Wolf A-TL44A, A-TL44B, A-TL45B, A-TL45A Operation And Maintenance Instructions

GB
F
D
I
E
WOLF ATEX TURBOLITE RANGE
OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
P
NL
GR
S
NOR
RUS
J
ROK
A-TL44A
A-TL44B
A-TL45A
A-TL45B
1180
Fig 1
A-TL44A
A-TL44B
A-TL45A
A-TL45B
Fig 1a Fig 1a
Fig 1b
Fig 2
Fig 3
A-TL44A A-TL44B
Fig 4
Fig 4a
Fig 4b
A-TL44A
A-TL44B
A-TL45A
A-TL45B
Fig 4c
Wolf ATEX Turbolite Range Parts List
Order Description Code
A-TL45A ATEX Turbolite Floodlight
A-6 Screw, Air Inlet Plate A-105
(2 per plate) A-7 Screw for Stator (3) A-8 Wing Nut for A-11 (2) A-11 Bridle Bolt (2) A-13S Bridle with Safety Hook A-18 Stainless Steel Fastening
Screw (9) A-28 Lock Nut for Regulating Screw A-29 Regulating Screw A-33 Air Filter Sieve A-34 Connecting Piece A-38 Turbine Wheel A-52 Insulating Bush (2) A-54 Stator Winding A-57M Reflector Matt A-57P Reflector Polished A-68 Pair of Pressure Regulating Keys A-72 Lock Washer for Bridle (2) A-74 Lockscrew for Reflector Head A-77 O' Ring Seal for Reflector Head A-80 Magnet A-87 Washer for Bulb Holder Studs (2) A-98 Collar for Lockscrew-Piston
Chamber A-105 Air Inlet Plate (3) A-106 O' Ring Seal for Air Inlet Plate (3) A-109 Air Regulating Plate A-110 Piston complete A-113 Piston Spacer A-114 Spring for Piston (silver passivated) A-115 Diaphragm A-116 Lockscrew for Piston Chamber A-129 Bulb 24V 250W Tungsten Halogen A-133 Connecting Tube
Order Description Code
A-134 Overthrow Nut A-139 Grooved Rubber Washer A-140 Glass Disc 15mm (toughened) A-151 Long Spring Bulbholder A-152 Short Spring Bulbholder A-159 Bulb 24V 250W Tungsten Halogen
High Output A-170 Key for Fastening Screws A-18 A-171 Key for Lockscrew A-216 Aluminium Housing Cover A-226 Aluminium Generator Housing A-623A Aluminium Reflector Head 6 lug A-623AC Aluminium Reflector Head
6 Lug Assembly A-624A Aluminium Lens Ring 6 Lug A-861 Circlip for Rotor Shaft A-862 Sealed Bearing (2) A-863 Spacer for Turbine A-865 Spacer for Magnet A-866 Rotor Shaft Lock Collar A-867 Waved Spring Washer for
Bearing (2) A-868 Bearing Retaining Ring A-869 Silencer A-870 Retainer, Air Filter Sieve A-871 Connecting Stud for Bulbholder A-872 Bulbholder Nut (8) A-873 Bearing Retaining Ring Screws (3) A-874 Rotor Shaft A-875 Nut for Rotor Shaft A-876 Tab Washer (2) A-882 Generator Housing Seal A-86 Wing Nut Retaining Clip (2) A-884 Shakeproof Washer (6) A-903 Self Tapping Screw A-900 Bulbholder Assembly
Order Description Code
A-908 Glass Tube with Bayonet Clip
A-TL44A ATEX Turbolite Baylight
A-16 Metal Washer A-19 Ball Glass (A-TL44) A-158 Grooved Rubber Washer A-163A Lockscrew Ring/Guard
(A-TL44A-Aluminium)
A-TL45B ATEX Turbolite Floodlight
A-212 Brass Housing Cover A-223 Brass Generator Housing A-623B Brass Reflector Head 6 Lug A-623BC Brass Reflector Head
6 Lug Assembly
A-624B Brass Lens Ring 6 Lug
A-TL44B ATEX Turbolite Baylight
A-16 Metal Washer A-19 Ball Glass (A-TL44) A-158 Grooved Rubber Washer A-163 Brass Lockscrew Ring/Guard
(A-TL44B-Brass)
Accessories
A-179 Anti-static Hose 1/2" Bore 18.3 m
(60 ft) approx
A-180 Anti-static Hose 1/2" Bore 36.6 m
(120 ft) approx
A-146 Key for nut on Rotor Shaft and
Retainer, Air Filter Sieve A-181 Stainless Steel Hose Clips A-184 Filter/Automatic Drain Valve A-186 High efficiency Filter/Auto Drain Unit A-190 Filter Stand A-300 Folding Tripod Stand A-880 Setting & Test Device
GB
Wolf ATEX Turbolite Range Operation and Maintenance Instructions
Approvals
U Declaration of Conformity
E
The Wolf ATEX Turbolite meets all relevant provisions of the 2014/34/EU (ATEX Equipment) Directive by virtue of the issued EC Type Examination Certificate, and subsequent review, confirms compliance with the essential health and safety requirements.
The Wolf ATEX Turbolite is powered with compressed air that, once regulated, drives the turbine wheel fitted to the shaft. The magnet, also fitted to the shaft, rotates within windings, generating electricity and powering a 24v 250watt tungsten halogen bulb. The A-TL44A/B Baylight provides all round illumination; the A-TL45A/B
loodlight gives directional illumination, with the suffix denoting A – Aluminium construction or B – Brass construction.
F
A-TL44A, A-TL45A, A-TL44B and A-TL45B are all approved for Group II surface applications, as Category 2 equipment, for zone 1 & 2 potentially explosive gases, vapours, mists and dusts, where T4 temperature class permits. Approval code: II 2 GD II T4 (Ta=55°C) T135°C
A-TL44B and A-TL45B are approved for Group I mining applications, as Category M2 equipment. Approval code: I M2
Conditions of Certification (X)
• clean, dry compressed air must be used
• anti-static air hose must be used (10
• in dust atmospheres the silencer must be replaced by an anti static hose, ensuring exhaust air is piped to a safe/non hazardous area, preventing dust deposits from being disturbed. Performance of the lamp may be reduced dependant on hose length.
These lamps are not solidly earthed, precautions against the hazards associated with static electricity should be taken.
Notified Body: Baseefa Ltd, Rockhead Business Park, Staden Lane, Buxton, SK17 9RZ, UK Notified Body number: 1180
EC Type examination certificate: SIRA02ATEX5099X
Standard applied: EN1127-1:2011* (+EN1127-1:1997)
Caution – Polycarbonate lens, check atmosphere in Ex area.
*A subsequent review of the harmonised standards demonstrated the Wolf ATEX Turbolite are not affected by the formal changes to maintain compliance.
Ingress protection level: IP66 (when running) to EN60529:1992.
IP40 (when not running, keep protected from ingress of water/dust).
4
Ω, 10, to BS 2050)
Alex Jackson – Managing Director, for The Wolf Safety Lamp Company
FM Approval
Class I, Division 1, Groups A, B, C, D, T4 (Tamb=55°C).
Enclosure NEMA 4 (When running)
Housing Cover Removal from Manufacturing date code 0409 (2004, September)
To remove the generator housing cover (A-216/212), remove the screws (A-18), the assembled rotor is fitted to the housing cover. Do not prise the housing cover off this would damage the casting and 'O' ring seal. The bearing in the generator housing has an adhesive on the outer ring (see fig 1b), also the attraction of the magnet will resist removal. Light tapping with a plastic or hide mallet on the rim of the housing cover will be required to release the cover.
Disassemble the components from the rotor shaft to get access to the bearing retaining ring (A-868) and the 3 x bearing retaining ring screws(A-873), which allow the rotor shaft with sealed bearing to be removed from the housing cover.
Before reassembly ensure the bearing outer race and generator housing bearing bore are clean. Do not use abrasive cleaners. A small amount of loctite 222 adhesive or equivalent thread locking adhesive should be applied to the generator housing bearing bore. Make sure that no small ferrous objects have been attracted to the magnet.
Operating Instructions
olf ATEX Turbolite operating pressure is 5 – 8 bar (70 to 120 psi).
W
deal running and setting pressure, 5.5 bar (80 psi)
I
The pressure regulator on the lamp compensates for fluctuations in airline
ressures. Every Turbolite Airlamp, as supplied, can be connected to a
p
3
ose, a
h c
BSP male thread, or a
4
learance). The A-TL45A/B is supplied with a matt reflector as standard, a
3
BSP female thread (with limited internal
4
polished reflector can be fitted on request.
Warning:
• Pressurised enclosure, inspect lamp in accordance with these instructions before operation. Stand clear when in use.
• Dirt or moisture from unfiltered air will deposit on the inside of the glass, reducing light output.
• All maintenance to be carried out in the safe area,
• Before dismantling the lamp shut off air supply and wait two minutes.
• Do not cover or obscure light transmitting parts.
Inspection and Maintenance
• ATEX Turbolites are available with Aluminium – A, or Brass – B construction. Do not mix cast components.
• A damaged airlamp should be withdrawn and repaired in accordance with these instructions, by trained/qualified personnel.
• Airlamps should be inspected, cleaned and tested every three months for regular use, otherwise after every 1000 hours of use. Refer to IEC 60079-17:1996 for guidance on inspection and maintenance.
• The use and/or improper fitting of spare parts will invalidate product certification and the manufacturer’s guarantee and responsibility and may cause an unsafe condition. If in doubt contact the Company.
Head Removal and Bulb/Bulb Holder Replacement (fig. 1 & 1a)
To gain access to the bulb, release the lock screw (A-74), and unscrew the reflector head/locking dome from the generator (A-226/A-223).
The 24v 250watt tungsten halogen bi pin capsule bulb (A-129/A-159, type GY6.35) should be handled with care, the pins and pinch are fragile. When the bulb blows the airlamp should be switched off immediately replacement. A glass tube (A-908) with bayonet clip is fitted over the bulb to improve bulb life and reduce contamination. To remove, lift one spring clip and rotate the tube clockwise. The bulbholder can be removed by unscrewing the lock nuts (A-872) holding the bulbholder terminals (fig. 1a). On inspection check these nuts are secure to ensure a reliable electrical contact and pressure seal on the insulating bush (A-52).
When re-assembling the ATEX Turbolite, ensure the head is screwed down far enough over the ‘O’ ring (A-77) or grooved rubber washer (A-158) on the generator to seal the pressurised enclosure, and then lock the enclosure with the lock screw (A-74).
Removal and replacement of the ball glass, A-TL44A/B (fig. 1)
See head removal. Inspect ball glass (A-19), do not use if damaged.
Removal and replacement of the glass disc, A-TL45A/B (fig. 1 & 2)
Remove 6 x fastening screws (A-18) retaining the lens ring to gain access to the glass disc (A-140) for cleaning or replacement. Inspect the glass disc, do not use if damaged. The fastening screws are of a special high tensile stainless steel specification. IMPORTANT, the strength of these screws is safety critical, only use specified spare parts. Incorrect fastening of these screws can cause:
• The toughened glass disc to shatter
• The grooved rubber seal to become damaged
• Weakening of the fastening screws.
• Stripping of the threads in the reflector head
and removed from service for bulb
1
2
bore
Inspection and replacement of generator sealed bearings (fig. 1 & 1b)
To remove the generator housing cover (A-216/A-212), remove 3 x fastening screws (A-18), the assembled rotor is fitted to the housing cover. Do not prise the housing cover off, attraction of the magnet will resist removal. Disassemble the
omponents from the rotor shaft to get access to the bearing retaining ring (A-868)
c
nd 3 x bearing retaining ring screws (A-873), which allow the rotor shaft with
a
ealed bearing to be removed from the housing cover.
s
Before reassembly make sure that no small ferrous objects have been attracted to
he magnet. When replacing the rotor shaft assembly the magnet will be strongly
t
ttracted to the stator. Ensure the sealed bearing locates correctly into the
a
enerator housing; avoid finger traps between the generator housing and the
g housing cover.
ssembly is the reverse of the above; check correct orientation of all components.
A Thread lock (e.g. Loctite 270) should be applied to the bearing retaining ring screws. Sealed bearings and waved spring washers must be replaced as a set (i.e. 2 x A-862 and 2 x A-867). Never re use the circlip (A-861). On inspection and assembly always check the nut for rotor shaft (A-875) is secure, retain with thread lock
Regulator Assembly (fig. 1)
The regulator adjusts the output voltage of the generator. All the regulator parts are correctly aligned and secured by the locking ring (A-870). Do not disturb the regulator unless it ceases to function correctly. If replacement or cleaning of any parts is necessary, check the fabric and beaded rim of the diaphragm (A-115) for deterioration.
Before re-assembly of the regulator, the lockscrew (A-116) with collar (A-98), lock nut (A-28) and regulating screw (A-29) must be removed from the opposite end of the regulator piston chamber. The regulating screw (A-29) and lock nut (A-28) should then be loosely fitted just inside the end of the piston chamber, ready for resetting the pressure regulator.
Setting Generator Voltage (fig. 3)
A setting and testing device is required (A-880) to set or check the generator voltage. Fit to the generator, connect the two wires to the connecting studs for bulbholder (A-871), ensure the wires are not touching the glass tube. Fit the reflector head/ball glass and locking dome, including ‘O’ ring (A-77). Using the pressure regulator key set (A-68), release the lock nut (A-28), adjust the regulating screw (A-29). When required voltage of 23.5 volts is reached turn the air supply on/off three times to ensure regulator setting is stable.
Use of the Silencer and Remote Exhaust (fig. 4)
• For standard use in gas atmospheres follow fig. 4a.
• To operate with reduced noise levels in gas atmospheres follow fig. 4b.
• For dust atmospheres follow fig 4c. Hose must exhaust in a safe area.
Exhaust hose must be anti-static to BS2050.
3
4" (18mm) bore hose will result in
minimal loss of performance. Ensure piped exhaust does not cause a hazard.
The Wolf Safety Lamp Co. Ltd has a policy of continuous product improvement. Changes in design may be made without prior notice.
F
Gamme Wolf ATEX Turbolite Instructions pour la mise en service et l’entretien
Homologations
Déclaration de conformité EU
Les lampes déphasées Wolf ATEX Turbolite répondent à toutes les clauses pertinentes de la Directive 2014/34/EU relative aux atmosphères explosives (équipements
TEX) en vertu du certificat d’examen de type CE attribué et de la revue qui s’est ensuivie, qui ont confirmé leur conformité à toutes les normes harmonisées pertinentes
A
t à toutes les conditions essentielles d’hygiène et de sécurité.
e
a Wolf ATEX Turbolite est alimentée par de l’air comprimé, qui, une fois qu’il a été réglé, commande la roue de turbine montée sur l’axe. L’aimant, également monté sur l’axe,
L tourne dans le bobinage, ce qui génére de l’électricité et alimente une ampoule tungstène – halogène de 24v 250 watt. La torche A-TL44A/B à éclairage en baie permet tous les éclairages circulaires ; la torche A-TL45A/B à projection donne un faisceau directionnel, avec le suffixe A qui indique construction en A-Aluminium ou en B-Laiton.
Les A-TL44A, A-TL45A, A-TL44B et A-TL45B sont toutes homologuées pour des applications de Groupe II en surface, comme un matériel de Catégorie 2, pour les zones 1 & 2 avec gaz, vapeurs, brouillards et poussières potentiellement explosifs, ou lorsque la classe de température T4 l’autorise. Code homologation: II 2 GD II T4 (Ta=55°C) T135°C
Les A-TL44B et A-TL45B sont homologuées pour des applications de Groupe I dans les mines, comme un matériel de Catégorie M2. Code homologation: I M2
Conditions de certification (X)
• il faut utiliser de l’air comprimé propre, sec
• il faut utiliser un tuyau d’air anti-statique (10
• dans les environnements poussiéreux, le silencieux doit être remplacé par un tuyau anti-statique, ce qui permet à l’air d’échappement d’être aspiré vers une zone sécurisée/non dangereuse, et empêche de soulever les dépôts de poussières. La puissance de la torche peut être limitée en fonction de la longueur du tuyau.
Ces lampes ne sont pas reliées rigidement à la terre et par conséquent des précautions contre les risques associés à l'électricité statique doivent être prises.
Organisme informé : Baseefa Ltd, Rockhead Business Park, Staden Lane, Buxton, SK17 9RZ, UK Numéro de l’organisme informé : 1180
Certificat de contrôle Type de la CE : SIRA02ATEX5099X
Norme appliquée : EN1127-1:2011* (+EN1127-1:1997)
* Une revue ultérieure des normes harmonisées a démontré que la conformité des lampes déphasées Wolf ATEX Turbolite n’était pas affectée par les modifications formelles des normes.
Niveau de protection contre les pénétrations l: IP66 (en fonctionnement) selon EN60529:1992.
4
Ω, 10, to BS 2050)
IP40 (lorsqu’elle ne fonctionne pas, protéger des pénétrations d’eau/de poussières).
Alex Jackson – Directeur Général, pour The Wolf Safety Lamp Company
Homologation FM
Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, D, T4 (Tamb=55°C)
Annexe NEMA 4 (lors du fonctionnement).
Dépose du carter de boîtier à partir du code de date de fabrication 0409 (septembre 2004)
Pour déposer le carter du boîtier de générateur (A-216/A-212), déposer les vis (A-18), le rotor est monté sur le carter. Ne pas soulever le carter sous peine d'endommager le moulage et le joint torique. Le roulement dans le corps du générateur possède un adhésif sur la bague externe (voir fig. 1b) et l'attraction de l'aimant résistera à la dépose. Un léger martelage avec un maillet en plastique ou en cuir sur la couronne du carter de boîtier sera nécessaire pour déposer le carter.
Démonter les composantes de l'axe du rotor pour avoir accès à la bague de retenue du roulement (A-868) et aux 3 vis de retenue du roulement (A-873), ce qui permet à l'axe du rotor avec le roulement étanche d'être déposé du carter.
Avant le remontage, vérifier que la bague extérieure de roulement et l'alésage du roulement du corps du générateur sont propres. Ne pas utiliser d'agents nettoyants abrasifs. Une petite quantité de colle Loctite 222 ou d'adhésif de blocage de filet doit être appliquée sur l'alésage du roulement du corps du générateur. Vérifier qu'aucun petit objet ferreux n'ait été attiré par l'aimant.
Instructions pour le fonctionnement
a pression en fonctionnement de la Wolf ATEX Turbolite est de 5 à 8 bars (70 à
L
20 psi). La pression idéale de fonctionnement et de réglage est de 5,5 bars (80 psi).
1 Le détendeur autorégulateur sur la torche compense les fluctuations dans les
adductions d’air. Chaque Torche à Air Turbolite peut être reliée à un tuyau d’alésage
nterne restreint). La torche A-TL45A/B est fournie avec un réflecteur diffus de
i s
1
2", à un filetage mâle BSP 3⁄4" ou à un filetage femelle 3⁄4" (avec un jeu
érie, un réflecteur poli peut être monté sur demande.
vertissement:
A
Enceinte pressurisée, vérifier la torche conformément à ces consignes avant de
aire fonctionner. A laisser propre en service.
f
• La poussière ou la moisissure de l’air non filtré va se déposer à l’intérieur du verre, réduisant l’émission de lumière.
• Tous les entretiens doivent être réalisés dans une zone sécurisée.
• Avant démontage de la torche, fermer l’alimentation en air et attendre deux
minutes.
• Ne pas couvrir ou obscurcir les parties translucides.
Vérification et entretien
• Les ATEX Turbolite sont disponibles avec une réalisation en Aluminium – A ou en Laiton – B. Ne pas mélanger les composantes moulées.
• Une torche à air endommagée devra être retirée et réparée conformément à ces instructions par un personnel formé/qualifié.
• Les torches à air devront être vérifiées, nettoyées et contrôlées tous les trois mois pour un usage régulier, si non après 1000 heures de service. Consulter la IEC 60079-17:1996 pour les directives sur la vérification et l’entretien.
• L’utilisation et/ou le montage incorrect de pièces détachées va invalider la certification du produit de même que la garantie et la responsabilité du fabricant et peut être la cause d’un état d’insécurité. En cas de doute, contacter la Société.
Dépose de la tête et remplacement de l’ampoule/le support d’ampoule (fig. 1 & 1a)
Pour avoir accès à l’ampoule, desserrer la vis de blocage (A-74) et dévisser la tête de réflecteur/le dome de serrage du générateur (A-226/A-223).
L’ampoule tungstène-halogène de 24 v 250 watt à capsule à double broche (A-129/A-159, type GY6.35) doit être manipulée avec soin, les broches et les attaches sont fragiles. Lorsque l’ampoule s’arrête, la torche à air devra être débranchée immédiatement l’ampoule. On installe un tube en verre (A-908) à baïonnette au-dessus de l’ampoule pour améliorer la durée de vie de l’ampoule et réduire la contamination. Pour l’enlever, soulever un étrier de ressort et faire tourner le tube dans le sens des aiguilles d’une montre. On peut enlever le support d’ampoule en dévissant les écrous de blocage (A-872) qui maintient les bornes du support d’ampoule (fig. 1a). Lors d’un contrôle, vérifier que ces écrous soient maintenus pour assurer un contact électrique franc et que le joint est pressé sur la douille d’isolation (A-52).
Lorsqu’on remonte la torche ATEX Turbolite, vérifier que la tête vissée pénètre suffisamment loin au-dessus du joint torique (A-77) ou de la rondelle rainurée en caoutchouc (A-158) sur le générateur pour fermer hermétiquement l’enceinte pressurisée, puis bloquer l’enceinte avec une vis de serrage (A-74).
Dépose et remplacement du verre rond, A-TL44A/B (fig. 1)
Consulter dépose de la tête. Vérifier le verre rond (A19), ne pas l’utiliser s’il est abîmé.
Dépose et remplacement du disque rond, A-TL45A/B (fig. 1 & 2)
Déposer les 6 vis de fixation (A-18) qui retiennent la bague de la lentille pour avoir accès au disque en verre (A-140) pour le nettoyage ou le remplacement. Vérifier le disque en verre, ne pas utiliser d’il est abîmé. Les vis de fixation sont d’une spécification particulière d’acier inoxydable à forte résistance. IMPORTANT, la résistance mécanique de ces vis est critique pour la sécurité, n’utiliser que des pièces détachées mentionnées. Une mauvaise fixation de ces vis peut entraîner:
et retirée du service pour le remplacement de
• le bris du disque en verre résistant
• la détérioration du joint rainuré en caoutchouc
• l’affaiblissement des vis de fixation
• l’écrasement des filetages de la tête de réflecteur
Vérification et remplacement des roulements étanches du générateur (fig. 1 & 1b)
Pour déposer le carter du boîtier de générateur (A-216/A-212), déposer les 3 vis de fixation (A-18), le rotor est monté sur le carter. Ne pas soulever le carter,
’attraction de l’aimant va résister à la dépose. Démonter les composantes de l’axe
l
u rotor pour avoir accès à la bague de retenue du roulement (A-868) et aux 3 vis
d
e retenue du roulement (A-873), ce qui permet à l’axe du rotor avec le roulement
d étanche d’être déposé du carter.
Avant le remontage, bien vérifier qu’aucun petit objet ferreux n’ait été attiré par l’aimant. En reposant le système d’axe de rotor, l’aimant va être fortement attiré sur le stator. Vérifier que le roulement étanche se positionne convenablement dans le corps du générateur ; éviter de pincer les doigts entre le boîtier du générateur et le carter.
Le montage se fait dans le sens inverse de ce qui précède : vérifier l’orientation convenable de tous les composants. Il faudra enduire les filets pour les bloquer (par ex. Loctite 270) des vis de la bague de retenue du roulement pour les bloquer convenablement. Les roulements étanches et les rondelles ondulées des ressorts par jeu (à savoir 2 x A-862 et 2 x A-867). Ne jamais réutiliser le circlip (A-861). Lors du contrôle et du montage, toujours bien vérifier si l’écrou de l’axe du rotor (A-875) est bien fixé, maintenir à l’aide d’un enduit frein.
Montage du régulateur (fig. 1)
Le régulateur adapte la tension de sortie du générateur. Tous les éléments du régulateur sont correctement alignés et maintenus par la bague de maintien (A-
870). Ne pas déplacer le régulateur, à moins qu’il s’arrête de fonctionner convenablement. Si un remplacement ou un nettoyage de toutes quelconques pièces s’avère nécessaire, vérifier la détérioration du tissu et du bord arrondi du diaphragme (A-115).
Avant de remonter le régulateur, la vis de serrage (A-116) avec le collier (A-98), l’écrou de serrage (A-28) et la vis de régulation (A-29) doivent être déposés sur le côté opposé au logement de piston du régulateur. La vis de régulation (A-29) et l’écrou de serrage (A-28) doivent ensuite être montés sans être serrés à l’intérieur de l’extrémité du logement de piston, prêts pour réinitialiser le régulateur de pression.
Réglage de la tension du générateur (fig. 3)
Il faut un appareil de réglage et de contrôle (A-880) pour régler et contrôler la tension du générateur. Monter sur le générateur, brancher les deux fils au goujon de connexion pour le support d’ampoule (A-871), vérifier que les fils ne touchent pas le tube en verre. Fixer la tête de réflecteur/ le verre rond et le dôme de serrage, y compris le joint torique (A-77). A l’aide d’un jeu de clé du régulateur de pression (A-68), relâcher l’écrou de serrage (A-28); régler la vis de serrage (A-29). Après avoir atteint la tension nécessaire de 23.5 volts, fermer/ouvrir à trois reprises l’alimentation en air pour vérifier que le réglage du régulateur est stable.
Utilisation du silencieux et éloignement de l’échappement (fig. 4)
• Pour utilisation normale sous atmosphères gazeuses, suivre fig. 4a.
• Pour le fonctionnement avec niveaux sonores réduits sous atmosphères gazeuses, suivre fig. 4b.
• Pour les atmosphères poussiéreux, suivre fig. 4c. Le tuyau doit s’échapper dans une zone sécurisée.
Le tuyau d’échappement doit être anti-statique selon BS 2050. Un alésage du
3
tuyau de
4" 18 mm va entraîner une perte minimale de performance. Vérifier
que la sortie du tuyau est sécurisée. La Wolf Safety Lamp Co. Ltd a une politique d’amélioration permanente des
produits. Des modifications dans la conception peuvent être apportées sans information préalable.
Loading...
+ 24 hidden pages