu‘il est pas débraché du secteur.
6. Entretien:
• Toute intervention d‘entretien et de nettoyage doit être effectuèes moteur arrête et clé de sécurité retirée:
• Ne giclez jamais l‘appareil avec de l‘eau, et surtout pas avec de l‘eau sous pression.
• A intervalles réguliers, contrôler et resserrer toutes les vis et écrous visibles, en particulier sur le portecouteau.
ATTENTION! Confier toujours le remplacement et l‘affûtage du couteau à un atelier spécialisé. Après ces travaux, un contrôle de l‘equiage des
pièces mobiles doit être effectué selon des normes de sécurité.
• Remplacer les pièces endommagées. Procéder à ce tra-vail avec un soin tout particulier.
N‘utiliser que des pièces de rechange WOLF d‘origine, sinon vous n‘aurez plus la garantie que la tondeuse correspond aux normes de sécurité.
Si le dispositif de oupe ou la tondeuse à gazon devait buter contre un obstacle ou un corps étranger, arrèter la tondeuse, retirer la clé de sécurité et
vérifier les dégâts (contrôle adéquad par un spécialiste).
• N‘entreposer pas votre tondeuse dans un local humide.
• N‘effectuer les travaux de réparation et de nettoyage qu‘après avoir arrêté le moteur et retiré la clé de contact.
13
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Montage
Fixation du guidon Ajustement à la hauteur désireée (fig. M1/M2/M3/M4)
ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse attention à ne pas écraser le cāble. Dépliez la partie supeérieure du guidon et serrez bien les molettes de fixation.
Premio 32 E:
Dépliez le guidon entier et fixez-le fermement.
Esprit/Premio 34/36 E:
Deépliez le guidon entier, ajustez-le à la hauteur désirée et fixez-le fermement.
Mode d’emploi pour plier le gidon (fig. M5)
ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse attention à ne pas écraser le câble. Attention! Dévisser la vis à main inférieur (1) d’environ 2 cm. Ecarter le gidon jusqu’à ce que vous puissiez (2) le plier en avant.
Utilisation
Montage du fixe-câble (fig. M6/M7)
Mise en place du bac de ramassage (fig. B1)
Soulevez le clapet de sécurité. Accrochez le bac de ramassage au châssis (crochets dans les encoches - voir flèches): Déposez les clapet sur le bac.
Réglage de la hauteur de coupe Esprit/Premio 34/36 E (fig. B2)
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame. Appuyez le bouton (a). Agissez sur la tondeuse légèrement vers le bas ou le haut. Lâchez le bouton à la hauteur choisie (voir figure b).
Réglage de coupe spécial pour la préparation de la scarification Esprit/Premio 34/36 E (fig. B2)
Presser le bouton (a).En même temps pousserfortement la poignée avant (c) de la tondeuse contre le bas jusquà ce que le carré gris apparaisse sur l’indicateur (b). Lâcher le bouton.
Réglage de hauteur decoupe Premio 32 E (fig. B3)
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame. Soulever légèrement la tondeuse par le guidon, ou l’abaisser. Tirer su le bou­ton noirse trouvant aumilieu des roues sur le côte gauche de la tondeuse. Laisser enclencher les roues à la hauteur choisie (voir croquis). Les roues doivent se trouver à la même hauteur.
Hauteur de coupe – état de la pelouse
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. En principe l'hauteur de coupe est de 4,0 cm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts) La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de courant protégée par un fusible de 10 Amp.
Attention: Utilisez un dispositif de protection de courant de défaut (RCD) avec un courant de défaut n‘exédant pas 30 mA.
Mise en route de la tondeuse (fig. B4/B5)
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche.
Mise en marche (fig. B5)
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt (fig. B5)
Lâchet la poignée (2).
Tondre (fig. B6)
Tirer le câble derrière soi en tondant. Règle générale. Toujours poser le câble sur une terrasse, dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Indication pour vider le bac récolteur Esprit 34/36 E
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrière la tondeuse.
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant.
Vider le bac récolteur Premio 32/34/36 E (fig. B7)
Indicateur de remplissage: Le clappet s’abaisse l’orsque le bac est plein. Pour assurer un fonctionnement impeccable, nettoyez regulièrement avec une petite brosse à main les orifices sous l’indicateur de remplissage.
14
Entretien
Nettoyage (fig. W1)
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en mouvement!
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux (fig. W2)
Avant toute opération aux couteaux, accouplement ou porte-couteaux, retirer la prise de courant et mettre des gants de protection.
Changez les couteaux comme figuré, en employant la clé de 10 mm. La force dynamométrique de la vis de 8-10 Nm. Effectuez ces opérations trés soigneusement. N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Attention! Faites toujours affûter les couteaux par un atelier agrée, étant donné que la vérification du déséquilibre doit s‘effectuer selon les normes de sécurité.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver:
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser que dans un endroit sec.
Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-service WOLF agréée.
Comment remédier aux pannes
Mesures à prendre (X) par:
L‘atelier
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘appareil fonctionne bruyam­ment et vibre fortement
Le moteur ne démarre pas
Mauvaise performance de tonte • La lame est émoussée X ---
Mauvaise capacité de tonte
En cas de doute, consulter toujours I‘atelier de service aprés-vente WOLF. Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
• La lame est endommagée
• La lame s‘est desserrée de sa fixation
• Le fusible a fondu
• Le câble est endommagé Attention! En cas de coupure intempestive du câble, il se peut que le fusible ne fonde pas, même si la protection par fusibles est correcte (10 A). C‘est pourquoi nous vous demandons, par mesu­re de sécurité, de ne pas toucher un câble coupé ou endommagé, avant dàvoir débranché la tondeuse du secteur. Il est interdit de réparer le câble avec du ruban isolant.
• La lame est émoussée
• Le bac de ramassage est obstrué
de service
aprèsvente
WOLF
X
---
--­X
X
---
L‘utilisateur
--­X
X
---
--­X
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois :
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat. La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
15
Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten
Il nostro know-how per il Vostro prato ideale
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso.
Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto; solo così potrete davvero godervi al meglio il Vostro prato! Sono le sementi a fare la differenza! L‘elemento essenziale per un bel tappeto erboso sono le sementi. Per creare un nuovo tappeto erboso Vi consigliamo due prodotti eccellenti:
Sementi per prato WOLF >>Supra<<
Questa pregiata miscela di speciali sementi per prato si distingue per la straordinaria crescita rigogliosa, così il muschio e le erbe infestanti non hanno alcuna chance di sopravvivere. Ancora un vantaggio del prato >>Supra<<: cresce sia all‘ombra che al sole.
Sementi per prato WOLF >>Loretta<<
Il prato >>Loretta<< è estremamente resistente al calpestio e alle sollecitazioni; è particolarmente idoneo all‘impiego per superfici molto strapazzate. Una rapida germinazione e la capacità di rigenerazione assicurano un prato fitto e facile da curare già dopo breve tempo.
Prato nuovo senza vangatura
Non siete soddisfatti del Vostro prato attuale, ma non avete voglia di realizzare un nuovo tappeto erboso? - Non c‘è problema! Noi Vi consigliamo come trasformare il Vostro tappeto erboso in un prato da sogno anche senza vangatura, in breve tempo e a costi contenuti. Il sistema di rinnovo del prato „Novaplant®“ Vi aiuta ad ottenere in modo semplice e rapido un prato fitto, di bell‘aspetto e ad alta resistenza, che tutti Vi invidieranno. Tutto ciò di cui avete bisogno sono un tosaerba, un verticolatore e Novaplant® >>Supra<< WOLF (oltre ad uno speciale concime iniziale contiene la pregiata miscela per prato „Supra“) oppure Novaplant® >>Loretta<< WOLF (oltre ad uno speciale concime iniziale contiene la pregiata miscela per prato >>Loretta<<). Dopo 5 fasi di semplice esecuzione, basteranno solo 6 settimane ed il Vostro vecchio prato diventerà un prato da sogno grazie a questo sistema unico di rinnovo del prato
La perfetta cura del prato
Le seguenti linee guida per la cura del prato Vi suggeriscono come preservare a lungo l‘aspetto gradevole del Vostro prato.
Falciatura:
Importante per la crescita rigogliosa e la resistenza del prato. Consigliamo la falciatura regolare 1 volta a settimana con altezza di taglio uniforme: non inferiore a 3,4 cm, non superiore a 5 cm, all‘ombra l‘altezza di taglio ideale è di 5 cm. Se in primavera o dopo le ferie la crescita è superiore a 8 cm, è necessaria la falciatura in più stadi.
Concimazione:
Date al prato gli elementi nutritivi, mantenetelo sano e resistente. Consigliamo la concimazione 4 volte per ogni stagione con un concime speciale per prato (non impiegare blue corn!):
Marzo: concime iniziale WOLF per tappeti erbosi nuovi Maggio: concime per prato WOLF >>Super<< Luglio: concime per prato WOLF >>Super<< Settembre: WOLF Vital NK plus
Irrigazione a pioggia:
Assolutamente necessaria in caso di aridità. Poi consigliamo un‘irrigazione a pioggia profonda da 1 a 2 volte a settimana. In questo caso l‘acqua dovrebbe penetrare per ca. 10 cm nel terreno (10 - 15 litri/m2). Più elevato il fabbisogno idrico sotto gli alberi.
Taglio in verticale:
Importante per rimuovere feltro e residui di piante morte. Almeno 1 volta all‘anno ad inizio primavera (aprile/maggio). Infine eliminare completamente le erbe rimosse dal prato. Diserbo: Elimina le erbe infestanti dal prato In caso di necessità impiegare il diserbante WOLF con il concime per prato Periodo migliore: da metà maggio ai primi di settembre Diserbante per muschio: Elimina il muschio dal prato In caso di necessità impiegare il diserbante per muschio WOLF con il concime per prato Periodo migliore: primavera e autunno (attenersi alle Istruzioni per l‘uso) In presenza di abbondante muschio: tagliare il muschio in verticale e seminare Fogliame: Sottrae luce al prato, trasmette malattie. Deve essere rimosso il più rapidamente possibile dal prato!
Proprio all‘ombra la cura giusta e costante del prato è importante per la sua sopravvivenza. La costante assenza di luce indebolisce le erbe, la crescita di foglie e radici si riduce e le malattie si possono diffondere rapidamente. Attualmente >>SUPRA<< è il prato ideale per le zone ombreggiate. Naturalmente cresce molto bene anche in luoghi soleggiati.
Vi auguriamo buon divertimento nel Vostro bel prato! I Vostri esperti del prato WOLF
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Leggenda simboli
Attenzione!
Prima dell‘uso leggere istruzioni!
Allontanare le persone dalla zona di pericolo!
16
Indicazioni di sicurezza
Leggenda simboli
Attenzione!
- Lame da taglio affilate - staccare la spina prima di qualsiasi intervento di manutenzione ed in
presenza di danni alla linea.
1. Indicazioni generali:
Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe arrecare lesioni fisiche. In particolare, non adoperare questa apparecchiatura;
- per potare cespugli, siepi e sterpi
- per tagliare piante rampicanti
- tappeti erbosi sui tetti
- vasi sui balconi
- per pulire sentieri (aspirare – spazzare – spalare la neve)
- per sminuzzare alberi e siepi tagliate
- come motrice (in falciatrici azionate da un propulsore) per spazzatrici di erba, macchine per spargere, rimorchi – p. e. per il trasporto del materiale tagliato, tranne che nel cesto di raccolta apposito.
• Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice. Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utilizzare questo apparecchio.
• Le direttive locali possono comunque determinare l'età minima degli utenti.
• Non falciare mai in prossimità di altre persone, in particolare bambini e animali.
• Falciare solo alla luce del giorno o con un'illuminazione artificiale corrispondente.
2. Prima di falciare:
• Non mettersi mai al lavoro senza aver indossato scarponi resistenti e pantaloni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con sandali aperti.
• Applicare la protezione antiurto in dotazione, ovvero il dispositivo di raccolta. Fissarlo bene. È vietato l'utilizzo di dispositivi di protezione danneggiati o il mancato impiego di protezione.
Controllare il tipo di area su cui la macchina deve essere adoperata e rimuovere tutti gli oggetti che possono impigliarsi o essere scagliati in aria.
• Controllare che l'attrezzo di lavoro
• Controllare l‘eventuale danneggiamento e l‘invecchiamento (fragilità) del condotto e del cavo di allacciamento installati all‘esterno dell‘apparecchio. Utilizzare solo in ottimo stato
• non sia danneggiato o usurato
• Nella sostituzione, fare attenzione alle indicazioni di montaggio.
• Controllare che i cavi esterni non siano danneggiati o troppo vecchi (spezzali). Usare solo se in condizioni perfette.
• Le riparazioni dei cavi devono essere effettuate solo da uno specialista.
• Controllare il grado di usura e di deformazione del dispositivo raccoglierba.
Spegnere I‘attrezzo e staccare la spina prima di regolare o pulire I‘attrezzo o di controllare se il cavo di collegamento sia attorcigliato o danneggiato.
• Prima dell‘utilizzo, controllare (controllo visuale) che gli utensili da taglio e i loro dispositivi di fissaggio non siano smussati o danneggiati. Sostituire l‘intera serie di utensili da taglio smussati o danneggiati, per evitare squilibri.
3. Cavo
Lavorare con cavi di sicurezza WOLF. Per il collegamento si devono usare solo cavi non più leggeri dei cavi flessibili in gomma HO 7 RN-F
un diametro minimo di 3 x 1,5 mm2.
• Gli accoppiamenti devono avere usufruire di una protezione antispruzzo (valida solo per l'Austria).
• Utilizzare un dispostivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto di non oltre 30 mA.
Fissare il cavo di collegamento allo sgravio di tiraggio. Non far sfregare oggetti appuntiti o taglienti agli spigoli. Non schiacciare il cavo attraverso fessure della porta o spalti delle finestre. I dispositivi di commutazione non devono essere rimossi o superati (ad es. Attaccando la leva di comando
al manico di guida).
4. Accensione:
• Accendere il motore solamente quando i vostri piedi saranno a distanza di sicurezza.
Non ribaltare l‘apparecchio quando si aziona il motore, a meno che non sia necessario ribaltare l‘apparecchio in fase di avviamento. In questo caso non ribaltare l‘apparecchio più del necessario e sollevare solo la parte più distante dall‘utente. Accertarsi sempre che le mani si trovino in posizione
di lavoro, prima di riposizionare l‘apparecchio sul terreno.
• Non accendere il motore stando davanti al canale di espulsione.
5. La vostra sicurezza - tagliando l‘erba
• Attenzione, pericolo! Le lame non si arrestano immediatamente!
• Mantenere la distanza regolamentare data dalla guida.
• Accendere il motore solamenta se vi trovate a distanza di sicurezza dalle lame.
• Accertarsi che l‘attrezzo sia in posizione stabile, sopatatutto sui pendii. Mai correre, camminare lentamente.
• Tagliare sempre in senso orizzontale al pendio.
• Se il tosaerba dispone di un disposative di guida automatica, disinserite questo prima di avviare il motore.
• Cambiando direzionesui pendii occorre fare particolare attenzione.
• Non tagliate l‘erba su pendii ripidi.
• Occorre fare particolare attenzione quando si arretra tagliando l‘erba e si tira l‘attrezzo verso sé stessi.
Incliando il tosaerba, mettendolo in follo o trasportandolo, pe.e. passando da sentieri verso il prato, occorre spegnerlo e togliere la chiave per l‘accensione.
Non utilizzare mai l‘apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati o dispositivi di sicurezza mancanti, ad esempio dispositivi di deflessione
e/o dispositivi raccoglierba.
• Attenzione non toccare lame in movimento.
• Non avvicinarsi mai con mani o piedi a parti rotanti. Non fennarsi davanti all‘apertura dell‘uscita dell‘erba.
• Per portare il tosaerba al di fuori dai tappeti erbosi occore fermare le lame.
• Regolare l‘altezza del taglio solamente con motore spento e chiave d‘accensione tolta.
• Non aprire mai le sportello ribaltabile di protezione a motore acceso.
• Prima di staccare il cesto raccolglierba spenere il motore ed attendere l‘arresto delle lame. Dopo lo svuotamento fissare il cesto con cura.
• Non passare mai sopra la ghiaia con il motore acceso.
• Possibilmente non tagliare l‘erba bagnata.
Spegnere l‘attrezzo, togliere la spina e attendere finché lo stesso si sia fermato a) allontanarsi dal tosaerba b) liberare la lama bloccata c)
se avete colpito un corpo estraneo. Prima di controllare l‘apparecchio, effettuarne la pulitura o eseguire dei lavori allo stesso. Poi eliminate il corpo
estraneo.
d) Se il tosaerba vibra fortemente (spegnetelo immediatamente e cercate la causa).
• Attenzione, l‘uso non adeguato del raccoglierba è pericoloso.
• Se il tosaerba dispone di un disposativo di guida automatica. Disinserite questo prima di avviare il motore.
Se il cavo elettrico viene danneggiato durante l‘uso, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non toccare il cavo prima di aver tolto la spina.
Tenere lontani i cavi collegamento dall‘utensile da taglio!
norma con
17
Loading...
+ 37 hidden pages