Wolf Garten Picco 32 E Instruction Manual

Picco 32 E
2
6 6 6 7 8 8 8 9 9 88
Gratulation Technische Daten Ersatzteile Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Garantiebedingungen Konformitätserklärung
D - Inhalt
GB - Contents
10 10 10 11 12 12 13 13 13 88
Congratulation Technical data Spare parts Safety instructions Assembly Operation Maintenance Faults and how to remedy Guarantee terms Declaration of Conformity
F
- Sommaire
14 14 14 15 16 16 16
17 17 88
Congratulation Données techniques Pièces de rechange Consignes de sécurité Montage Utilisation Entretien Comment remédier aux pannes Conditions de la garantie Déclaration de conformité
I
- Contenuto
18 18 18 19 20 20 20 21 21 88
Congratulatzione Dati tecnici Ricambi Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Condizioni di garanzia Dichiarazione di Conformità
NL
- Inhoud
22 22 22 23 24 24 24 25 25 88
Gelukwens Technische gegevens Reserveonderdelen Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Garantievoorwaarden Conformiteitsverklaring
DK
- Inhold
26 26 26 27 28 28 28 29 29 88
Gratulation Tekniske data Reservedele Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Garantibetingelser Overensstemmelses­erklæring
FIN
- Sisällys
30 30 30 31 32 32 32 33 33 88
Onnentoivotus Tekniset tiedot Varaosat Turvallisuusohjeet Asenus Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Takuuehdot Vastaavuustodistus
N
- Innhold
34 34 34 35 36 36 36 37 37 88
Gratulasjon Tekniske data Reservedeler Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Feilretting Garantibetingelser Konformitetserklæring
S
- Innehåll
38 38 38 39 40 40 40 41 41 88
Gratulation Tekniska data Reservdelar Säkerhetsanvisningar Montering Drift Underhåll Åtgärder vid störning Garantivillkor Konformitetsintyg
CZ
- Obsah
42 42 42 43 44 44 44 45 45 89
Blahopřání Technické údaje Náhradní díly Bezpečnostní pokyny Montáž Provoz Údržba Odstranění závad Záruční podmínky Prohlášení o shodě
H
- Tartalom
46 46 46 47 48 48 48 49 49 89
Gratuláció Műszaki adatok Pótalkatrészek Biztonsági előírások Szerelés Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Garanciális feltételek Megfeleloségi nyilatkozat
PL
- Treść
50 50 50 51 52 52 52 53 53 89
Gratulacje Parametry techniczne Części zamienne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Warunki gwarancji Oswiadczenie zgodnosci
HR
- Sadržaj
54 54 54 55 56 56 56 57 57 89
Čestitanje Tehnički podatci Rezervni dijelovi Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Uvjeti garancije Izjava o konformitetu
58 58 58 59 60 60 60 61 61 89
Gratulácia Technické údaje Náhradné diely Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Podmienky záruky Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie
SK
- Obsah
62 62 62 63 64 64 64 65 65 89
Gratulation Tehnični podatki Nadomestni deli Varnostna navodila Montaža Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Garancijski pogoji EG Izjava o skladnosti
SLO
- Vsebina
66 66 66
67 68 68 68 69 69
89
Поздравления Технически данни Резервни части Инструкции за техника на безопасност Монтаж Експлоатация Поддържане Отстраняване на повреди Гаранционни условия Декларация за съответствие
BG
-
Съдържание
82 82 82 83 84 84 84 85 85 89
Συγχαρητήρια Τεχνικά Στοιχεία Ανταλλακτικά Υποδείξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης
GR -
Περιεχόμενα
74 74 74 75 76 76 76 77 77 89
Felicitări
Date tehnice Piese de schimb
Instrucţiuni pentru siguranţă
Montaj Utilizare
Întreţinere Înlăturarea defecţiunilor Condiţiile garanţiei Declaraţie de conformitate
RO
- Cuprins
70 70 70
71 72 72 72 73 73 89
Поздравление Технические данные Запчасти Правила техники безопасности Монтаж Эксплуатация Техобслуживание Устранение неполадок Гарантийные условия Заявление о соответствии
RUS - Содержание
78 78 78 79 80 80 80 81 81 89
Tebrikler Teknik Bilgiler Yedek Parçalar Güvenlik Uyarıları Montaj Çalıştırma Bakım Arızaların Giderilmesi Garanti Uygunluk Beyannamesi
TR
- İçindekiler
3
A
D
E
B
C
H
J
F
G
N
M
K
L
Q
R
O
P
4
Picco 32 E
1
2
3
4
5
3
6
7
8 9
1 Ein- Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Kabelklemme 4 Kabel-Knickschutz 5 Schutzklappe 6 Fangkorb 7 Griffbefestigung 8 Schnitthöhenanzeige 9 Schnitthöheneinstellung
1 On-/Off-switch 2 Cable-kink protection 3 Cable clamp 4 Cable king protection 5 Deector plate 6 Collector 7 Fitting of handle 8 Indicator to cutting height 9 Height adjustment
1 Interrupteur 2 Cable-xe 3 Borne de câble 4 Protection antipliage du câble 5 Clapet de sécurité 6 Bac de ramassage 7 Fixation du guidon 8 Croquis de la hauteur 9 Reglage de la hauteur de coupe
1 Interrutore per avviare 2 Portacavo 3 Morsetto cavo 4 Regolazione profondità di lavoro 5 Deettore 6 Raccoglierba 7 Fissare I‘impugnatura 8 Indicator dell‘ altezza 9 Regolazione dell’altezza di taglio
1 In- en uitschakelaar 2 Trekontlasten 3 Kabelklem 4 Knikbescherming 5 Achterklep 6 Grasvangvoorziening 7 Duwboombefestigung 8 Maaihoogte aanwijzing 9 Maaihoogte instelling
1 Strömbrytare start-stop 2 Avlastningsanordning 3 Kabelklämma 4 Kabelknækbeskyttelse 5 Baklucken 6 Upsamlaren 7 Fastkruvning av handtaget 8 Höjdavläsning av klipphöjden 9 Inställning av klipphöjden
5
Picco 32 E
1 Virtakytkin 2
Käynnistys- ja kuljetus-/ työasennon säätövipu 3 Pinne/silmukka 4 Kaapelin taittosuoja 5 Aisan kiinnittäminen 6 Välitanko 7 Työsyvyyden säätäminen 8 Suojaluukku 9 Leikkuukorkeuden säätö
1 Bryter 2 Ledningsavlaster 3 Ledningsklemme 4 Knekkebeskyttelse for kabe 5 Bakplate 6 Oppsamlingsmåling 7 Styreskruer 8 Hoyde merkingen 9 Hoyde innstilling
1 Strömbrytare 2 Ledningsavlasten 3 Ledningsklemme 4 Kabel-knäckskydd 5 Backplaten 6 Opsamler 7 Grebs fastgørelse 8 Skœrehøjden mærkerne 9 Skærehøjden instilling
1 Spínač 2 Omezovač tahu kabelu 3 Svorka 4 Startovaci madlo 5 Ochranný kryt 6 Koš 7 Upevnění rukojeti 8 Ukazatel výšky střihu 9 Nastavení výšky střihu
1 be- / kikapcsoló 2 kábelkihúzás gátló 3 szorító 4 kábeltörés gátló 5 védőfedél 6 fűgyűjtő 7 fogantyú rögzítő 8 nyírásmagasság jelző 9 nyírásmagasság állító
1 Włącznik / wyłącznik 2 Zabezpieczenie przed splątaniem kabla 3 Klips mocowania kabla 4 Ochrona przeciwzgięciowa kabla 5 Klapa ochronna 6 Kosz 7 Mocowanie ramy uchwytu 8 Wskażnik wysokości cięcia 9 Regulacja wysokości cięcia
1 Sklopka uključi/isključi 2 Rasterećenje kabela od vlaka 3 Kopča 4 Zaštita od prijeloma kabela 5 Zaštitna zaklopka 6 Košara za prihvat trave 7 Pričvršćivač ručke 8 Pokazivač visine košenja 9 Namještanje visine košenja
1 Vypínač ZAP / VYP 2 Držiak kábla na odľahčenie 3 Spony 4 Ochrana kábla voči zlomu 5 Ochranný kryt 6 Kôš na zber trávy 7 Upevnenie držadiel 8 Ukazovateľ výšky rezu 9
Nastavenie pracovnej výšky rezu
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Razbremenilna objemka kabla 3 Sponka 4 Varovalo kabla proti zlomu 5 Zaščitna zaklopka 6 Košara za travo 7 Pritrditev ročaja 8 Indikator višine rezanja 9 Nastavitev višine rezanja
1 Включвател/прекъсвач 2 Обтегач на кабела 3 Скоба 4
Защита срещу огъване на кабела
5 Предпазен капак 6 Кош за събиране на тревата 7 Закрепване на лоста 8 Индикатор на височината на косене 9
Регулиране на височината на косене
1 Включатель/Выключатель 2
Устройство для снятия натяжения кабеля
3 Скоба 4 Защита от изгиба кабеля 5 Защитный клапан 6 Сборник для травы 7 Крепление рукоятки 8 Показатель высоты среза 9 Регулятор высоты среза
1 Comutator pornit/oprit 2 Dispozitiv pentru descărcarea de
tracţiune mecanică a cablului
3 Clemă 4
Protecţie împotriva ştrangulării cablului
5 Clapă de protecţie 6 Sac colectare iarbă 7 Fixarea ghidonului 8 Indicatorul înălţimii de tăiere 9 Reglarea înălţimii de tăiere
RO
1 Açma / Kapama Şalteri 2 Kablo çekme kuvveti azaltıcısıg 3 Mandal 4 Kablo bükülme koruması 5 Koruyucu kapak 6 Çim toplama sepeti 7 Kol tespiti 8 Kesme yüksekliği göstergesi 9 Kesme yüksekliği ayarı
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 Αποφόρτιση έλξης καλωδίου 3 Πιαστράκι 4
Προστασία καλωδίου από το δίπλωμα
5 Κλαπέτο προστασίας 6 Καλάθι συλλογής γρασιδιού 7 Στερέωση λαβής 8 Ένδειξη ύψους κοπής 9 Ρύθμιση ύψους κοπής
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Technische Daten
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung
an EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
Picco 32 E
Typ 4901 ... A 83 cm B 64 cm C 40 cm
D
LP 76 dB (A)
E
ahw 2,5 m/
Nennleistung 1000 W Stromstärke 5,6 A Netzspannung 230 VAC Fangkorbvolumen 25 l Schnittbreite 32 cm Schnitthöhe 1,8 / 3,4 / 5,0 cm Gewicht 12 kg
A
C
B
Ersatzteile
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4901 042 Fangkorb 4901 095 Vi 132 E Messerbalken Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler
6
7
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser
- vor Wartungs­arbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Anschlusskabel vom Schneid­werkzeug fernhalten!
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme
die Gebrauchsan­weisung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Die Wartung
• Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzstecker durch:
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen­flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen.
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk­zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
• Bitte arbeiten Sie mit Sicherheitskabeln. Als Anschlussleitung dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen HO 7 RN-F mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2. Die maximale Länge sollte 25 m nicht überschreiten.
• Stecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
• Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Griffgestänge)
Beim Mähen
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
• Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutz­einrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B. a) den Mäher verlassen b) ein blockiertes Messer frei machen c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen d) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, überprüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie notwendige Reparaturen durch.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
f) Einstellungs -oder Reinigungsarbeiten durchführen wollen.
g) prüfen, ob die Anschlussleitungen verschlungen oder
verletzt ist.
• Wenn der Mäher Antrieb hat, darf dieser nicht zeitgleich mit dem Motor gestartet werden.
• Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Schnitthöhe einstellen
N O
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Alle vier Riegel bis zum Anschlag anheben.
2. Achsen aus der Achsführung herausziehen.
3.
Achsen in der gewünschten Höhenführung kräftig eindrücken.
4. Riegel eindrücken. Hinweis: Alle vier Räder müssen die gleiche Höhe haben.
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 3,4 cm ein.
Anschluss an die Steckdose
(Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist.
Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Mäher ein-, ausschalten
• Mäher auf ebener Fläche einschalten.
• Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen P.
Motor ein
Q
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
Q
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Tipps zum Mähen
• Ziehen Sie das Kabel beim Mähen auf der bereits geschnitt­enen Fläche nach.
• Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
• Wenden Sie den Rasenmäher auf der bereits geschnittenen Rasenfläche.
Fangkorb einhängen
M
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen
im Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangkorb-Entleerungszeitpunkt
Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Wartung
Reinigung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
• Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an Ihrem Mäher durch.
• Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF­Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
R
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
Messerwechsel entsprechend der Abbildung mit 10 mm Schlüs­sel vornehmen. Anzugsmoment der Schrauben: 8-10 Nm.
• Führen Sie diese Arbeiten besonders sorgfältig durch.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Achtung! Messernachschleifen zu Ihrer eigenen Sicher­heit immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbe­stimmungen vorgenommen werden muss.
8
Montage
Griffgestänge befestigen A bis
H
Achtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden.
Fangkorb montieren
J
bis
L
Siehe Abbildungen.
Anschlusskabel in die Zugentlastung führen
G
Kupplung des Anschlusskabels in den Stecker des Schalters stecken. Anschließend Kabel von außen in einer leichten Schlaufe über den Zapfen der Zugentlastung führen.
WOLF-Geräte Vertriebs AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch:
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service-Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft
• Messer in der Befestigung gelöst
X
---
--­X
Motor läuft nicht
• Sicherung schadhaft
• Kabelschaden
Bei Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger Absicherung (16 Amp.) nicht immer die Sicherung aus.
Bitte deshalb an- oder durchgeschnittenes Kabel niemals be­rühren, ehe der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
--­X
X
---
Schlechte Mähleistung
• Messer stumpf
• Nicht angepasste Schnitthöhe
X
---
--­X
Schlechte Fangleistung
• Messer stumpf
• Fangkorb verstopft
• Nicht angepasste Schnitthöhe
X
---
---
--­X X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung, Mäher vor jeder Prüfung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker abziehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autori­sierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
-
Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/ Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
9
Loading...
+ 19 hidden pages