Wolf Garten Compact plus 40 E Instruction Manual

Compact plus 40 E
Gebrauchsanweisung 6
Instruction manual 12
Mode d’emploi 17
Istruzione d’uso 23
Gebruiksaanwijzing 29
Käyttöohje 40 Bruksanvisning 45 Bruksanvisning 50
Návod k pouižtí 55
Használati utasítás 60
Instrukcja obslugi 65
Upute za upotrebu 71
Návod na obsluhu 76
Navodilo za uporabo 81
Инструкция за употреба 86
Инструкция по применению 92
Instrucţiuni de folosire 98
Kullanım Kılavuzu 104
Οδηγίες Χρήσης 110
Compact plus 40 E
2
A
FE
B
DC
3
clic
k
1
2
16-18 NM
J
> ø 6,5 mm
1
2
R
H
MLK
P
O
4
Compact plus 40 E
D
1 Ein-/ Ausschalter 2 Sicherheitsbügel 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabelknickschutz 5 Schutzklappe 6 Grasfangsack 7 CCM-Schalter (cut-collect-mulch) 8 Kabelzugentlastung 9 Füllstandsanzeige 10 Schnitthöheneinstellung 11 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch 2 Operator presence bail arm 3 Cable-guide (Flick/Flack®) 4 Cable anti-king protection 5 Deflector plate 6 Collector 7 CCM switch (cut-collect-mulch) 8 Cable-kink protection 9 Filling indicator 10 Height adjustment 11 Indicator to cutting
F
1 Interrupteur 2 Etrier de sécurité 3 Guide-cable (Flick/Flack®) 4 Protection antipliage du câble 5 Clapet de sécurité 6 Indicateur du niveau de remplissage 7 Commutateur CCM (cut-collect-mulch) 8 Cable-fixe 9 Indicator du niveau de remplissage 10 Reglage de la hauteur de coupe 11 Croquis de la hauteur de coupe
I
1 Interrutore per avviare 2 Archi di sicurezza 3 Slitta (Flick/Flack
®
)
4 Regolazione profondit di lavoro 5 Deflettore 6 Raccoglierba 7 Interruttore CCM (cut-collect-mulch) 8 Portacavo 9 Indicatore di pieno carico 10 Regolazione dell‘altezza di taglio 11 Indicator dell‘ altezza
n
1 In- en uitschakelaar 2 Veiligheidsbeugel 3 Kabelgeleiding (Flick/Flack
®
)
4 Kabel knikbeschermer 5 Achterklep 6 Grasvangzak 7 CCM-Schakelaar (cut-collect-mulch) 8 Kabel trekontlaster 9 Vulindikator 10 Maaihoogte instelling 11 Maaihoogte aanwijzing
d
1 Strömbrytare start-stop 2 Sikkerhedsbøjle 3 Glideskinne (Flick/Flack
®
)
4 Kabelknækbeskyttelse 5 Baklucken 6 Upsamlaren 7 CCM-afbryder (cut-collect-mulch) 8 Avlastningsanordning 9 Indikator for græsmængde 10 Instäällning av klipphöjden 11 Höjdavläsning av klipphöjden
5
f
1 Virtakytkin 2 Turvasanka 3 Kaapelinohjain (Flick/Flack®) 4 Kaapelin taittosuoja 5 Aisan kiinnittäminen 6 Välitanko 7 CCM-kytkin (cut-collect-mulch) 8 Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon
säätövipu 9 Täyttöasteen ilmaisin 10 Leikkuukorkeuden säätö 11 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1Bryter 2 Sikkerhetsbøyle 3 Glideskinne (Flick/Flack®) 4 Knekkebeskyttelse for kabel 5 Bakplate 6 Oppsamlingsmåling 7 CCM-bryter (cut-collect-mulch) 8 Ledningsavlaster 9 Oppsamlingsmåling 10 Hoyde innstelling 11 Hoyde merkingen
S
1 Strömbrytare 2 Säkerhetsbygel 3 Sladdföraren (Flick/Flack®) 4 Kabel-knäckskydd 5 Backplaten 6 Opsamler 7 CCM-omkopplare (cut-collect-mulch) 8 Ledningsavlasten 9 Indikator för påfyllningsnivå 10 Skœrehøjden instilling 11 Skœrehøjden mærkerne
C
1 Spínač 2 Bezpečnostní madlo 3 Vedení kabelu (Flick/Flack®) 4 Startovaci madlo 5 Ochranný kryt 6 Koš 7 Přepínač CCM (cut-collect-mulch) 8 Omezovač tahu kabelu 9 Indikátor plnění koše 10 Nastavení výšky střihu 11 Ukazatel výšky střihu
H
1 be- / kikapcsoló 2 biztonsági kapcsolókar 3 kábelvezető (Flick/Flack®) 4 kábeltörés gátló 5 védőfedél 6 fűgyűjtő 7 CCM kapcsoló (cut-collect-mulch) 8 kábelkihúzás gátló 9 Töltöttségi-szintmutató 10 nyírásmagasság állító 11 nyírásmagasság jelző
p
1 Włącznik / wyłącznik 2 Uchwyt bezpieczeństwa 3 Prowadnica kabla (Flick/Flack®) 4 Ochrona przeciwzgięciowa kabla 5 Klapa ochronna 6 Kosz 7 Wyłącznik CCM (cut-collect-mulch) 8 Zabezpieczenie przed splątaniem kabla 9 Wskaźnik stanu napełnienia 10 Regulacja wysokości cięcia 11 Wskażnik wysokości cięcia
h
1 Sklopka uključi/isključi 2 Sigurnosni stremen 3 Vodilica kabela (Flick/Flack®) 4 Zaštita od prijeloma kabela 5 Zaštitna zaklopka 6 Košara za prihvat trave 7 CCM-Preklopnik (cut-collect-mulch) 8 Rasterećenje kabela od vlaka 9 Pokazivač razine punjenja 10 Namještanje visine košenja 11 Pokazivač visine košenja
s
1 Vypínač ZAP / VYP 2 Poistné rameno 3 Vedenie kábla (Flick/Flack®) 4 Ochrana kábla voči zlomu 5 Ochranný kryt 6 Kôš na zber trávy 7 Prepínač CCM (cut-collect-mulch) 8 Držiak kábla na odľahčenie 9 Ukazovateľ stavu naplnenia 10 Nastavenie pracovnej výšky rezu 11 Ukazovateľ výšky rezu
O
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Varnostna prečka 3 Vodilo kabla (Flick/Flack®) 4 Varovalo kabla proti zlomu 5 Zaščitna zaklopka 6 Košara za travo 7 CCM-stikalo (cut-collect-mulch) 8 Razbremenilna objemka kabla 9 Indikator nivoja polnjenja 10 Nastavitev višine rezanja 11 Indikator višine rezanja
b
1 Включвател/ прекъсвач 2 Предпазна скоба 3 Водач на кабела (Flick/Flack®) 4 Защита срещу огъване на кабела 5 Предпазен капак 6 Кош за събиране на тревата 7 Прекъсвач CCM (cut-collect-mulch) 8 Обтегач на кабела 9 Индикатор
на нивото за пълнене
10 Регулиране на височината на косене 11 Индикатор на височината на косене
R
1 Включатель / Выключатель 2 Предохранительная скоба 3 Кабелепровод (Flick/Flack®) 4 Защита от перегиба кабеля 5 Защитный клапан 6 Сборник для травы 7 CCM-Переключатель (cut-collect-
mulch)
8 Устройство для снятия натяжения
кабеля
9 Индикатор уровня 10 Регулятор высоты среза 11 Показатель высоты среза
o
1 Comutator pornit/oprit 2 Etrier de siguranţă 3 Ghidajul cablului (mecanism
Flick/Flack®)
4 Pro
ţecie împotriva ştrangulrii cablului
5 Clapă de protecţie 6 Sac colectare iarbă 7 Comutator CCM (cut-collect-mulch) 8 Dispozitiv pentru descărcarea de
tracţiune a cablului
9 Indicator nivel de umplere 10 Reglare înălţime de tăiere 11 Indicator înălţime de tăiere
T
1 Açma/Kapama Şalteri 2 Emniyet maşası 3 Kablo yolu (Flick/Flack®) 4 Kablo bükülme koruması 5 Koruyucu kapak 6 Çimen toplama torbası 7 CCM-Şalteri (cut-collect-mulch) 8 Kablo çekme kuvveti azaltıcıs 9 Dolum durumu göstergesi 10 Kesme yüksekliği ayarı 11 Kesme yüksekliği göstergesi
g
1 ∆ιακόπτης ενεργοποίηση /
απενεργοποίησης
2 Λαβή ασφαλείας 3 Οδηγός καλωδίου (Flick/Flack®) 4 Προστασία
τσάκισης καλωδίου
5 Κλαπέτο προστασίας 6 Σάκος συλλογής γρασιδιού 7 ∆ιακόπτης CCM (cut-collect-mulch) 8 Αποφόρτιση καλωδίου 9 Ένδειξη πλήρωσης στάθµης 10 Ρύθµιση ύψους κοπής 11 Ένδειξη ύψους κοπής
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . . . . . .10
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . .11
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . 116
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
CCM-System: Mähen (Cut), Fangen (Collect), Mulchen (Mulch) – alles mit einem Gerät
zentrale SchnitthöheneinstellungKlappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen
Transport
leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsan-
zeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Technische Daten
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be­nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit andere n Perso­nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge­rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien-
person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu­nigung beträgt typischerweise:
Compact plus 40 E
Typ 4021 ... A 90 cm B 43 cm C 46 cm D LP 77 dB (A) E a
hw
2,5 m/s
2
Nennleistung 1400 W Stromstärke 6,5 A Kondensator 20 µF Netzspannung 230 VAC Fangsackvolumen 55 l Schnittbreite 40 cm Schnitthöhe 2,5 - 7,2 cm Gewicht 25 kg
Gebrauchsanweisung
7
D
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden. z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind. z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose. z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen. z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können. z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen. z Überprüfen Sie die Grasf angeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen. z Prüfen Sie vor Be nutzung (Sichtprüfung), ob die Schneid-
werkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschä-
digt sind. z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (s iehe „War-
tung“, Seite 9).
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett aust auschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann d urch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 9).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las­sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Si e aussc hließ lic h Verlängerung skabe l, die nic ht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ:HO 7 RN-F, Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
2
, Länge: max. 25 m.
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor eins chalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekipp t werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nic ht mehr als un­bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, de r vom Be­nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerä t wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
z Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärtsBesondere Vorsicht beim Richtungswechsel Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Si e den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, ni cht an laufende Schneiden greifen. z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung. z Bevor Sie den Mäher aufhe ben oder wegtragen, scha lten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
z Verstellen Sie di e Schnitth öhe nur bei abgeschal tetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrich tung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag! z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras. z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
bei Verlassen des Mähersum ein blockiertes Messer frei zu machenum das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi­gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme die Gebrauchsan­weisung lesen!
Dritte aus dem Gefahren­bereich fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser ­vor Wartungsar­beiten und bei Be­schädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Anschluss­kabel vom Schneidwerk­zeug fern­halten!
8
D
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greif en.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü­fen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun­gen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän­ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Montage siehe Abbildungen. z Das Kabel in den Kabelknickschutz einlegen .
Fangsack montieren
z Montage siehe Abbildungen.
Betrieb
Allgemeines zum Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte füh ren Sie das Kabel in die Zugentlastung .
3 Hinweis: WOLF Flick-Flack®
WOLF Flick-Flack® hält das Kabel vom Schneidwerk ab
.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
1. Drücken Sie den Knopf herunter.
2. Drücken Sie das Gerät leicht nach unten -, bzw. heben Sie es an.
3. Lassen Sie den Knopf in der gewünschten Schnitthöhe los.
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglic hst trockenen Rasen, um d ie Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höhe­rer Schnitthöhe mähen.
z In der Rege l stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 - 5,0 cm ein.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi­chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm­ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste­henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüs tsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z Mäher auf eben er Fläche einschalten. z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
z Geben Sie den Bügel (2) frei.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge­rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund­lichen Wiederverwertung zuführen.
A B C D
D
E F
G
G
H
J
K
L
L
M
9
D
Mähen / Fangen (cut / collect)
Mäh-/ Fangfunktion aktivieren
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mot or und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Drehen Sie den Schalter auf „CUT/COLLECT“.
3. Hängen Sie ggf. den Fangsack ein.
4. Starten Sie den Motor.
Fangsack einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mot or und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Fangsack erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in si-
cherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangsack entleeren
Wenn der Fangsack gefüllt ist, senkt sich die Klappe der Füll­standsanzeige.
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mot or und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. z Fangsack entleeren. z Vor dem Starten eventuelle Verstopfu ngen im Mähraum
beseitigen.
3 Hinweis zur Füllstandsanzeige:
Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige reini­gen Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstands anzeige im Fangsack mit einem Handfeger.
Mulchen (mulch)
Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsyst em mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit entsteht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt „Mulchen“ vor Austrocknung des Rasens.
3 Hinweise zum Mulchen:
Wir empfehlen:
z Je nach Rasenwachstum 1 – 2 x pro Woche mulchen z Der Rasen darf nicht zu hoch und nicht zu feucht sein! z Beim Mulchen langsam gehen z Darauf achten, dass sich die Schneidbahnen überlap-
pen.
z Nicht mehr als 20 mm Gras abschneiden.
3 Hinweis:
Bei Moosbefall oder Verfilzung des Rasens ist das „Mul­chen“ nicht empfehlenswert, weil das Schnittgut auf der Moosfläche bzw. der Verfilzung liegen bleibt und somit nic ht dem Boden zugeführt werden kann. z Den Rasen regelmäßig vertikutieren und düngen .
Mulchfunktion aktivieren
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschal tetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Ab-
stand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Drehen Sie den Schalter auf „MULCH“.
3. Starten Sie den Motor.
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinige n Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Hand-
feger.
z Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die Mulchklappe mit
einem Handfeger .
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z Führen Si e nach je der Mähsaison eine grün dli che Reinig ung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kunden-
dienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäh er im trockenen Raum.
Messerwechsel
z Bei allen Arbei ten an Messern, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuh e tra­gen.
z Messerkling en nur paarweise auswechseln z Lassen Sie einen Mes serwechsel immer von eine r Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 13 mm ist zwin­gend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben: 16-18 Nm .
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
N
O
P
N
Q
R
R
10
D
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 4628 065 Grasfangsack kpl. 4001 094 Vi 40 W Messerbalken kpl. 4350 040 Vi WM Ersatzklingen (2 Stk.)
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft
X ---
• Messer in der Befestigung gelöst
--- X
Motor läuft nicht
• Haus-Sicherung schadhaft
--- X
• Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli­cken.
X ---
Schlechte Mäh-/Fangleis­tung
• Messer stumpf
X ---
• Fangsack verstopft
--- X
• Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen und Netzstecker ziehen.
11
D
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver­wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste­henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge-
brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei­ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnrie­men, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenste­cker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach­besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel­ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
a
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
Z
WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
D
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
12
G
G Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .16
Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . 116
A quick guide to features
CCM System: Cut, Collect, Mulch - all with one machine
Central cutting height settingFold-down handle for space-saving storage and easy trans-
port
Easily emptied, capacious catchment bag with level indicatorHigh-quality materials, excellent workmanship and att ractive
design
Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 seconds
Technical data
It is important that you read, fully understand and ob­serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s pro­perty.
Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower. Ju­veniles under l6 years may not use the equi pment. Lo­cal regulations may specify the minimum age of the operator.
We reserve the right of technical changes
D Measurement of noise at the ope rator’s ear accordi ng to EN
836.
E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope-
rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is:
Compact plus 40 E
Typ 4021 ... A 90 cm B 43 cm C 46 cm D LP 77 dB (A) E a
hw
2,5 m/s
2
Performanche 1400 W Amperage 6,5 A Condensator 20 µF Voltage 230 VAC Grass catcher 55 l Cutting width 40 cm Cutting height 2,5 - 7,2 cm Weight 25 kg
Instruction manual
Loading...
+ 25 hidden pages