Wolf Garten LI-ION POWER RR 3000 Instruction Manual

LI-ION POWER RR 3000
LI-ION POWER RR 3000
Gebrauchsanweisung 4
Instruction manual 12 Notice d'utilisation 19 Istruzioni per l'uso 27
Gebruiksaanwijzing 35
Brugsanvisning 43
Návod k použití 71
Használati utasítás 79
Instrukcja obsługi 86
Upute za uporabu 94
Návod na obsluhu 101
Navodilo za uporabo 109
Инструкция за употреба 117
Инструкция по применению 125
Instrucţiuni de utilizare 133
Kullanma Talimatı 141
Οδηγίες Χρήσης 148
LI-ION POWER RR 3000
12 3 4 5
D
1 Messer inkl. Schnitt-
schutz 2 Gegenschneide 3 Entriegelungstaste 4 Ein-/Ausschalter 5 Wechselakku
G
1 Blade with blade pro-
tection 2 Counter-blade 3 Release button 4 ON/OFF switch 5 Exchangeable batte-
ry
F
1 Lame avec protection
anti-coupures 2 Contre-lame 3 Touche de déver-
rouillage 4 Interrupteur marche
arrêt 5 Pile rechargeable
amovible
I
1 Lama con protezione 2 Controlama 3 Tasto di sblocco 4 Interruttore on/off 5 Batteria di ricambio
n
1 Mes incl. mesbe-
scherming 2 Ondermes 3 Ontgrendelings-knop 4 Aan-/Uitschakelaar 5 Verwisselbare accu
d
1 Kniv inkl. snitbeskyt-
telse 2Modskær 3 Udløsertaste 4 Afbryder 5 Skifteakku
f
1 Teräs viiltosuojineen 2Vastasärmä 3 Vapautuspainike 4 Virtakytkin 5 Vaihdettava akku
N
1 Kniv inkl. skjærebes-
kyttelse 2Motskjær 3 Frigjøringstast 4På-/avbryter 5 Utbyttbar akkumula-
tor
S
1 Saxblad inkl blads-
kydd 2 Nedre saxblad 3 Upplåsningsknapp 4 Omkopplare TILL /
FRÅN 5 Utbytbart batteri
C
1Nůž vč. ochranného
krytu 2 Protikus nože 3 Odblokovací tlačítko 4 Spínač/vypínač 5Výměnný akumulátor
H
1 vágásvédős penge 2 ellenpenge 3 reteszelőgomb 4 be- / kikapcsoló 5 cserélhető
akkumulátor
p
1Nóż z osłoną cięcia 2 Ostrze nieruchome 3Przycisk
odblokowania
4Włącznik/
wyłącz-nik
5Akumulator
wymienny
h
1 Nož, uključujući
zaštitu od posjeklina 2 Protu-oštrica 3Tipka za
otključavanje 4Prekidač za
uključivanje/isključiva
nje 5 Zamjenski
akumulator
s
1 Nôž vrátane ochrany
pred porezaním 2Protiľahlá rezná
hrana 3Tlačidlo na
odblokovanie 4 Zapínanie/ Vypínanie 5 Vymieňací
akumulátor
O
1 Rezilo s ščitnikom 2 Nasprotno rezilo 3 Tipka za odpahnitev 4 Stikalo za vklop in
izklop 5 Izmenljivi akumulator
b
1 Нож вкл. защита
при рязане
2 Контранож 3 Освобождаващ
бутон
4 Включвател/
прекъсвач
5 Сменяем
акумулатор
R
1 Нож с защитным
покрытием
2 Контрлезвие 3 Деблокирующая
кнопка
4 Переключатель
Вкл/Выкл
5 Сменный
акуммулятор
o
1cuţit, incl. protecţie la
tăiere 2 contracuţit 3 buton deblocare 4 comutator pornit/oprit 5 acumulator de
schimb
T
1 Kesme koruması
dahil bıçak 2Karşı bıçak 3 Kilit açma düğmesi 4 Açma/kapama şalteri 5 Değiştirilebilir akü
g
1 Μαχαίρι συμπεριλ.
προστασία κοπής
2 Κόντρα λεπίδα 3 Πλήκτρο
απασφάλισης 4 Διακόπτης
ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης 5 Επαναφορτιζόμενος
συσσωρευτής
(μπαταρία)
2
3
Gebrauchsanweisung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . .4
Bedeutung der Symbole . . . . . . . . .4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . .5
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Beseitigung von Störungen . . . . . . 10
Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantiebedingungen . . . . . . . . . 11
Ausstattungsmerkmale
geeignet für Rechts- und Linkshänderrutschfester Griff mit SofteinlageAkkuladung für bis zu 400 SchnitteWechselakku LI-ION POWER PACK 4Schnittschutz gegen VerletzungenSchnellladegerät, Ladezeit nur 30 min.
Technische Daten
Typ 7264 ... Schalldruckpegel LPA nach EN 60745 60 dB (A) Vibration nach EN 60745 ahw < 2,5 m/s Kapazität (Akku) 1,1 Ah Nennspannung (Akku) 7,4 V maximaler Astdurchmesser 15 mm Anzahl Schnitte pro Akkuladung ca. 400 Schnitte (bei Astdurchmesser 8 mm) Gewicht 0,8 kg
Input 230/240 V ~ / 50/60 Hz / 30 W max. Output 8,4 V / 3 A Ladezeit (bei + 10 °C bis + 40°C) ca. 30 min.
LI-ION POWER RR 3000
2
Ladegerät
Bedeutung der Symbole
Achtung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung!
Nicht dem Regen aussetzen!
Achtung! Scharfe Schneidmesser - Grei­fen Sie beim Arbeiten niemals in die Klingen.
4
D
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si­cherheitshinweise und Anweisungen kön ­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl­len führen.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
z Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
z Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Ris iko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän­gen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuh e, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
D
5
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
z Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge­wissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen­det werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm­te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re­pariert werden.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weg­legen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Per­sonen benutzt werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewar­teten Elektrowerkzeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen .
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe­dingungen und die auszuführende Tätig­keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit a nderen Akkus verwendet wird.
z Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
z Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak­ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol­ge haben.
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig­keit in die Augen kommt, nehmen Sie zu­sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
z Überprüfen Sie das Gerät auf festen Sitz der
Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung. Mit beschädigtem Schnittschutz, darf das Gerät nicht benutzt werden.
6
D
z Scharfe Schneidmesser - Greifen Sie beim
Arbeiten niemals in die Klingen. Tragen Sie während der Arbeit Handschuh e.
z Der Schnittschutz, sowie das Tragen von
Handschuhen, verringern das Risiko von Verletzungen.
Ladegerät
z Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden.
z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch
Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die e lek­trische Sicherheit wäre nicht mehr gewähr­leistet.
z Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
z Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät.
Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.
Akku
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak­kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akku-Packs können Dämpfe aus­treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
1 Brandgefahr!
z Akkus nie in Umgebung von Säuren
und leicht entflammbaren Materialien laden.
z Akku nur zwischen 0 °C bis + 60 °C la-
den. Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen.
1 Explosionsgefahr!
Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder
längerer Zeit starker Sonneneinstrah­lung aussetzen.
z Gerät nur in einer Umgebungstempe-
ratur zwischen -20 °C bis + 45 °C ver­wenden.
1 Kurzschlussgefahr
z Bei Entsorgung, Transport oder Lage-
rung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kon­takte müssen abgeklebt sein.
z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet wer-
den.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht i n den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund­lichen Wiederverwertung zufüh­ren.
Akkus umweltgerecht entsorgen
z WOLF Akkus sind nach aktu-
ellem Stand der Technik zur Energieversorgung stromnet­zunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet. Li-Ion­Zellen sind umweltschädlich, wenn Sie mit anderem Haus­müll entsorgt werden.
z WOLF Akkus sind Li-Ion Ak-
kumulatoren und daher ent­sorgungspflichtig. Defekte Akkus vom Fachhandel ent­sorgen lassen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt wer­den, bevor es verschrottet wird.
z WOLF Garten möchte das
umweltfreundliche Verhalten der Verbraucher fördern. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den WOLF Fachhändlern garantieren wir die Rücknah­me und die Wiederaufberei­tung verbrauchter Akkus.
D
7
Betrieb
A
FBCCCCE
E
Akku laden
1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen
Räumen anwenden.
z Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca.
30 min. aufgeladen werden.
z Verwenden Sie nur das Original WOLF Lade-
gerät!
1. Schließen Sie das Ladegerät an einer Steck­dose (230 V~) an.
grüne u. rote LED leuchten für 1 sec. aufgrüne u. rote LED erlischen wiederLadegerät ist betriebsbereit
2. Stecken Sie den Akku in den Ladeschacht.
Mögliche LED Anzeigen:
3 Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte be­achten: z Bei geringer Akku-Spannung schaltet
die LI-ION POWER RR 3000 automa­tisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden.
z Der Li-Ion Akku muss vor langen Pau-
sen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden.
z Die Ladezeit beträgt bei vollständig
entladenem Akku 30 min.
z Außerhalb des empfohlenen Tempe-
raturbereichs steigt die Ladezeit.
z Der Li-Ion Akku kann in jedem Ladezu-
stand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kei n Me­mory-Effekt).
grünes Blinklicht:
Ladevorgang (Akku-
temperatur 0-60°C)
grünes Dauerlicht:
Akku ist geladen
rotes Blinklicht:
Störung (z. B. Akku
defekt)
rotes Dauerlicht:
kein Ladevorgang
(Akkutemperatur < 0°C bzw. > 60°C)
Arbeiten mit der Gartenschere
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
z Halten Sie die freie Hand vom
Schneidbereich fern .
z Achten Sie auf einen sicheren Stand,
besonders wenn Sie über Kopfhöhe arbeiten.
z Halten Sie die Messer vom Körper
weg.
Gartenschere betriebsbereit machen
z Platzieren Sie den Akku gemäß Abb.
Gartenschere einschalten
3 Die LI-ION POWER RR 3000 ist für
Rechts- und Linkshänder geeignet.
1. Drücken und halten Sie den Entriegelungs­schalter (1).
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2).
3. Den Entriegelungsschalter können Sie jetzt wieder los lassen.
3 Bei gehaltenem Ein-/Ausschalter, öff-
nen und schließen die Messer dauer­haft. Dabei bleibt das Messer für ca. 0,8 sec. in geöffnetem Zustand stehen, be­vor es wieder schließt.
Gartenschere ausschalten
z Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
3 Sobald das Gerät ausgeschaltet wird,
öffnen sich die Klingen.
Schnittschutz
3 Der Schnittschutz verringert das Risi-
ko von Verletzungen.
z Führen Sie die Gartenschere a uf den
zu schneidenen Ast (1).
z Der Schnittschutz drückt sich automa-
tisch nach oben (2).
Überlastschutz
3 Bei Überlastung oder Blockierung öff-
nen sich die Klingen und der Motor schaltet automatisch ab!
z Akku abziehen und Ursache beseiti-
gen!
z Das Gerät kann nach Fehlerbehebung
direkt wieder eingeschaltet werden.
8
D
Tipps zum Schneiden
F
D
DGD
G
G
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Mit der freien Hand können Sie Äste fest­halten. Achten Sie allerdings stets darauf, die freie Hand vom Schneidbereich fern zu halten .
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsar­beiten:
z Akku entfernen . z Nicht an laufende Schnei den greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz
mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste.
z Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Was-
ser ab.
Lagerung
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor der Lagerung:
z Akku entfernen .
z Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Messer austauschen
z Das Messer sollte generell nicht nachge-
schliffen, sondern ausgetauscht werden.
z Die feststehende Gegenschneide ist kein
Verschleißteil und muss im Regefall nicht er­setzt werden.
1 Messerwechsel immer von einer Fach-
werkstatt durchführen lassen.
3 Schnittzeiten:
z Laubhecken: Mai/Juni und Oktober
(Rückschnitt um ca. 1/3 der Gesamt­höhe im Winter vornehmen)
z Nadelholzhecken: April und Oktober z Koniferen: April und Oktober z Beetrosen: April/Mai z Frühjahrsblüher: Mai/Juni z Beerensträucher: Januar/Februar, Ju-
li/August, November/Dezember
z Bäume: Mitte Oktober bis Ende De-
zember
Ist das Messer zu fest, drehen Sie den In-
busschlüssel vorsichtig um eine Rastung nach links (gegen Uhrzeiger) (1).
Ist das Messer zu lose, drehen Sie den In-
busschlüssel vorsichtig um eine Rastung nach rechts (im Uhrzeiger) (2).
3 Hinweise zu den Rastungen:
z Die Rastungen sind spürbar. z Die Rastungen entsprechen je einem
Winkel von 12°.
3. Posi tioni eren S ie d en A kku und schal ten Sie das Gerät ein.
3 Sollte nicht das gewünschte Ergebnis
erzielt werden, wiederholen Sie die Schritte 1-3.
Messer justieren
1. Entnehmen Sie den Akku .
2. Lösen bzw. be festi g en Sie das Messer :
D
9
Beseitigung von Störungen
G
G
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Schlechtes Schnittbild
Gerät schaltet ab
Gerät lässt sich nicht einschalten
Ladegerät: kein Ladevorgang (rotes Dauerlicht)
Ladegerät: Störung (rotes Blinklicht)
Messer stumpf WOLF-Service Werkstatt auf suchen Messer in der Befestigung gelöst Messer anschrauben (2) zu starke Last (Astdurchmesser zu
groß) Blockierung zwischen Schnittschutz
und Messer Messerschraube zu fest angezogen Messer lösen (1) Akku zu heiß (über 60°C) Akku abkühlen lassen Akku entladen Akku aufladen Akku entladen Akku aufladen Akku defekt Akku austauschen Akkutemperatur außerhalb von 0 °C
bis 60 °C Akku defekt Akku austauschen Kontakte verschmutzt Kontakte reinigen
Akku defekt Akku austauschen
nur Äste mit max. ø 15 mm schneiden Akku entfernen, Blockierung entfer-
nen
Akku abkühlen lassen, bzw. erwär­men
Ersatzteile
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
7264 320 Schnittschutz 7264 090 LI-ION POWER Pack 4 Wechselakku 7264 061 Ladegerät (International) 7264 062 Ladegerät (United Kingdom)
10
D
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbe­wahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom K aufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem je­weiligen Stand der Technik und dem Verwen­dungszweck/Anwendungsgebiet entspreche nde Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endver­brauchers werden durch die nachstehen den Ga­rantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Ga­rantieanspruch:
- Einsatz des Gerä tes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihge­schäft reduziert sich die Garantie auf 12 Mo­nate.
- Sachgem äße Behandlung un d Beachtung al­ler Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungs­intervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Kons­truktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zu­behör.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den norma­len Verschleiß von Messern, Messerbefesti­gungsteilen wie Reibscheiben, Keil­/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter , Zünd ­kerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmäch­tiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursa chen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzufüh­ren sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseiti­gt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unterneh­men verloren gehen.
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
a
Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten GmbH & Co KG
D
Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
D
WOLF-Garten Schweiz AG
Z
Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
11
Instruction manual
G
Thank you for choosing a WOLF product!
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . 12
Signs and symbols . . . . . . . . . . . 12
Safety instructions . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . 17
Replacement parts . . . . . . . . . . . 18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Features
Suitable for both right-handed and left-han-
ded users
Anti-slip handle with soft paddingBattery charge caters for up to 400 cuts
LI-ION POWER PACK 4 exchangeable battery
With blade protection to prevent injuries Quick charger, charging time only 30 min.
Technical data
Type 7264 ... Noise level LPA according to EN 60745 60 dB (A) Vibration according to EN 60745 ahw < 2,5 m/s Capacity (battery) 1,1 Ah Rated voltage (battery) 7,4 V Maximum branch diameter 15 mm Number of cuts per battery charge approx. 400 cuts (at branch diameter of 8 mm) Weight 0,8 kg
Input 230/240 V ~ / 50/60 Hz / 30 W max. Output 8,4 V / 3 A Charging time (at + 10 °C to + 40°C) approx. 30 min.
LI-ION POWER RR 3000
2
Charger
Signs and symbols
Caution! Before star­ting working with the tool, carefully read the operating instructions!
Caution! Sharp cutting blade - keep your hands away from the blade while the tool is in operation.
Protect against rain!
12
G
Safety instructions
General safety instructions for electric tools
1 WARNING! Read all safety warnings
and instructions.
If the safety instructions are not strictly ad­hered to, there is a risk of serious injury, electric shock or damage by fire.
z Keep the safety instructions for future re-
ference.
z The term "electric tool" used in the safety in-
structions refers to both mains-powered elec­tric tools (with mains cable) and battery­operated tools (without mains cable).
Workplace safety
z Keep the working area tidy and ensure
that it is properly illuminated. Working in
cluttered or poorly lit areas can lead to acci­dents.
z Do not use the electric tool in explosive
atmospheres containing flammable li­quids, gases or dusts. Electric tools might
generate sparks that can ignite dust or va­pors.
z Keep electric tools away from children
and do not operate them when other per­sons are standing near you. When dis-
tracted, you might lose control over the tool.
Electric safety
z The power plug of the electric tool must fit
properly into the mains socket. Do not modify the plug in any way. Do not use ad­apters to connect earthed electrical tools.
Unmodified plugs and matching sockets re­duce the risk of electric shock.
z Avoid contact with earthed objects such
as pipes, radiators, cookers and refrigera­tors. When your body is in contact with an
earthed device, there is an increased risk of electric shock.
z Protect all electric tools against rain and
dampness. There is an increased risk of
electric shock, if water enters th e electric tool.
z Do not carry or suspend the tool by the
power cable and do not pull the cable to disconnect the plug from the socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges and moving tool parts.
Damaged or entangled cables increase the risk of electric shock.
z When using the electric tool outdoors,
use only extension leads that are desi­gned for outdoor use. The use of extension
leads designed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
z If it is not possible to avoid using the elec-
tric tool in a wet environment, use a fault current circuit breaker. The use of a fault
current circuit breaker reduces the risk of electric shock.
Personal safety
z When working with the electric tool, ensu-
re that your full attention is on the task in hand, do not let yourself be distracted and apply common sense. Do not use the electric tool when you are tired, or when you are under the influence of drugs alco­hol or medication. Even brief moments of
inattention can lead to serious injury.
z Wear personal protective equipment and
protective goggles. Wearing personal pro-
tective equipment such as dust mask, safety footwear, hard hat and hearing pr otection re­duces the risk of injury. Whether this equip­ment is necessary depends on the type of the electric tool.
z Avoid inadvertent start-up of the electric
tool. Ensure that the electric tool is swit­ched off before carrying it or disconnec­ting/connecting it to the power supply (mains or battery). When carrying the elec-
tric tool, do not place your finger on the switch and do not connect it to the power source while it is switched on, as this could cause in­jury.
z Before switching on the electric tool, re-
move all adjusting tools such as span­ners, etc. Tools or spanners left on a rotating
part can cause injury.
z Avoid unnatural postures. Ensure that
you are standing on firm ground and avo­id a posture where you could lose your balance.
This ensures that you will be able to control the electric tool even in unexpected situations.
z Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair, clo­thing and gloves away from moving parts.
Loose clothing and jewelry and long hear can be caught in moving parts.
z When using tools with dust extraction and
collection devices, ensure that they are properly mounted.
G
13
The use of dust extraction devices helps reduce the production of dust in the working area.
Proper use of electric tools
z Do not exceed the maximum load of the
tool. Use the tool only for the intended purpose. To ensure safe and efficient wor-
king, operate the electric tool only within the specified power range.
z Do not use electric tools whose switches
are defective. Electric tools that cannot be
properly switched on or off are dangerous and must be repaired without de lay.
z Before adjusting the tool, changing ac-
cessory parts or putting the tool away for storage, disconnect the power plug from the socket or remove the battery. This sa-
fety measure reduces the risk of inadvertent tool start.
z Store the electric tool outside the reach of
children. Do not allow persons who have not read these instructions to operate the tool. When operated by inexperienced per-
sons, electric tools can be very dangerous.
z Handle the electric tool with care and ser-
vice it regularly. Ensure that all moving parts can work properly and are not jam­med and regularly inspect the tool for de­fective or damaged parts that might impair its function. Have damaged parts repaired before you start the tool. Many
accidents are caused by insufficiently main­tained electric tool.
z Keep the cutting parts sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and are easier to operate.
z When using the electric tool, the accesso-
ries and replacement parts, strictly ad­here to the instructions in this manual. Take into account the actual working con­ditions and the task in hand. The use of
electric tools for purposes other than the in­tended can lead to dangerous situations.
Proper use of battery-powered tools
z Recharge the battery only with chargers
that have been specifically recommended by the manufacturer. If a different charger is
used, there is a risk of fire.
z Operate the electric tool only with the bat-
tery provided for this task. The use of other
batteries can lead to injury or fire.
z Ensure that the battery is never in contact
with metal objects such as paper clips, coins, keys, nails or screws, as they could short-circuit the contacts. Short-circuiting
the battery contact can lead to fire and injury from burns.
z If the battery is used incorrectly, fluid
might leak out. Avoid contact with the flu­id. In event of accidental contact, rinse with water. In case of fluid contact with the eyes, consult a doctor. Leaking battery
fluid can cause irritation of the skin and burns.
Service
z If the electric tool needs to be repaired,
have the repair carried out by specialist personnel and instruct them to use only original spare parts. This ensures the ope-
rational safety of the equipment.
Tool-specific safety instructions
z Check the tool to ensure that all mounted
parts are properly secured and inspect it for damage and excessive wear. Do not operate the tool if the blade protection is damaged.
z Sharp cutting blade - keep your hands aw ay
from the blade while the tool is in operation. When working with the tool, always wear pro­tective gloves.
z The blade protection and the protective glo-
ves reduce the risk of injury.
Charger
z Operate the charger only in a dry r oom. z Disconnect it from the power supply by rem o-
ving the plug from the socket. Do not pull the plug by the cable as this could damage the equipment so that its electrical safety might be impaired.
z Never use the charger, if there is visible da-
mage to the cable, the plug or the charger itself. In this case, have the charger repaired at a specialized workshop.
z Never open the charger housing. In the even t
of malfunction, have the charger repaired by a specialized workshop.
Battery
z As a result of incorrect use, fluid can leak
from the rechargeable battery. Avoid conta ct with the fluid. In event of accidental contact, rinse with water. In case of fluid contact with the eyes, consult a doctor. Leaking battery fluid can cause irritation of the skin and burns.
z In the event of improper use of the battery
pack, there is a risk of escaping hazardous vapors. Always ensure proper ventilation and
14
G
Loading...
+ 30 hidden pages