Wolf Garten PICCO 32 ACCU Instruction Manual

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
2-7, 52-58
Instruction manual
2-3, 8-11, 52-58
Mode d’emploi
2-3, 12-15, 52-58
Istruzione d’uso
2-3, 16-19, 52-58
2-3, 20-23, 52-58
Brugsanvisning
2-3, 24-27, 52-58
Picco 32 Accu
Käyttöohje
2-3, 28-31, 52-58
Bruksanvisning
2-3, 32-35, 52-58
Bruksanvisning
2-3, 36-39, 52-58
Návod k použití
2-3, 40-43, 52-58
Használati utasítás
2-3, 44-47, 52-58
Instrukcja obslugi
2-3, 48-58
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving -
- Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis -
1 Ein- Ausschalter 2 Kabelklemme 3 Kabel-Knickschutz 4 Schutzklappe 5 Fangkorb 6 Akku 7 Akkuverriegelung 8 Griffbefestigung 9 Schaltschlüssel 10 Schnitthöhenanzeige
1 On-/Off-switch 2 Cable clamp 3 Cable anti-king protection 4 Deector plate 5 Collector 6 Battery 7 Battery catch 8 Fitting of handle 9 Starter key 10 Indicator to cutting
1 Interrupteur 2 Borne de câble 3 Protection antipliage du câble 4 Clapet de sécurité 5 Bac de ramassage 6 Accumulateur 7 Verrouillage d‘accumulateur 8 Fixation du guidon 9 Clé de contact 10 Croquis de la hauteur
1 In- en uitschakelaar 2 Kabelklem 3 Knikbescherming 4 Achterklep 5 Grasvangvoorziening 6 Accu 7 Accuvergrendeling 8 Duwboombefestigung 9 Sleutelschakelaar 10 Maaihoogte aanwijzing
1 Bryter 2 Ledningsklemme 3 Knekkebeskyttelse for kabel 4 Bakplate 5 Oppsamlingsmåling 6 Akkumulator 7 Akkumulatorlås 8 Styreskruer 9 Startnøkkel 10 Hoyde merkingen
1 Strömbrytare start-stop 2 Kabelklämma 3 Kabelknækbeskyttelse 4 Baklucken 5 Upsamlaren 6 Akkumulator 7 Akkumulatorfastgørelse 8 Fastkruvning av handtaget 9 Startnøgle 10 Höjdavläsning av klipphöjden
1 Strömbrytare 2 Ledningsklemme 3 Kabel-knäckskydd 4 Backplaten 5 Opsamler 6 Ackumulator 7 Ackumulatorspärr 8 Grebs fastgørelse 9 Startnyckel 10 Skœrehøjden mærkerne
1 Interrutore per avviare 2 Morsetto cavo 3
Regolazione profondità di lavoro 4 Deettore 5 Raccoglierba 6 Accumulatore 7 Bloccaggio accumulatore 8 Fissare I‘impugnatura 9 Chiave di avviamento 10 Indicator dell‘ altezza
1 Virtakytkin 2 Pinne/silmukka 3 Kaapelin taittosuoja 4 Aisan kiinnittäminen 5 Välitanko 6 Akku 7 Akun lukitus 8 Työsyvyyden säätäminen 9 Käyttöavain 10 Suojaluukku
1 Spínač 2 Svorka 3 Startovaci madlo 4 Ochranný kryt 5 Koš 6 Akku 7 Akkuverriegelung 8 Upevnění rukojeti 9 Startovací klíček 10 Ukazatel výšky střihu
1 be- / kikapcsoló 2 szorító 3 kábeltörés gátló 4 védőfedél 5 fűgyűjtő 6 Akku 7 Akkuverriegelung 8 fogantyú rögzítő 9 Kapcsolókulcs 10 nyírásmagasság jelző
1 Włącznik / wyłącznik 2 Klips mocowania kabla 3 Ochrona przeciwzgięciowa kabla 4 Klapa ochronna 5 Kosz 6 Akumulatora 7 Blokada akumulatora 8 Mocowanie ramy uchwytu 9 Kluczyk przełączający 10 Wskażnik wysokości cięcia
2
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering -
- Asennus - Montering - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž -
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen -
- Drift - Käyttö - Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja -
- Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse -
- Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja -
3
Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten
Unser Know-how für Ihren Traumrasen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege.
Auf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut. Für die Rasenneuanlage empfehlen wir Ihnen zwei exzellente Produkte:
WOLF Rasen-Samen >>Supra<<
Diese hochwertige Mischung spezieller Rasensamen zeichnet sich durch extreme Dichtewüchsigkeit aus, dadurch haben Moos und Unkraut keine Chance. Der weitere Vorteil von >>Supra<< - Rasen: Er wächst im Schatten so gut wie in sonnigen Lagen.
WOLF Rasen-Samen >>Loretta<<
>>Loretta<< - Rasen ist äußerst belastbar und widerstandsfähig, er eignet sich besonders für stark strapazierte Flächen. Schnelle Keimung und Regenerationsfähigkeit garantieren für einen schon nach kurzer Zeit dichten und anspruchslosen Rasen.
Neuer Rasen ohne Umgraben
Sie sind mit Ihrem bestehenden Rasen nicht zufrieden, haben aber keine Lust zu einer kompletten Neuanlage? - Kein Problem, wir verraten Ihnen gern, wie Sie Ihre vorhandene Rasenfläche auch ohne Umgraben in kurzer Zeit und mit wenig Aufwand in einen absoluten Traumrasen verwandeln können.
Das Rasenerneuerungssystem >>Novaplant®<< verhilft Ihnen einfach und schnell zu einem schönen, dichten und strapazierfähigen Rasen, um den Sie alle beneiden werden. Alles was Sie dafür brauchen, sind ein Rasenmäher, ein Vertikutierer und WOLF Novaplant® >>Supra<< (enthält neben speziellem Starter-Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Supra<<) oder WOLF Novaplant® >>Loretta<< (enthält neben speziellem Starter Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Loretta<<). Nach 5 kinderleichten Arbeitsschritten und in nur 6 Wochen haben Sie Ihren alten Rasen mit diesem einzigartigen Rasenerneuerungssystem in einen Traumrasen verwandelt.
Die perfekte Rasenpflege
Wie Ihr Traumrasen lange schön bleibt, verrät Ihnen der folgende Leitfaden für die Rasenpflege
Mähen:
Wichtig für die Dichte und Belastbarkeit des Rasens. Wir empfehlen regelmäßiges Mähen 1 x pro Woche immer in der gleichen Schnitthöhe: nicht tiefer als 3,4 cm, nicht höher als 5 cm, im Schatten sind 5,0 cm ideal. Ist der Aufwuchs z. B. im Frühjahr oder nach dem Urlaub höher als 8 cm, ist schrittweises Abschneiden notwendig.
Düngen:
Gibt dem Rasen die erforderlichen Nährstoffe, hält ihn gesund und widerstandsfähig. Wir empfehlen 4 x Düngen pro Saison mit einem speziellen Rasendünger (bitte kein Blaukorn!):
März: WOLF Starterdünger für neuen Rasen Mai: WOLF Rasendünger >>Super<< Juli: WOLF Rasendünger >>Super<< September: WOLF Vital NK plus
Beregnen:
Absolut notwendig bei Trockenheit. Dann empfehlen wir 1 bis 2-mal wurzeltiefes Beregnen pro Woche. Dabei soll das Wasser ca. 10 cm tief in die Erde eindringen (10 - 15 Liter/m2). Höherer Wasserbedarf unter Bäumen.
Vertikutieren:
Wichtig für das Entfernen von Rasenfilz und abgestorbenen Pflanzenteilen. Mindestens 1 x pro Jahr im zeitigen Frühjahr (April/Mai). Anschließend das Vertikutiergut vom Rasen komplett abräumen.
Unkrautbekämpfung: Beseitigt unerwünschte Unkräuter aus dem Rasen Bei Bedarf mit WOLF Unkrautvernichter plus Rasendünger Bester Zeitraum: Mitte Mai bis Anfang September
Moosbekämpfung: Beseitigt Moos aus dem Rasen Bei Bedarf mit WOLF Moosvernichter und Rasendünger Bester Zeitraum: Frühjahr und Herbst (Gebrauchsanweisung beachten) Bei starkem Moosbesatz: Moos herausvertikutieren und nachsäen
Laub: Gerade im Schatten ist die richtige und ständige Pflege des Rasens überlebenswichtig. Der ständige Lichtmangel schwächt die Gräser, Blatt-
und Wurzelwachstum lassen nach, und Krankheiten können sich schnell ausbreiten. >>SUPRA<< ist der derzeit beste Rasen für schattige Bereiche. Natürlich wächst er auch sehr gut an sonnigen Standorten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem schönen Rasen! Ihre WOLF Rasenexperten
Entzieht dem Rasen Licht, fördert Krankheiten - Muss so rasch wie möglich vom Rasen entfernt werden!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Ge­brauchsanweisung lesen!
1. Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenmäher ist für die Pege von Gras- und Rasenächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf
der Rasenmäher nicht eingesetzt werden:
- zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
- zum Schneiden von Rankgewächsen
- zur Rasenpege auf Dachbepanzungen
- in Balkonkästen
- zum Reinigen von Gehwegen (Absaugen – Fortblasen – Schneeräumen)
- zum Häckseln und Zerkleinern von Baum- und Heckenschnitt
- als Zugmaschine (bei Antriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, Anhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb
Dritte aus dem Gefahren­bereich fernhalten!
4
Vorsicht! Scharfe Schneid­messer - Vor Wartungs­arbeiten Schaltschlüssel entfernen!
Sicherheitshinweise
• Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
• Mähen Sie niemals wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
• Der Mäher darf nicht einer Temperatur von über 80° C ausgesetzt werden, d.h. bei praller Sonne nicht im Freien oder längere Zeit im Kofferraum stehen lassen.
ENTSORGUNG! Batterien enthalten Pb (Blei) und sind daher entsorgungspichtig. Defekte Batterien von Fachwerkstatt austauschen und entsorgen lassen.
2. Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in offenen Sandalen.
• Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. die Fangeinrichtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne, oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
• Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
• Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häug auf Verschleiß und Verformungen.
• Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z.B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
• Vor Benutzung prüfen Sie (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel nicht stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
3. Beim Start
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muß beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung benden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
4. Beim Mähen - zu Ihrer Sicherheit
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, dem Einstellen oder Säubern des Gerätes das Gerät ausschalten und Schaltschlüssel abziehen.
• Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärtsgehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf- und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts mähen und den Mäher zu sich ziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z.B. von/zum Rasen oder über Wege.
Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenächen bewegt wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden.
Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
• Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrich­tung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten, Schaltschlüssel abziehen und den Wechselakku aus dem Mäher herausnehmen, wenn Sie: a) ein blockiertes Messer frei machen b) bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten c) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Überzeugen Sie sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann
zunächst die Beschädigung.
d) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (dann sofort abschalten und Ursache suchen).
• Achtung, Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinrichtung.
5. Nach dem Mähen
• Beim Verlassen des Mähers ist der Schaltschlüssel zu ziehen.
• Wenn zum Transport der Mäher angehoben werden muss, ist der Motor vorher abzustellen, der Schaltschlüssel zu ziehen und der Stillstand des Schneidwerkzeuges abzuwarten.
6. Die Wartung
• Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Schaltschlüssel durch.
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
• Beschädigte Teile austauschen. Diese Arbeiten besonders sorgfältig durchführen.
• Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
• Sollte das Schneidwerkzeug oder der Rasenmäher auf ein Hindernis bzw. Fremdkörper gestoßen sein, Mäher abstellen, Schaltschlüssel ziehen und auf Beschädigung prüfen (sachkundige Untersuchung vom Fachmann).
• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
7. Batterie
Sollte aufgrund extrem unsachgemäßer Behandlung oder extrem widriger Umstände das Elektrolyt (Säure) aus der Batteriezelle austreten, ist folgendes zu beachten:
- Hautkontakt vermeiden.
- Elektrolyt mit Wasser oder Neutralisator ausspülen.
- Spülwasser darf nicht in Abuss oder Erdreich gelangen, es muss getrennt entsorgt werden.
- Bei Haut- oder Augenkontakt mit Wasser spülen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
- Das Gerät von Fachwerkstatt reinigen, und wieder in betriebsfertigen Zustand setzen lassen.
8. Akkus umweltgerecht entsorgen (Akkus wechseln siehe Wartung):
• Die Akkus enthalten Blei und sind daher umweltschädlich, wenn sie mit anderem Hausmüll verbrannt werden.
• WOLF-Garten möchte das umweltfreundliche Verhalten der Verbraucher fördern. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den WOLF Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus.
9. Ladegerät
• Das Ladegerät ist nur zum Laden des WOLF-Akku-Rasenmäher Picco 32 Accu erlaubt.
• Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Räumen!
• Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
• Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät dann zur nächsten Fachwerkstatt.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.
5
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten.
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Betrieb
Hinweise zum Gebrauch von WOLF Akkumähern
Damit Sie immer viel Freude an Ihrem Akkumäher haben beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Die erzielbare Flächenleistung mit Ihrem Akkumäher ist von verschiedenen Faktoren abhängig, nämlich:
1) Rasentyp Akkurasenmäher sind für häug gepegten, normal gepegten und bedingt auch für einige Zeit ungeschnittenen Rasen nach dem Urlaub geeignet. Die Flächenleistung nimmt jedoch in dieser Reihenfolge ab. Für selten gemähte Wildblumenwiesen sind Akkumäher nicht zu empfehlen.
2) Rasenstruktur Die Flächenleistung nimmt mit zunehmender Dichte des Rasens ab. Die geringste Flächenleistung wir bei extrem dichten Rasen, z. B. Golfrasen erzielt.
3) Rasenzustand Der Rasenzustand (trocken, taufeucht, nass) hat starken Einuss auf die Flächenleistung. Bei trockenem Rasen wir die höchste Flächenleistung erzielt. Bei nassem Rasen wird die meiste Energie für das Schneiden und Fangen verbraucht, dementsprechend liegt hier auch die Flächenleistung am niedrigsten.
4) Schritt-/Mähgeschwindigkeit Die Schrittgeschwindigkeit beeinusst die Mähzeit und damit die realisierbare Flächenleistung. Zügiges Durchmähen wir daher empfohlen. Die Mähstrecke sollte man möglichst nicht doppelt gehen und die Überlappung der Mähspuren sollte möglichst gering sein. Häuges Ein- und Ausschalten vermindert ebenfalls die vorhandene Akkukapazität.
• Achten Sie immer darauf, dass der Akkumäher ein scharfes Messer hat (bitte im Fachgeschäft schärfen oder auswechseln lassen!).
• Akkumäher mit Blei-Akkus müssen vor der Einlagerung im Winter vollgeladen werden, ebenso nach jedem Mähen.
• Der Mäher darf nicht am Griff des eingesetzen Akkus transportiert werden.
Laden (Abb. B1)
1. Ziehen Sie den Schaltschlüssel ab
2. Plazieren Sie den Ladestecker auf den Akku
3. Stecken Sie das Ladegerät in Steckdose (230 V Wechselstrom), die rote Lampe leuchtet auf
4. Ziehen Sie den Ladestecker ab, sobald der Akku vollständig geladen ist (die rote Lampe erlischt)
Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen anwenden! Hinweise
• Vor längerer Lagerung (z. B. im Winter) muss der Akku geladen werden.
• Die Ladezeit beträgt mit beiliegendem Ladegerät und bei vollständig entladenem Akku ca. 60 Stunden (12 V / 12 Ah).
• Nur das mitgelieferte Ladegerät oder das WOLF-Schnellladegerät (Nr. 4911072) verwenden.
• Auf richtigen Sitz des Ladesteckers achten!
• Während des Ladens lässt sich der Rasenmäher nicht einschalten
Fangkorb einhängen (Abb. B2)
Schutzklappe anheben, Fangkorb mit Haken in Aussparungen im Chassis (siehe Pfeil) einhängen, Schutzklappe auflegen.
Schnitthöhe einstellen (Abb. B3)
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Alle vier Riegel bis zum Anschlag anheben.
2. Achsen aus der Achsführung herausziehen.
3. Achsen in der gewünschten Höhenführung kräftig eindrücken.
4. Riegel eindrücken. Hinweis: Alle vier Räder müssen die gleiche Höhe haben.
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 3,4 cm ein.
Mäher einschalten (Abb. B4)
Mäher auf ebener Fläche einschalten. Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen.
Motor ein (Abb. B5/M9)
1. Schaltschlüssel einstecken (Abb. M9, 2)
2. Knopf drücken und halten (Abb. B5, 1)
3. Hebel (Abb. B9, 2) anziehen, Knopf (Abb. B5, 1) loslassen
Motor aus (Abb. B5)
Hebel (2) freigeben.
Wenden
Das Wenden des Mähers sollte auf der bereits geschnittenen Rasenfläche erfolgen.
Fangkorb-Entleerungszeitpunkt
Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Schaltschlüssel ziehen.
6
Wartung
Reinigung (Abb. W1)
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Schaltschlüssel ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Nach jedem Mähen reinigen Sie den Mäher mit einem Handfeger.
Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren.
Messerwechsel (Abb. W2)
Bei allen Arbeiten an Messern und Messerbalken zunächst den Schaltschlüssel ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
Messerwechsel entsprechend der Abb. mit 10 mm Schlüssel vornehmen. Anzugsmoment der Schrauben: 8-10 Nm. Führen Sie diese Arbeiten besonders sorgfältig durch. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Achtung! Messernachschleifen zu Ihrer eigenen Sicherheit immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Akku wechseln
1. Ziehen Sie den Schaltschlüssel ab
2. Drehen Sie die Verriegelung auf und entnehmen den Akku (Abb. W3)
3. Setzen Sie den Wechselakku ein und drehen die Verriegelung zu (Abb. W3)
Lagerung im Winter
Nach jeder Mähsaison soll der Mäher gründlich gereinigt werden.
Niemals den Mäher mit Wasser abspritzen oder in feuchten Räumen lagern.
Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kundendienstwerkstatt nachsehen.
Vor längerer Lagerung muss der Akku geladen werden.
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch:
Problem Mögliche Ursache
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht
Schlechte Mähleistung
Schlechte Fangleistung
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung! Mäher vor jeder Prüfung, Reinigung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Schaltschlüssel ziehen. Bei Rückfragen: WOLF-Garten GmbH & Co KG, Kundenservice, Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf, Tel. (0 27 41) 28 15 00, Fax: (0 27 41) 28 12 99.
• Messer schadhaft
• Messer in der Befestigung gelöst
• Akku leer
• Messer blockiert
• Schaltschlüssel nicht gesteckt
• Messer stumpf
• Akku fast leer/defekt
• Messer stumpf
• Fangkorb verstopft
WOLF
Service-
Werkstatt
X
---
---
---
--­X
X X
---
Selbst
--­X
X X X
---
---
--­X
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
-
Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil­/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
7
Optimum lawn care with products from WOLF-Garten
Our know-how for your beautiful lawn
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care.
To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care. The seed is important! A high quality seed is the basis for a beautiful lawn. We recommend two excellent products for sowing new lawns:
WOLF lawn seed >>Supra<<
This high-quality mixture of lawn seeds features an extremely dense growth which doesn‘t give moss or weeds a chance. Another advantage of >>Supra<< lawns: they grow as well in the shade as in sunny spaces.
WOLF lawn seed >>Loretta<<
>>Loretta<< lawns are extremely rugged and durable and are particularly suitable for heavily used areas. The rapid germination and regenerative capacity guarantee a dense, hardy lawn in the shortest time .
A new lawn without digging over
Are you dissatisfied with your lawn but don‘t want to tackle the job of sowing a completely new one? - No problem, we can show you how to transform your lawn quickly and without extensive work into the most beautiful lawn without digging over.
The lawn renewal system „Novaplant®“ will quickly and easily provide you with a beautiful, dense and durable lawn which will be the envy of your neighbours. All that you need are a lawn mower, a cultivator and WOLF Novaplant® >>Supra<< (apart from a special kick-start fertiliser, this contains the high-quality >>Supra<< lawn mixture) or WOLF Novaplant® >>Loretta<< (apart from a special kick-start fertiliser, this contains the high-quality >>Loretta<< lawn mixture). After 5 simple steps and in only 6 weeks, you will have transformed your old lawn into the lawn of your dreams with this unique lawn renewal system.
Perfect lawn care
The following guidelines for lawn care show you how to keep the lawn of your dreams beautiful for a long time.
Mowing:
Important for the density and durability of the lawn. We recommend regular mowing once per week always at the same cutting height: not lower than 3.4 cm, not higher then 5 cm, 5 cm is ideal in the shade. If the lawn has grown higher than 8 cm, possibly in Spring or after holidays, it is necessary to cut this back in stages.
Fertilising:
Provides the lawn with the necessary nutrients, keeps it healthy and durable. We recommend 4 x fertilisation per season with a special lawn fertiliser (please don‘t use general purpose types):
March: WOLF kick-start fertiliser for new lawns May: WOLF lawn fertiliser >>Super<< July: WOLF lawn fertiliser >>Super<< September: WOLF Vital NK plus
Watering:
An absolute necessity in dry weather. We recommend root-deep watering once to twice per week. The water should penetrate approximately 10 cm into the soil (10 - 15 litres / m2). More water is required under trees.
Cultivating:
Important to remove lawn moss and dead vegetation. At least once per year in the early Spring (April/May). Then clear the removed material completely from the lawn.
Combating weeds: Removes undesired weeds from the lawn Use WOLF weed killer plus lawn fertiliser as necessary Best times: The middle of May to the beginning of September Combating moss: Removes moss from the lawn Use WOLF moss killer plus lawn fertiliser as necessary Best times: Spring and Autumn (see instructions) For heavy moss growth: Remove moss with a cultivator and reseed Foliage: Deprives the lawn of light and encourages diseases - must be removed from the lawn as quickly as possible.
Correct and regular care of the lawn is particularly important in the shade. The constant deficiency of light weakens the grasses, blade and root growth are retarded and diseases can spread quickly.
>>SUPRA<< is currently the best lawn for shady areas. Of course, it also grows very well in sunny spots.
We hope you take great pleasure in your beautiful lawn.
Safety Instructions
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property.
Meaning of the symbols
Attention!
Read Instruction manual before use!
1. General Information:
• This lawnmower is intended for the maintenance of lawn and grass areas in private gardens. Due to the possibility of bodily injury to the user, the lawnmower may not be employed for the following:
- To trim bushes, hedges, and shrubs;
- To cut high weeds;
- For lawn maintenance of rooftop gardens;
- For planter boxes on balconies;
- To clear paths (vacuuming - blowing - snow removal);
- To chop or cut-up tree or hedge trimmings;
-
As a traction device (for self-propelled mowers) for garden equipment, spreaders, trailers - e.g., for conveyance - or to transport cuttings except in the grass catcher specically intended for this purpose.
Keep bystanders away!
8
Sharp tines! Switch off engine, remove key before cleaning and leaving the mower!
Safety Instructions
• Never permit children or individuals who have not familiarised themselves with these operating instructions to operate the lawnmower. Children under the age of 16 may not operate the unit. Specic local ordinances may specify the minimum operating age.
• Never mow in the presence of individuals (particularly children) or animals.
• Mow only in daylight hours or if adequate articial lighting is available.
• Do not expose the lawnmower to temperatures exceeding 80° C. Never mow for longer periods of time in direct sunlight where there is no shade.
• DISPOSAL! The batteries contain Pb (lead) and are therefore subject to special disposal requirements. Always have defective batteries replaced and disposed of by an authorised service facility.
2. Before Mowing:
• Always wear solid shoes and long trousers when mowing. Never mow in bare feet or open sandals.
Install the included guard or catcher. Make sure these components are rmly attached. Operating the mower with damaged guards or without guards is prohibited.
• Examine the area in which the unit is to be used and remove any objects which might be caught and ung by the mower blades.
• Inspect the unit to ensure that all operating parts are rmly seated, undamaged, and do not exhibit excessive wear.
• Observe the installation instructions when replacing components.
• Inspect the power cord connected to the outside of the unit for damage and ageing (brittleness). Use the mower only if the power cord is free of faults.
• Repairs to the power cord may only be performed by a qualied electrician.
• Inspect the catcher more frequently for signs of wear.
• Control equipment may not be removed or bypassed (e.g., securing the control lever to the handle).
3. Starting
• Only switch the motor on if your feet are located a safe distance from the cutting mechanism.
Unless unavoidable, never tilt the mower when switching it on. If you must tilt the mower, tilt it as little as possible and always away from yourself, keeping the mower body between yourself and the blades.
• Never switch the mower on whilst standing in front of the discharge opening.
4. Mowing - For Your Safety
• CAUTION, HAZARD! Cutting mechanism continues to rotate after the mower has stopped!
• Before working on the cutting mechanism, when making adjustments, or when cleaning the mower, switch the unit off and remove the ignition key.
• Always maintain the proper safety distance provided by the handle.
• Only switch the motor on if your feet are located a safe distance from the cutting mechanism.
• Ensure you are standing securely, particularly on slopes. Never run with the mower. Walk slowly.
• When mowing on slopes, move parallel to the slope, never up- or downhill.
• Exercise particular care when changing direction on a slop.
• Never attempt to mow on steep slopes.
• Exercise particular care when mowing backwards and pulling the mower towards yourself.
• Always switch the mower off when tilting, emptying, or moving it, e.g., to/from the area to be mown or over paths.
• Never operate the mower if guards, housing components, or the grass catcher are damaged or have been removed.
• CAUTION! Never reach into the cutting mechanism whilst the mower is running!
• Never place hands or feet in the vicinity of rotating parts. Never stand in front of the discharge opening.
• The cutting mechanism must be switched off when the mower is moved outside grassy areas.
• Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and wait for the cutting mechanism to stop rotating.
• Only adjust the cutting height with the motor switched off and the cutting mechanism stopped.
• Never open the guard ap whilst the motor is running.
• Before removing the grass catcher, switch the motor off and wait for the cutting mechanism to come to a standstill. After emptying the catcher, make sure that it is securely reattached.
• Never move the mower over gravel whilst the motor is running - risk of stones being ung from the discharge opening!
• Whenever possible, avoid mowing wet grass.
• Switch the unit off, remove the ignition key, and remove the rechargeable battery from the mower whenever:
a) You must free a jammed blade; b) before inspecting, cleaning or working on the mower; c) You run over a solid object. First, inspect the mower and the cutting mechanism for damage. Then repair the damage. d)
The mower has become unbalanced and is vibrating severely (In this case, immediately switch the mower off and attempt to determine the cause oft he vibration).
• CAUTION: Improper handling of the grass catcher posses a hazard.
5. After Mowing:
• Remove the ignition key when you are nished with the mower.
If the mower must be lifted to be moved, switch the motor off rst, then remove the ignition key and wait until the cutting mechanism has come to a standstill.
6. Maintenance:
• Conduct maintenance and cleaning work only when the motor is switched off and the key has been removed.
• Never rinse the unit off with water. In particular, do not use a hose to spray the unit.
• Regularly inspect all mounting screws and nuts, particularly those on the blade beam, for proper seat. Retighten as required.
CAUTION! Always have blades replaced or sharpened by a professional service facility. After the necessary parts have been removed, the mower must be balanced in accordance with applicable safety regulations.
• Replace any damaged parts. Perform any such tasks with particular care.
• Use only WOLF original spare parts. Failure to do so will not provide any guarantee that your mower meets relevant safety requirements.
• If the cutting blade or the lawn mower strikes and obstruction or an object, switch off the mower, remove the key and inspect for damage (full
inspection by a specialist).
• Do not store the mower in damp areas.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
7. Battery:
• If the electrolyte (acid) escapes from the battery cell due to extreme mishandling or extremely difcult conditions, observe the following:
- Avoid contact with the skin.
- Rinse off the electrolyte with water or a neutralising agent.
- The rinsing water must not seep into drains or the soil. It must be disposed of separately.
- On contact with the skin or eyes, rinse with water and consult a doctor.
- Take the mower to a specialised workshop for cleaning and repairs.
8. Dispose of batteries in an environmentally responsible manner (for battery replacement see „maintenance“):
• Batteries contain lead and must be disposed of in the correct manner. Batteries contain lead are harmful to the environment if they are incinerated with
other household garbage.
• WOLF Garten would like to encourage environmentally friendly consumer attitudes. Working together with you and WOLF dealers we guarantee the
acceptance and recycling of used batteries.
9. Charger
• This charger should only be used with WOLF-Battery Mower Picco 32 Accu.
• Do not store or use charger in humid or wet conditions but in dry room only.
Disconnect charging units from mains socket by holding plug only. Do not pull on cable as this can cause damage to internal connections and make the unit unsafe.
• Never use the charger if the cable, plug or any part of the mower itself should be faulty. Any repair should be carried out by a qualied person.
• Ensure that the cooling of the charging unit is always guaranteed by keeping the cooling slots open and clean. Do not use it close to a radiatoror other
heating appliances.
• Never attempt opening the casing of the unit. If it does not function properly take it to a qualied service centre for inspection.
9
Operating times
Please convider the individual country spezification.
Operation
Instructions for the use of WOLF battery-powered mowers
For maximum pleasure from your battery-powered mower and to be able to exploit the maximum performance from the battery capacity, please note the following instructions.
• The area that can be mown by your battery-powered mower is dependent on various factors. These are:
1) type of lawn Battery-powred lawnmowers are suitable for lawns the are mown frequently, normally, and, to a certain extent, for lawns that have not been cut for a while after holidays. The surface area that can be mown does however decrease in the order given above. Battery-powered mowers are not suitable for infrequently-mown meadows or similar.
2) lawn structure The area that can be mown decreases in proportion to the density of the grass. The mowing capability is lowest on extremely dense grass, e. g. golf greens.
3) lawn condition The lawn condition (dry, dewy, wet) makes a considerable difference to the mowing capacity. The greatest area can be mown when the grass is dry. If the lawn is wet, most of the energy is spent on cutting and collecting, leading to a correspondingly low mowing capability.
4) mowing/walking speed The walking speed inuences the duration of mowing and therefore the area that can be covered. We therefore recommend rapid mowing. The mowing path should not be covered twice if possible and the overlap of mowing tracks should be kept as minimal as possible. Frquently switching the mower on and off likewise decreases the battery‘s power.
• Always ensure that the battery-powered mower‘s cutter is sharp (have sharpened by a specialist or replace).
• Mowers with lead batteries must be charged before being put into storage for winter, and also after each mowing.
• Do not transport the mower by the handle of the inserted battery.
Charging (Abb. B1)
1. Remove switch key
2. Connect charge plug to battery
3. Insert plug charger in socket, red lamp lights up on plug charger
4. Battery is fully charged when this lamp goes out
Attention! Only use the charger in dry rooms! Please note:
• The Rechargeable battery must be charged prior to long periods of storage (e. g. in the winter).
• Charge times with the enclosed charging unit: Rechargeable battery 12V / 12Ah approx. 60 hours.
• Only use the supplied battery charger or the WOLF fast-charger SLG 300, part no. 4911072.
• Ensure that the charging plug is correctly seated.
• The mower cannot be switched on during the charging process.
Attaching of grassbox (fig. B2)
Lift deflector lid, locate grassbox hook into opening of chassis (see arrow) and replace lid.
Use of heigth adjustment (fig. B3)
Only when mower is stationary and rotating blade has come to complete standstill.
1. Lift all four bars up to stop.
2. Pull axles out of axle guides.
3. Firmly press axles into desired height guide.
4. Press in bars . Note: All four wheels must be at the same height.
Selection of Cutting height
If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do not se cutting position too low when mowing very hight or wet grass. We recommend an average cutting height of 3,4 cm.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz) The mower operates from any normal household mains supply, provided with a 10 Amps. fuse.
Note: Use a residual current device (RCD) rated for a residual current not greater than 30 mA.
Starting (fig. B4)
Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground, not in high grass - alternatively tilt slightly.
Switch-on motor (fig. B5/M9)
1. Insert the switch key (fig. M9, 2).
2. Depress button and hold (fig. B5, 1).
3. Lift up bar (fig. B5, 2) and release button (fig. B5, 1).
Switch-off motor (fig. B5)
Release bar (2).
Emptying of Grassbox
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clippings remain uncollected on the ground behind your mower.
Note: If there is a blockage in the mowing chamber, switch off mower and remove switch key before cleaning.
10
Maintenance
Cleaning (fig. W1)
Note: Remove switch key before cleaning or performing maintenance work. Attention: Keep hands clear of moving blade. Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush. Do not spray with water. Keep mower in a dry room.
Change of cutter blade (fig. W2)
Note: always disconnect mains supply and wear protective gloves before undertaking any workat the cutter blades, cutter bar and blade coupling. Change cutter blade using 10 mm spanner as illustraded. Torque wrench setting for screws 8-10 Nm. Take care to carry out this work thoroughly. Use original spare parts only. Note: Sharpining of blades should be done by an approved service centre as the correct balance of the blade after sharpening is very important and ought to be checked by an expert.
Change battery
1. Remove key
2. Release catch and remove battery (fig. W3)
3. Insert replacement battery and engage catch (fig. W3)
Winter Storage:
Clean mower thoroughly before storing away. Never spray mower with water and do not store it in a wet or humid place. Have your mower thoroughly checked once a yearby an approved Service Centre.
The Rechargeable battery must be charged prior to long periods of storage.
Faults and how to remedy
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
Uneven running, heavy vibrations in the mower
Motor will not run
Poor mowing
Poor catching
When in doubt, always consult a WOLF service workshop. Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
• Blades damaged
• Blades loose in the fastening parts
• Battery discharged
• Blades blocked
• Key not inserted
• Blunt blades
• Battery defective
• Blunt blades
• Catcher bag blocked
WOLF service
workshop
X
---
---
---
--­X
X X
---
Yourself
--­X
X X X
---
---
--­X
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the operating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of purchase. This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades, blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided.
11
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten
Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon.
Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences !
Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons deux produits excellents:
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon.
Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences ! Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons
deux produits excellents :
Les semences de gazon WOLF >>Supra<<
Ce mélange riche de semences spéciales de gazon se distingue par sa forte densité qui ne laisse aucune chance à la mousse et aux mauvaises herbes. L‘autre avantage du gazon >>Supra<< : il pousse aussi bien sur des terrains ombragés qu‘ensoleillés.
Les semences de gazon WOLF >>Loretta<<
Les semences de gazon >>Loretta<< sont résistantes et sont donc particulièrement adaptées aux gazons très fréquentés. La germination rapide des graines et la bonne régénération du gazon garantissent, même en peu de temps, un gazon dense et facile d‘entretien.
L‘entretien idéal de votre gazon
Pour préserver la beauté de votre gazon de rêve, suivez attentivement les conseils ci-dessous :
La tonte :
Étape importante pour garder un gazon dense et robuste. Nous vous conseillons de tondre votre gazon, une fois par semaine, à la même hauteur : tondez le gazon à 5 cm (à l‘ombre 5 cm), mais pas à moins de 3,4 cm de hauteur. Si, au printemps, ou lorsque vous revenez de vacances, votre gazon a atteint plus de 8 cm, procédez alors par étapes.
L‘épandage d‘engrais :
Il fournit les éléments nutritifs nécessaires au gazon pour le garder sain et résistant. Nous vous conseillons d‘amender votre gazon, 4 fois par saison, avec un engrais spécial (n‘utilisez en aucun cas du compo bleu !) :
En mars : Engrais de base WOLF pour le nouveau gazon En mai : Engrais de gazon >>Super<< WOLF En juin : Engrais de gazon >>Super<< WOLF En septembre : Vital NK plus WOLF
L‘arrosage
L‘arrosage est indispensable par temps sec. Nous vous recommandons alors d‘arroser en profondeur, une à deux fois par semaine. Veillez à ce que l‘eau pénètre à 10 cm de profondeur dans la terre (10 à 15 l/m2). Veillez à arroser plus abonnement le gazon semé sous les arbres.
La scarification :
C‘est une étape primordiale pour éliminer les mousses et les résidus d‘herbe. Scarifiez au moins une fois par an, au printemps (en avril ou en mai). Éliminez, ensuite, tous les résidus de la scarification du gazon.
Herbicide: pour débarrasser le gazon des mauvaises herbes, utilisez, si nécessaire, l‘herbicide WOLF en plus de l‘engrais gazon, meilleure période : entre mi-mai et début septembre Anti-mousse: pour que la mousse n‘étouffe pas votre gazon, utilisez, si nécessaire, l‘anti-mousse WOLF en plus de l‘engrais gazon, meilleure période : au printemps et en automne (respectez impérativement la notice d‘utilisation) Si la mousse a déjà envahi votre gazon : scarifiez pour enlever la mousse et regarnissez le gazon. Feuilles mortes: Le gazon ne reçoit plus assez de lumière et les feuilles favorisent la propagation de maladies - enlevez-les le plus
vite possible du gazon ! L‘entretien régulier du gazon est primordial, surtout si le gazon est à l‘ombre. Si le gazon manque de lumière, il en souffre, ne pousse plus si vite et les maladies peuvent donc se propager rapidement.
>>SUPRA<< est le gazon d‘ombre idéal. Il pousse évidemment très bien sur les terrains ensoleillés.
Profitez bien de votre nouveau gazon ! WOLF - les spécialistes du gazon
Consignes de sécurité
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents caus
Signification des symboles
Attention!
Avant utilisation lire la notice d‘emploi!
1. Généralités:
Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. An d'éviter toute blessure de l'utilisateur, il est strictement interdit d'utiliser la tondeuse pour les opérations suivantes:
- pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes,
- pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins suspendus, dans les jardinières,
- pour le déblayage d'allées (aspiration, soufage et déblayage de neige),
- pour le broyage et le hachage d'arbres et de haies,
-
comme tracteur (tondeuse-tracteur) avec des appareils de ramassage d'herbe, des sableuses, des remorques (comme par ex. la traction et le transport de bois), sauf en cas d'utilisation avec le panierde ramassage d'herbe prévu à cet effet.
és aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereuse!
12
Lammes tranchantes!
Arrêter le moteur, retirer la clé de contact avant de procéder à des opérations de nettoyage et lorsque la tondeuse est abandonnée
Consignes de sécurité
• Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter la réglementation locale concernant l'âge minimum d'utilisation de cet appareil.
• Ne jamais commencer à tondre lorsque d'autres personnes, en particulier des enfants et des ani maux, se trouvent à proximité.
• Ne tondre qu'à la lumière du jour ou à luminosité articielle équivalente.
• La tondeuse ne doit pas être exposé à une température supérieure à 80° C,‘est-à-dire laissée en plein soleil ou dans le coffre d‘une voiture.
• ELIMINATION: les batteries contiennent du Pb et sont donc soumises à des règles précises d‘elimination. Lors de leur échange, coner les batteries défectueuses à l‘atelier de réparation spécialisé.
2. Avant de tondre :
• Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne jamais tondre pieds nus ou en sandalettes.
• Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de ramassage. S'assurer d'un positionnement correct.
Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un dispositif endommagé est strictement interdit. – Inspecter le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirer tout objet susceptible d'être happé et projeté par la tondeuse.
• Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants:- assise correcte des pièces de xation, - endommagements et usure excessive.
• Contrôler que le câble de raccordement et celui monté à l‘extérieur de la tondeuse ne présentent pas de trace d‘endommagement et/ou de vieillissement (friabilité). Ne les utiliser que s‘ils sont en parfait état.
• en cas de remplacement d'une pièce, respecter les instructions de montage.
• Détecter tout indice de défectuosité (vieillissement et fragilité) du câble extérieur. Ne I‘utiliser que s‘il est en parfait état.
• Ne coner les réparations de ce câble qu‘à un spécialiste.
• Vérier régulièrement l‘état du bac de ramassage (traces d‘usure et de déformation).
• Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par ex. en attachant le levier de commande au guidon).
• Avant toute utilisation, contrôler visuellement si l‘outil de coupe et ses pièces de fixation ne sont pas émoussés ou endommagés. Ne remplacer les outils de coupe émoussés ou endommagés que tous à la fois, pour éviter tout déséquilibre.
3. Au démarrage:
• N‘enclencher le moteur que loesque vos pieds se trouvent à bonne distance du couteau.
• Ne pas pencher la tondeuse, au démarrage du moteur, à moins que ce soit expressément indiqué pour ce type d‘appareils. Dans ce cas, ne pas la
pencher plus que nécessaire et ne soulever que la partie éloignée de vous. Garder les mains au guidon avant de remettre la tondeuse sur le sol.
• Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d'éjection d'herbe.
4. Lors de la tonte - pour votre sécurité:
• Attention danger! Le couteau continue de tourner par inertie aprés la mise hors tension!
• Avant toute intervention sur le couteau pour régler ou nettoyer l‘appareil, arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité.
• Observer la distance de sécurite indiquée par l‘etrier.
• N‘enclencher le moteur que lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité suffisante du couteau.
• Adopter une position stable, particulièrement sur les plans inclinés. Ne jamais courir, mais avancer lentement.
• De préférence tondre dans le sens perpendiculaire à la pente, et non de haut en bas.
• Sur les plans inclinés, procéder avec prudence, particulièrement en cas de changement de direction.
• Ne jamais tondre des talus très inclinés.
• Etre particulièrement prudent lorsqu` on tond en reculant ou tirant la tondeuse à soi.
Arrêter la tondeuse avant de la basculer sur le còte, de la déplacer à vide ou de la transporter par exemple d‘une pelouse à l‘autre ou sur des chemins.
N‘utilisez, en aucun cas, la tondeuse lorsque les dispositifs de protection, tels que les dispositifs de sécurité et/ou de ramassage, sont endommagés ou manquent.
• Attention, ne jamais saisir un couteau en mouvement.
• N‘approcher jamais les pieds ou les mains d‘une pièce en rotation. Ne pas rester devant le déflecteur de déchets detonte.
• Avant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrèter toujours le moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau.
• En déplaçant la tondeuse sur des zones non engazonnées, le couteau doit être arrête.
• Avant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrêter toujours le moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau.
• Régler uniquement la hauteur de coupe lorsque le moteur et le couteau sont arrêtés.
• N‘ouvrer jamais le clapet de protection tant que le moteur tourne encore.
• Avant de retirer le bac de ramassage, arrêter le moteur et attendre que le couteau soit complètement arrêté.
Après l‘avoir vidé, le remettre correctement en place.
• Ne jamais passer sur du gravier avec le moteur en marche - danger de projection de pierres!
• Dans la mesure du possible, éviter de tondre sur gazon humide.
• Couper l‘appareil, retirer la clef de contact et extraire l‘accumulateur de la tondeuse lorsque vous: a) pour dégager un couteau b) avant de contrôler l‘appareil, de le nettoyer ou de le réparer c) lorsque vous avez heurté un corps étranger. Vérifier si le couteau ou la tondeuse a été endommagé, puis réparer les dégâts éventuels. d) lorsque la tondeuse vibre fortement pour cause de déséquilibre (arrêtez-la immédiatement er rechercher la cause).
• Attention! La manipulation intempestive du bac de ramassage peut s‘avérer dangereuse!
5. Après la tonte:
• Avant de quitter la tondeuse, l‘arrêter puis retirer la clé de sécurité.
• Si vous devez soulever la tondeuse pour la transporter, arrêter le moteur, retirer la clé de sécurité et attendre que le couteau s‘arrête.
6. Entretien:
• N‘effectuer les travaux de réparation et de nettoyage qu‘après avoir arrêté le moteur et retiré la clé de contact.
• Ne giclez jamais l‘appareil avec de l‘eau, et surtout pas avec de l‘eau sous pression.
A intervalles réguliers, contrôler et resserrer toutes les vis et écrous visibles, en particulier sur le portecouteau.
ATTENTION! Coner toujours le remplacement et l‘affûtage du couteau à un atelier spécialisé. Après ces travaux, un contrôle de l‘equiage des pièces mobiles doit être effectué selon des normes de sécurité.
• Remplacer les pièces endommagées. Procéder à ce tra-vail avec un soin tout particulier.
• N‘utiliser que des pièces de rechange WOLF d‘origine, sinon vous n‘aurez plus la garantie que la tondeuse correspond aux normes de sécurité.
• Si l‘outil de coupe ou la tondeuse elle-même heurte un obstacle ou un corps étranger, arrêter la tondeuse, retirer la clé de contact et faire vérier
l‘étendue des dégâts (contrôle du spécialiste).
• N‘entreposer pas votre tondeuse dans un local humide.
• Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
7. Batterie :
Si, à la suite d‘une fausse manipulation ou dans des circonstances fâcheuses, de l‘électrolyte (acide) s‘était écoulé de l‘élément de la batterie, tenir compte de ce qui suit:
• Éviter tout contact avec la peau.
• Rincer l‘électrolyte à grande eau ou utiliser un agent neutralisant.
• Ne pas déverser l‘eau de rinçage à l‘égout ou dans la nature, mais la jeter conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
• En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
• Faites nettoyer et réparer l‘appareil par l‘atelier spécialisé.
8.
Elimination des accumulateurs dans le respect de l‘environnement (remplacement: voir „Entretien“):
• Il faut charger les tondeuses à accumulateur à plomb avant leur hivernage, de même qu‘après chaque tonte.
• WOLF Garten souhaite favoriser le comportement des consommateurs en faveur de la protection de l‘environnement. En collaboration avec vous et les revendeurs spécialisés WOLF, nous garantissons la récupération et le retraitement des accumulateurs usagés.
9.
Chargeur:
• Ce chargeur es uniquement destiné à la charge des tondeuses
• N’utiliser jamais le chargeur dans un environnement humide ou mouillé, mais uniquement dans un local sec.
Ne débrancher le câble qu’en tirant sur la che. Tirer sur le câble pourrait endommager à la fois la che et le câble, et compromettre ainsi la sécurié électrique.
• N’utiliser jamais le chargeur lorsque le câble, la che ou le chargeur lui-même ont été endommagés pardes effets extérieurs. Coner alors le chargeur à l’atelier de réparation le plus proche.
Eviter d’affecter le refroidissement du chargeur en obstruant les fentes de refroidissement. Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
• N’ouvrer le chargeur sous aucun prétexte. En cas de défaut, conez-le à un atelier de réparation.
WOLF-Accu Picco 32 Accu.
13
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Utilisation
Remarques relatives à l’utilisation de la tondeuse à accumulateur WOLF
An que vous soyez toujours entièrement satisfait de votre tondeuse à accumulateur et que vous utilisiez toujours le maximun de sa capacité, veuillez tenir compte des remarques suivantes.
• La surface que vous pouvez tondre avec votre tondeuse à accumulateur dépend de plusieurs facteurs, à savoir:
1) Type de gazon Les tondeuses à accumulateurs sont destinées à des gazons souvent ou normalement entretenus. Elles peuvent aussi être utilisées, dans une certaine limite, sur des gazons qui n’ont pas été tondus pendant un certain temps après des vacances. Cependant, la surface pouvant être tondue sera réduite en conséquence. Il es déonseillé d’utiliser ces tondeuses pour des pelouses à végétation sauvage rarement entretenues.
2) Structure du gazon La surface de tonte dépend de la densité du gazon. On obtiendra une surface de tonte moins grande sur des gazons bien touffus comme les gazons de terrains de golf.
3) Etat du gazon L’état du gazon (sec, couvert de rosée, humide) inue considérablement sur la surface pouvant être tondue. Sur un gazon sec, vous tondrez une plus grande surface que sur un gazon humide, car dans ce dernier cas, la plus grande partie de l’énergie est utilisée à la coupe et au ramassage, ce qui réduit en conséquence la surface de tonte.
4) Vitesse à laquelle la tondeuse est sonduite Cette vitesse détermine la durée de la tonte et par conséquent la surface pouvant être tondue. Il est donc conseillé de passer rapidement la tondeuse sur le gazon. Il faut éviter si possible de passer deux fois sur la même surface et il faut réduire au minimum les bandes de chevauchement. La mise en marche et l’arrêt répétés de la tondeuse diminuent également la capacité disponible de l’accumulateur.
Veiller toujours à ce que la lame de votre tondeuse à accumulateur soit bien affûtée (la faire affûter ou changer dans un magasin spécialisé).
• Il faut charger les tondeuses à accumulateur à plomb avant leur hivernage, de même qu’après chaque tonte.
• Ne pas transporter la tondeuse par la poignée de l‘accumulateur.
Chargement (fig. B1)
1. Retirer la clé de commande
2. Brancher la fiche de l‘appareil de charge sur l‘accumulateur
3. Enfincher la fiche de l‘appareil de charge dans une prise, une lampetémoin rouge s‘éclaire alors sur l‘appareil de charge.
4. L‘accumulateur est entièrement chargé lorsque cette lampe s‘éteint.
Attention! Utilisez le chargeur uniquement dans un lieu sec! Consignes
• Il faut charger l‘accumulateur avant un entreposage prolongé (hivernage) de l‘appareil.
• Temps de charge avec l‘appareil de charge livré avec la tondeuse: Accumulateur renouvelable 12V / 12 Ah: env. 60 heures.
• N‘utiliser que le chargeur livré ou le chargeur rapide WOLF SLG 300, numéro de pièce 4911072.
• Veiller au bon logement de la fiche de charge.
• Pendant l‘opération de charge, il n‘est pas possible de mettre la tondeuse en marche.
Mise en place du bac de ramassage (fig. B2)
Soulevez le clapet de sécurité. Accrochez le bac de ramassage au châssis (crochets dans les encoches - voir flèches): Déposez les clapet sur le bac.
Réglage de hauteur de coupe (fig. B3) Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
1. Soulever les quatre verrous jusqu‘en butée.
2. Extraire les arbres des guidages d‘arbre.
3. Enfoncer fermement les arbres dans le guidage de hauteur désiré.
4. Enfoncer le verrou. Attention: Toutes les quatre roues doivent être à la même hauteur.
Hauteur de coupe – état de la pelouse
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. En principe l'hauteur de coupe est de 3,4 cm.
Mise en route de la tondeuse (fig. B4)
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche.
Mise en marche (fig. B5/M9)
1. Insérer la clé d‘allumage (fig. M9, 2)
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé (fig. B5, 1)
3. Amenez la poignée vers le guidon et lâchez le bouton (fig. B5).
Arrêt (fig. B5)
Lâchet la poignée (2).
Tondre
Faire demitour à la tondeuse sur une partie déjà tondue.
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrière la tondeuse.
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la clé de commande avant de la nettoyer en cas d‘engorgement du compartiment de tonte.
14
Entretien
Nettoyage (fig. W1)
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en mouvement! Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux (fig. W2)
Avant toute opération aux couteaux, accouplement ou porte-couteaux, retirer la prise de courant et mettre des gants de protection.
Changez les couteaux comme figuré, en employant la clé de 10 mm. La force dynamométrique de la vis de 8-10 Nm. Effectuez ces opérations trés soigneusement. N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Attention! Faites toujours affûter les couteaux par un atelier agrée, étant donné que la vérification du déséquilibre doit s‘effectuer selon les normes de sécurité.
Charger l‘accumulateur
1. Retirer la clé
2. Ouvrir le verrouillage et retirer l‘accumulateur (fig. W3)
3. Placer l‘accumulateur de remplacement et fermer le verrouillage (fig. W3)
Remiser la tondeuse pour l‘hiver:
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser que dans un endroit sec.
Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-service WOLF agréée.
Il faut charger l‘accumulateur avant un entreposage prolongé de l‘appareil.
Comment remédier aux pannes
Mesures à prendre (X) par:
L‘atelier
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘appareil fonctionne bruyam­ment et vibre fortement
Le moteur ne démarre pas
Mauvaise performance de tonte
Mauvaise capacité de ramassage
En cas de doute, consulter toujours I‘atelier de service aprés-vente WOLF. Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
• La lame est endommagée
• La lame s‘est desserrée de sa fixation
• La batterie est vide
• La lame est bloquée
• La clé de contact n‘est pas mise
• La lame est émoussée
• La batterie est défectueuse
• La lame est émoussée
• Le bac de ramassage est obstrué
de service
aprèsvente
WOLF
X
---
---
---
--­X
X X
---
L‘utilisateur
--­X
X X X
---
---
--­X
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois :
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat. La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
15
Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten
Il nostro know-how per il Vostro prato ideale
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso.
Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto; solo così potrete davvero godervi al meglio il Vostro prato! Sono le sementi a fare la differenza! L‘elemento essenziale per un bel tappeto erboso sono le sementi. Per creare un nuovo tappeto erboso Vi consigliamo due prodotti eccellenti:
Sementi per prato WOLF >>Supra<<
Questa pregiata miscela di speciali sementi per prato si distingue per la straordinaria crescita rigogliosa, così il muschio e le erbe infestanti non hanno alcuna chance di sopravvivere. Ancora un vantaggio del prato >>Supra<<: cresce sia all‘ombra che al sole.
Sementi per prato WOLF >>Loretta<<
Il prato >>Loretta<< è estremamente resistente al calpestio e alle sollecitazioni; è particolarmente idoneo all‘impiego per superfici molto strapazzate. Una rapida germinazione e la capacità di rigenerazione assicurano un prato fitto e facile da curare già dopo breve tempo.
Prato nuovo senza vangatura
Non siete soddisfatti del Vostro prato attuale, ma non avete voglia di realizzare un nuovo tappeto erboso? - Non c‘è problema! Noi Vi consigliamo come trasformare il Vostro tappeto erboso in un prato da sogno anche senza vangatura, in breve tempo e a costi contenuti. Il sistema di rinnovo del prato „Novaplant®“ Vi aiuta ad ottenere in modo semplice e rapido un prato fitto, di bell‘aspetto e ad alta resistenza, che tutti Vi invidieranno. Tutto ciò di cui avete bisogno sono un tosaerba, un verticolatore e Novaplant® >>Supra<< WOLF (oltre ad uno speciale concime iniziale contiene la pregiata miscela per prato „Supra“) oppure Novaplant® >>Loretta<< WOLF (oltre ad uno speciale concime iniziale contiene la pregiata miscela per prato >>Loretta<<). Dopo 5 fasi di semplice esecuzione, basteranno solo 6 settimane ed il Vostro vecchio prato diventerà un prato da sogno grazie a questo sistema unico di rinnovo del prato
La perfetta cura del prato
Le seguenti linee guida per la cura del prato Vi suggeriscono come preservare a lungo l‘aspetto gradevole del Vostro prato.
Falciatura:
Importante per la crescita rigogliosa e la resistenza del prato. Consigliamo la falciatura regolare 1 volta a settimana con altezza di taglio uniforme: non inferiore a 3,4 cm, non superiore a 5 cm, all‘ombra l‘altezza di taglio ideale è di 5 cm. Se in primavera o dopo le ferie la crescita è superiore a 8 cm, è necessaria la falciatura in più stadi.
Concimazione:
Date al prato gli elementi nutritivi, mantenetelo sano e resistente. Consigliamo la concimazione 4 volte per ogni stagione con un concime speciale per prato (non impiegare blue corn!):
Marzo: concime iniziale WOLF per tappeti erbosi nuovi Maggio: concime per prato WOLF >>Super<< Luglio: concime per prato WOLF >>Super<< Settembre: WOLF Vital NK plus
Irrigazione a pioggia:
Assolutamente necessaria in caso di aridità. Poi consigliamo un‘irrigazione a pioggia profonda da 1 a 2 volte a settimana. In questo caso l‘acqua dovrebbe penetrare per ca. 10 cm nel terreno (10 - 15 litri/m2). Più elevato il fabbisogno idrico sotto gli alberi.
Taglio in verticale:
Importante per rimuovere feltro e residui di piante morte. Almeno 1 volta all‘anno ad inizio primavera (aprile/maggio). Infine eliminare completamente le erbe rimosse dal prato. Diserbo: Elimina le erbe infestanti dal prato In caso di necessità impiegare il diserbante WOLF con il concime per prato Periodo migliore: da metà maggio ai primi di settembre Diserbante per muschio: Elimina il muschio dal prato In caso di necessità impiegare il diserbante per muschio WOLF con il concime per prato Periodo migliore: primavera e autunno (attenersi alle Istruzioni per l‘uso) In presenza di abbondante muschio: tagliare il muschio in verticale e seminare Fogliame: Sottrae luce al prato, trasmette malattie. Deve essere rimosso il più rapidamente possibile dal prato!
Proprio all‘ombra la cura giusta e costante del prato è importante per la sua sopravvivenza. La costante assenza di luce indebolisce le erbe, la crescita di foglie e radici si riduce e le malattie si possono diffondere rapidamente. Attualmente >>SUPRA<< è il prato ideale per le zone ombreggiate. Naturalmente cresce molto bene anche in luoghi soleggiati.
Vi auguriamo buon divertimento nel Vostro bel prato! I Vostri esperti del prato WOLF
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Leggenda simboli
Attenzione!
Prima dell‘uso leggere istruzioni!
1. Indicazioni generali:
• Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superci erbose di aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe arrecare lesioni siche. In particolare, non adoperare questa apparecchiatura;
- per potare cespugli, siepi e sterpi
- per tagliare piante rampicanti
- tappeti erbosi sui tetti
- vasi sui balconi
- per pulire sentieri (aspirare – spazzare – spalare la neve)
- per sminuzzare alberi e siepi tagliate
- come motrice (in falciatrici azionate da un propulsore) per spazzatrici di erba, macchine per spargere, rimorchi – p. e. per il trasporto del materiale tagliato, tranne che nel cesto di raccolta apposito.
Allontanare le persone dalla zona di pericolo!
16
Lame da taglio affilate! Prima di eseguire dei lavori di pulizia e di abbandonare il tosaerba, spegnere il motore, togliere la chiave per l‘accensione.
Indicazioni di sicurezza
• Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice. Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utilizzare questo apparecchio.
• Le direttive locali possono comunque determinare l'età minima degli utenti.
• Non falciare mai in prossimità di altre persone, in particolare bambini e animali.
• Falciare solo alla luce del giorno o con un'illuminazione articiale corrispondente.
Il tosaerba non deve essere esposto a temperature superiori a 80° C, cioè non deve essere lasciato in pieno sole o per lungo tempo nel bagagliaio della macchina.
• SMALTIMENTO le batterie contengono Pb e perciò bisogna provvedere al loro smaltimento.
2. Prima di falciare:
• Non mettersi mai al lavoro senza aver indossato scarponi resistenti e pantaloni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con sandali aperti.
• Applicare la protezione antiurto in dotazione, ovvero il dispositivo di raccolta. Fissarlo bene. È vietato l'utilizzo di dispositivi di protezione danneggiati o il mancato
impiego di protezione.
• Controllare l‘eventuale danneggiamento e l‘invecchiamento (fragilità) del condotto e del cavo di allacciamento installati all‘esterno dell‘apparecchio. Utilizzare solo in
ottimo stato.
• Controllare che l'attrezzo di lavoro abbia tutti gli elementi di bloccaggio ben saldi non sia danneggiato o usurato.
• Nella sostituzione, fare attenzione alle indicazioni di montaggio.
• Controllare che i cavi esterni non siano danneggiati o troppo vecchi (spezzali). Usare solo se in condizioni perfette.
• Le riparazioni dei cavi devono essere effettuate solo da uno specialista.
• Controllare il grado di usura e di deformazione del dispositivo raccoglierba.
• Non schiacciare il cavo attraverso fessure della porta o spalti delle nestre. I dispositivi di commutazione non devono essere rimossi o superati (ad es. Attaccando la leva di coman do al manico di guida).
• Prima dell‘utilizzo, controllare (controllo visuale) che gli utensili da taglio e i loro dispositivi di fissaggio non siano smussati o danneggiati. Sostituire l‘intera serie di utensili da taglio smussati o danneggiati, per evitare squilibri.
3. Accensione:
• Accendere il motore solamente quando i vostri piedi saranno a distanza di sicurezza.
• Non ribaltare l‘apparecchio quando si aziona il motore, a meno che non sia necessario ribaltare l‘apparecchio in fase di avviamento. In questo caso non ribaltare
l‘apparecchio più del necessario e sollevare solo la parte più distante dall‘utente. Accertarsi sempre che le mani si trovino in posizione di lavoro, prima di riposizionare l‘apparecchio sul terreno.
• Non accendere il motore stando davanti al canale di espulsione.
4. La vostra sicurezza - tagliando l‘erba
• Attenzione, pericolo! Le lame non si arrestano immediatamente!
• Prima di regolare o di pulire l‘attrezzo assicuarsi che lo stesso sia spento e che la chiave d‘accensione sia estratta.
• Mantenere la distanza regolamentare data dalla guida.
• Accendere il motore solamenta se vi trovate a distanza di sicurezza dalle lame.
• Accertarsi che l‘attrezzo sia in posizione stabile, sopatatutto sui pendii. Mai correre, camminare lentamente.
• Tagliare sempre in senso orizzontale al pendio.
• Se il tosaerba dispone di un disposative di guida automatica, disinserite questo prima di avviare il motore.
• Cambiando direzionesui pendii occorre fare particolare attenzione.
• Non tagliate l‘erba su pendii ripidi.
• Occorre fare particolare attenzione quando si arretra tagliando l‘erba e si tira l‘attrezzo verso sé stessi.
Incliando il tosaerba, mettendolo in follo o trasportandolo, pe.e. passando da sentieri verso il prato, occorre spegnerlo e togliere la chiave per l‘accensione.
Non utilizzare mai l‘apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati o dispositivi di sicurezza mancanti, ad es. dispositivi di deflessione e/o dispositivi raccoglierba.
• Attenzione non toccare lame in movimento.
• Per portare il tosaerba al di fuori dai tappeti erbosi occorre fermare le lame.
• Non avvicinarsi mai con mani o piedi a parti rotanti. Non fennarsi davanti all‘apertura dell‘uscita dell‘erba.
• Per portare il tosaerba al di fuori dai tappeti erbosi occore fermare le lame.
• Prima di alzare o traportare il tosaerba, spegnere lo stesso, togliere la chiave d‘accensione ed attendere l‘arresto delle lame.
• Regolare l‘altezza del taglio solamente con motore spento e chiave d‘accensione tolta.
• Non aprire mai le sportello ribaltabile di protezione a motore acceso.
• Prima di staccare il cesto raccolglierba spenere il motore ed attendere l‘arresto delle lame. Dopo lo svuotamento fissare il cesto con cura.
• Non passare mai sopra la ghiaia con il motore acceso.
• Possibilmente non tagliare l‘erba bagnata.
• Spegnere la macchina, togliere la chive di comando ed estrarre l‘accumulatore ricambiabile dal tagliaerba, allorché Lei:
a) liberare la lame bloccata b)
se avete colpito un corpo estraneo. Prima di controllare l‘apparecchio, effettuarne la pulitura o eseguire dei lavori allo stesso. Poi eliminate il corpo estraneo.
5. Dopo il taglio:
• Alla fine del lavoro togliere la chiave d‘accensione.
• Prima di sollevare il, tosaerba per il trasporto, occorre spegnere il motore, togliere la chiave d‘accensione ed attendere l‘arresto dell‘apparato tagliente.
6. Manutenzione:
• Svolgere i lavori di manutenzione e di pulitura soltanto a motore fermo e con la chiave di accensione estratta.
• non pulire l‘attrezzo con l‘acqua-soprattutto non ad alta pressione.
Tutte le viti di fissaggio visibili ed i dadi, particolarmente quelli del supporto lame sono da controllare e fissare regolarmente.
ATTENZIONE! Fare eseguire il cambio e l‘affilatura delle lame da un‘officina specializzata. Dopo avere staccato delle parti occore effetuare la prova di
resistenza secondo le direttive di sicurezza.
• Sostituire le parti danneggiate. Eseguire questi lavori con particolare cura.
• Usare solamente pezzi di ricambio originali WOLF, altrimenti non è garantito che il tosaerba corrisponda ai requisiti di sicurezza.
• Se l‘utensile da taglio o il tosaerba dovessero urtare contro un ostacolo o un corpo estraneo, arrestare il tosaerba, estrarre la chiave di accensione e controllare
l‘eventuale danneggiamento (controllo da parte di personale qualicato).
• Non depositare il tosaerba in locali umidi.
• Per ragioni di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate.
7. Batteria:
• Se, a seguito di un uso improprio o di circostanze estremamente avverse, dovesse fuoriuscire l‘elettrolito (acido) dalla cella, osservare quanto segue:
- Evitare il contatto con la pelle.
- Sciacquare via l‘elettrolito con acqua o con un neutralizzatore.
- L‘acqua di lavaggio non deve venire a contatto con lo scarico o con il terreno, deve essere smaltita separatamente.
- In caso di contatto con la pelle o con gli occhi, lavare con acqua e ricorrere all‘assistenza medica.
- Fare pulire l‘apparecchio da un‘ofcina specializzata e fare mettere di nuovo in esercizio.
8. Smaltire le batteria in modo ecologico (per la sostituzione delle batterie vedere la „Manutenzione“):
Le batterie contengono Pb e perciò devono essere smaltite in modo opportuno. Fare smaltire le batterie difettose da officine specializzate.
Il WOLF-Garten potrebbe richiedere un comportamento ecologico da parte degli utenti. In collaborazione con Voi e i concessionari della WOLF garantiamo la restituzione e il riciclaggio delle batterie consumate.
9. Caricabatterie
• Questo carica batterie deve essere usato solo per i tosaerba
• Non riporre o usare il caricabatterie in luoghi umidl o bagnati ma solo in ambienti asciutti.
• Scollegare il caricabatterie dalla relativa presa afferrando lo spinotto ed evitando di tirare il cavo poichè si potrebbero causare dei danni alle connessioni
interne che renderebbero inservibile il caricabatterie stesso.
• Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo, la spina o qualche altro componente del tosaerba siano guasti. Ogni riparazione dovrà essere effet-tuata
esclusivamente da personale qualicato.
• Assicurarsi che il raffreddamento del caricaricabatterie sia sempre garantito tenendo pulita e libera la griglia di raffreddamento. Non utilizzare il caricabatterie
nelle vicinanze di sorgenti di calore.
• Non tentare di smontare il caricabatterie o di aprire l’involucro. Se il caricabatterie non funziona, farlo ispezionare da un centro assistenza qualicato.
WOLF modello Picco 32 Accu.
17
Tempo d’esercizio
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Messa in opera
Cenni sull’impiego dei toagliaerba WOLF ad accumulatore
Onde possiate sempre aver gioia nell’impiego del Vostro tagliaerba ad accumulatore e per poter sfruttare sempre appieno la capacitat dell’accumulatore stesso, favorite osservare i cenni seguenti.
• La supercie di taglio del prato dipende, con il Vostro tagliaerba ad accumulatore, da diversi fattori, cioè:
1) Tipo di erba I tagliaerba ad accumulatore sono adatti per superci prato spesse volte curato, normalmente curato e condizionatamente anche per prati abbandonati per i periodi delle vacanze. La capacit’a di taglio rispetto alla supercie tende a calare proporzionalmente nella sequenza succitata. Per prati con colture a ori selvaggi, raramente tagliati, tali tagliaerba ad accumulatore non sono consigliabili.
2) Struttura del prato Il rendimento/taglio tende a calare a seconda della densità del prato. Il rendimento più basso lo si ottiene con i prati estremamente densi, ad esempio per il Gold.
3) Condizioni del prato Le condizioni del prato (asciutto, brinato, bagnato) esercitano notevole inusso sul rendimento di taglio/supercie. Con prati asciutti, si ottiene il massimo rendimento di taglio. Con prati bagnati, serve la massima energia per il taglio e l’accumulo, per cui in tale caso, si ottiene il rendimento minimo.
4) Velocità avanzamento/taglio La velocità di taglio inuenza la durata del lavoro e quindi il rendimento/supercie realizzabile. Per tale motivo, viene consigliato un taglio con avanzamento veloce. Evitare di passare due volta sulla identica traccia e tenere il vordo di sovrapposizione più stretto possibile. Anche un reiterato inserimento/disinserimento dell’apparecchio, tende a ridurre la esistente capacità dell’accumulatore.
• Accertare sempre che il tosaerba sia dotato di lame ben aflate. (Far sostituire la lama – ed arrotarla – presso punti autorizzati!)
Tagliaerba ad accumulatore di piombo, vanno ricaricati in inverno prima di metterli in rimessa. Ciò vale anche dopo ogni operazione di taglio.
• Non transportare il tagliaerba sostenendolo per la impugnatura dell‘accumulatore inserito.
Carica (fig. B1)
1. Applicare la spina alla presa accumulatore
2. Innestare la spina del caricatore nella presa di corrente
3. Si illumina la spia rossa sull‘apparecchio
4. L‘accumulatore è caricato completamente quando la spia si spegne.
Attenzione! Impiegare il carica-batterie soltanto in locali asciutti! Istruzioni
• Prima di un rimessaggio di lunga durata (ad es. in inverno) la batteria deve essere caricata.
• Tempi di carica con apparecchiatura di carica accluso: Batteria sostituibile 12V / 12 Ah circa 60 ore.
• Usare solo l‘apparecchio di carica rapida WOLF SLG 300, n. di particolare 4911072.
• Fare attenzione che il connettore di carica sia posizionato correttamente.
• Durante la carica non è possibile accendere effettuata, sfilare la spina.
Come agganciare il prendierba (fig. B2)
Alzare il coperchio di protezione, inserire i ganci nelle apposite scanalature (vedi frecce). Riporre il coperchio di protezione.
Regolato l‘altezza di taglio (fig. B3)
Solo a motore spento e lame ferme terme.
1. Sollevare tutti i quattri blocchi fino al riscontro.
2. Estrarre gli assi dalla guida.
3. Inserire con forza gli assi all‘altezza della guida desiderata.
4. Inserire il blocco. Avvertenza: Toutes les quatre roues doivent être à la même hauteur.
Altezza di taglio
Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare con una maggiore altezza di taglio. Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 3,4 cm.
Avviare il tagliaerba (fig. B4)
Avviare la tosaerba su superficie piana. Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare leggermente come risulta dalla figura.
Per avviare il motore (fig. B5/M9)
1. Inserire la chiave di comando (fig. M9, 2).
2. Tener premuto il pulsante (fig. B5, 1).
3. Tirare la leva e lasciare il pulsante (fig. B5).
Per spegnere il motore (fig. B5)
Lasciare la leva (2).
Tosare
Si dovrebbe voltare la tosaerba sulla superficie già tosata.
Svuotamento del cesto
Il cesto è da svuotare quando l‘erba non viene più raccolta e resta sul terreno. Attenzione! In caso di intasamenti di erba nel vano di accumulo, prima di effettuare la pulizia, sfilare la chiave di avviamento e disinserie l‘apparecchio.
18
Loading...
+ 40 hidden pages