Wolf Garten Power Edition 40 EA, Power Edition 40 E Instruction Manual

Power Edition 40 E Power Edition 40 EA
Gebruiksaanwijzing
Istruzione d’uso
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
2
3
BA
C
D
E
1
F
click
2
G
1
2
H
3
J
3
R
N
click
L
> ø 6,5 mm≤ ø 6,5 mm
K
S
16-18 NM
P
M
1
2
Power Edition 40 EA
O
Power Edition 40 E
T
1
2
3
Q
1
2
1
3
2
4
5
4
Power Edition 40 E - Power Edition 40 EA
1 Ein- /Ausschalter 2
Antriebsbügel (Power Edition 40 EA
) 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabel-Knickschutz 5 Grasfangsack 6 Griffhöheneinstellung 7 Gangschaltung
(Power Edition 40 EA) 8 Sicherheitsbügel 9 Griffbefestigung 10 Kabelzugentlastung 11 Füllstandsanzeige 12 Schutzklappe 13 Schnitthöheneinstellung 14 Schnitthöhenanzeige
1 On-/Off-switch 2 Driving bar
(Power Edition 40 EA) 3 Cable-guide (Flick/Flack®) 4 Cable anti-king protection 5 Grassbox 6 Handle height adjustment 7 Gear shift mechanism
(Power Edition 40 EA) 8 Operator presence bail arm 9 Fitting of handle 10 Cable-kink protection 11 Filling indicator 12 Deflector plate 13 Height adjustment 14 Indicator to cutting height
1 Interrupteur 2
Etrier du mécanisme d‘entraìnement
(Power Edition 40 EA) 3 Cable-guide (Flick/Flack®) 4 Protection antipliage du câble 5 Bac de ramassage 6 Reglage de la hauteur du guidon
7 Embrayage
(Power Edition 40 EA) 8 Etrier de sécurité 9 Fixation du guidon 10 Cable-xe 11Indicateur du niveau de remplissage 12
Clapet de sécurité 13 Reglage de la hauteur de coupe 14 Cropuis de la hauteur de coupe
1 Interruttore per avviare 2 Archi di azionamento
Power Edition 40 EA 3 Slitta (Flick/Flack®) 4
Regolazione profondità di lavoro 5 Raccolierba 6 Regolazione impugnatura 7 Cambio di marcia
(Power Edition 40 EA) 8 Archi di sicurezza 9 Fissare l‘impugnatura 10 Portacavo 11 Indicatore di pieno carico 12 Deflettore 13
Regolazione l‘altezza di taglio 14 Indicator dell‘ altezza
1 In- en uitschakelar 2 Aandrijfbeugel
Power Edition 40 EA 3 Kabelgeleiding (Flick/Flack®) 4 Knikbescherming 5 Grasvangvoorziening 6 Duwboomhoogte instelling 7 Versnellingen
(Power Edition 40 EA) 8 Veiligheidsbeugel 9 Duwboombefestigung 10 Trekontlasten 11 Vulindicator 12 Achterklep 13 Maaihoogte instelling 14 Maaihoogte aanwijzing
1
2 3
4
5
6
7
9
10 11 12
8
13
14
5
6 6 7 8 8 9 9 10 10 31 33
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantiebedingungen Service / Garantiekarte Konformitätserklärung
D - Inhalt
11 11 12 13 13 14 14 14 15 31 33
Congratulation Technical data Safety instructions Assembly Operation Maintenance Faults and how to remedy Spare parts Guaranteeterms Service / Guarantee Declaration of Conformity
GB - Contents
16 16 17 18 18 19 19 19 20 31 33
Congratulation Données techniques Consignes de sécurité Montage Fonctionnement Entretien Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Conditions de la garantie Service / Garantie Déclaration de conformité
F - Sommaire
21 21 22 23 23 24 24 24 25 31 33
Congratulatzione Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Ricambi Condizioni di garanzia Assistenza / Garanzia Dichiarazione di Conformità
I - Contenuto
26 26 27 28 28 29 29 29 30 31 33
Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantievoorwaarden Service / Garantie Conformiteitsverklaring
NL - Inhoud
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
• zentrale Schnitthöheneinstellung
• Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen Transport
• Griffhöheneinstellung 2-fach
• inklusive Mulchkit
• Messerbalken mit Wechselklingen
• leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsanzeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
• Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Technische Daten
Power Edition 40 E Power Edition 40 EA
Typ 4028 ... 4029 ...
A 90 cm 90 cm
B 43 cm 43 cm
C 46 cm 46 cm
D
LP 77 dB (A) LP 77 dB (A)
E
ahw 2,5 m/
ahw 2,5 m/
Nennleistung 1600 W 1600 W
Stromstärke 7,3 A 7,3 A
Kondensator 20 µF 20 µF
Netzspannung 230 VAC - 50 Hz 230 VAC - 50 Hz
Radantrieb --- 2-Gang / 2-4 km/h
Fangsackvolumen 55 l 55 l
Schnittbreite 40 cm 40 cm
Schnitthöhe 2,5 - 7,2 cm 2,5 - 7,2 cm
Gewicht 25 kg 27 kg
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung
an EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
A
B
C
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
6
7
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser
- vor Wartungs­arbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Anschlusskabel vom Schneid­werkzeug fernhalten!
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme
die Gebrauchsan­weisung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Die Wartung
• Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzstecker durch.
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen­flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen.
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk­zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
• Bitte arbeiten Sie mit Sicherheitskabeln. Als Anschlussleitung dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen HO7 RN-F mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2. Die maximale Länge sollte 25 m nicht überschreiten.
• Stecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
• Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Griffgestänge)
Beim Mähen
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
• Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutz­einrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B. a) den Mäher verlassen b) ein blockiertes Messer frei machen c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen d) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, überprüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie notwendige Reparaturen durch.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
f) Einstellungs -oder Reinigungsarbeiten durchführen wollen.
g) prüfen, ob die Anschlussleitungen verschlungen oder
verletzt ist.
• Wenn der Mäher Antrieb hat, darf dieser nicht zeitgleich mit dem Motor gestartet werden.
• Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
8
Montage
Fangsack montieren D
E
Siehe Abbildungen
Griffbefestigung
A B C
ACHTUNG! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des
Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden.
1. Klappen Sie das Griffgestänge nach hinten (A).
2. Stellen Sie die passende Griffhöhe ein und ziehen Sie die beiden Fügelmuttern fest an (B).
Betrieb
Mähen
Mulchen
Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnitt­system mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zuge­führt. Somit entsteht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt „Mulchen“ vor Austrocknung des Rasens.
Hinweise:
• je nach Rasenwachstum sollte 1-2 x pro Woche gemulcht
werden.
• Der Rasen darf nicht zu hoch und nicht zu feucht sein!
• Man sollte langsam gehen!
• Man sollte darauf achten, dass sich die Schneidbahnen
überlappen.
• Nicht mehr als 20 mm Gras abschneiden.
Achtung!
Bei Moosbefall oder Verlzung des Rasens ist das „Mul­chen“ nicht empfehlenswert.
Begründung: Das Schnittgut bleibt auf der Moosäche bzw. der Verlzung liegen und kann somit nicht dem Boden zugeführt werden.
Abhilfe: Der Rasen sollte regelmäßig vertikutiert und gedüngt werden.
Mulchkit einsetzen
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Fangsack abnehmen.
2. Montage gemäß Abbildungen
F G
Demontage: gemäß Abbildungen
H J
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Kabel in die Zugentlastung montieren
K
Bitte führen Sie das Kabel anhand der Grafik in die Zugentlastung.
Schnitthöhe einstellen
M
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Drücken Sie den Knopf (1) herunter.
2. Drücken Sie das Gerät leicht nach unten -, bzw. heben Sie es an.
3. Lassen Sie den Knopf in der gewünschten Schnitthöhe los (2).
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 - 5,0 cm ein.
Anschluss an die Steckdose
(Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist.
Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Mäher ein-, ausschalten
N O
• Mäher auf ebener Fläche einschalten.
• Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen
N
Motor ein
O
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Radantrieb ein (Power Edition 40 EA)
O
Heben Sie den Antriebsbügel an (3).
Geschwindigkeit einstellen (Power Edition 40 EA)
O
1. Gang (4) = langsam (2 km/h)
2. Gang (5) = schnell (4 km/h)
Radantrieb aus (Power Edition 40 EA)
O
Lassen Sie den Antriebsbügel los (3).
Motor aus
O
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack entleeren
P
• Ist der Fangsack gefüllt, senkt sich die Klappe.
• Für eine einwandfreie Funktion: Löcher unter der Füllstands­anzeige im Fangkorb regelmäßig mit Handfeger reinigen.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Tipps zum Mähen
Q
R
• Ziehen Sie das Kabel beim Mähen auf der bereits geschnitt­enen Fläche nach
Q
Hinweis: WOLF Flick-Flack® hält dadurch das Kabel vom
Schneidwerk ab.
• Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken
R
Fangsack einhängen
L
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen
im Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
3. Klappen Sie das Griffoberteil auf, und schrauben Sie es mit
den Flügelmuttern fest (C).
9
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges
T
1. Antriebsbügel (1) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter (2) lösen.
3. Einstellschraube (3) soweit nach links drehen, dass die Antriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter (2) wieder fest anziehen.
Wartung
Reinigung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Messerwechsel
S
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen.
• Messerklingen nur paarweise auswechseln.
Hinweis für Fachwerkstatt: Anzugsmomente der Schrauben: SW 13 mm = 16-18 Nm.
Lagerung im Winter
• Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an Ihrem Mäher durch.
• Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF­Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch:
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service-Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft
• Messer in der Befestigung gelöst
X
---
--­X
Motor läuft nicht
• Sicherung schadhaft
• Kabelschaden
Bei Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger Absicherung (16 Amp.) nicht immer die Sicherung aus.
Bitte deshalb an- oder durchgeschnittenes Kabel niemals be­rühren, ehe der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
--­X
X
---
Schlechte Mähleistung
• Messer stumpf
• Nicht angepasste Schnitthöhe
X
---
--­X
Schlechte Fangleistung
• Messer stumpf
• Fangsack verstopft
• Nicht angepasste Schnitthöhe
X
---
---
--­X X
Antrieb schaltet nicht ein
• Kupplungsbowdenzug verstellt --- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung, Mäher vor jeder Prüfung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker abziehen.
10
Ersatzteile
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autori­sierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
-
Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/ Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
WOLF-Geräte Vertriebs AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4628 065 Fangsack mit Füllstandsanzeige 4001 094 Vi 40 W Messerbalken 40 cm 4350 040 Vi WM Ersatzklingen (2 Stk.) Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler
11
Technical data
Power Edition 40 E Power Edition 40 EA
Typ 4028 ... 4029 ...
A 90 cm 90 cm
B 43 cm 43 cm
C 46 cm 46 cm
D
LP 77 dB (A) LP 77 dB (A)
E
ahw 2,5 m/
ahw 2,5 m/
Performanche 1600 W 1600 W
Amperage 7,3 A 7,3 A
Condensator 20 µF 20 µF
Voltage 230 VAC - 50 Hz 230 VAC - 50 Hz
Wheel drive ---
2-speed / 2-4 km/h
Grass catcher 55 l 55 l
Cutting width 40 cm 40 cm
Cutting height 2,5 - 7,2 cm 2,5 - 7,2 cm
Weight 25 kg 27 kg
D Measurement of noise at the operator's ear according to
EN 836.
E
Measurement of vibrations at the handlebar held by the operator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is:
A
B
C
We reserve the right of technical changes
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warn­ings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower. Juveniles under l6 years may not use the equipment. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
A quick guide to features
• Central cutting height setting
• Fold-down handle for space-saving storage and easy transport
• Dual-position height-adjustable handle
• Mulching kit included
• Cutter bar with interchangeable blades
• Easily emptied, capacious catchment bag with level indicator
• High-quality materials, excellent workmanship and attractive design
• Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 seconds
Loading...
+ 23 hidden pages