Features and specications are subject to change at any
time without notice.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Save these instructions for the local
electrical inspector.
Product Information
Important product information including the model and
serial number are listed on the product rating plate. The
rating plate is located near the bottom trim on the left. The
oven door must be open to view the rating plate. Refer to
the illustration below.
If service is necessary, contact Wolf factory certied service
with the model and serial number.
RATING
PLATE
Rating plate location.
2 | English
Page 3
SPECIFICATIONS
Installation Requirements
The M series oven can be installed in a standard or ush
inset application. If a cooktop is being installed above an
oven, a minimum of 6 mm is required between units. Location of the electrical supply within the oven opening may
require additional cabinet depth.
Finish the edges of the opening. They may be visible when
the door is open.
For standard installations, face trim will overlap stiles and
rails. Refer to the chart below.
For ush inset installations, a minimum 3 mm reveal is
required on all sides. To ensure consistent reveals, each
corner of the opening must be exactly 90°.
INSTALLATION REQUIREMENTS
BASE SUPPORTMIN
Single Oven115 kg
Double Oven181 kg
TRIM OVERLAP
Top25 mm
Bottom0 mm
Sides18 mm
DUAL INSTALLATION
Two M series ovens can be installed side by side in a
standard or ush inset application. A dual installation kit is
required. To maintain appropriate airow, the ovens must be
installed into one opening. Any cosmetic or structural material placed between the ovens will impede airow and is not
recommended. Refer to illustrations on the following pages.
The dual installation kit is available through an authorized
Wolf dealer.
Electrical
Installation must comply with all applicable electrical codes
and be properly grounded (earthed).
Locate the electrical supply ush with the back wall and
within the shaded area shown in the illustrations on the
following pages. For ease of installation, the electrical
supply for the oven can be placed in an adjacent cabinet
within reach of the conduit.
Performance may be compromised if the electrical supply is
less than 220 volts.
The oven is supplied with a single phase and 3-phase
convertible power inlet box. The wiring diagram covering the
control circuit is provided with the oven.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
SINGLE OVENSINGLE PHASE3-PHASE
Required Power Supply220-240 V AC
Maximum Connected Load5.4 kWTBD
Total Amps22TBD
DOUBLE OVENSINGLE PHASE3-PHASE
Required Power Supply220-240 V AC
Maximum Connected Load10.8 kWTBD
Total Amps45TBD
50/60 Hz
50/60 Hz
380-415 V AC
50 Hz
380-415 V AC
50 Hz
RATING
PLATE
Rating plate location.
wolfappliance.com | 3
Page 4
SPECIFICATIONS
SIDE
M Series Single Oven
STANDARD INSTALLATION
699 mm
OPENING
HEIGHT
591 mm
OPENING
DEPTH
TOP VIEW
W
OPENING WIDTH
127
mm
102
mm
M Series Double Oven
STANDARD INSTALLATION
591 mm
OPENING
DEPTH
TOP VIEW
127
E
1267 mm
OPENING
E
HEIGHT
W
OPENING WIDTH
E
432 mm
TYPICAL
mm
102
mm
E
E
E
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth.
Dashed line represents profile of unit.
OPENING WIDTH
SINGLE OVENW
762 mm Model724 mm
914 mm Model876 mm
4 | English
FRONT VIEWSIDE VIEW
VIEW
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth.
Dashed line represents profile of unit.
FRONT VIEW
OPENING WIDTH
DOUBLE OVENW
762 mm Model724 mm
Page 5
SPECIFICATIONS
SIDE
M Series Single Oven
FLUSH INSET INSTALLATION
730 mm
FLUSH INSET
HEIGHT
22 mm
OR
25 mm**
TOP VIEW
W
FLUSH INSET WIDTH
29 mm
21 mm
3 mm
610 mm
FLUSH INSET
DEPTH
127
mm
102
mm
M Series Double Oven
FLUSH INSET INSTALLATION
22 mm
FINISHED
CLEATS*
25 mm**
E
1299 mm
FLUSH INSET
E
HEIGHT
E
21 mm
432 mm
TYPICAL
610 mm
FLUSH INSET
OR
DEPTH
TOP VIEW
W
FLUSH INSET WIDTH
127
29 mm
mm
3 mm
102
mm
FINISHED
CLEATS*
E
E
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
*25 mm minimum depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry.
**22 mm for transitional, professional and contemporary stainless steel models and 25 mm for contemporary black glass model.
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth.
Dashed line represents profile of unit.
FLUSH INSET WIDTH
SINGLE OVENW
762 mm Model765 mm
914 mm Model918 mm
VIEW
*25 mm minimum depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry.
**22 mm for transitional, professional and contemporary stainless steel models and 25 mm for contemporary black glass model.
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth.
Dashed line represents profile of unit.
FRONT VIEW
FLUSH INSET WIDTH
DOUBLE OVENW
762 mm Model765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 6
SPECIFICATIONS
SIDE
Dual M Series Ovens
STANDARD INSTALLATION
699 mm
OPENING
HEIGHT
TOP VIEW
127
E
mm
102
mm
1486 mm
OPENING WIDTH
EE
591 mm
OPENING
DEPTH
127
mm
102
mm
Dual M Series Ovens
FLUSH INSET INSTALLATION
22 mm
OR
25 mm**
TOP VIEW
1527 mm
FLUSH INSET WIDTH***
127
mm
102
mm
E
E
730 mm
FLUSH INSET
HEIGHT***
29 mm
21 mm
3 mm
610 mm
FLUSH INSET
DEPTH
127
mm
102
mm
FINISHED
CLEATS*
E
EE
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth.
6 | English
FRONT VIEWSIDE VIEW
VIEW
*25 mm minimum depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry.
**22 mm for transitional, professional and contemporary stainless steel models and 25 mm for contemporary black glass model.
***Dimension provides minimum reveals.
NOTE: Location of electrical supply within opening may require additional cabinet depth.
FRONT VIEW
Page 7
INSTALLATION
Preparation
Before moving the oven, protect any nished ooring and
secure the oven door(s) closed to prevent damage.
Use an appliance dolly to move the unit near the opening.
Place the appliance dolly on the side or back to prevent
damage. Remove and recycle packing materials. Do not lift
or carry the oven by the door handle.
OVEN DOOR REMOVAL
To lighten the load, the oven door(s) can be removed. Only
remove if necessary. Door removal should only be done by a
certied installer or service technician.
To remove, open the door completely. Rotate both hinge
latches forward to the open position, remove each screw
closest to the hinge, then lift the door up and out. Refer to
the illustration below.
To reinstall, insert door hinges into the frame openings, then
rotate hinge latches to the closed position.
SCREW
CLOSED
OPEN
Oven door removal.
Electrical Connection
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box
before proceeding.
Open the terminal box to expose the screws with corresponding numbers. Run the cord through the strain relief
hole and into the terminal box.
For Single Phase Install (Line, Neutral, Ground): Loosen
the 1, 5, and ground screws. Attach the Neutral wire to the
number 5 position. Line should be attached to the 1 position
and attach the ground to the corresponding ground screw.
For 3phase Install (L1, L2, L3, Neutral, Ground): Loosen the
1, 2, 3 and remove the copper bars. Loosen 5 and ground
screws. Attach L1 to position 1. L2 to position 2. L3 to position 3. Neutral wire to position 5 and attach the ground to
the corresponding ground screw.
After tightening the screws, tighten down the cord strain
relief and close the cover to the terminal box without
pinching any of the wires.
IMPORTANT NOTE: Connection of this appliance should be
through a fused connection unit or a suitable isolator, which
complies with national and local safety regulations. The
on/off switch should be easily accessible after the appliance has been installed. If the switch is not accessible after
installation (depending on country) an additional means of
disconnection must be provided for all poles of the power
supply. When switched off there must be an all pole contact
gap of 3 mm in the isolator switch. This 3 mm contact disconnect gap must apply to any isolator switch, fuses and/or
relays according to EN60335.
Installation
Place the oven in the opening and slide into position. To
ensure adequate depth for proper installation, the conduit
must t into the recessed area along the rear edge of the
oven.
Locate the mounting hole in each side trim. Drill 2 mm pilot
holes and install #6 x 19 mm screws. Refer to the illustration
below.
Remove and recycle packing materials including the white
protective material behind each rack guide mounting
location.
MOUNTING
HOLE
Hole location.
Troubleshooting
IMPORTANT NOTE: If the oven does not operate properly,
follow these troubleshooting steps:
• Verify electrical power is supplied to the oven.
• Verify proper electrical connections.
• If the oven does not operate properly, contact Wolf fac-
tory certied service. Do not attempt to repair the oven.
Wolf is not responsible for service required to correct a
faulty installation.
3N
˜
L1
N
Single phase wiring diagram. 3phase wiring diagram.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
˜
L1
L2
L3
N
wolfappliance.com | 7
Page 8
HORNO DE LA SERIE M
Índice
2 Horno de la serie M
3 Especicaciones
7 Instalación
7 Localización y solución de problemas
Las características y especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para el
inspector eléctrico local.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
Información sobre el producto
En la placa de datos del producto encontrará información
importante, incluyendo el modelo y el número de serie. La
placa de datos está ubicada cerca del borde inferior y el
lateral izquierdo. La puerta del horno debe estar abierta
para ver la placa de datos. Observe la siguiente ilustración.
Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado de Wolf con el
número de serie y modelo.
PLACA
DE DATOS
Ubicación de la placa de datos.
2 | Español
Page 9
ESPECIFICACIONES
Requisitos de instalación
El horno de la serie M puede instalarse en una aplicación
estándar o empotrable. Si la placa se va a instalar sobre
un horno, es necesario dejar un espacio mínimo de 6mm
entre las unidades. La ubicación de la toma eléctrica en
la cavidad del horno puede exigir un armario de mayor
profundidad.
Remate los bordes de la cavidad, pues son áreas que
pueden resultar muy visibles al abrir la puerta.
Para instalaciones estándar, el contramarco frontal irá
superpuesto sobre los raíles y montantes. Observe la tabla
que aparece más abajo.
Para instalaciones empotrables, es necesario un margen
mínimo de 3 mm en todos los lados. Para garantizar unos
márgenes consistentes, cada esquina de la cavidad debe
tener exactamente 90º.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
SOPORTE DE LA BASEMÍN.
Horno sencillo115 kg
Horno doble181 kg
SUPERPOSICIÓN DEL MARCO
Superior25 mm
Inferior0 mm
Lados18 mm
INSTALACIÓN DOBLE
Es posible instalar dos hornos de la serie M uno junto al
otro en una aplicación estándar o empotrable. Para ello,
será necesario disponer de un kit de instalación doble. Para
mantener un ujo de aire adecuado, los hornos deberán
estar instalados en una única cavidad. Cualquier material
estético o estructural situado entre los hornos impedirá la
circulación de aire, por lo que no se recomienda. Observe
las ilustraciones de las páginas siguientes.
Podrá encontrar el kit de instalación doble en un distribuidor
de Wolf autorizado.
Potencia
La instalación debe cumplir con todas las normativas
eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada
a tierra.
Localice la toma eléctrica pegada a la pared trasera y en
el área sombreada en las ilustraciones de las siguientes
páginas. Para que la instalación resulte sencilla, puede
colocar la toma eléctrica para el horno en un armario
adyacente al alcance del conducto para cables.
El rendimiento puede verse afectado si el suministro
eléctrico es inferior a 220 voltios.
El horno está equipado con una caja de toma de alimentación convertible trifásica y monofásica. El diagrama de
cableado que cubre el circuito de control se suministra con
el horno.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
HORNO SENCILLOMONOFÁSICOTRIFÁSICO
Alimentación necesaria220-240 V CA
Carga máxima conectada54,4 kWPOR
Amperaje total22POR
HORNO DOBLEMONOFÁSICOTRIFÁSICO
Alimentación necesaria220-240 V CA
Carga máxima conectada10,8 kWPOR
Amperaje total45POR
50/60 Hz
50/60 Hz
380-415 V CA
50 Hz
DETERMINAR
DETERMINAR
380-415 V CA
50 Hz
DETERMINAR
DETERMINAR
PLACA
DE DATOS
Ubicación de la placa de datos.
wolfappliance.com | 3
Page 10
ESPECIFICACIONES
VIST
Horno sencillo de la serie M
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
699 mm
ALTURA DE
LA CAVIDAD
591 mm
DE PROFUNDIDAD
DE LA CAVIDAD
VISTA SUPERIOR
127
mm
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
102
mm
Horno doble de la serie M
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
591 mm
DE PROFUNDIDAD
DE LA CAVIDAD
VISTA SUPERIOR
127
E
1267 mm
ALTURA DE
E
LA CAVIDAD
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
E
432 mm
ESTÁNDAR
mm
102
mm
E
E
E
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad.
Las líneas discontinuas representan el perfil de la unidad.
ANCHURA DE LA CAVIDAD
HORNO SENCILLOAnch.
Modelo de 762 mm724 mm
Modelo de 914 mm876 mm
4 | Español
A LATERAL
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad.
Las líneas discontinuas representan el perfil de la unidad.
VISTA FRONTAL
ANCHURA DE LA CAVIDAD
HORNO DOBLEAnch.
Modelo de 762 mm724 mm
Page 11
ESPECIFICACIONES
VIST
Horno sencillo de la serie M
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
730 mm
ALTURA DE
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
O
VISTA SUPERIOR
ANCHURA DE
29 mm
610 mm
PROFUNDIDAD DE
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
W
127
mm
22 mm
25 mm**
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
21 mm
3 mm
102
mm
Horno doble de la serie M
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
O
VISTA SUPERIOR
ANCHURA DE
29 mm
610 mm
PROFUNDIDAD DE
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
W
127
mm
102
mm
3 mm
LISTONES
ACABADOS*
E
E
E
22 mm
LISTONES
ACABADOS*
25 mm**
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
E
1299 mm
ALTURA DE
E
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
E
21 mm
432 mm
ESTÁNDAR
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
*25 mm de profundidad estándar. Las áreas sombreadas serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
**22 mm para los modelos de transición, profesional y contemporáneo de acero inoxidable y 25 mm para el modelo contemporáneo de vidrio negro.
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad.
Las líneas discontinuas representan el perfil de la unidad.
ANCHURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE
HORNO SENCILLOAnch.
Modelo de 762 mm765 mm
Modelo de 914 mm918 mm
A LATERAL
*25 mm de profundidad estándar. Las áreas sombreadas serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
**22 mm para los modelos de transición, profesional y contemporáneo de acero inoxidable y 25 mm para el modelo contemporáneo de vidrio negro.
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad.
Las líneas discontinuas representan el perfil de la unidad.
VISTA FRONTAL
ANCHURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE
HORNO DOBLEAnch.
Modelo de 762 mm765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 12
ESPECIFICACIONES
VIST
Hornos dobles de la serie M
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
699 mm
ALTURA
DE CAVIDAD
DE PROFUNDIDAD
VISTA SUPERIOR
127
E
mm
102
mm
1486 mm
ANCHO DE CAVIDAD
EE
591 mm
DE LA CAVIDAD
127
mm
102
mm
Hornos dobles de la serie M
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
610 mm
22 mm
O
25 mm**
VISTA SUPERIOR
127
mm
1527 mm
E
102
mm
DE ANCHURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE***
E
730 mm
DE ALTURA
DE INSTALACIÓN
EMPOTRABLE***
29 mm
21 mm
3 mm
DE PROFUNDIDAD
DE INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
127
mm
102
mm
LISTONES
ACABADOS*
E
EE
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad.
6 | Español
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
A LATERAL
*25 mm de profundidad estándar. Las áreas sombreadas serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
**22 mm para los modelos de transición, profesional y contemporáneo de acero inoxidable y 25 mm para el modelo contemporáneo de vidrio negro.
***La medida incluye los márgenes mínimos necesarios.
NOTA: la ubicación de la toma eléctrica en la cavidad puede exigir un armario de mayor profundidad.
VISTA FRONTAL
Page 13
INSTALACIÓN
Preparación
Antes de mover el horno, proteja el acabado del suelo y
mantenga la puerta o puertas cerradas para evitar daños.
Utilice una plataforma rodante para desplazar la unidad
hasta la cavidad. Coloque la plataforma rodante en el lateral
o en la parte posterior para evitar que se dañe. Quite y
recicle los materiales de embalaje. No utilice el asa de la
puerta para levantar o trasladar la puerta del horno.
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL HORNO
Puede extraer la puerta o puertas del horno para aligerar el
peso. Extráigala solo en caso necesario. La extracción de
las puertas deberá ser realizada por un técnico de mantenimiento o instalador certicado.
Para ello, abra la puerta completamente. Gire los pasadores
de las bisagras hacia adelante hasta la posición abierta,
retire los tornillos más cercanos a la bisagra, y luego levante
la puerta hacia arriba y hacia afuera. Observe la siguiente
ilustración.
Para volver a instalarla, inserte las bisagras de la puerta en
las aperturas del marco y, a continuación, gire los pasadores de las bisagras hasta la posición cerrada.
CERRADO
Extracción de la puerta del
horno.
TORNILLO
ABIERTO
Conexión eléctrica
AVISO
Compruebe que la unidad esté desconectada de la
caja de conexiones antes de continuar.
Abra la caja de cables para ver los tornillos con los números
correspondientes. Pase el cable por el agujero aliviador de
tensión e introdúzcalo en la caja de cables.
En una instalación monofásica (línea, neutro, tierra): Aoje
los tornillos 1, 5 y el tornillo de conexión a tierra. Conecte el
cable neutro en la posición número 5. El cable de línea debe
conectarse en la posición número 1 y el cable de conexión
a tierra en el tornillo de conexión a tierra correspondiente.
En una instalación trifásica (L1, L2, L3, neutro, tierra):
Aoje el 1, 2, 3 y extraiga las barras de cobre. Aoje el 5 y
los tornillos de conexión a tierra. Conecte L1 a la posición
1. L2 a la posición 2. L3 a la posición 3. Conecte el cable
neutro a la posición 5 y conecte a tierra el correspondiente
tornillo de conexión a tierra.
Una vez que haya apretado los tornillos, apriete el aliviador
de tensión del cable y cierre la tapa de la caja de cables
asegurándose de que los cables no quedan enganchados.
NOTA IMPORTANTE: la conexión de este aparato debe reali-
zarse a una unidad de conexión con fusibles o a un aislador
adecuado, que cumpla con las normativas de seguridad
nacionales y locales. El interruptor de encendido/apagado
debe encontrarse en un lugar accesible después de haber
instalado el aparato. Si no es posible acceder al interruptor
después de la instalación (según el país), se deberá suministrar un medio de desconexión adicional para todos los
polos de la alimentación eléctrica. Al estar desconectado,
deberá existir una separación de contacto entre todos los
polos de 3 mm en el interruptor del aislador. Esta separación de 3 mm de desconexión de los contactos deberá
aplicarse a cualquier interruptor, fusibles o relés del aislador
según la norma EN60335.
Instalación
Coloque el horno en la cavidad y deslícelo hasta su posición. Para comprobar que hay la profundidad adecuada
para una instalación correcta, el conducto debe adaptarse
al área acoplada a lo largo del borde trasero del horno.
Ubique el oricio de montaje en cada borde lateral. Taladre
oricios guía de 2 mm e instale tornillos de #6 x 19 mm.
Observe la siguiente ilustración.
Elimine y recicle los materiales del embalaje, incluido el
material protector blanco de detrás de cada ubicación de
montaje de las guías de rejilla.
ORIFICIO DE
MONTAJE
Ubicación del oricio.
Localización y solución de problemas
NOTA IMPORTANTE: si el horno no funciona correctamente,
siga estos pasos de localización y solución de problemas:
• Compruebe que el horno está conectado a la red
eléctrica.
• Compruebe que las conexiones eléctricas son correctas.
• Si el horno no funciona correctamente, póngase en
contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf. No intente realizar ninguna reparación en
el horno. Wolf no se hace responsable de las tareas de
mantenimiento que deban realizarse para corregir una
instalación defectuosa.
3N
˜
L1
N
Diagrama de cableado
monofásico.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
˜
L1
L2
L3
N
Diagrama de cableado trifásico.
wolfappliance.com | 7
Page 14
FOUR DE LA SÉRIE M
Table des matières
2 Four de la série M
3 Spécications
7 Installation
7 Dépistage des pannes
Les caractéristiques et spécications peuvent être modiées
à tout moment sans préavis.
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention
aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide,
notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseigne-
ment particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
REMARQUE IMPORTANTE : Conservez ces instructions pour
l’électricien local chargé des inspections.
Information concernant le produit
Les renseignements importants concernant le produit,
notamment la référence modèle et le numéro de série,
gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. La
plaque des caractéristiques se trouve près de la moulure
inférieure de gauche. Vous devez ouvrir la porte du four
pour voir la plaque des caractéristiques. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
Si vous devez contacter le service après-vente, contactez
le prestataire agréé par l’usine Wolf avec les numéros de
modèle et de série.
PLAQUE DES
CARACTÉRISTIQUES
Emplacement de la plaque des
caractéristiques.
2 | Français
Page 15
SPÉCIFICATIONS
Exigences relatives à l’installation
Le four de la série M peut être installé en version normale ou
avec panneau d’afeurement. Si une plaque de cuisson est
installée au-dessus d’un four, il faut laisser au moins 6 mm
entre les appareils. L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture du four peut exiger une profondeur
d’élément de cuisine plus importante.
Finissez les bords de l’ouverture. Ils pourraient être visibles
lorsque la porte est ouverte.
Pour les versions normales, la moulure frontale empiète sur
les montants et les rails. Reportez-vous au tableau ci-après.
Pour les versions avec panneaux d’afeurement, il faut
prévoir au moins 3 mm de tous les côtés. Pour garantir des
espaces constants, chaque coin de l’ouverture doit être en
angle droit parfait.
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
SUPPORT DE LA BASEMIN
Four simple115 kg
Four double181 kg
EMPIÈTEMENT DE LA MOULURE
Haut25 mm
Bas0 mm
Côtés18 mm
INSTALLATION CONJOINTE
Il est possible d'installer deux fours de la série M côte-àcôte en version normale ou avec panneau d'afeurement.
Il faut avoir un kit d'installation conjointe pour cela. Pour
que l'air puisse bien circuler, les fours doivent être installés
dans une ouverture. Tout matériau cosmétique ou structurel
placé entre les fours nuira à la circulation de l'air. Ce n'est
donc pas recommandé. Reportez-vous aux illustrations des
pages suivantes.
Vous pouvez vous procurer un kit d'installation conjointe
auprès de votre revendeur Wolf agréé.
Électricité
L’installation doit se conformer à tous les codes électriques
applicables. Elle doit être correctement mise à la terre.
Identiez l’emplacement de l’alimentation électrique à eur
de la cloison arrière et dans la zone ombrée gurant dans
les illustrations des pages suivantes. Pour faciliter l’installation, l’alimentation électrique pour le four peut se situer
dans un élément de cuisine adjacent à portée du conduit.
La performance peut être affectée par une alimentation
électrique inférieure à 220 volts.
Le four est fourni avec une prise convertible monophasée
et triphasée. Le schéma de câblage couvrant le circuit de
commande est fourni avec le four.
CONFIGURATION ÉLECTRIQUE
FOUR SIMPLEMONOPHASÉTRIPHASÉ
Alimentation électrique
nécessaire
Charge maximum
connectée
Ampérage total22À déterminer
FOUR DOUBLEMONOPHASÉTRIPHASÉ
Alimentation électrique
nécessaire
Charge maximum
connectée
Ampérage total45À déterminer
220-240 V c.a.
50/60 Hz
5,4 kWÀ déterminer
220-240 V c.a.
50/60 Hz
10,8 kWÀ déterminer
380-415 V c.a.
50 Hz
380-415 V c.a.
50 Hz
PLAQUE DES
CARACTÉRISTIQUES
Emplacement de la plaque des
caractéristiques.
wolfappliance.com | 3
Page 16
SPÉCIFICATIONS
VUE LA
Four simple de la série M
INSTALLATION STANDARD
699 mm
HAUTEUR
D’OUVERTURE
591 mm
PROFONDEUR
D’OUVERTURE
VUE EN PLAN
127
mm
L
LARGEUR D’OUVERTURE
102
mm
Four double de la série M
INSTALLATION STANDARD
591 mm
PROFONDEUR
D’OUVERTURE
VUE EN PLAN
127
E
1267 mm
HAUTEUR
E
D’OUVERTURE
LARGEUR D’OUVERTURE
E
432 mm
EN GÉNÉRAL
E
mm
102
mm
L
E
E
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
REMARQUE : L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture peut exiger une profondeur
d’élément de cuisine plus importante.
La ligne en pointillés représente le contour de l’appareil.
LARGEUR D’OUVERTURE
FOUR SIMPLEL
Modèle de 762 mm724 mm
Modèle de 914 mm876 mm
4 | Français
TÉRALE
REMARQUE : L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture peut exiger une profondeur
d’élément de cuisine plus importante.
La ligne en pointillés représente le contour de l’appareil.
VUE DE FACE
LARGEUR D’OUVERTURE
FOUR DOUBLEL
Modèle de 762 mm724 mm
Page 17
SPÉCIFICATIONS
VUE LA
Four simple de la série M
INSTALLATION AVEC PANNEAU D’AFFLEUREMENT
730 mm
HAUTEUR
DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT
22 mm
25 mm**
DU PANNEAU
OU
D’AFFLEUREMENT
VUE EN PLAN
L
LARGEUR DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT
610 mm
PROFONDEUR
29 mm
21 mm
3 mm
127
mm
102
mm
Four double de la série M
INSTALLATION AVEC PANNEAU D’AFFLEUREMENT
PROFONDEUR
OU
DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT
VUE EN PLAN
L
D’AFFLEUREMENT
29 mm
3 mm
610 mm
127
mm
102
mm
TASSEAUX
FINIS*
E
E
E
22 mm
TASSEAUX
FINIS*
25 mm**
LARGEUR DU PANNEAU
E
1299 mm
HAUTEUR
DU PANNEAU
E
D’AFFLEUREMENT
E
21 mm
432 mm
EN GÉNÉRAL
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
*25 mm profondeur minimale. Les zones ombrées sont visibles et doivent être finies pour être assorties aux autres éléments de cuisine.
**22 mm pour les modèles professionnels, contemporains et transitionnels en acier inoxydable et 25 mm pour le modèle contemporain en verre noir.
REMARQUE : L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture peut exiger une profondeur
d’élément de cuisine plus importante.
La ligne en pointillés représente le contour de l’appareil.
LARGEUR DU PANNEAU D’AFFLEUREMENT
FOUR SIMPLEL
Modèle de 762 mm765 mm
Modèle de 914 mm918 mm
TÉRALE
*25 mm profondeur minimale. Les zones ombrées sont visibles et doivent être finies pour être assorties aux autres éléments de cuisine.
**22 mm pour les modèles professionnels, contemporains et transitionnels en acier inoxydable et 25 mm pour le modèle contemporain en verre noir.
REMARQUE : L’emplacement de l’alimentation électrique dans l’ouverture peut exiger une profondeur
d’élément de cuisine plus importante.
La ligne en pointillés représente le contour de l’appareil.
VUE DE FACE
LARGEUR DU PANNEAU D’AFFLEUREMENT
FOUR DOUBLEL
Modèle de 762 mm765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 18
SPÉCIFICATIONS
VUE LA
Fours doubles de la série M
INSTALLATION STANDARD
699 mm
HAUTEUR
D'OUVERTURE
VUE EN PLAN
127
E
mm
102
mm
1486 mm
LARGEUR D'OUVERTURE
EE
591 mm
PROFONDEUR
D'OUVERTURE
127
mm
102
mm
Fours doubles de la série M
INSTALLATION AVEC PANNEAU D’AFFLEUREMENT
610 mm
22 mm
OU
25 mm**
VUE EN PLAN
127
mm
1527 mm
E
102
mm
LARGEUR DU PANNEAU D’AFFLEUREMENT***
E
730 mm
HAUTEUR
DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT***
29 mm
21 mm
3 mm
PROFONDEUR
DU PANNEAU
D’AFFLEUREMENT
127
mm
102
mm
TASSEAUX
FINIS*
E
EE
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
REMARQUE : L'emplacement de l'alimentation électrique dans l'ouverture peut exiger une profondeur d'élément de cuisine plus importante.
6 | Français
TÉRALE
*25 mm profondeur minimale. Les zones ombrées sont visibles et doivent être finies pour être assorties aux autres éléments de cuisine.
**22 mm pour les modèles professionnels, contemporains et transitionnels en acier inoxydable et 25 mm pour le modèle contemporain en verre noir.
**Les dimensions tiennent compte des espaces minimums.
REMARQUE : L'emplacement de l'alimentation électrique dans l'ouverture peut exiger une profondeur d'élément de cuisine plus importante.
VUE DE FACE
Page 19
INSTALLATION
Préparation
Avant de déplacer l’appareil, protégez le plancher ni et
maintenez la ou les porte(s) fermée(s) pour éviter tout
dommage.
Utilisez un diable spécial appareils ménager pour amener
l’appareil à l’ouverture. Placez le diable sur le côté ou sur
l’arrière de l’appareil pour éviter tout dommage. Retirez
et recyclez les matériaux d’emballage. Ne soulevez, ni ne
portez le four par la poignée de porte.
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
Pour alléger la charge, il est possible de retirer la ou les
portes du four. Ne la retirez que si absolument nécessaire.
Le retrait des portes doit être coné à un poseur ou un technicien d’entretien qualié.
Pour la retirer, ouvrez complètement la porte. Faites tourner
les deux loquets de charnière vers l’avant jusqu’à la position
ouverte, retirez les vis les plus proches de la charnière, puis
soulevez la porte pour la sortir. Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
Pour la remettre en place, insérez les charnières de porte
dans les ouvertures du cadre, puis faites tourner les loquets
de charnière jusqu’à la position fermée.
VIS
FERMÉ
OUVERT
Retrait de la porte du four.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Avant de poursuivre, assurez-vous que le courant est
coupé à partir du coffret électrique.
Ouvrez la boîte de raccordement de façon à faire apparaître les vis avec les numéros correspondants. Insérez le
cordon dans l’orice du serre-câble puis dans la boîte de
raccordement.
Pour l’installation monophasée (Alimentation, Neutre,
Terre) : Desserrez les vis 1, 5 et les vis de borne de terre.
Attachez le l neutre à l’emplacement 5. La ligne devrait être
raccordée à l’emplacement 1 ; branchez le l de terre à la
vis de borne de terre correspondante.
Pour l’installation triphasée (L1, L2, L3, Neutre, Terre) :
Desserrez les vis 1, 2, 3 et retirez les barrettes en cuivre.
Desserrez les vis 5 et les vis de borne de terre. Raccordez
L1 à l’emplacement 1. L2 à l’emplacement 2. L3 à l’emplacement 3. Le l neutre devrait être raccordé à l’emplacement 5 et branchez le l de terre à la vis de borne de terre
correspondante.
Après avoir serré les vis, serrez le serre-câble du cordon,
puis rabattez le couvercle de la boîte de raccordement en
veillant à ne pincer aucun l.
REMARQUE IMPORTANTE : Le branchement de cet appareil
ménager doit se faire par le biais d’une prise avec fusible
de protection ou un sectionneur adapté conformément à
la règlementation nationale et locale en matière de sécurité
électrique. On doit pouvoir accéder facilement à l’interrupteur une fois l’appareil ménager installé. Si ce n’est pas le
cas, il faudra, en fonction de la réglementation en vigueur
dans le pays, fournir un moyen supplémentaire de déconnecter tous les pôles de l’alimentation. Une fois déconnecté,
il doit y avoir une distance de 3 mm entre les contacts
des pôles dans le sectionneur. Cet écart de 3 mm entre
les contacts des pôles doit s’appliquer à tout sectionneur,
fusible ou relais conformément à la norme EN60335.
Installation
Mettez le four dans l’ouverture et faites-le glisser pour le
mettre en place. Pour garantir qu’une bonne profondeur
sera obtenue lors de l’installation, le conduit doit s’encastrer
dans le renfoncement le long du bord arrière droit du four.
Identiez le trou de xation dans chaque moulure latérale.
Percez des avant-trous de 2 mm puis posez les vis
n°6 x 19mm. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Retirez tous les matériaux d’emballage y compris le
matériau de protection blanc qui se trouve derrière
chaque emplacement de xation des guides de grille puis
recyclez-les.
TROU DE
MONTAGE
Emplacement du trou.
Dépistage des pannes
REMARQUE IMPORTANTE : Si le four ne fonctionne pas
correctement, suivez les étapes de dépistage des pannes
suivantes :
• Vériez si l’alimentation électrique arrive au four.
• Vériez que les branchements électriques sont bien faits.
• Si le four ne fonctionne pas correctement, contactez
un prestataire agréé par l’usine Wolf. N’essayez pas
de réparer le four. Wolf ne peut être tenue responsable
des dépannages requis en raison d’une mauvaise
installation.
3N
˜
L1
N
Schéma de câblage monophasé. Schéma de câblage triphasé.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales.
Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
˜
L1
L2
L3
N
wolfappliance.com | 7
Page 20
FORNI SERIE M
Indice
2 Forni serie M
3 Speciche
7 Installazione
7 Risoluzione problemi
Le caratteristiche e le speciche sono soggette a modiche
in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Nota importante
Per garantire un’installazione e un funzionamento sicuri ed
efcaci del prodotto, prestare attenzione alle seguenti
informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto, in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi
lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle
precauzioni.
NOTA IMPORTANTE: conservare le istruzioni per l’elettricista
locale.
Informazioni sul prodotto
Importanti informazioni sul prodotto, incluso modello e
numero di serie, si trovano sulla targhetta identicativa
del prodotto. La targhetta identicativa si trova accanto
alla modanatura inferiore sinistra. Per vedere la targhetta
identicativa, è necessario aprire lo sportello del forno.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Se è necessario un intervento di manutenzione, rivolgersi
al servizio di assistenza certicata Wolf fornendo modello
e numero di serie.
TARGHETTA
IDENTIFICATIVA
Posizione della targhetta
identicativa.
2 | Italiano
Page 21
SPECIFICHE
Requisiti di installazione
Il forno della serie M è indicato per l’installazione standard
o a lo. Se il piano cottura è installato sopra un forno,
occorre lasciare uno spazio di almeno 6 mm tra i due
elettrodomestici. Per posizionare la presa elettrica all’interno
dell’apertura per il forno, è necessario considerare una
profondità aggiuntiva per il mobile.
Rinire i bordi del vano. Possono infatti essere visibili
quando la porta è aperta.
Per le installazioni standard, la cornice si sovrappone ai
montanti verticali e alle guide. Consultare la tabella riportata
di seguito.
Per le installazioni a lo, è necessario una sezione di luce
minima di 3 mm su tutti i lati. Per assicurare uniformità
di spazio, ogni angolo del vano di incasso deve essere
esattamente di 90°.
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
SUPPORTO BASEMIN
Forno singolo115 kg
Doppio forno181 kg
SOVRAPPOSIZIONE DELLA CORNICE
In alto25 mm
In basso0 mm
Ai lati18 mm
INSTALLAZIONE DOPPIA
È possibile installare due forni della serie M uno di anco
all'altro in un'installazione standard o a lo. È necessario un
kit di installazione unità afancate. Per mantenere un usso
d'aria appropriato, i forni devono essere installati in un
unico vano. Qualunque materiale a ne estetico o strutturale
posizionato tra i due forni impedisce il usso d'aria ed
è perciò sconsigliato. Consultare le gure nelle pagine
seguenti.
Il kit di installazione unità afancate è disponibile tramite i
rivenditori Wolf autorizzati.
Alimentazione elettrica
L’installazione deve essere conforme alle normative
elettriche vigenti in materia e prevedere un’adeguata linea
di messa a terra.
Posizionare l’alimentazione elettrica a lo con la parete
posteriore e all’interno dell’area ombreggiata visualizzata
nelle gure nelle pagine seguenti. Per comodità
d’installazione, l’alimentazione elettrica del forno può essere
collocata in un mobile adiacente, raggiunto dal canale cavi.
Se la tensione elettrica è inferiore a 220 V, le prestazioni
potrebbero risultare compromesse.
Il forno è alimentato da una cassetta di ingresso di
alimentazione monofase e trifase convertibile. Lo schema
di cablaggio relativo al circuito di controllo viene fornito con
il forno.
REQUISITI ELETTRICI
FORNO SINGOLOMONOFASETRIFASE
Alimentazione richiesta220-240 VCA
Carico massimo allacciato5,4 kWDA DEFINIRE
Corrente totale (A)22DA DEFINIRE
DOPPIO FORNOMONOFASETRIFASE
Alimentazione richiesta220-240 VCA
Carico massimo allacciato10,8 kWDA DEFINIRE
Corrente totale (A)45DA DEFINIRE
50/60 Hz
50/60 Hz
380-415 VCA
50 Hz
380-415 VCA
50 Hz
TARGHETTA
IDENTIFICATIVA
Posizione della targhetta
identicativa.
wolfappliance.com | 3
Page 22
SPECIFICHE
VIST
Forno singolo serie M
INSTALLAZIONE STANDARD
VANO INCASSO
699 mm
ALTEZZA
591 mm
PROFONDITÀ
VANO INCASSO
VISTA DALLALTO
127
mm
L
LARGHEZZA VANO INCASSO
102
mm
Forno doppio serie M
INSTALLAZIONE STANDARD
591 mm
PROFONDITÀ
VANO INCASSO
VISTA DALLALTO
127
E
1267 mm
ALTEZZA
E
VANO INCASSO
LARGHEZZA VANO INCASSO
E
TIPICA
432 mm
E
mm
102
mm
L
E
E
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
NOTA: per posizionare la presa elettrica allinterno dell apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
La linea tratteggiata rappresenta il profilo dell unità.
LARGHEZZA VANO INCASSO
FORNO SINGOLOL
Modello 762 mm724 mm
Modello 914 mm876 mm
4 | Italiano
A LATERALE
NOTA: per posizionare la presa elettrica allinterno dell apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
La linea tratteggiata rappresenta il profilo dell unità.
VISTA FRONTALE
LARGHEZZA VANO INCASSO
DOPPIO FORNOL
Modello 762 mm724 mm
Page 23
SPECIFICHE
VIST
Forno singolo serie M
INSTALLAZIONE A FILO
ALTEZZA CON
INSERTI A FILO
730 mm
ALTEZZA CON
O
VISTA DALL ALTO
L
29 mm
610 mm
INSERTI
A FILO
127
mm
102
mm
22 mm
25 mm**
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO
21 mm
3 mm
E
E
PROFILI DI
TAMPONATURA*
FINITI
E
Forno doppio serie M
INSTALLAZIONE A FILO
ALTEZZA CON
INSERTI A FILO
1299 mm
TIPICA
432 mm
610 mm
PROFONDITÀ
22 mm
CON INSERTI
O
25 mm**
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO
A FILO
VISTA DALL ALTO
L
127
29 mm
mm
102
mm
21 mm
3 mm
E
E
PROFILI DI
TAMPONATURA*
FINITI
E
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
*25 mm profondità minima. Le aree ombreggiate saranno visibili e andranno rifinite in abbinamento allarredamento.
**22 mm per i modelli tradizionali, professionali e contemporanei in acciaio inossidabile e 25 mm per il modello contemporaneo in vetro nero.
NOTA: per posizionare la presa elettrica all'interno dell'apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
La linea tratteggiata rappresenta il profilo dell'unità.
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO
FORNO SINGOLOL
Modello 762 mm765 mm
Modello 914 mm918 mm
A LATERALE
*25 mm profondità minima. Le aree ombreggiate saranno visibili e andranno rifinite in abbinamento allarredamento.
**22 mm per i modelli tradizionali, professionali e contemporanei in acciaio inossidabile e 25 mm per il modello contemporaneo in vetro nero.
NOTA: per posizionare la presa elettrica all interno dell apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
La linea tratteggiata rappresenta il profilo dell'unità.
VISTA FRONTALE
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO
DOPPIO FORNOL
Modello 762 mm765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 24
SPECIFICHE
VIST
Forni doppi serie M
INSTALLAZIONE STANDARD
VANO INCASSO
699 mm
ALTEZZA
VISTA DALL'ALTO
127
E
mm
102
mm
1486 mm
LARGHEZZA VANO INCASSO
EE
591 mm
PROFONDITÀ
VANO INCASSO
127
mm
102
mm
Forni doppi serie M
INSTALLAZIONE A FILO
22 mm
O
25 mm**
VISTA DALL'ALTO
1527 mm
LARGHEZZA CON INSERTI A FILO***
127
mm
102
mm
E
E
730 mm
ALTEZZA CON
INSERTI A FILO***
29 mm
21 mm
3 mm
610 mm
PROFONDITÀ CON
INSERTI A FILO
127
mm
102
mm
E
EE
PROFILI DI
TAMPONATURA*
FINITI
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
NOTA: per posizionare la presa elettrica all'interno dell'apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
6 | Italiano
A LATERALE
*25 mm profondità minima. Le aree ombreggiate saranno visibili e andranno rifinite in abbinamento all'arredamento.
**22 mm per i modelli tradizionali, professionali e contemporanei in acciaio inossidabile e 25 mm per il modello contemporaneo in vetro nero.
***Le dimensioni forniscono la spaziatura minima.
NOTA: per posizionare la presa elettrica all'interno dell'apertura è necessario considerare una profondità aggiuntiva per il mobile.
VISTA FRONTALE
Page 25
INSTALLAZIONE
Preparazione
Prima di spostare il forno, proteggere i pavimenti niti
e bloccare gli sportelli in posizione chiusa, per evitare
danneggiamenti.
Utilizzare un carrello per elettrodomestici per spostare l’unità
vicino al vano. Poggiare il carrello per elettrodomestici sul
lato o sul retro per evitare danni. Rimuovere e riciclare il
materiale di imballaggio. Non sollevare o trasportare il forno
usando la maniglia dello sportello.
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Per alleggerire il carico, è possibile smontare lo (gli)
sportello(i) del forno. Smontare solo se necessario.
Lo smontaggio dello sportello deve essere effettuata
da installatori o tecnici di assistenza certicati.
Per lo smontaggio, aprire completamente lo sportello.
Ruotare in avanti ambedue le alette delle cerniere verso
la posizione di apertura, rimuovere ciascuna delle viti più
vicine alla cerniera, quindi sollevare ed estrarre lo sportello.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Per rimontare lo sportello, inserire le cerniere nelle aperture
nel telaio, quindi ruotare le alette delle cerniere verso la
posizione chiusa.
VITE
CHIUSO
APERTO
Rimozione dello sportello del
forno.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Prima di procedere, controllare che l’alimentazione sia
scollegata dalla scatola di derivazione.
Aprire la morsettiera per accedere alle viti numerate. Far
passare in lo attraverso il foro di scarico tensione e nella
muffola terminale.
Installazione monofase (fase, neutro, terra): Allentare le viti
1, 5 e di massa. Connettere il cavo del neutro alla posizione
n. 5. La fase va connessa alla posizione n. 1 e la terra
all’apposita vite di terra.
Installazione trifase (L1, L2, L3, neutro e terra): Allentare le
viti 1, 2, 3 e rimuovere le barre in rame. Allentare le viti 5 e di
terra. Connettere L1 alla posizione 1. L2 alla posizione 2. L3
alla posizione 3. Connettere il cavo del neutro alla posizione
n. 5 e la terra all’apposita vite di terra.
Una volta serrate le viti, serrare lo scarico tensione del
lo e chiudere il coperchio della muffola terminale senza
schiacciare i li.
NOTA IMPORTANTE: questo elettrodomestico va collegato
all’alimentazione tramite una connessione dotata di
fusibili o un adeguato interruttore di isolamento, conforme
alle vigenti normative di sicurezza nazionali e locali.
L’interruttore on/off deve essere facilmente raggiungibile
in seguito all’installazione dell’elettrodomestico. Se
dopo l’installazione, l’interruttore non è accessibile, sarà
necessario installare (in base alle normative del proprio
paese) un ulteriore dispositivo per scollegare tutti i poli
dell’alimentazione. Quando è scollegato, tutti i poli
all’interno del sezionatore devono presentare uno spazio
libero di contatto di almeno 3 mm. Lo spazio libero di
contatto di 3 mm deve essere rispettato in tutti gli interruttori
di isolamento, fusibili e/o relè in ottemperanza alla normativa
EN60335.
3N
˜
L1
˜
L1
L2
L3
Installazione
Posizionare e spingere il forno nell’incasso. Per assicurare
un’adeguata profondità per una corretta installazione, il
canale cavi deve adattarsi alla scanalatura lungo il bordo
posteriore destro del forno.
Individuare il foro di montaggio in ciascuna modanatura
laterale. Praticare fori pilota da 2 mm e installare 6 viti da
19mm. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Rimuovere e riciclare il materiale di imballaggio, compreso
il materiale protettivo bianco dietro ciascuna posizione di
montaggio della guida delle griglie.
FORO DI
MONTAGGIO
Posizione dei fori.
Risoluzione dei problemi
NOTA IMPORTANTE: se il forno non funziona correttamente,
effettuare le seguenti operazioni.
• Vericare l’alimentazione elettrica del forno.
• Vericare la correttezza dei collegamenti elettrici.
• Se il forno non funziona adeguatamente, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato Wolf. Non tentare
di riparare il forno. Wolf non sarà ritenuta responsabile
dell’assistenza richiesta per correggere un’installazione
difettosa.
N
Schema di cablaggio monofase. Schema di cablaggio trifase.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie.
Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
N
wolfappliance.com | 7
Page 26
BACKÖFEN DER M-SERIE
Inhaltsverzeichnis
2 Backöfen der M-Serie
3 Technische Daten
7 Installation
7 Fehlersuche
Die Leistungsmerkmale und technischen Daten unterliegen
jederzeit Änderungen ohne Vorankündigung.
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die beson-
ders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei Nicht-
beachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personenoder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen kann.
WICHTIGER HINWEIS: Bewahren Sie diese Installationsan-
weisungen für den örtlichen Elektroprüfer auf.
Produktinformationen
Wichtige Produktinformationen, einschließlich der Modellund Seriennummer, sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Das Typenschild bendet sich in der Nähe der unteren
Einfassung auf der linken Seite. Die Backofentür muss offen
sein, damit das Typenschild sichtbar ist. Siehe Abbildung
unten.
Wenn Servicearbeiten ausgeführt werden müssen, wenden
Sie sich an ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum
und halten Sie Modell- und Seriennummer bereit.
TYPENSCHILD
Typenschildposition
2 | Deutsch
Page 27
TECHNISCHE DATEN
Installationsvoraussetzungen
Der Backofen der M-Serie kann in einer standardmäßigen
oder bündigen/voll integrierten Ausführung installiert
werden. Wenn ein Kochfeld über einem Backofen installiert wird, ist zwischen den Geräten ein Mindestabstand
von 6mm erforderlich. Die Unterbringung der Stromversorgung im Backofen erfordert eventuell eine zusätzliche
Schranktiefe.
Die Kanten der Öffnung müssen endbearbeitet werden.
Sie können sichtbar sein, wenn die Tür geöffnet ist.
Beim Standardeinbau deckt die Umrandung die Ränder und
Schienen ab. Siehe das Diagramm unten.
Bei bündigen/voll integrierten Installationen ist eine Laibung
von mindestens 3 mm auf allen Seiten erforderlich. Um
einheitliche Laibungen zu gewährleisten, muss jede Ecke
der Öffnung einen Winkel von genau 90° aufweisen.
INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN
TRAGFÄHIGKEIT DES SOCKELSMIN
Einzelbackofen115 kg
Doppelbackofen181 kg
KANTENÜBERSTAND
Oben25 mm
Unten0 mm
Seiten18 mm
DOPPELINSTALLATION
Zwei Backöfen der M-Serie können in einer standardmäßigen oder bündigen/voll integrierten Ausführung
nebeneinander installiert werden. Dazu wird ein Doppelinstallationssatz benötigt. Um die richtige Luftzufuhr sicherzustellen, müssen die Backöfen in eine Öffnung eingebaut
werden. Zwischen die Backöfen eingebaute dekorative oder
Strukturmaterialien behindern die Luftzufuhr und werden
nicht empfohlen. Siehe die Abbildungen auf den folgenden
Seiten.
Der Doppelinstallationssatz kann von einem Wolf-Vertragshändler bezogen werden.
Elektrik
Bei der Installation müssen alle geltenden elektrischen
Vorschriften eingehalten werden und die Geräte müssen
ordnungsgemäß geerdet werden.
Bringen Sie die Stromversorgung bündig an der Rückwand
und innerhalb des schattierten Bereichs unter, der in den
Zeichnungen auf den folgenden Seiten dargestellt ist. Zur
Erleichterung der Installation kann die Stromversorgung für
den Backofen in einem angrenzenden Schrank in Reichweite des Kabelkanals untergebracht werden.
Bei einer Stromversorgung von weniger als 220 Volt kann es
zu einer Leistungsminderung kommen.
Der Backofen wird über einen Stromeingangskasten versorgt, der zwischen einphasig und dreiphasig umschalten
kann. Das Verdrahtungsdiagramm, das den Schaltkreis
darstellt, ist im Lieferumfang des Backofens enthalten.
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
Die gestrichelte Linie stellt das Geräteprofil dar.
ÖFFNUNGSBREITE
EINZELBACKOFENB
762-mm-Modell724 mm
914-mm-Modell876 mm
4 | Deutsch
VORDERANSICHT
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
Die gestrichelte Linie stellt das Geräteprofil dar.
ÖFFNUNGSBREITE
DOPPELBACKOFENB
762-mm-Modell724 mm
Page 29
TECHNISCHE DATEN
SEITENANSICHT
Einzelbackofen der M-Serie
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE INSTALLATION
BÜNDIGE/VOLL
INTEGRIERTE
HÖHE
730 mm
BÜNDIGE/VOLL
INTEGRIERTE
22 mm
ODER
25 mm**
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE
TIEFE
610 mm
DRAUFSICHT
W
BREITE
29 mm
127
mm
21 mm
3 mm
102
mm
E
E
ENDBEARBEITETE
SCHLAGLEISTEN*
E
Doppelbackofen der M-Serie
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE INSTALLATION
BÜNDIGE/VOLL
INTEGRIERTE
HÖHE
1299 mm
432 mm
TYPISCH
BÜNDIGE/VOLL
22 mm
INTEGRIERTE
ODER
25 mm**
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE
TIEFE
610 mm
DRAUFSICHT
W
BREITE
29 mm
127
mm
21 mm
3 mm
102
mm
E
E
ENDBEARBEITETE
SCHLAGLEISTEN*
E
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
*Mindesttiefe 25 mm. Die schattierten Bereiche sind sichtbar und sollten in Anpassung an die Schränke endbearbeitet werden.
**22 mm für die Transitional-, Professional- und Contemporary-Edelstahlmodelle und 25 mm für das Contemporary-Modell mit Schwarzglas.
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
Die gestrichelte Linie stellt das Geräteprofil dar.
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE BREITE
EINZELBACKOFENB
762-mm-Modell765 mm
914-mm-Modell918 mm
VORDERANSICHT
*Mindesttiefe 25 mm. Die schattierten Bereiche sind sichtbar und sollten in Anpassung an die Schränke endbearbeitet werden.
**22 mm für die Transitional-, Professional- und Contemporary-Edelstahlmodelle und 25 mm für das Contemporary-Modell mit Schwarzglas.
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
Die gestrichelte Linie stellt das Geräteprofil dar.
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE BREITE
DOPPELBACKOFENB
762-mm-Modell765 mm
wolfappliance.com | 5
Page 30
TECHNISCHE DATEN
SEITENANSICH
Doppelbacköfen der M-Serie
STANDARDINSTALLATION
ÖFFNUNGSHÖHE
699 mm
ÖFFNUNGSTIEFE
DRAUFSICHT
127
E
mm
102
mm
ÖFFNUNGSBREITE
1486 mm
EE
591 mm
127
mm
102
mm
Doppelbacköfen der M-Serie
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE INSTALLATION
BÜNDIGE/VOLL
22 mm
ODER
25 mm**
DRAUFSICHT
127
mm
1527 mm
E
102
mm
BÜNDIGE/VOLL INTEGRIERTE BREITE***
E
730 mm
BÜNDIGE/VOLL
INTEGRIERTE
HÖHE***
29 mm
21 mm
3 mm
INTEGRIERTE
TIEFE
610 mm
127
mm
102
mm
E
EE
ENDBEARBEITETE
SCHLAGLEISTEN*
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
6 | Deutsch
T
*Mindesttiefe 25 mm. Die schattierten Bereiche sind sichtbar und sollten in Anpassung an die Schränke endbearbeitet werden.
**22 mm für die Transitional-, Professional- und Contemporary-Edelstahlmodelle und 25 mm für das Contemporary-Modell mit Schwarzglas.
***In den Abmessungen sind Mindestgrößen für die Laibungen enthalten.
HINWEIS: Die Unterbringung der Stromversorgung in der Öffnung erfordert eventuell eine zusätzliche Schranktiefe.
VORDERANSICHT
Page 31
INSTALLATION
Vorbereitung
Bevor Sie den Backofen transportieren, müssen der fertig
bearbeitete Fußboden geschützt und die Backofentür(en)
gesichert werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
Zum Transportieren des Geräts zur Öffnung einen Transportwagen benutzen. Den Transportwagen auf die Seite oder auf
den Rücken legen, um Schäden zu verhindern. Die Verpackungsmaterialien entfernen und dem Recycling zuführen.
Den Backofen nicht am Türgriff hochheben oder tragen.
AUSBAUEN DER BACKOFENTÜR
Die Backofentür(en) kann/können ausgebaut werden, damit
der Backofen leichter ist. Nur nach Bedarf ausbauen. Die
Backofentür sollte nur von einem zertizierten Installierer
oder Servicetechniker ausgebaut werden.
Zum Ausbauen die Tür vollständig öffnen. Beide Scharnierriegel nach vorne in die offene Position drehen, die jeweils
dem Scharnier am nächsten gelegene Schraube entfernen
und die Tür nach oben und heraus heben. Siehe Abbildung
unten.
Zum Wiedereinbauen die Türscharniere in die Rahmenöffnungen einführen, dann die Scharnierriegel in die geschlossene Position drehen.
GESCHLOSSEN
Ausbauen der Backofentür
SCHRAUBE
OFFEN
Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist, bevor Sie fortfahren.
Den Klemmenkasten öffnen, um die Schrauben mit den
entsprechenden Nummern freizulegen. Das Kabel durch die
Zugentlastungsbohrung in den Klemmenkasten führen.
Für einphasige Installation (stromführende Leitung,
Neutralleiter, Erde): Die Schrauben 1, 5 und die Erdungs-
schraube lockern. Den Neutralleiter an der Position Nummer
5 befestigen. Die stromführende Leitung sollte an der
Position 1 und die Erde an der entsprechenden Erdungsschraube angeschlossen werden.
Für 3-phasige Installation (L1, L2, L3, Neutralleiter, Erde):
1, 2 und 3 lösen und die Kupferstangen entfernen. 5 und die
Erdungsschraube lockern. L1 in Position 1 befestigen. L2
in Position 2. L2 in Position 3. Der Neutralleiter sollte an der
Position 5 und die Erde an der entsprechenden Erdungsschraube angeschlossen werden.
Nach Festziehen der Schrauben wird die Kabelzugentlastung festgezogen und die Abdeckung am Klemmenkasten
geschlossen, ohne irgendwelche Drähte einzuklemmen.
WICHTIGER HINWEIS: Der Anschluss dieses Geräts sollte
über ein Sicherungsmodul oder einen geeigneten Trennschalter vorgenommen werden, das bzw. der den nationalen
und örtlichen Sicherheitsvorschriften entspricht. Der Ein-/
Aus-Schalter sollte nach der Installation des Geräts leicht
zugänglich sein. Wenn der Schalter nach der Installation
nicht zugänglich ist (je nach Land), muss für alle Pole
der Stromversorgung eine zusätzliche Trennvorrichtung
bereitgestellt werden. Im ausgeschalteten Zustand muss
im Trennschalter ein allpoliger Kontaktabstand von 3mm
vorhanden sein. Dieser 3-mm-Kontakttrennabstand muss
für alle Trennschalter, Sicherungen und/oder Relais gemäß
EN60335 eingehalten werden.
Installation
Den Backofen in die Öffnung einführen und in Position
schieben. Um für eine ordnungsgemäße Installation eine
ausreichende Tiefe zu gewährleisten, muss der Kabelkanal in die Aussparung an der Hinterkante des Backofens
passen.
Das Montageloch in jeder seitlichen Einfassung lokalisieren.
2-mm-Pilotlöcher bohren, und Schrauben Nr.6 x 19mm
einbauen. Siehe Abbildung unten.
Die Verpackungsmaterialien samt weißem Schutzmaterial
hinter der Montagestelle jeder Rostschiene entfernen und
dem Recycling zuführen.
MONTAGELOCH
Lochposition
Fehlersuche
WICHTIGER HINWEIS: Wenn der Backofen nicht richtig funk-
tioniert, führen Sie zur Fehlersuche folgende Schritte aus:
• Stellen Sie sicher, dass der Backofen mit Strom versorgt
wird.
• Sicherstellen, dass die Stromanschlüsse korrekt herge-
stellt wurden.
• Wenn der Backofen nicht richtig funktioniert, wenden Sie
sich an ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum.
Versuchen Sie auf keinen Fall, den Backofen zu reparieren. Wolf ist nicht für Servicearbeiten verantwortlich,
die zur Korrektur einer fehlerhaften Installation erforderlich sind.
3N
˜
L1
N
Einphasen-Verdrahtungsdiagramm
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften.
Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
˜
L1
L2
L3
N
3-Phasen-Verdrahtungsdiagramm
wolfappliance.com | 7
Page 32
M-SERIE OVEN
Inhoud
2 M-serie oven
3 Specicaties
7 Installatie
7 Probleemoplossing
Alle specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van
dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze
handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel of
overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden
nageleefd.
BELANGRIJK: Bewaar deze instructies voor de plaatselijke
elektrische controleur.
Productgegevens
Belangrijke productgegevens zoals het model en serienummer staan op het producttypeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich bij de onderste trim aan de linkerkant. De ovendeur moet open staan om het typeplaatje te kunnen zien.
Zie de afbeelding hieronder.
Als onderhoud nodig is, kunt u contact opnemen met de
gecerticeerde onderhoudsdienst van de Wolf fabriek; houd
het model en serienummer bij de hand.
TYPE
PLAAT
Locatie typeplaat
2 | Nederlands
Page 33
SPECIFICATIES
Installatievereisten.
De M-serie oven kan in een standaard of in een ingebouwde
voorziening worden geïnstalleerd. Als een fornuis boven een
oven wordt geïnstalleerd, moet er een minimum ruimte van
6 mm tussen de apparaten worden uitgespaard. Voor de
locatie van de elektrische voeding binnen de oven is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
Werk de randen van de opening af. Deze kunnen zichtbaar
zijn als de deur geopend is.
Bij een standaardinstallatie loopt de trim over de stijlen en
rails heen. Zie de tabel hieronder.
Voor inbouwinstallaties is er minimaal 3 mm diepte nodig
aan alle kanten. Voor een gelijke diepte moet elke hoek van
de opening precies 90° zijn.
INSTALLATIEVEREISTEN
BASISONDERSTEUNINGMIN
Enkele oven115 kg
Dubbele oven181 kg
TRIMOVERLOOP
Boven25 mm
Onder0 mm
Zijkanten18 mm
DUBBELE INSTALLATIE
Er kunnen twee ovens uit de M-serie in een standaard of in
een ingebouwde voorziening worden geïnstalleerd. Hiervoor
is een dubbele installatiekit vereist. Voor een goede luchtstroom moeten de ovens in één opening worden geïnstalleerd. Plaatsing van cosmetisch of structureel materiaal
tussen de ovens zal luchtstroom belemmeren en wordt
niet aanbevolen. Raadpleeg de illustraties op de volgende
pagina.
De dubbele installatiekit is verkrijgbaar bij een erkende
Wolf-dealer.
Elektriciteit
De installatie moet voldoen aan alle geldige elektrische
codes en correct worden geaard.
Breng de elektrische voeding op gelijke hoogte met de achterste muur en binnen het gearceerde gebied zoals weergegeven in de illustraties op de volgende pagina's. Voor een
gemakkelijke installatie kan de elektrische voeding voor de
oven in een aangrenzende kastruimte binnen het bereik van
de leiding worden aangebracht.
De prestaties kunnen worden beïnvloed als de elektrische
voeding lager is dan 220 volt.
De oven wordt geleverd met een 1-fasige en 3-fasige converteerbare invoer elektrobox. Het schakelschema van het
bedieningscircuit wordt met de oven geleverd.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
ENKELE OVEN1-FASIG3-FASIG
Vereiste voedingsspanning220-240 V AC
Maximum aansluitvermogen5,4 kWNader vast te
Totale versterkers22Nader vast te
DUBBELE OVEN1-FASIG3-FASIG
Vereiste voedingsspanning220-240 V AC
Maximum aansluitvermogen10,8 kWNader vast te
Totale versterkers45Nader vast te
50/60 Hz
50/60 Hz
380-415 V AC
50 Hz
stellen
stellen
380-415 V AC
50 Hz
stellen
stellen
TYPE
PLAAT
Locatie typeplaat
wolfappliance.com | 3
Page 34
SPECIFICATIES
ZIJ
Enkele oven M-serie
STANDAARDINSTALLATIE
HOOGTE VAN
699 mm
OPENING
591 mm
DIEPTE VAN
OPENING
BOVENAANZICHT
127
mm
B
BREEDTE VAN OPENING
102
mm
Dubbele oven M-serie
STANDAARDINSTALLATIE
591 mm
DIEPTE VAN
OPENING
BOVENAANZICHT
127
E
1267 mm
HOOGTE VAN
E
OPENING
B
BREEDTE VAN OPENING
E
432 mm
STANDAARD
mm
102
mm
E
E
E
VOORAANZICHTZIJAANZICHT
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
De stippellijn geeft het profiel aan van de eenheid.
BREEDTE VAN OPENING
ENKELE OVENB
762 mm model724 mm
914 mm model876 mm
AANZICHT
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
De stippellijn geeft het profiel aan van de eenheid.
BREEDTE VAN OPENING
DUBBELE OVENB
762 mm model724 mm
VOORAANZICHT
4 | Nederlands
Page 35
SPECIFICATIES
ZIJ
Enkele oven M-serie
INSTALLATIE IN INBOUW
730 mm
HOOGTE VAN
INBOUW
OF
BOVENAANZICHT
B
610 mm
DIEPTE VAN
INBOUW
22 mm
25 mm**
BREEDTE VAN INBOUW
29 mm
21 mm
3 mm
127
mm
102
mm
E
E
AFGEWERKTE
KLAMPEN*
E
Dubbele oven M-serie
INSTALLATIE IN INBOUW
1299 mm
HOOGTE VAN
432 mm
STANDAARD
INBOUW
OF
BOVENAANZICHT
B
610 mm
DIEPTE VAN
INBOUW
22 mm
25 mm**
BREEDTE VAN INBOUW
29 mm
21 mm
3 mm
127
mm
102
mm
E
E
AFGEWERKTE
KLAMPEN*
E
VOORAANZICHTZIJAANZICHT
*25 mm minimale diepte Gearceerde gebieden zijn zichtbaar en moeten worden afgewerkt om met de ombouw samen te vallen.
**22 mm voor transitionele, professionele en hedendaagse roestvrij stalen modellen en 25 mm voor hedendaagse modellen van zwart glas.
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
De stippellijn geeft het profiel aan van de eenheid.
BREEDTE VAN INBOUW
ENKELE OVENB
762 mm model765 mm
914 mm model918 mm
AANZICHT
*25 mm minimale diepte Gearceerde gebieden zijn zichtbaar en moeten worden afgewerkt om met de ombouw samen te vallen.
**22 mm voor transitionele, professionele en hedendaagse roestvrij stalen modellen en 25 mm voor hedendaagse modellen van zwart glas.
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
De stippellijn geeft het profiel aan van de eenheid.
BREEDTE VAN INBOUW
DUBBELE OVENB
762 mm model765 mm
VOORAANZICHT
wolfappliance.com | 5
Page 36
SPECIFICATIES
ZIJ
Dubbele M-serie ovens
STANDAARDINSTALLATIE
HOOGTE VAN
OPENING
699 mm
BOVENAANZICHT
127
E
mm
102
mm
BREEDTE VAN OPENING
1486 mm
EE
DIEPTE VAN
OPENING
591 mm
127
mm
102
mm
Dubbele M-serie ovens
INSTALLATIE IN INBOUW
22 mm
OF
25 mm**
BOVENAANZICHT
BREEDTE VAN INBOUW
1527 mm***
127
mm
102
mm
E
E
HOOGTE
VAN INBOUW
730 mm***
29 mm
21 mm
3 mm
DIEPTE VAN
INBOUW
610 mm
127
mm
102
mm
E
EE
AFGEWERKTE
KLAMPEN*
VOORAANZICHTZIJAANZICHT
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
AANZICHT
*25 mm minimale diepte Gearceerde gebieden zijn zichtbaar en moeten worden afgewerkt om met de ombouw samen te vallen.
**22 mm voor transitionele, professionele en hedendaagse roestvrij stalen modellen en 25 mm voor hedendaagse modellen van zwart glas.
***Afmeting voor minimum zichtbaarheden.
OPMERKING: Voor de locatie van elektrische voeding is mogelijk extra inbouwdiepte nodig.
VOORAANZICHT
6 | Nederlands
Page 37
INSTALLA TIE
Voorbereiding
Voordat u de oven verplaatst, moet u afgewerkte vloeren
beschermen en ervoor zorgen dat de ovendeur(en) gesloten
zijn om schade te voorkomen.
Gebruik een rijdend plateau om het apparaat naar de opening te verplaatsen. Zet het plateau aan de kant of terug om
schade te voorkomen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Til de oven niet op aan het deurhandvat.
VERWIJDEREN OVENDEUR
Om de last te verlichten kunnen de ovendeur(en) worden
verwijderd. Verwijder deze alleen indien nodig. Het verwijderen van deuren mag alleen worden gedaan door een
erkende installateur of technicien.
Open de deur volledig. Draai beide scharniersloten naar
voren in de open positie, verwijder alle schroef die het
dichtst bij het scharnier zitten, til de deur op en uit het
scharnier. Zie de afbeelding hieronder.
Om de deur terug te plaatsen steekt u de deurscharnieren in
de frame-openingen en draait u de scharniersloten naar de
gesloten positie.
GESLOTEN
Verwijderen van ovendeur.
SCHROEF
OPEN
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Controleer of de stroomvoeding van de elektrokast is
uitgeschakeld voordat u verdergaat.
Open de klemmenkast om de schroeven met bijbehorende
nummers bloot te leggen. Leid het snoer door het gat van
de trekontlasting naar de klemmenkast.
Voor éénfasige installatie (Lijn, Neutraal, Aarde): Draai de
schroeven 1, 5, en aarding los. Sluit de neutrale draad aan
op de nummer 5 positie. Lijn moet op de 1-positie worden
aangesloten en sluit de aarding aan op de bijbehorende
aardingsschroef.
Voor driefasige installatie (L1, L2, L3, Neutraal, Aarding):
Draai de 1, 2, 3 los en verwijder de koperen staven. Draai
de schroeven 5 en aarding los. Sluit L1 aan op positie 1. L1
op positie 2. L3 op positie 3. Neutrale draad op positie 5 en
sluit de aarding aan op de bijbehorende aardingsschroef.
Na het vastdraaien van de schroeven draait u de snoertrekontlasting vast naar beneden en sluit u de klep van de
klemmenkast zonder de draden te beknellen.
NOTA BENE: Dit apparaat dient via een verzekerde ver-
bindingseenheid of een geschikte isolator te worden
aangesloten, die voldoet aan nationale en plaatselijke veiligheidsvoorschriften. De aan/uit-schakelaar moet gemakkelijk
te bedienen zijn na installatie van het toestel. Als de schakelaar na de installatie niet kan worden bediend (afhankelijk
van het land) moet een extra manier worden voorzien om
alle polen van de stroomvoeding uit te schakelen. Wanneer
uitgeschakeld moet er een contactkloof van 3 mm zijn voor
alle polen in de scheidingsschakelaar. Deze contactkloof
van 3 mm moet gelden voor alle scheidingsschakelaars,
zekeringen en/of relais volgens EN60335.
3N
˜
L1
˜
L1
L2
L3
Installatie
Plaats de oven in de opening en schuif hem in de gewenste
positie. Om te zorgen voor voldoende diepte bij een juiste
installatie moet de elektriciteitsleiding passen in het verzonken gebied langs de achterste rand van de oven.
Zoek de bevestigingsgaten in elke trim aan de zijkanten.
Boor gaten van 2 mm plaats 6 schroeven van 19 mm. Zie de
afbeelding hieronder.
Verwijder verpakkingsmateriaal inclusief het witte beschermingsmateriaal achter de montagelocaties van de
rekgeleiders.
MONTAGEGAT
Locatie van gat.
Probleemoplossing
BELANGRIJK: Als de oven niet goed werkt, volg dan deze
stappen:
• Controleer of de oven van elektrische voeding wordt
voorzien.
• Controleer of de elektrische verbindingen goed zijn
aangesloten.
• Als de oven niet goed werkt, kunt u contact opnemen
met de erkende onderhoudsdienst van de Wolf-fabriek.
Probeer niet om zelf de oven te repareren. Wolf is niet
verantwoordelijk voor onderhoud na een ondeskundige
installatie.
N
Eenfasig schakelschema.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.