WOLF ICBDO30CMS, ICBSO30CM/S Installation Guide

Page 1
M SERIES OVEN
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIEHANDLEIDING
Page 2
M SERIES OVEN
Contents
2 M Series Oven
3 Specications
7 Installation
7 Troubleshooting
Features and specications are subject to change at any time without notice.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Save these instructions for the local
electrical inspector.
Product Information
Important product information including the model and serial number are listed on the product rating plate. The rating plate is located near the bottom trim on the left. The oven door must be open to view the rating plate. Refer to the illustration below.
If service is necessary, contact Wolf factory certied service with the model and serial number.
RATING
PLATE
Rating plate location.
2 | English
Page 3
SPECIFICATIONS
Installation Requirements
The M series oven can be installed in a standard or ush inset application. If a cooktop is being installed above an oven, a minimum of 6 mm is required between units. Loca­tion of the electrical supply within the oven opening may require additional cabinet depth.
Finish the edges of the opening. They may be visible when the door is open.
For standard installations, face trim will overlap stiles and rails. Refer to the chart below.
For ush inset installations, a minimum 3 mm reveal is required on all sides. To ensure consistent reveals, each corner of the opening must be exactly 90°.
INSTALLATION REQUIREMENTS
BASE SUPPORT MIN
Single Oven 115 kg Double Oven 181 kg
TRIM OVERLAP
Top 25 mm Bottom 0 mm Sides 18 mm
DUAL INSTALLATION
Two M series ovens can be installed side by side in a standard or ush inset application. A dual installation kit is required. To maintain appropriate airow, the ovens must be installed into one opening. Any cosmetic or structural mate­rial placed between the ovens will impede airow and is not recommended. Refer to illustrations on the following pages.
The dual installation kit is available through an authorized Wolf dealer.
Electrical
Installation must comply with all applicable electrical codes and be properly grounded (earthed).
Locate the electrical supply ush with the back wall and within the shaded area shown in the illustrations on the following pages. For ease of installation, the electrical supply for the oven can be placed in an adjacent cabinet within reach of the conduit.
Performance may be compromised if the electrical supply is less than 220 volts.
The oven is supplied with a single phase and 3-phase convertible power inlet box. The wiring diagram covering the control circuit is provided with the oven.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
SINGLE OVEN SINGLE PHASE 3-PHASE
Required Power Supply 220-240 V AC
Maximum Connected Load 5.4 kW TBD Total Amps 22 TBD
DOUBLE OVEN SINGLE PHASE 3-PHASE
Required Power Supply 220-240 V AC
Maximum Connected Load 10.8 kW TBD Total Amps 45 TBD
50/60 Hz
50/60 Hz
380-415 V AC
50 Hz
380-415 V AC
50 Hz
RATING
PLATE
Rating plate location.
wolfappliance.com | 3
Page 4
SPECIFICATIONS
SIDE
M Series Single Oven
STANDARD INSTALLATION
699 mm
OPENING
HEIGHT
591 mm
OPENING
DEPTH
TOP VIEW
W
OPENING WIDTH
127 mm
102 mm
M Series Double Oven
STANDARD INSTALLATION
591 mm
OPENING
DEPTH
TOP VIEW
127
E
1267 mm
OPENING
E
HEIGHT
W
OPENING WIDTH
E
432 mm
TYPICAL
mm
102 mm
E
E
E
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth. Dashed line represents profile of unit.
OPENING WIDTH
SINGLE OVEN W
762 mm Model 724 mm 914 mm Model 876 mm
4 | English
FRONT VIEWSIDE VIEW
VIEW
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth. Dashed line represents profile of unit.
FRONT VIEW
OPENING WIDTH
DOUBLE OVEN W
762 mm Model 724 mm
Page 5
SPECIFICATIONS
SIDE
M Series Single Oven
FLUSH INSET INSTALLATION
730 mm
FLUSH INSET
HEIGHT
22 mm
OR
25 mm**
TOP VIEW
W
FLUSH INSET WIDTH
29 mm
21 mm
3 mm
610 mm
FLUSH INSET
DEPTH
127 mm
102 mm
M Series Double Oven
FLUSH INSET INSTALLATION
22 mm
FINISHED
CLEATS*
25 mm**
E
1299 mm
FLUSH INSET
E
HEIGHT
E
21 mm
432 mm
TYPICAL
610 mm
FLUSH INSET
OR
DEPTH
TOP VIEW
W
FLUSH INSET WIDTH
127
29 mm
mm
3 mm
102 mm
FINISHED
CLEATS*
E
E
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
*25 mm minimum depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry. **22 mm for transitional, professional and contemporary stainless steel models and 25 mm for contemporary black glass model.
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth. Dashed line represents profile of unit.
FLUSH INSET WIDTH
SINGLE OVEN W
762 mm Model 765 mm 914 mm Model 918 mm
VIEW
*25 mm minimum depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry. **22 mm for transitional, professional and contemporary stainless steel models and 25 mm for contemporary black glass model.
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth. Dashed line represents profile of unit.
FRONT VIEW
FLUSH INSET WIDTH
DOUBLE OVEN W
762 mm Model 765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 6
SPECIFICATIONS
SIDE
Dual M Series Ovens
STANDARD INSTALLATION
699 mm
OPENING
HEIGHT
TOP VIEW
127
E
mm
102 mm
1486 mm
OPENING WIDTH
E E
591 mm
OPENING
DEPTH
127 mm
102 mm
Dual M Series Ovens
FLUSH INSET INSTALLATION
22 mm
OR
25 mm**
TOP VIEW
1527 mm
FLUSH INSET WIDTH***
127 mm
102 mm
E
E
730 mm
FLUSH INSET
HEIGHT***
29 mm
21 mm
3 mm
610 mm
FLUSH INSET
DEPTH
127 mm
102 mm
FINISHED
CLEATS*
E
EE
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth.
6 | English
FRONT VIEWSIDE VIEW
VIEW
*25 mm minimum depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry. **22 mm for transitional, professional and contemporary stainless steel models and 25 mm for contemporary black glass model. ***Dimension provides minimum reveals.
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth.
FRONT VIEW
Page 7
INSTALLATION
Preparation
Before moving the oven, protect any nished ooring and secure the oven door(s) closed to prevent damage.
Use an appliance dolly to move the unit near the opening. Place the appliance dolly on the side or back to prevent damage. Remove and recycle packing materials. Do not lift or carry the oven by the door handle.
OVEN DOOR REMOVAL
To lighten the load, the oven door(s) can be removed. Only remove if necessary. Door removal should only be done by a certied installer or service technician.
To remove, open the door completely. Rotate both hinge latches forward to the open position, remove each screw closest to the hinge, then lift the door up and out. Refer to the illustration below.
To reinstall, insert door hinges into the frame openings, then rotate hinge latches to the closed position.
SCREW
CLOSED
OPEN
Oven door removal.
Electrical Connection
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box before proceeding.
Open the terminal box to expose the screws with corre­sponding numbers. Run the cord through the strain relief hole and into the terminal box.
For Single Phase Install (Line, Neutral, Ground): Loosen the 1, 5, and ground screws. Attach the Neutral wire to the number 5 position. Line should be attached to the 1 position and attach the ground to the corresponding ground screw.
For 3phase Install (L1, L2, L3, Neutral, Ground): Loosen the 1, 2, 3 and remove the copper bars. Loosen 5 and ground screws. Attach L1 to position 1. L2 to position 2. L3 to posi­tion 3. Neutral wire to position 5 and attach the ground to the corresponding ground screw.
After tightening the screws, tighten down the cord strain relief and close the cover to the terminal box without pinching any of the wires.
IMPORTANT NOTE: Connection of this appliance should be
through a fused connection unit or a suitable isolator, which complies with national and local safety regulations. The on/off switch should be easily accessible after the appli­ance has been installed. If the switch is not accessible after installation (depending on country) an additional means of disconnection must be provided for all poles of the power supply. When switched off there must be an all pole contact gap of 3 mm in the isolator switch. This 3 mm contact dis­connect gap must apply to any isolator switch, fuses and/or relays according to EN60335.
Installation
Place the oven in the opening and slide into position. To ensure adequate depth for proper installation, the conduit must t into the recessed area along the rear edge of the oven.
Locate the mounting hole in each side trim. Drill 2 mm pilot holes and install #6 x 19 mm screws. Refer to the illustration below.
Remove and recycle packing materials including the white protective material behind each rack guide mounting location.
MOUNTING
HOLE
Hole location.
Troubleshooting
IMPORTANT NOTE: If the oven does not operate properly,
follow these troubleshooting steps:
Verify electrical power is supplied to the oven.
Verify proper electrical connections.
If the oven does not operate properly, contact Wolf fac-
tory certied service. Do not attempt to repair the oven. Wolf is not responsible for service required to correct a faulty installation.
3N
˜
L1
N
Single phase wiring diagram. 3phase wiring diagram.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
˜
L1 L2 L3
N
wolfappliance.com | 7
Page 8
HORNO DE LA SERIE M
Índice
2 Horno de la serie M
3 Especicaciones
7 Instalación
7 Localización y solución de problemas
Las características y especicaciones están sujetas a cam­bios sin previo aviso.
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para el
inspector eléctrico local.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
Información sobre el producto
En la placa de datos del producto encontrará información importante, incluyendo el modelo y el número de serie. La placa de datos está ubicada cerca del borde inferior y el lateral izquierdo. La puerta del horno debe estar abierta para ver la placa de datos. Observe la siguiente ilustración.
Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de Wolf con el número de serie y modelo.
PLACA
DE DATOS
Ubicación de la placa de datos.
2 | Español
Page 9
ESPECIFICACIONES
Requisitos de instalación
El horno de la serie M puede instalarse en una aplicación estándar o empotrable. Si la placa se va a instalar sobre un horno, es necesario dejar un espacio mínimo de 6mm entre las unidades. La ubicación de la toma eléctrica en la cavidad del horno puede exigir un armario de mayor profundidad.
Remate los bordes de la cavidad, pues son áreas que pueden resultar muy visibles al abrir la puerta.
Para instalaciones estándar, el contramarco frontal irá superpuesto sobre los raíles y montantes. Observe la tabla que aparece más abajo.
Para instalaciones empotrables, es necesario un margen mínimo de 3 mm en todos los lados. Para garantizar unos márgenes consistentes, cada esquina de la cavidad debe tener exactamente 90º.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
SOPORTE DE LA BASE MÍN.
Horno sencillo 115 kg Horno doble 181 kg
SUPERPOSICIÓN DEL MARCO
Superior 25 mm Inferior 0 mm Lados 18 mm
INSTALACIÓN DOBLE
Es posible instalar dos hornos de la serie M uno junto al otro en una aplicación estándar o empotrable. Para ello, será necesario disponer de un kit de instalación doble. Para mantener un ujo de aire adecuado, los hornos deberán estar instalados en una única cavidad. Cualquier material estético o estructural situado entre los hornos impedirá la circulación de aire, por lo que no se recomienda. Observe las ilustraciones de las páginas siguientes.
Podrá encontrar el kit de instalación doble en un distribuidor de Wolf autorizado.
Potencia
La instalación debe cumplir con todas las normativas eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada a tierra.
Localice la toma eléctrica pegada a la pared trasera y en el área sombreada en las ilustraciones de las siguientes páginas. Para que la instalación resulte sencilla, puede colocar la toma eléctrica para el horno en un armario adyacente al alcance del conducto para cables.
El rendimiento puede verse afectado si el suministro eléctrico es inferior a 220 voltios.
El horno está equipado con una caja de toma de alimen­tación convertible trifásica y monofásica. El diagrama de cableado que cubre el circuito de control se suministra con el horno.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
HORNO SENCILLO MONOFÁSICO TRIFÁSICO
Alimentación necesaria 220-240 V CA
Carga máxima conectada 54,4 kW POR
Amperaje total 22 POR
HORNO DOBLE MONOFÁSICO TRIFÁSICO
Alimentación necesaria 220-240 V CA
Carga máxima conectada 10,8 kW POR
Amperaje total 45 POR
50/60 Hz
50/60 Hz
380-415 V CA
50 Hz
DETERMINAR
DETERMINAR
380-415 V CA
50 Hz
DETERMINAR
DETERMINAR
PLACA
DE DATOS
Ubicación de la placa de datos.
wolfappliance.com | 3
Page 10
ESPECIFICACIONES
VIST
Horno sencillo de la serie M
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
699 mm
ALTURA DE LA CAVIDAD
591 mm
DE PROFUNDIDAD
DE LA CAVIDAD
VISTA SUPERIOR
127 mm
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
102 mm
Horno doble de la serie M
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
591 mm
DE PROFUNDIDAD
DE LA CAVIDAD
VISTA SUPERIOR
127
E
1267 mm
ALTURA DE
E
LA CAVIDAD
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
E
432 mm
ESTÁNDAR
mm
102 mm
E
E
E
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad. Las líneas discontinuas representan el perfil de la unidad.
ANCHURA DE LA CAVIDAD
HORNO SENCILLO Anch.
Modelo de 762 mm 724 mm Modelo de 914 mm 876 mm
4 | Español
A LATERAL
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad. Las líneas discontinuas representan el perfil de la unidad.
VISTA FRONTAL
ANCHURA DE LA CAVIDAD
HORNO DOBLE Anch.
Modelo de 762 mm 724 mm
Page 11
ESPECIFICACIONES
VIST
Horno sencillo de la serie M
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
730 mm
ALTURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE
O
VISTA SUPERIOR
ANCHURA DE
29 mm
610 mm
PROFUNDIDAD DE
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
W
127 mm
22 mm
25 mm**
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
21 mm
3 mm
102 mm
Horno doble de la serie M
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
O
VISTA SUPERIOR
ANCHURA DE
29 mm
610 mm
PROFUNDIDAD DE
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
W
127 mm
102 mm
3 mm
LISTONES
ACABADOS*
E
E
E
22 mm
LISTONES
ACABADOS*
25 mm**
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
E
1299 mm
ALTURA DE
E
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
E
21 mm
432 mm
ESTÁNDAR
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
*25 mm de profundidad estándar. Las áreas sombreadas serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles. **22 mm para los modelos de transición, profesional y contemporáneo de acero inoxidable y 25 mm para el modelo contemporáneo de vidrio negro.
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad. Las líneas discontinuas representan el perfil de la unidad.
ANCHURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE
HORNO SENCILLO Anch.
Modelo de 762 mm 765 mm Modelo de 914 mm 918 mm
A LATERAL
*25 mm de profundidad estándar. Las áreas sombreadas serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles. **22 mm para los modelos de transición, profesional y contemporáneo de acero inoxidable y 25 mm para el modelo contemporáneo de vidrio negro.
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad. Las líneas discontinuas representan el perfil de la unidad.
VISTA FRONTAL
ANCHURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE
HORNO DOBLE Anch.
Modelo de 762 mm 765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 12
ESPECIFICACIONES
VIST
Hornos dobles de la serie M
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
699 mm
ALTURA
DE CAVIDAD
DE PROFUNDIDAD
VISTA SUPERIOR
127
E
mm
102 mm
1486 mm
ANCHO DE CAVIDAD
E E
591 mm
DE LA CAVIDAD
127 mm
102 mm
Hornos dobles de la serie M
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
610 mm
22 mm
O
25 mm**
VISTA SUPERIOR
127 mm
1527 mm
E
102 mm
DE ANCHURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE***
E
730 mm
DE ALTURA
DE INSTALACIÓN
EMPOTRABLE***
29 mm
21 mm
3 mm
DE PROFUNDIDAD
DE INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
127 mm
102 mm
LISTONES
ACABADOS*
E
EE
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad.
6 | Español
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
A LATERAL
*25 mm de profundidad estándar. Las áreas sombreadas serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles. **22 mm para los modelos de transición, profesional y contemporáneo de acero inoxidable y 25 mm para el modelo contemporáneo de vidrio negro. ***La medida incluye los márgenes mínimos necesarios.
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad.
VISTA FRONTAL
Page 13
INSTALACIÓN
Preparación
Antes de mover el horno, proteja el acabado del suelo y mantenga la puerta o puertas cerradas para evitar daños.
Utilice una plataforma rodante para desplazar la unidad hasta la cavidad. Coloque la plataforma rodante en el lateral o en la parte posterior para evitar que se dañe. Quite y recicle los materiales de embalaje. No utilice el asa de la puerta para levantar o trasladar la puerta del horno.
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL HORNO
Puede extraer la puerta o puertas del horno para aligerar el peso. Extráigala solo en caso necesario. La extracción de las puertas deberá ser realizada por un técnico de manteni­miento o instalador certicado.
Para ello, abra la puerta completamente. Gire los pasadores de las bisagras hacia adelante hasta la posición abierta, retire los tornillos más cercanos a la bisagra, y luego levante la puerta hacia arriba y hacia afuera. Observe la siguiente ilustración.
Para volver a instalarla, inserte las bisagras de la puerta en las aperturas del marco y, a continuación, gire los pasa­dores de las bisagras hasta la posición cerrada.
CERRADO
Extracción de la puerta del horno.
TORNILLO
ABIERTO
Conexión eléctrica
AVISO
Compruebe que la unidad esté desconectada de la caja de conexiones antes de continuar.
Abra la caja de cables para ver los tornillos con los números correspondientes. Pase el cable por el agujero aliviador de tensión e introdúzcalo en la caja de cables.
En una instalación monofásica (línea, neutro, tierra): Aoje los tornillos 1, 5 y el tornillo de conexión a tierra. Conecte el cable neutro en la posición número 5. El cable de línea debe conectarse en la posición número 1 y el cable de conexión a tierra en el tornillo de conexión a tierra correspondiente.
En una instalación trifásica (L1, L2, L3, neutro, tierra): Aoje el 1, 2, 3 y extraiga las barras de cobre. Aoje el 5 y los tornillos de conexión a tierra. Conecte L1 a la posición
1. L2 a la posición 2. L3 a la posición 3. Conecte el cable neutro a la posición 5 y conecte a tierra el correspondiente tornillo de conexión a tierra.
Una vez que haya apretado los tornillos, apriete el aliviador de tensión del cable y cierre la tapa de la caja de cables asegurándose de que los cables no quedan enganchados.
NOTA IMPORTANTE: la conexión de este aparato debe reali-
zarse a una unidad de conexión con fusibles o a un aislador adecuado, que cumpla con las normativas de seguridad nacionales y locales. El interruptor de encendido/apagado debe encontrarse en un lugar accesible después de haber instalado el aparato. Si no es posible acceder al interruptor después de la instalación (según el país), se deberá sumi­nistrar un medio de desconexión adicional para todos los polos de la alimentación eléctrica. Al estar desconectado, deberá existir una separación de contacto entre todos los polos de 3 mm en el interruptor del aislador. Esta sepa­ración de 3 mm de desconexión de los contactos deberá aplicarse a cualquier interruptor, fusibles o relés del aislador según la norma EN60335.
Instalación
Coloque el horno en la cavidad y deslícelo hasta su posi­ción. Para comprobar que hay la profundidad adecuada para una instalación correcta, el conducto debe adaptarse al área acoplada a lo largo del borde trasero del horno.
Ubique el oricio de montaje en cada borde lateral. Taladre oricios guía de 2 mm e instale tornillos de #6 x 19 mm. Observe la siguiente ilustración.
Elimine y recicle los materiales del embalaje, incluido el material protector blanco de detrás de cada ubicación de montaje de las guías de rejilla.
ORIFICIO DE
MONTAJE
Ubicación del oricio.
Localización y solución de problemas
NOTA IMPORTANTE: si el horno no funciona correctamente,
siga estos pasos de localización y solución de problemas:
Compruebe que el horno está conectado a la red
eléctrica.
Compruebe que las conexiones eléctricas son correctas.
Si el horno no funciona correctamente, póngase en
contacto con un servicio de asistencia técnica autori­zado de Wolf. No intente realizar ninguna reparación en el horno. Wolf no se hace responsable de las tareas de mantenimiento que deban realizarse para corregir una instalación defectuosa.
3N
˜
L1
N
Diagrama de cableado monofásico.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
˜
L1 L2 L3
N
Diagrama de cableado trifásico.
wolfappliance.com | 7
Page 14
FOUR DE LA SÉRIE M
Table des matières
2 Four de la série M
3 Spécications
7 Installation
7 Dépistage des pannes
Les caractéristiques et spécications peuvent être modiées à tout moment sans préavis.
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et ef­cace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseigne-
ment particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
REMARQUE IMPORTANTE : Conservez ces instructions pour
l’électricien local chargé des inspections.
Information concernant le produit
Les renseignements importants concernant le produit, notamment la référence modèle et le numéro de série, gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. La plaque des caractéristiques se trouve près de la moulure inférieure de gauche. Vous devez ouvrir la porte du four pour voir la plaque des caractéristiques. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Si vous devez contacter le service après-vente, contactez le prestataire agréé par l’usine Wolf avec les numéros de modèle et de série.
PLAQUE DES
CARACTÉRISTIQUES
Emplacement de la plaque des caractéristiques.
2 | Français
Page 15
SPÉCIFICATIONS
Exigences relatives à l’installation
Le four de la série M peut être installé en version normale ou avec panneau d’afeurement. Si une plaque de cuisson est installée au-dessus d’un four, il faut laisser au moins 6 mm entre les appareils. L’emplacement de l’alimentation élec­trique dans l’ouverture du four peut exiger une profondeur d’élément de cuisine plus importante.
Finissez les bords de l’ouverture. Ils pourraient être visibles lorsque la porte est ouverte.
Pour les versions normales, la moulure frontale empiète sur les montants et les rails. Reportez-vous au tableau ci-après.
Pour les versions avec panneaux d’afeurement, il faut prévoir au moins 3 mm de tous les côtés. Pour garantir des espaces constants, chaque coin de l’ouverture doit être en angle droit parfait.
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
SUPPORT DE LA BASE MIN
Four simple 115 kg Four double 181 kg
EMPIÈTEMENT DE LA MOULURE
Haut 25 mm Bas 0 mm Côtés 18 mm
INSTALLATION CONJOINTE
Il est possible d'installer deux fours de la série M côte-à­côte en version normale ou avec panneau d'afeurement. Il faut avoir un kit d'installation conjointe pour cela. Pour que l'air puisse bien circuler, les fours doivent être installés dans une ouverture. Tout matériau cosmétique ou structurel placé entre les fours nuira à la circulation de l'air. Ce n'est donc pas recommandé. Reportez-vous aux illustrations des pages suivantes.
Vous pouvez vous procurer un kit d'installation conjointe auprès de votre revendeur Wolf agréé.
Électricité
L’installation doit se conformer à tous les codes électriques applicables. Elle doit être correctement mise à la terre.
Identiez l’emplacement de l’alimentation électrique à eur de la cloison arrière et dans la zone ombrée gurant dans les illustrations des pages suivantes. Pour faciliter l’instal­lation, l’alimentation électrique pour le four peut se situer dans un élément de cuisine adjacent à portée du conduit.
La performance peut être affectée par une alimentation électrique inférieure à 220 volts.
Le four est fourni avec une prise convertible monophasée et triphasée. Le schéma de câblage couvrant le circuit de commande est fourni avec le four.
CONFIGURATION ÉLECTRIQUE
FOUR SIMPLE MONOPHASÉ TRIPHASÉ
Alimentation électrique nécessaire
Charge maximum connectée
Ampérage total 22 À déterminer
FOUR DOUBLE MONOPHASÉ TRIPHASÉ
Alimentation électrique nécessaire
Charge maximum connectée
Ampérage total 45 À déterminer
220-240 V c.a.
50/60 Hz
5,4 kW À déterminer
220-240 V c.a.
50/60 Hz
10,8 kW À déterminer
380-415 V c.a.
50 Hz
380-415 V c.a.
50 Hz
PLAQUE DES
CARACTÉRISTIQUES
Emplacement de la plaque des caractéristiques.
wolfappliance.com | 3
Page 16
SPÉCIFICATIONS
VUE LA
Four simple de la série M
INSTALLATION STANDARD
699 mm
HAUTEUR
D’OUVERTURE
591 mm
PROFONDEUR D’OUVERTURE
VUE EN PLAN
127 mm
L
LARGEUR D’OUVERTURE
102 mm
Four double de la série M
INSTALLATION STANDARD
591 mm
PROFONDEUR D’OUVERTURE
VUE EN PLAN
127
E
1267 mm
HAUTEUR
E
D’OUVERTURE
LARGEUR D’OUVERTURE
E
432 mm
EN GÉNÉRAL
E
mm
102 mm
L
E
E
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
REMARQUE : L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture peut exiger une profondeur d’élément de cuisine plus importante. La ligne en pointillés représente le contour de l’appareil.
LARGEUR D’OUVERTURE
FOUR SIMPLE L
Modèle de 762 mm 724 mm Modèle de 914 mm 876 mm
4 | Français
TÉRALE
REMARQUE : L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture peut exiger une profondeur d’élément de cuisine plus importante. La ligne en pointillés représente le contour de l’appareil.
VUE DE FACE
LARGEUR D’OUVERTURE
FOUR DOUBLE L
Modèle de 762 mm 724 mm
Page 17
SPÉCIFICATIONS
VUE LA
Four simple de la série M
INSTALLATION AVEC PANNEAU D’AFFLEUREMENT
730 mm
HAUTEUR
DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT
22 mm
25 mm**
DU PANNEAU
OU
D’AFFLEUREMENT
VUE EN PLAN
L
LARGEUR DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT
610 mm
PROFONDEUR
29 mm
21 mm
3 mm
127 mm
102 mm
Four double de la série M
INSTALLATION AVEC PANNEAU D’AFFLEUREMENT
PROFONDEUR
OU
DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT
VUE EN PLAN
L
D’AFFLEUREMENT
29 mm
3 mm
610 mm
127 mm
102 mm
TASSEAUX
FINIS*
E
E
E
22 mm
TASSEAUX
FINIS*
25 mm**
LARGEUR DU PANNEAU
E
1299 mm
HAUTEUR
DU PANNEAU
E
D’AFFLEUREMENT
E
21 mm
432 mm
EN GÉNÉRAL
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
*25 mm profondeur minimale. Les zones ombrées sont visibles et doivent être finies pour être assorties aux autres éléments de cuisine. **22 mm pour les modèles professionnels, contemporains et transitionnels en acier inoxydable et 25 mm pour le modèle contemporain en verre noir.
REMARQUE : L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture peut exiger une profondeur d’élément de cuisine plus importante. La ligne en pointillés représente le contour de l’appareil.
LARGEUR DU PANNEAU D’AFFLEUREMENT
FOUR SIMPLE L
Modèle de 762 mm 765 mm Modèle de 914 mm 918 mm
TÉRALE
*25 mm profondeur minimale. Les zones ombrées sont visibles et doivent être finies pour être assorties aux autres éléments de cuisine. **22 mm pour les modèles professionnels, contemporains et transitionnels en acier inoxydable et 25 mm pour le modèle contemporain en verre noir.
REMARQUE : L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture peut exiger une profondeur d’élément de cuisine plus importante. La ligne en pointillés représente le contour de l’appareil.
VUE DE FACE
LARGEUR DU PANNEAU D’AFFLEUREMENT
FOUR DOUBLE L
Modèle de 762 mm 765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 18
SPÉCIFICATIONS
VUE LA
Fours doubles de la série M
INSTALLATION STANDARD
699 mm
HAUTEUR
D'OUVERTURE
VUE EN PLAN
127
E
mm
102 mm
1486 mm
LARGEUR D'OUVERTURE
E E
591 mm
PROFONDEUR D'OUVERTURE
127 mm
102 mm
Fours doubles de la série M
INSTALLATION AVEC PANNEAU D’AFFLEUREMENT
610 mm
22 mm
OU
25 mm**
VUE EN PLAN
127 mm
1527 mm
E
102 mm
LARGEUR DU PANNEAU D’AFFLEUREMENT***
E
730 mm
HAUTEUR
DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT***
29 mm
21 mm
3 mm
PROFONDEUR
DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT
127 mm
102 mm
TASSEAUX
FINIS*
E
EE
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
REMARQUE : L'emplacement de l'alimentation électrique dans l'ouverture peut exiger une profondeur d'élément de cuisine plus importante.
6 | Français
TÉRALE
*25 mm profondeur minimale. Les zones ombrées sont visibles et doivent être finies pour être assorties aux autres éléments de cuisine. **22 mm pour les modèles professionnels, contemporains et transitionnels en acier inoxydable et 25 mm pour le modèle contemporain en verre noir. **Les dimensions tiennent compte des espaces minimums.
REMARQUE : L'emplacement de l'alimentation électrique dans l'ouverture peut exiger une profondeur d'élément de cuisine plus importante.
VUE DE FACE
Page 19
INSTALLATION
Préparation
Avant de déplacer l’appareil, protégez le plancher ni et maintenez la ou les porte(s) fermée(s) pour éviter tout dommage.
Utilisez un diable spécial appareils ménager pour amener l’appareil à l’ouverture. Placez le diable sur le côté ou sur l’arrière de l’appareil pour éviter tout dommage. Retirez et recyclez les matériaux d’emballage. Ne soulevez, ni ne portez le four par la poignée de porte.
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
Pour alléger la charge, il est possible de retirer la ou les portes du four. Ne la retirez que si absolument nécessaire. Le retrait des portes doit être coné à un poseur ou un tech­nicien d’entretien qualié.
Pour la retirer, ouvrez complètement la porte. Faites tourner les deux loquets de charnière vers l’avant jusqu’à la position ouverte, retirez les vis les plus proches de la charnière, puis soulevez la porte pour la sortir. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour la remettre en place, insérez les charnières de porte dans les ouvertures du cadre, puis faites tourner les loquets de charnière jusqu’à la position fermée.
VIS
FERMÉ
OUVERT
Retrait de la porte du four.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Avant de poursuivre, assurez-vous que le courant est coupé à partir du coffret électrique.
Ouvrez la boîte de raccordement de façon à faire appa­raître les vis avec les numéros correspondants. Insérez le cordon dans l’orice du serre-câble puis dans la boîte de raccordement.
Pour l’installation monophasée (Alimentation, Neutre, Terre) : Desserrez les vis 1, 5 et les vis de borne de terre.
Attachez le l neutre à l’emplacement 5. La ligne devrait être raccordée à l’emplacement 1 ; branchez le l de terre à la vis de borne de terre correspondante.
Pour l’installation triphasée (L1, L2, L3, Neutre, Terre) : Desserrez les vis 1, 2, 3 et retirez les barrettes en cuivre. Desserrez les vis 5 et les vis de borne de terre. Raccordez L1 à l’emplacement 1. L2 à l’emplacement 2. L3 à l’empla­cement 3. Le l neutre devrait être raccordé à l’emplace­ment 5 et branchez le l de terre à la vis de borne de terre correspondante.
Après avoir serré les vis, serrez le serre-câble du cordon, puis rabattez le couvercle de la boîte de raccordement en veillant à ne pincer aucun l.
REMARQUE IMPORTANTE : Le branchement de cet appareil
ménager doit se faire par le biais d’une prise avec fusible de protection ou un sectionneur adapté conformément à la règlementation nationale et locale en matière de sécurité électrique. On doit pouvoir accéder facilement à l’interrup­teur une fois l’appareil ménager installé. Si ce n’est pas le cas, il faudra, en fonction de la réglementation en vigueur dans le pays, fournir un moyen supplémentaire de décon­necter tous les pôles de l’alimentation. Une fois déconnecté, il doit y avoir une distance de 3 mm entre les contacts des pôles dans le sectionneur. Cet écart de 3 mm entre les contacts des pôles doit s’appliquer à tout sectionneur, fusible ou relais conformément à la norme EN60335.
Installation
Mettez le four dans l’ouverture et faites-le glisser pour le mettre en place. Pour garantir qu’une bonne profondeur sera obtenue lors de l’installation, le conduit doit s’encastrer dans le renfoncement le long du bord arrière droit du four.
Identiez le trou de xation dans chaque moulure latérale. Percez des avant-trous de 2 mm puis posez les vis n°6 x 19mm. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Retirez tous les matériaux d’emballage y compris le matériau de protection blanc qui se trouve derrière chaque emplacement de xation des guides de grille puis recyclez-les.
TROU DE MONTAGE
Emplacement du trou.
Dépistage des pannes
REMARQUE IMPORTANTE : Si le four ne fonctionne pas
correctement, suivez les étapes de dépistage des pannes suivantes :
Vériez si l’alimentation électrique arrive au four.
Vériez que les branchements électriques sont bien faits.
Si le four ne fonctionne pas correctement, contactez
un prestataire agréé par l’usine Wolf. N’essayez pas de réparer le four. Wolf ne peut être tenue responsable des dépannages requis en raison d’une mauvaise installation.
3N
˜
L1
N
Schéma de câblage monophasé. Schéma de câblage triphasé.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
˜
L1 L2 L3
N
wolfappliance.com | 7
Page 20
FORNI SERIE M
Indice
2 Forni serie M
3 Speciche
7 Installazione
7 Risoluzione problemi
Le caratteristiche e le speciche sono soggette a modiche in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Nota importante
Per garantire un’installazione e un funzionamento sicuri ed efcaci del prodotto, prestare attenzione alle seguenti informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto, in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi
lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
NOTA IMPORTANTE: conservare le istruzioni per l’elettricista
locale.
Informazioni sul prodotto
Importanti informazioni sul prodotto, incluso modello e numero di serie, si trovano sulla targhetta identicativa del prodotto. La targhetta identicativa si trova accanto alla modanatura inferiore sinistra. Per vedere la targhetta identicativa, è necessario aprire lo sportello del forno. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Se è necessario un intervento di manutenzione, rivolgersi al servizio di assistenza certicata Wolf fornendo modello e numero di serie.
TARGHETTA
IDENTIFICATIVA
Posizione della targhetta identicativa.
2 | Italiano
Page 21
SPECIFICHE
Requisiti di installazione
Il forno della serie M è indicato per l’installazione standard o a lo. Se il piano cottura è installato sopra un forno, occorre lasciare uno spazio di almeno 6 mm tra i due elettrodomestici. Per posizionare la presa elettrica all’interno dell’apertura per il forno, è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
Rinire i bordi del vano. Possono infatti essere visibili quando la porta è aperta.
Per le installazioni standard, la cornice si sovrappone ai montanti verticali e alle guide. Consultare la tabella riportata di seguito.
Per le installazioni a lo, è necessario una sezione di luce minima di 3 mm su tutti i lati. Per assicurare uniformità di spazio, ogni angolo del vano di incasso deve essere esattamente di 90°.
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
SUPPORTO BASE MIN
Forno singolo 115 kg Doppio forno 181 kg
SOVRAPPOSIZIONE DELLA CORNICE
In alto 25 mm In basso 0 mm Ai lati 18 mm
INSTALLAZIONE DOPPIA
È possibile installare due forni della serie M uno di anco all'altro in un'installazione standard o a lo. È necessario un kit di installazione unità afancate. Per mantenere un usso d'aria appropriato, i forni devono essere installati in un unico vano. Qualunque materiale a ne estetico o strutturale posizionato tra i due forni impedisce il usso d'aria ed è perciò sconsigliato. Consultare le gure nelle pagine seguenti.
Il kit di installazione unità afancate è disponibile tramite i rivenditori Wolf autorizzati.
Alimentazione elettrica
L’installazione deve essere conforme alle normative elettriche vigenti in materia e prevedere un’adeguata linea di messa a terra.
Posizionare l’alimentazione elettrica a lo con la parete posteriore e all’interno dell’area ombreggiata visualizzata nelle gure nelle pagine seguenti. Per comodità d’installazione, l’alimentazione elettrica del forno può essere collocata in un mobile adiacente, raggiunto dal canale cavi.
Se la tensione elettrica è inferiore a 220 V, le prestazioni potrebbero risultare compromesse.
Il forno è alimentato da una cassetta di ingresso di alimentazione monofase e trifase convertibile. Lo schema di cablaggio relativo al circuito di controllo viene fornito con il forno.
REQUISITI ELETTRICI
FORNO SINGOLO MONOFASE TRIFASE
Alimentazione richiesta 220-240 VCA
Carico massimo allacciato 5,4 kW DA DEFINIRE Corrente totale (A) 22 DA DEFINIRE
DOPPIO FORNO MONOFASE TRIFASE
Alimentazione richiesta 220-240 VCA
Carico massimo allacciato 10,8 kW DA DEFINIRE Corrente totale (A) 45 DA DEFINIRE
50/60 Hz
50/60 Hz
380-415 VCA
50 Hz
380-415 VCA
50 Hz
TARGHETTA
IDENTIFICATIVA
Posizione della targhetta identicativa.
wolfappliance.com | 3
Page 22
SPECIFICHE
VIST
Forno singolo serie M
INSTALLAZIONE STANDARD
VANO INCASSO
699 mm
ALTEZZA
591 mm
PROFONDITÀ
VANO INCASSO
VISTA DALLALTO
127 mm
L
LARGHEZZA VANO INCASSO
102 mm
Forno doppio serie M
INSTALLAZIONE STANDARD
591 mm
PROFONDITÀ
VANO INCASSO
VISTA DALLALTO
127
E
1267 mm
ALTEZZA
E
VANO INCASSO
LARGHEZZA VANO INCASSO
E
TIPICA
432 mm
E
mm
102 mm
L
E
E
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
NOTA: per posizionare la presa elettrica allinterno dell apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile. La linea tratteggiata rappresenta il profilo dell unità.
LARGHEZZA VANO INCASSO
FORNO SINGOLO L
Modello 762 mm 724 mm Modello 914 mm 876 mm
4 | Italiano
A LATERALE
NOTA: per posizionare la presa elettrica allinterno dell apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile. La linea tratteggiata rappresenta il profilo dell unità.
VISTA FRONTALE
LARGHEZZA VANO INCASSO
DOPPIO FORNO L
Modello 762 mm 724 mm
Page 23
SPECIFICHE
VIST
Forno singolo serie M
INSTALLAZIONE A FILO
ALTEZZA CON
INSERTI A FILO
730 mm
ALTEZZA CON
O
VISTA DALL ALTO
L
29 mm
610 mm
INSERTI
A FILO
127 mm
102 mm
22 mm
25 mm**
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO
21 mm
3 mm
E
E
PROFILI DI
TAMPONATURA*
FINITI
E
Forno doppio serie M
INSTALLAZIONE A FILO
ALTEZZA CON INSERTI A FILO
1299 mm
TIPICA
432 mm
610 mm
PROFONDITÀ
22 mm
CON INSERTI
O
25 mm**
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO
A FILO
VISTA DALL ALTO
L
127
29 mm
mm
102 mm
21 mm
3 mm
E
E
PROFILI DI
TAMPONATURA*
FINITI
E
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
*25 mm profondità minima. Le aree ombreggiate saranno visibili e andranno rifinite in abbinamento allarredamento. **22 mm per i modelli tradizionali, professionali e contemporanei in acciaio inossidabile e 25 mm per il modello contemporaneo in vetro nero.
NOTA: per posizionare la presa elettrica all'interno dell'apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile. La linea tratteggiata rappresenta il profilo dell'unità.
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO
FORNO SINGOLO L
Modello 762 mm 765 mm Modello 914 mm 918 mm
A LATERALE
*25 mm profondità minima. Le aree ombreggiate saranno visibili e andranno rifinite in abbinamento allarredamento. **22 mm per i modelli tradizionali, professionali e contemporanei in acciaio inossidabile e 25 mm per il modello contemporaneo in vetro nero.
NOTA: per posizionare la presa elettrica all interno dell apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile. La linea tratteggiata rappresenta il profilo dell'unità.
VISTA FRONTALE
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO
DOPPIO FORNO L
Modello 762 mm 765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 24
SPECIFICHE
VIST
Forni doppi serie M
INSTALLAZIONE STANDARD
VANO INCASSO
699 mm
ALTEZZA
VISTA DALL'ALTO
127
E
mm
102 mm
1486 mm
LARGHEZZA VANO INCASSO
E E
591 mm
PROFONDITÀ
VANO INCASSO
127 mm
102 mm
Forni doppi serie M
INSTALLAZIONE A FILO
22 mm
O
25 mm**
VISTA DALL'ALTO
1527 mm
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO***
127 mm
102 mm
E
E
730 mm
ALTEZZA CON
INSERTI A FILO***
29 mm
21 mm
3 mm
610 mm
PROFONDITÀ CON
INSERTI A FILO
127 mm
102 mm
E
EE
PROFILI DI
TAMPONATURA*
FINITI
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
NOTA: per posizionare la presa elettrica all'interno dell'apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
6 | Italiano
A LATERALE
*25 mm profondità minima. Le aree ombreggiate saranno visibili e andranno rifinite in abbinamento all'arredamento. **22 mm per i modelli tradizionali, professionali e contemporanei in acciaio inossidabile e 25 mm per il modello contemporaneo in vetro nero. ***Le dimensioni forniscono la spaziatura minima.
NOTA: per posizionare la presa elettrica all'interno dell'apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
VISTA FRONTALE
Page 25
INSTALLAZIONE
Preparazione
Prima di spostare il forno, proteggere i pavimenti niti e bloccare gli sportelli in posizione chiusa, per evitare danneggiamenti.
Utilizzare un carrello per elettrodomestici per spostare l’unità vicino al vano. Poggiare il carrello per elettrodomestici sul lato o sul retro per evitare danni. Rimuovere e riciclare il materiale di imballaggio. Non sollevare o trasportare il forno usando la maniglia dello sportello.
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Per alleggerire il carico, è possibile smontare lo (gli) sportello(i) del forno. Smontare solo se necessario. Lo smontaggio dello sportello deve essere effettuata da installatori o tecnici di assistenza certicati.
Per lo smontaggio, aprire completamente lo sportello. Ruotare in avanti ambedue le alette delle cerniere verso la posizione di apertura, rimuovere ciascuna delle viti più vicine alla cerniera, quindi sollevare ed estrarre lo sportello. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Per rimontare lo sportello, inserire le cerniere nelle aperture nel telaio, quindi ruotare le alette delle cerniere verso la posizione chiusa.
VITE
CHIUSO
APERTO
Rimozione dello sportello del forno.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Prima di procedere, controllare che l’alimentazione sia scollegata dalla scatola di derivazione.
Aprire la morsettiera per accedere alle viti numerate. Far passare in lo attraverso il foro di scarico tensione e nella muffola terminale.
Installazione monofase (fase, neutro, terra): Allentare le viti 1, 5 e di massa. Connettere il cavo del neutro alla posizione n. 5. La fase va connessa alla posizione n. 1 e la terra all’apposita vite di terra.
Installazione trifase (L1, L2, L3, neutro e terra): Allentare le viti 1, 2, 3 e rimuovere le barre in rame. Allentare le viti 5 e di terra. Connettere L1 alla posizione 1. L2 alla posizione 2. L3 alla posizione 3. Connettere il cavo del neutro alla posizione n. 5 e la terra all’apposita vite di terra.
Una volta serrate le viti, serrare lo scarico tensione del lo e chiudere il coperchio della muffola terminale senza schiacciare i li.
NOTA IMPORTANTE: questo elettrodomestico va collegato
all’alimentazione tramite una connessione dotata di fusibili o un adeguato interruttore di isolamento, conforme alle vigenti normative di sicurezza nazionali e locali. L’interruttore on/off deve essere facilmente raggiungibile in seguito all’installazione dell’elettrodomestico. Se dopo l’installazione, l’interruttore non è accessibile, sarà necessario installare (in base alle normative del proprio paese) un ulteriore dispositivo per scollegare tutti i poli dell’alimentazione. Quando è scollegato, tutti i poli all’interno del sezionatore devono presentare uno spazio libero di contatto di almeno 3 mm. Lo spazio libero di contatto di 3 mm deve essere rispettato in tutti gli interruttori di isolamento, fusibili e/o relè in ottemperanza alla normativa EN60335.
3N
˜
L1
˜
L1 L2 L3
Installazione
Posizionare e spingere il forno nell’incasso. Per assicurare un’adeguata profondità per una corretta installazione, il canale cavi deve adattarsi alla scanalatura lungo il bordo posteriore destro del forno.
Individuare il foro di montaggio in ciascuna modanatura laterale. Praticare fori pilota da 2 mm e installare 6 viti da 19mm. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Rimuovere e riciclare il materiale di imballaggio, compreso il materiale protettivo bianco dietro ciascuna posizione di montaggio della guida delle griglie.
FORO DI
MONTAGGIO
Posizione dei fori.
Risoluzione dei problemi
NOTA IMPORTANTE: se il forno non funziona correttamente,
effettuare le seguenti operazioni.
Vericare l’alimentazione elettrica del forno.
Vericare la correttezza dei collegamenti elettrici.
Se il forno non funziona adeguatamente, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato Wolf. Non tentare di riparare il forno. Wolf non sarà ritenuta responsabile dell’assistenza richiesta per correggere un’installazione difettosa.
N
Schema di cablaggio monofase. Schema di cablaggio trifase.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie. Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
N
wolfappliance.com | 7
Page 26
BACKÖFEN DER M-SERIE
Inhaltsverzeichnis
2 Backöfen der M-Serie
3 Technische Daten
7 Installation
7 Fehlersuche
Die Leistungsmerkmale und technischen Daten unterliegen jederzeit Änderungen ohne Vorankündigung.
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die beson-
ders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei Nicht-
beachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen­oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WICHTIGER HINWEIS: Bewahren Sie diese Installationsan-
weisungen für den örtlichen Elektroprüfer auf.
Produktinformationen
Wichtige Produktinformationen, einschließlich der Modell­und Seriennummer, sind auf dem Produkttypenschild aufge­führt. Das Typenschild bendet sich in der Nähe der unteren Einfassung auf der linken Seite. Die Backofentür muss offen sein, damit das Typenschild sichtbar ist. Siehe Abbildung unten.
Wenn Servicearbeiten ausgeführt werden müssen, wenden Sie sich an ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum und halten Sie Modell- und Seriennummer bereit.
TYPENSCHILD
Typenschildposition
2 | Deutsch
Page 27
TECHNISCHE DATEN
Installationsvoraussetzungen
Der Backofen der M-Serie kann in einer standardmäßigen oder bündigen/voll integrierten Ausführung installiert werden. Wenn ein Kochfeld über einem Backofen instal­liert wird, ist zwischen den Geräten ein Mindestabstand von 6mm erforderlich. Die Unterbringung der Stromver­sorgung im Backofen erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
Die Kanten der Öffnung müssen endbearbeitet werden. Sie können sichtbar sein, wenn die Tür geöffnet ist.
Beim Standardeinbau deckt die Umrandung die Ränder und Schienen ab. Siehe das Diagramm unten.
Bei bündigen/voll integrierten Installationen ist eine Laibung von mindestens 3 mm auf allen Seiten erforderlich. Um einheitliche Laibungen zu gewährleisten, muss jede Ecke der Öffnung einen Winkel von genau 90° aufweisen.
INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN
TRAGFÄHIGKEIT DES SOCKELS MIN
Einzelbackofen 115 kg Doppelbackofen 181 kg
KANTENÜBERSTAND
Oben 25 mm Unten 0 mm Seiten 18 mm
DOPPELINSTALLATION
Zwei Backöfen der M-Serie können in einer standard­mäßigen oder bündigen/voll integrierten Ausführung nebeneinander installiert werden. Dazu wird ein Doppelins­tallationssatz benötigt. Um die richtige Luftzufuhr sicher­zustellen, müssen die Backöfen in eine Öffnung eingebaut werden. Zwischen die Backöfen eingebaute dekorative oder Strukturmaterialien behindern die Luftzufuhr und werden nicht empfohlen. Siehe die Abbildungen auf den folgenden Seiten.
Der Doppelinstallationssatz kann von einem Wolf-Vertrags­händler bezogen werden.
Elektrik
Bei der Installation müssen alle geltenden elektrischen Vorschriften eingehalten werden und die Geräte müssen ordnungsgemäß geerdet werden.
Bringen Sie die Stromversorgung bündig an der Rückwand und innerhalb des schattierten Bereichs unter, der in den Zeichnungen auf den folgenden Seiten dargestellt ist. Zur Erleichterung der Installation kann die Stromversorgung für den Backofen in einem angrenzenden Schrank in Reich­weite des Kabelkanals untergebracht werden.
Bei einer Stromversorgung von weniger als 220 Volt kann es zu einer Leistungsminderung kommen.
Der Backofen wird über einen Stromeingangskasten ver­sorgt, der zwischen einphasig und dreiphasig umschalten kann. Das Verdrahtungsdiagramm, das den Schaltkreis darstellt, ist im Lieferumfang des Backofens enthalten.
ELEKTROVORAUSSETZUNGEN
EINZELBACKOFEN EINPHASIG 3-PHASIG
Erforderliche Stromversorgung 220-240VAC
Maximale angeschlossene Last 5,4 kW TBD Amperezahl insgesamt 22 TBD
DOPPELBACKOFEN EINPHASIG 3-PHASIG
Erforderliche Stromversorgung 220-240VAC
Maximale angeschlossene Last 10,8 kW TBD Amperezahl insgesamt 45 TBD
50/60Hz
50/60Hz
380-415VAC
50Hz
380-415VAC
50Hz
TYPENSCHILD
Typenschildposition
wolfappliance.com | 3
Page 28
TECHNISCHE DATEN
SEITENANSICHT
Einzelbackofen der M-Serie
STANDARDINSTALLATION
ÖFFNUNGSHÖHE
699 mm
ÖFFNUNGSTIEFE
591 mm
DRAUFSICHT
W
ÖFFNUNGSBREITE
127 mm
102 mm
Doppelbackofen der M-Serie
STANDARDINSTALLATION
ÖFFNUNGSTIEFE
591 mm
DRAUFSICHT
127
E
ÖFFNUNGSHÖHE
E
1267 mm
W
ÖFFNUNGSBREITE
E
432 mm
TYPISCH
mm
102 mm
E
E
E
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe. Die gestrichelte Linie stellt das Geräteprofil dar.
ÖFFNUNGSBREITE
EINZELBACKOFEN B
762-mm-Modell 724 mm 914-mm-Modell 876 mm
4 | Deutsch
VORDERANSICHT
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe. Die gestrichelte Linie stellt das Geräteprofil dar.
ÖFFNUNGSBREITE
DOPPELBACKOFEN B
762-mm-Modell 724 mm
Page 29
TECHNISCHE DATEN
SEITENANSICHT
Einzelbackofen der M-Serie
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE INSTALLATION
BÜNDIGE/VOLL
INTEGRIERTE
HÖHE
730 mm
BÜNDIGE/VOLL
INTEGRIERTE
22 mm
ODER
25 mm**
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE
TIEFE
610 mm
DRAUFSICHT
W
BREITE
29 mm
127 mm
21 mm
3 mm
102 mm
E
E
ENDBEARBEITETE
SCHLAGLEISTEN*
E
Doppelbackofen der M-Serie
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE INSTALLATION
BÜNDIGE/VOLL
INTEGRIERTE
HÖHE
1299 mm
432 mm
TYPISCH
BÜNDIGE/VOLL
22 mm
INTEGRIERTE
ODER
25 mm**
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE
TIEFE
610 mm
DRAUFSICHT
W
BREITE
29 mm
127 mm
21 mm
3 mm
102 mm
E
E
ENDBEARBEITETE
SCHLAGLEISTEN*
E
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
*Mindesttiefe 25 mm. Die schattierten Bereiche sind sichtbar und sollten in Anpassung an die Schränke endbearbeitet werden. **22 mm für die Transitional-, Professional- und Contemporary-Edelstahlmodelle und 25 mm für das Contemporary-Modell mit Schwarzglas.
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe. Die gestrichelte Linie stellt das Geräteprofil dar.
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE BREITE
EINZELBACKOFEN B
762-mm-Modell 765 mm 914-mm-Modell 918 mm
VORDERANSICHT
*Mindesttiefe 25 mm. Die schattierten Bereiche sind sichtbar und sollten in Anpassung an die Schränke endbearbeitet werden. **22 mm für die Transitional-, Professional- und Contemporary-Edelstahlmodelle und 25 mm für das Contemporary-Modell mit Schwarzglas.
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe. Die gestrichelte Linie stellt das Geräteprofil dar.
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE BREITE
DOPPELBACKOFEN B
762-mm-Modell 765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 30
TECHNISCHE DATEN
SEITENANSICH
Doppelbacköfen der M-Serie
STANDARDINSTALLATION
ÖFFNUNGSHÖHE
699 mm
ÖFFNUNGSTIEFE
DRAUFSICHT
127
E
mm
102 mm
ÖFFNUNGSBREITE
1486 mm
E E
591 mm
127 mm
102 mm
Doppelbacköfen der M-Serie
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE INSTALLATION
BÜNDIGE/VOLL
22 mm
ODER
25 mm**
DRAUFSICHT
127 mm
1527 mm
E
102 mm
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE BREITE***
E
730 mm
BÜNDIGE/VOLL
INTEGRIERTE
HÖHE***
29 mm
21 mm
3 mm
INTEGRIERTE
TIEFE
610 mm
127 mm
102 mm
E
EE
ENDBEARBEITETE
SCHLAGLEISTEN*
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
6 | Deutsch
T
*Mindesttiefe 25 mm. Die schattierten Bereiche sind sichtbar und sollten in Anpassung an die Schränke endbearbeitet werden. **22 mm für die Transitional-, Professional- und Contemporary-Edelstahlmodelle und 25 mm für das Contemporary-Modell mit Schwarzglas. ***In den Abmessungen sind Mindestgrößen für die Laibungen enthalten.
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
VORDERANSICHT
Page 31
INSTALLATION
Vorbereitung
Bevor Sie den Backofen transportieren, müssen der fertig bearbeitete Fußboden geschützt und die Backofentür(en) gesichert werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
Zum Transportieren des Geräts zur Öffnung einen Transport­wagen benutzen. Den Transportwagen auf die Seite oder auf den Rücken legen, um Schäden zu verhindern. Die Verpa­ckungsmaterialien entfernen und dem Recycling zuführen. Den Backofen nicht am Türgriff hochheben oder tragen.
AUSBAUEN DER BACKOFENTÜR
Die Backofentür(en) kann/können ausgebaut werden, damit der Backofen leichter ist. Nur nach Bedarf ausbauen. Die Backofentür sollte nur von einem zertizierten Installierer oder Servicetechniker ausgebaut werden.
Zum Ausbauen die Tür vollständig öffnen. Beide Scharnier­riegel nach vorne in die offene Position drehen, die jeweils dem Scharnier am nächsten gelegene Schraube entfernen und die Tür nach oben und heraus heben. Siehe Abbildung unten.
Zum Wiedereinbauen die Türscharniere in die Rahmenöff­nungen einführen, dann die Scharnierriegel in die geschlos­sene Position drehen.
GESCHLOSSEN
Ausbauen der Backofentür
SCHRAUBE
OFFEN
Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbro­chen ist, bevor Sie fortfahren.
Den Klemmenkasten öffnen, um die Schrauben mit den entsprechenden Nummern freizulegen. Das Kabel durch die Zugentlastungsbohrung in den Klemmenkasten führen.
Für einphasige Installation (stromführende Leitung, Neutralleiter, Erde): Die Schrauben 1, 5 und die Erdungs-
schraube lockern. Den Neutralleiter an der Position Nummer 5 befestigen. Die stromführende Leitung sollte an der Position 1 und die Erde an der entsprechenden Erdungs­schraube angeschlossen werden.
Für 3-phasige Installation (L1, L2, L3, Neutralleiter, Erde): 1, 2 und 3 lösen und die Kupferstangen entfernen. 5 und die Erdungsschraube lockern. L1 in Position 1 befestigen. L2 in Position 2. L2 in Position 3. Der Neutralleiter sollte an der Position 5 und die Erde an der entsprechenden Erdungs­schraube angeschlossen werden.
Nach Festziehen der Schrauben wird die Kabelzugentlas­tung festgezogen und die Abdeckung am Klemmenkasten geschlossen, ohne irgendwelche Drähte einzuklemmen.
WICHTIGER HINWEIS: Der Anschluss dieses Geräts sollte
über ein Sicherungsmodul oder einen geeigneten Trenn­schalter vorgenommen werden, das bzw. der den nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften entspricht. Der Ein-/ Aus-Schalter sollte nach der Installation des Geräts leicht zugänglich sein. Wenn der Schalter nach der Installation nicht zugänglich ist (je nach Land), muss für alle Pole der Stromversorgung eine zusätzliche Trennvorrichtung bereitgestellt werden. Im ausgeschalteten Zustand muss im Trennschalter ein allpoliger Kontaktabstand von 3mm vorhanden sein. Dieser 3-mm-Kontakttrennabstand muss für alle Trennschalter, Sicherungen und/oder Relais gemäß EN60335 eingehalten werden.
Installation
Den Backofen in die Öffnung einführen und in Position schieben. Um für eine ordnungsgemäße Installation eine ausreichende Tiefe zu gewährleisten, muss der Kabel­kanal in die Aussparung an der Hinterkante des Backofens passen.
Das Montageloch in jeder seitlichen Einfassung lokalisieren. 2-mm-Pilotlöcher bohren, und Schrauben Nr.6 x 19mm einbauen. Siehe Abbildung unten.
Die Verpackungsmaterialien samt weißem Schutzmaterial hinter der Montagestelle jeder Rostschiene entfernen und dem Recycling zuführen.
MONTAGELOCH
Lochposition
Fehlersuche
WICHTIGER HINWEIS: Wenn der Backofen nicht richtig funk-
tioniert, führen Sie zur Fehlersuche folgende Schritte aus:
Stellen Sie sicher, dass der Backofen mit Strom versorgt
wird.
Sicherstellen, dass die Stromanschlüsse korrekt herge-
stellt wurden.
Wenn der Backofen nicht richtig funktioniert, wenden Sie
sich an ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum. Versuchen Sie auf keinen Fall, den Backofen zu repa­rieren. Wolf ist nicht für Servicearbeiten verantwortlich, die zur Korrektur einer fehlerhaften Installation erforder­lich sind.
3N
˜
L1
N
Einphasen-Verdrahtungsdia­gramm
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
˜
L1 L2 L3
N
3-Phasen-Verdrahtungsdia­gramm
wolfappliance.com | 7
Page 32
M-SERIE OVEN
Inhoud
2 M-serie oven
3 Specicaties
7 Installatie
7 Probleemoplossing
Alle specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel of
overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd.
BELANGRIJK: Bewaar deze instructies voor de plaatselijke
elektrische controleur.
Productgegevens
Belangrijke productgegevens zoals het model en serie­nummer staan op het producttypeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich bij de onderste trim aan de linkerkant. De oven­deur moet open staan om het typeplaatje te kunnen zien. Zie de afbeelding hieronder.
Als onderhoud nodig is, kunt u contact opnemen met de gecerticeerde onderhoudsdienst van de Wolf fabriek; houd het model en serienummer bij de hand.
TYPE
PLAAT
Locatie typeplaat
2 | Nederlands
Page 33
SPECIFICATIES
Installatievereisten.
De M-serie oven kan in een standaard of in een ingebouwde voorziening worden geïnstalleerd. Als een fornuis boven een oven wordt geïnstalleerd, moet er een minimum ruimte van 6 mm tussen de apparaten worden uitgespaard. Voor de locatie van de elektrische voeding binnen de oven is moge­lijk extra inbouwdiepte nodig.
Werk de randen van de opening af. Deze kunnen zichtbaar zijn als de deur geopend is.
Bij een standaardinstallatie loopt de trim over de stijlen en rails heen. Zie de tabel hieronder.
Voor inbouwinstallaties is er minimaal 3 mm diepte nodig aan alle kanten. Voor een gelijke diepte moet elke hoek van de opening precies 90° zijn.
INSTALLATIEVEREISTEN
BASISONDERSTEUNING MIN
Enkele oven 115 kg Dubbele oven 181 kg
TRIMOVERLOOP
Boven 25 mm Onder 0 mm Zijkanten 18 mm
DUBBELE INSTALLATIE
Er kunnen twee ovens uit de M-serie in een standaard of in een ingebouwde voorziening worden geïnstalleerd. Hiervoor is een dubbele installatiekit vereist. Voor een goede lucht­stroom moeten de ovens in één opening worden geïnstal­leerd. Plaatsing van cosmetisch of structureel materiaal tussen de ovens zal luchtstroom belemmeren en wordt niet aanbevolen. Raadpleeg de illustraties op de volgende pagina.
De dubbele installatiekit is verkrijgbaar bij een erkende Wolf-dealer.
Elektriciteit
De installatie moet voldoen aan alle geldige elektrische codes en correct worden geaard.
Breng de elektrische voeding op gelijke hoogte met de ach­terste muur en binnen het gearceerde gebied zoals weerge­geven in de illustraties op de volgende pagina's. Voor een gemakkelijke installatie kan de elektrische voeding voor de oven in een aangrenzende kastruimte binnen het bereik van de leiding worden aangebracht.
De prestaties kunnen worden beïnvloed als de elektrische voeding lager is dan 220 volt.
De oven wordt geleverd met een 1-fasige en 3-fasige con­verteerbare invoer elektrobox. Het schakelschema van het bedieningscircuit wordt met de oven geleverd.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
ENKELE OVEN 1-FASIG 3-FASIG
Vereiste voedingsspanning 220-240 V AC
Maximum aansluitvermogen 5,4 kW Nader vast te
Totale versterkers 22 Nader vast te
DUBBELE OVEN 1-FASIG 3-FASIG
Vereiste voedingsspanning 220-240 V AC
Maximum aansluitvermogen 10,8 kW Nader vast te
Totale versterkers 45 Nader vast te
50/60 Hz
50/60 Hz
380-415 V AC
50 Hz
stellen
stellen
380-415 V AC
50 Hz
stellen
stellen
TYPE
PLAAT
Locatie typeplaat
wolfappliance.com | 3
Page 34
SPECIFICATIES
ZIJ
Enkele oven M-serie
STANDAARDINSTALLATIE
HOOGTE VAN
699 mm
OPENING
591 mm
DIEPTE VAN
OPENING
BOVENAANZICHT
127 mm
B
BREEDTE VAN OPENING
102 mm
Dubbele oven M-serie
STANDAARDINSTALLATIE
591 mm
DIEPTE VAN
OPENING
BOVENAANZICHT
127
E
1267 mm
HOOGTE VAN
E
OPENING
B
BREEDTE VAN OPENING
E
432 mm
STANDAARD
mm
102 mm
E
E
E
VOORAANZICHTZIJAANZICHT
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig. De stippellijn geeft het profiel aan van de eenheid.
BREEDTE VAN OPENING
ENKELE OVEN B
762 mm model 724 mm 914 mm model 876 mm
AANZICHT
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig. De stippellijn geeft het profiel aan van de eenheid.
BREEDTE VAN OPENING
DUBBELE OVEN B
762 mm model 724 mm
VOORAANZICHT
4 | Nederlands
Page 35
SPECIFICATIES
ZIJ
Enkele oven M-serie
INSTALLATIE IN INBOUW
730 mm
HOOGTE VAN
INBOUW
OF
BOVENAANZICHT
B
610 mm
DIEPTE VAN
INBOUW
22 mm
25 mm**
BREEDTE VAN INBOUW
29 mm
21 mm
3 mm
127 mm
102 mm
E
E
AFGEWERKTE
KLAMPEN*
E
Dubbele oven M-serie
INSTALLATIE IN INBOUW
1299 mm
HOOGTE VAN
432 mm
STANDAARD
INBOUW
OF
BOVENAANZICHT
B
610 mm
DIEPTE VAN
INBOUW
22 mm
25 mm**
BREEDTE VAN INBOUW
29 mm
21 mm
3 mm
127 mm
102 mm
E
E
AFGEWERKTE
KLAMPEN*
E
VOORAANZICHTZIJAANZICHT
*25 mm minimale diepte Gearceerde gebieden zijn zichtbaar en moeten worden afgewerkt om met de ombouw samen te vallen. **22 mm voor transitionele, professionele en hedendaagse roestvrij stalen modellen en 25 mm voor hedendaagse modellen van zwart glas.
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig. De stippellijn geeft het profiel aan van de eenheid.
BREEDTE VAN INBOUW
ENKELE OVEN B
762 mm model 765 mm 914 mm model 918 mm
AANZICHT
*25 mm minimale diepte Gearceerde gebieden zijn zichtbaar en moeten worden afgewerkt om met de ombouw samen te vallen. **22 mm voor transitionele, professionele en hedendaagse roestvrij stalen modellen en 25 mm voor hedendaagse modellen van zwart glas.
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig. De stippellijn geeft het profiel aan van de eenheid.
BREEDTE VAN INBOUW
DUBBELE OVEN B
762 mm model 765 mm
VOORAANZICHT
wolfappliance.com | 5
Page 36
SPECIFICATIES
ZIJ
Dubbele M-serie ovens
STANDAARDINSTALLATIE
HOOGTE VAN
OPENING
699 mm
BOVENAANZICHT
127
E
mm
102 mm
BREEDTE VAN OPENING
1486 mm
E E
DIEPTE VAN
OPENING
591 mm
127 mm
102 mm
Dubbele M-serie ovens
INSTALLATIE IN INBOUW
22 mm
OF
25 mm**
BOVENAANZICHT
BREEDTE VAN INBOUW
1527 mm***
127 mm
102 mm
E
E
HOOGTE
VAN INBOUW
730 mm***
29 mm
21 mm
3 mm
DIEPTE VAN
INBOUW
610 mm
127 mm
102 mm
E
EE
AFGEWERKTE
KLAMPEN*
VOORAANZICHTZIJAANZICHT
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
AANZICHT
*25 mm minimale diepte Gearceerde gebieden zijn zichtbaar en moeten worden afgewerkt om met de ombouw samen te vallen. **22 mm voor transitionele, professionele en hedendaagse roestvrij stalen modellen en 25 mm voor hedendaagse modellen van zwart glas. ***Afmeting voor minimum zichtbaarheden.
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
VOORAANZICHT
6 | Nederlands
Page 37
INSTALLA TIE
Voorbereiding
Voordat u de oven verplaatst, moet u afgewerkte vloeren beschermen en ervoor zorgen dat de ovendeur(en) gesloten zijn om schade te voorkomen.
Gebruik een rijdend plateau om het apparaat naar de ope­ning te verplaatsen. Zet het plateau aan de kant of terug om schade te voorkomen. Verwijder al het verpakkingsmate­riaal. Til de oven niet op aan het deurhandvat.
VERWIJDEREN OVENDEUR
Om de last te verlichten kunnen de ovendeur(en) worden verwijderd. Verwijder deze alleen indien nodig. Het ver­wijderen van deuren mag alleen worden gedaan door een erkende installateur of technicien.
Open de deur volledig. Draai beide scharniersloten naar voren in de open positie, verwijder alle schroef die het dichtst bij het scharnier zitten, til de deur op en uit het scharnier. Zie de afbeelding hieronder.
Om de deur terug te plaatsen steekt u de deurscharnieren in de frame-openingen en draait u de scharniersloten naar de gesloten positie.
GESLOTEN
Verwijderen van ovendeur.
SCHROEF
OPEN
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Controleer of de stroomvoeding van de elektrokast is uitgeschakeld voordat u verdergaat.
Open de klemmenkast om de schroeven met bijbehorende nummers bloot te leggen. Leid het snoer door het gat van de trekontlasting naar de klemmenkast.
Voor éénfasige installatie (Lijn, Neutraal, Aarde): Draai de schroeven 1, 5, en aarding los. Sluit de neutrale draad aan op de nummer 5 positie. Lijn moet op de 1-positie worden aangesloten en sluit de aarding aan op de bijbehorende aardingsschroef.
Voor driefasige installatie (L1, L2, L3, Neutraal, Aarding): Draai de 1, 2, 3 los en verwijder de koperen staven. Draai de schroeven 5 en aarding los. Sluit L1 aan op positie 1. L1 op positie 2. L3 op positie 3. Neutrale draad op positie 5 en sluit de aarding aan op de bijbehorende aardingsschroef.
Na het vastdraaien van de schroeven draait u de snoer­trekontlasting vast naar beneden en sluit u de klep van de klemmenkast zonder de draden te beknellen.
NOTA BENE: Dit apparaat dient via een verzekerde ver-
bindingseenheid of een geschikte isolator te worden aangesloten, die voldoet aan nationale en plaatselijke veilig­heidsvoorschriften. De aan/uit-schakelaar moet gemakkelijk te bedienen zijn na installatie van het toestel. Als de scha­kelaar na de installatie niet kan worden bediend (afhankelijk van het land) moet een extra manier worden voorzien om alle polen van de stroomvoeding uit te schakelen. Wanneer uitgeschakeld moet er een contactkloof van 3 mm zijn voor alle polen in de scheidingsschakelaar. Deze contactkloof van 3 mm moet gelden voor alle scheidingsschakelaars, zekeringen en/of relais volgens EN60335.
3N
˜
L1
˜
L1 L2 L3
Installatie
Plaats de oven in de opening en schuif hem in de gewenste positie. Om te zorgen voor voldoende diepte bij een juiste installatie moet de elektriciteitsleiding passen in het ver­zonken gebied langs de achterste rand van de oven.
Zoek de bevestigingsgaten in elke trim aan de zijkanten. Boor gaten van 2 mm plaats 6 schroeven van 19 mm. Zie de afbeelding hieronder.
Verwijder verpakkingsmateriaal inclusief het witte bescher­mingsmateriaal achter de montagelocaties van de rekgeleiders.
MONTAGEGAT
Locatie van gat.
Probleemoplossing
BELANGRIJK: Als de oven niet goed werkt, volg dan deze
stappen:
Controleer of de oven van elektrische voeding wordt
voorzien.
Controleer of de elektrische verbindingen goed zijn
aangesloten.
Als de oven niet goed werkt, kunt u contact opnemen
met de erkende onderhoudsdienst van de Wolf-fabriek. Probeer niet om zelf de oven te repareren. Wolf is niet verantwoordelijk voor onderhoud na een ondeskundige installatie.
N
Eenfasig schakelschema.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
N
Driefasig schakelschema.
wolfappliance.com | 7
Page 38
M系列烤箱
目录
2 M系列烤箱
3规格
7安装
7故障排除
功能和规格如有更改,恕不另行通知。
重要提示
为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中以 下突出 显示 的信息 类型:
重要提示突出显示 尤为重 要的信息。
注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品
损坏的情况。
警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡的
危险。 
重要 提示:请保存此 类说明,以供当地电气检查员使用。
产品信息
包括型号和序列号在内的重要产品信息均列于产品铭牌上。 铭牌位于左侧底部饰件附近。必须打开烤箱门才能查看铭牌。 参见下图。
如果需要进行维修,请将具体型号和序列号通知给Wolf工厂认 证的服 务部门。
铭 牌
铭牌位 置。
2 | 中文
Page 39
规格
安装要求
可以采用标准或齐平嵌入式应用的方式安装M系 列 烤 箱 。如 果 灶具安装在烤箱上方,则二者之间的距离至少为6 mm。烤 箱 开 口内的电源位置可能需要额外的机柜深度。
修整开口的边缘。当门打开时,边缘可能可见。
对于标准安装,面饰将使门框和导轨重叠。参见以下图表。
对 于 齐 平 嵌 入 式 安 装 ,所 有 侧 面 需 要 至 少 3 mm的 侧 壁 。为 了 确 保侧壁的一致性,开口的每个角必须恰好为90°。
安装要求
基础支撑 最小
单烤箱 双烤箱
饰条重叠
顶部 底部 侧面
115 kg 181 kg
25 mm
0 mm
18 mm
双套安装
两台M系列烤箱可以并排安装在标准或齐平嵌入式应用中。需 要双套安装套件。为保 持适当的 气流,烤箱必须安装在一个 开口 中。放置在烤箱之间的任何装饰或结构材料会阻碍气流,因此不 建议使用。请参见下页中的图示。
可通过授权的 Wolf经销商获取双套安装套件。
电气
安装必须符合所有适用的电气规范并正确接地(接地线)。
电源应与后壁齐平且位于如下页中的插图所示的阴影区域内。 为了便于安装,可以将烤箱电源放置在管道长度范围内的相邻 机柜中。
如果电源电压低于220伏 ,可 能 会 影 响 设 备 性 能 。
烤箱配有单相和三相可转换电源进线箱。涵盖控制电路的接线 图随烤箱一起 提供。
电气要求
单烤箱 单相 三相
所需电源
最大连 接负载 总电流
双烤箱 单相 三相
所需电源
最大连 接负载 总电流
铭 牌
铭牌位 置。
220-240 V AC
50/60 Hz
5.4 kW
220-240 V AC
50/60 Hz
10.8 kW
22
45
380-415 V AC
50 Hz
待定 待定
380-415 V AC
50 Hz
待定 待定
wolfappliance.com | 3
Page 40
规格
注: 可燃
M系列单烤箱
标准安装
699 mm
开口高度
顶视图
W
开口宽度
591 mm
开口深度
127 mm
102 mm
M系列双烤箱
标准安装
591 mm
开口深度
顶视图
127
E
1267 mm
E
开口高度
W
开口宽度
E
432 mm
典型值
mm
102 mm
E
E
E
注:台面上方的阴影区域表示与可燃表面之间的最小间隙,可燃材料不得位于此区域内。 可燃材料不得位于此区域内。
开口宽度
单烤箱
762 mm型号 724 mm 914 mm型号 876 mm
W
4 | 中文
前视图侧视图
台面上方的阴影区域表示与可燃表面之间的最小间隙,可燃材料不得位于此区域内。
材料不得位于此区域内。
前视图侧视图
开口宽度
双烤箱
762 mm型号 724 mm
W
Page 41
规格
注: 可燃
注: 可燃
M系列单烤箱
齐平嵌入式安装
730 mm
冲孔高度
22 mm
25 mm**
21 mm
顶视图
W
冲孔宽度
29 mm
3 mm
610 mm
冲孔深度
127 mm
102 mm
M系列双烤箱
齐平嵌入式安装
顶视图
W
冲孔宽度
29 mm
3 mm
610 mm
冲孔深度
127 mm
102 mm
完工的夹板*
E
E
E
22 mm
25 mm**
完工的夹板*
E
1299 mm
E
冲孔高度
E
21 mm
432 mm
典型值
*25 mm
最小深度。阴影区域将可见,并应该修整以匹配橱柜。
**22 mm
适用于过渡型、专业和现代不锈钢型号, 适用于现代黑色玻璃型号。
台面上方的阴影区域表示与可燃表面之间的最小间隙,可燃材料不得位于此区域内。
材料不得位于此区域内。
25 mm
冲孔宽度
单烤箱
762 mm型号 765 mm 914 mm型号 918 mm
前视图侧视图
*25 mm
最小深度。阴影区域将可见,并应该修整以匹配橱柜。
适用于过渡型、专业和现代不锈钢型号, 适用于现代黑色玻璃型号。
**22 mm
台面上方的阴影区域表示与可燃表面之间的最小间隙,可燃材料不得位于此区域内。
材料不得位于此区域内。
25 mm
前视图侧视图
冲孔宽度
W
双烤箱
762 mm型号 765 mm
W
wolfappliance.com | 5
Page 42
规格
双套M系列烤箱
标准安装
699 mm
开口高度
顶视图
127
E
mm
102 mm
1486 mm
开口宽度
E E
591 mm
开口深度
127 mm
102 mm
双套M系列烤箱
齐平嵌入式安装
22 mm
25 mm**
顶视图
1527 mm
冲孔宽度***
127 mm
102 mm
E
E
730 mm
冲孔高度***
29 mm
21 mm
3 mm
610 mm
冲孔深度
127 mm
102 mm
完工的夹板*
E
EE
注:台面上方的阴影区域表示与可燃表面之间的最小间隙,可燃材料不得位于此区域内。
6 | 中文
前视图侧视图
*25 mm
最小深度。阴影区域将可见,并应该修整以匹配橱柜。
**22 mm
适用于过渡型、专业和现代不锈钢型号, 适用于现代黑色玻璃型号。
尺寸提供最小侧壁
***
注:台面上方的阴影区域表示与可燃表面之间的最小间隙,可燃材料不得位于此区域内。
25 mm
前视图侧视图
Page 43
安装
准备工作
移动烤箱前,请保护所有完工的地板,并确保关闭烤箱门以防 损坏。
使用设备小车将设备移动到开口附近。将设备小车放在侧面或背 面,以防止损坏。拆除并回收包装材料。不得使用烤箱门把手提 起或搬运烤 箱。
烤箱门拆卸
为 了 减 轻 负 载 ,可 以 拆 下 烤 箱 门 。仅 在 必 要 时 拆 除 。仅 可 由 通 过 认证的安装人员或维修技术人员拆除烤箱门。
如要卸下,请完全打开门。将两个铰链插销向前旋转到打开位置, 取下距离铰链最近的每颗螺钉,然后将门向上拉出。参见下图。
要重新安装,将门铰链插入框架开口中,然后将铰链插销旋转到 关闭位 置。
螺钉
关闭 打开
烤箱门拆卸。
电气连接
警告
在继续操作之前,请确认电源与电气箱已断开连接。
打开接线盒,露出带有相应编号的螺钉。将导线穿过应变消除孔 并插入接线盒。
单相安装(线路、零线、地线):松开1、5和 接 地 螺 钉 。将 中 性 线 连接到5号位置。线路应连接到位置1,并将地线连接到相应的 接地 螺钉。
三 相 安 装( L1L2L3、零 线 、地 线 ):松开1、2、3并取下铜排。 松开5和 接 地 螺 钉 。将 L1连接到位置1。将 L2连接到位置2。将 L3 连接到位置3。将 零 线 连 接 到 位 置 5,并将地线连接到相应的接 地螺 钉。
拧紧螺钉后,收紧电源线应变消除装置,并且在不夹紧任何导线 的情况下盖好接线盒盖。
重要 提示:应通过 熔断连接装置或 适当的隔离器连接本电器,并
应符合国家和地方的安全规定。安装本电器后,通断开关应易于 接近。如果安装后无法接近开关(取决于国家),则必须为电源 的所有电极配备额外的断开装置。关闭后,隔离开关中的所有电 极触点间隙务必为3 mm。根 据 EN60335,这 一 3 mm触 点断开 间隙必须应用于所有隔离开关、熔断器和/或继 电器。
3N
˜
L1
˜
L1 L2 L3
安装
将烤箱放 入开口并滑入到位。为确 保适当的安装深度,导管必须 沿着烤箱后 缘装入凹进区域。
找到每个侧饰边的安装孔。钻2 mm的 导 向 孔 ,并 安 装 #6 x 19mm的 螺 钉 。参 见 下 图 。
拆除并回收包装材料,包括每个烤架导 轨安装位置后面的白色 保护材料。
安装孔
孔位置。
故障排除
重要 提示:如果烤箱不正常工作,请按照以下故障排除步骤进行
操作:
 检查烤箱是 否通电。
 检查电气 连接是否正确。
 如果烤箱不正常工作,请 联系Wolf工 厂 认 证 的 服 务 部 门 。切
勿尝试自行修理烤箱。Wolf对纠正不当安装的服务需求概不 负责。
N
单相接线图。
Sub-ZeroSub-Zero & DesignSub-Zero & Snowake DesignDual RefrigerationThe Living KitchenGreat American KitchensThe Fine Art of Kitchen DesignWolfWolf & DesignWolf GourmetW & Designred colored knobsCoveCove & Design均为Sub-Zero GroupInc.及其子公司的注册商标和服务标记。所有其他商标均为其各自所有者 在美国和其他国家(或地区)的财产。
N
3相接线图。
wolfappliance.com | 7
Page 44
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9012957 REV-A 2/2017
Loading...