Wolf 105 User Manual

Page 1
DUAL FUEL RANGES
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
Page 2
CONTENTS
ÍNDICE
TABLE DES MATIÈRES
Wolf Dual Fuel Range Surface Operation 7
Wolf Dual Fuel Range Oven Operation 12
Wolf Dual Fuel Range Care 24
Wolf Troubleshooting Guide 27
Wolf Service Information 29
INDICE
Precauzioni e istruzioni sulla sicurezza 85
Caratteristiche delle cucine professionali Dual Fuel Wolf 87
Funzionamento di superficie delle cucine professionali Dual Fuel Wolf 88
Funzionamento di superficie delle cucine professionali Dual Fuel Wolf 93
Manutenzione delle cucine professionali Dual Fuel Wolf 105
Guida alla risoluzione dei problemi Wolf 108
Informazioni sull’assistenza Wolf 110
Precauciones e instrucciones de seguridad 31
Características de la cocina mixta de Wolf 33
Funcionamiento de la superficie de la cocina mixta de Wolf 34
Funcionamiento del horno de la cocina mixta de Wolf 39
Mantenimiento de la cocina mixta de Wolf 51
Guía de localización y solución de problemas de Wolf 54
Información de mantenimiento de Wolf 56
INHALT
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 112
Leistungsmerkmale des Gas-/ Elektrokombigeräts von Wolf 114
Bedienung der Kochfläche des Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf 115
Bedienung des Backofens des Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf 120
Pflege des Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf 132
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 135
Serviceinformationen von Wolf 137
Instructions et mesures de sécurité 58
Caractéristiques des cuisinières mixtes Wolf 60
Fonctionnement de la plaque de cuisson des cuisinières mixtes Wolf 61
Fonctionnement du four des cuisinières mixtes Wolf 66
Entretien des cuisinières mixtes Wolf 78
Guide de dépistage des pannes Wolf 81
Service après-vente Wolf 83
2
Page 3
WOLF
DUAL FUEL RANGE
CONTACT INFORMATION
Website: wolfappliance.com
As you read this use & care information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is impor tant for safe and efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions.
states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed.
In addition, this use & care information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important.
THANK YOU
Your purchase of a Wolf dual fuel range attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your dual fuel range with quality materials and workman­ship to give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use & care information. Whether you are a beginning cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of the Wolf dual fuel range.
We appreciate your choice of a Wolf Appliance product and welcome any sugges­tions or comments you may have.
IMPORTANT NOTE:
rating plate located under the control panel for type of gas. If this appliance does not correspond to your type of gas, contact your Wolf dealer.
Check the appliance
If the information in this book is not followed exactly, a fire or explosion may result, causing property damage, personal injury or death.
IMPORTANT NOTE:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experi­ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
A ventilation hood is recommended for use with the Wolf dual fuel range.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your
building. Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
A child or adult can tip the range and be killed.
Verify the anti-tip device has been properly installed and engaged. See the illustrations below for how to verify correct installation.
Ensure the anti-tip device is re-engaged when the range is moved. See the illustra­tions below for how to verify correct installation.
Do not operate the range without the anti­tip device in place and engaged.
Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults.
ANTI-TIP
DEVICE
Location of anti-tip device.
To reduce the risk of burns, do not move this apppliance while hot. This appliance is provided with casters to facilitate movement. To reduce the risk of injury due to tipping of the appliance, verify the rein­stallation of this appliance into the anti-tip device provided, and lock the casters after returning the appliance to the original installed position.
Anti-tip device engaged.
ANTI-TIP
DEVICE
ENGAGED
WOLF®is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
THE RANGE
IMPORTANT NOTE: Read all instructions before using this appliance.
Read this use & care information carefully before using your new dual fuel range to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and serv­icing. This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician.
Have your installer show you where the fuse or junction box is located in your home. Learn how and where to turn off the electricity to the oven.
Do not use aluminum foil to line any part of the range or oven cavity.
Always use dry pot holders when removing pans from the oven or range. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders.
Do not use the appliance to warm or heat the room.
Do not repair or replace any part of
the range unless specifically recom­mended in literature accompanying this appliance. All service should be referred to a qualified technician.
Never leave the range unattended when in use.
Do not leave children alone or unat-
tended in the area where the range is in use. Never allow children to sit or stand on any part of the range. Do not let children play with the range or oven.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside the oven.
Do not store items of interest to children above or at the back of the range, as they could climb on the appliance to reach items and be injured.
Do not use water on grease fires.
Smother any flames with a lid, baking sheet or metal tray. Flaming grease can be extinguished with baking soda or a multipurpose chemical or foam extinguisher.
Do not heat unopened food contain­ers as they could burst and cause injury.
Do not store combustible, flamma­ble or explosive materials near burners, oven or adjacent cabinets or let grease or other flammable substances accumulate on the range.
Do not use a steam cleaner on this range.
ELECTRIC OVEN
DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty.
Use the oven only for cooking tasks
expected of a home oven as outlined in this book.
Always properly clean and maintain the oven as recommended in this book.
Exercise caution when opening the oven door. Let hot air or steam
escape before looking or reaching into the oven.
Be sure that the oven cool air intake (located above the door) and the oven exhaust vent (located below the door) are unobstructed at all times.
Position oven racks in desired loca­tions when the oven is cool. If a rack must be repositioned after the oven is already hot, be certain the pot holder does not contact a hot heating element in the oven.
Before using self-clean mode,
remove the broiler grill and pan, oven racks, oven rack guides and any other utensils.
Clean only those parts listed in this book.
Cooling fan should be operating
during the self-clean mode. If you notice that the cooling fan is not operating, contact a Wolf dealer before using self-clean mode again. The cooling fan will turn on auto­matically about 10 minutes after self-clean mode is initiated.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings on any part of the oven.
Do not use abrasive or caustic cleaners or detergents on this appli­ance as these may cause permanent damage. Do not use aerosol cleaners as these may be flammable or cause corrosion of metal parts.
Do not clean the oven gasket,
because rubbing or moving the gasket may eliminate the required tight door seal.
Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
Accesible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
4
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
TOP SURFACE BURNERS
Have your installer show you where the gas supply shut-off valve is located in your home. Learn how and where to turn off the gas to the range.
Before performing any service, turn off the gas supply by closing the gas shut-off valve and turn off the elec­tricity to the oven.
Keep igniters clean and dry for proper lighting and performance of the burners.
Keep appliance area clear and free from combustible material.
In the event that a burner goes out
and gas escapes, open a window or a door. Wait at least five minutes before using the unit.
Do not obstruct the flow of air. Your kitchen must have an adequate supply of fresh air to ensure proper combustion and ventilation.
When cooking, set burner controls so that the flame does not extend beyond the bottom of the pan.
Always turn panhandles inward so they do not extend over adjacent work areas, burners or the edge of the range.
Always check the positions of the control knobs to make certain the range or top surface burners are off when you are finished cooking.
When deep fat frying, be certain that the pan is large enough to accom­modate the desired volume of food without overflow caused by bubbling of the fat. Never leave a deep fat fryer unattended. Avoid deep fat frying of moist or frost­covered foods, as foods with high water content may cause spattering or spilling of the hot fat. Heat fat slowly, and stir together any combi­nations of oils and fats prior to applying heat. Utilize a deep fat frying thermometer to avoid heating the fat to temperatures above the flash point.
Always light each burner prior to placing a pan on the burner grate. Also, turn the control knob to the position before removing a pan from the burner grate.
Do not clean the range while it is still hot. If using a damp sponge or cloth, wait until the range has cooled sufficiently to prevent steam burns. Also, some cleaners can produce harmful or unpleasant fumes if applied to hot surfaces. Refer to care recommendations on pages 25–26.
Keep any ventilation filters clean to avoid grease fires.
Always set pans gently onto the grates and center them so that they are well balanced.
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a hot burner or grate. Do not allow pans to boil dry.
Start the ventilation hood approxi­mately five minutes before cooking on the range or top surface burners; this establishes an air curtain, and improves the capture of vapor and moisture.
Do not cover the burners and grates with anything except properly selected utensils. Decorative covers should not be used.
Wear proper apparel. Never let loose clothing or other flammable materi­als come in contact with the burners while in operation. Fabric may ignite and cause personal injury.
When using the range, do not touch the grates, burner caps, burner bases or any other parts in proximity to the flame. These components may be hot enough to cause burns.
If the range is near a window, do not use long curtains as a window treatment, as they could blow over the range and create a fire hazard.
Boilovers and greasy spills may smoke or ignite.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Choose pans with easily grasped handles that will stay cool while cooking.
SAFETY PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a close­fitting lid, baking sheet or other metal tray; then turn off the gas burner. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department.
Do not use water on grease fires.
Never pick up a flaming pan— you may be burned.
USE AN EXTINGUISHER ONLY IF:
You already know how to operate it.
The fire is small and contained in
the area where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back to an exit.
5
Page 6
WOLF DUAL FUEL RANGE FEATURES
DUAL FUEL RANGE FEATURES
457 mm oven on 1219 mm range is single convection.
Classic stainless steel exterior finish with island trim.
Distinctive red or black control knobs.
Platinum bezels surround all knobs— chrome or brass bezels optional.
Dual-stacked, sealed surface burners, all with simmer capabilities and automatic reignition at all settings.
4.8 kW (291 g/h) burners with .3 kW (22 g/h) delivered at simmer.
2.7 kW (178 g/h) burner with .1 kW (7 g/h) delivered at simmer and melt feature.
DUAL FUEL RANGE
Model ICBDF484CG shown
Stainless steel island trim
Dual-stacked, sealed burners
Infrared griddle (optional)
Infrared charbroiler (optional)
Optional infrared charbroiler—5.6 kW (374 g/h).
Optional infrared griddle—5.6 kW (374 g/h).
Optional French Top—4.8 kW (291 g/h).
Porcelain-coated cast iron continuous top grates.
Pivoting, hidden touch control panel.
Eight cooking modes.
Self-cleaning oven(s).
Coaxial, temperature-displaying oven selector knob.
Continuous cast iron top grates
Pivoting, hidden control panel
Control knobs with platinum bezels
CE certified for the following appliance category and adjusted to the gas type and pressure: I3P – G31 at 37 mbar I2E – G20 at 20 mbar I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar I2H – G20 at 20 mbar
Cobalt blue porcelain oven interior.
Proof mode for 457 mm oven on 1219 mm range.
Temperature probe feature.
Three adjustable oven racks with full-exten­sion bottom rack.
Hidden bake element and recessed broil element in oven(s).
Triple-pane oven door window(s) and dual halogen lighting.
Spring/damper door system on oven door(s).
Adjustable stainless steel legs in front and adjustable rear casters.
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org.
DUAL FUEL RANGE ACCESSORIES
These optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com.
127 mm and 254 mm classic stainless steel risers
508 mm classic stainless steel riser with shelf
Red or black control knobs (must be ordered with the range)
Bezel accent colors in chrome or brass
Porcelain cast dual wok grate
Porcelain cast dual S-grates
Hardwood cutting board
Full-extension ball bearing racks
Additional oven racks
Dehydration accessory
Bake stone accessory
High altitude conversion kit
Griddle indicator light
Coaxial oven selector knob
Stainless steel exterior finish
Single convection oven – 1219 mm range only
Spring/damper door system
6
Adjustable front legs and rear casters
Blue porcelain oven interiors
Location of rating plate
Coaxial oven selector knob
Dual halogen oven lighting
Spring/damper door system
Dual convection oven
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com.
Page 7
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
SURFACE BURNERS
A spark electrode ignites each surface burner. This control eliminates the need for continuous open flame pilots. For added safety and convenience, each burner is designed with an electronic reignition system. This feature enables any burner to relight automatically in the event it is accidentally extinguished.
Large burners provide a rating of 4.8 kW (291 g/h) on with .3 kW (22 g/h) delivered at simmer. The small burner provides a rating of
2.7 kW (178 g/h) on with .1 kW (7 g/h) deliv­ered at simmer. All burners have simmer settings.
A distinguishing feature of Wolf’s low kW control is its constant, low heat output without continuous ignitions. The flame diameter remains full size; only the heat output is lowered. This patented dual-stacked burner design makes it possible to enjoy cooking at full flame as well as maintain control while simmering at the lowest flame setting.
DUAL-STACKED BURNER ASSEMBLY
The unique dual-stacked burner design combines all of the burner parts in one assembly.
After cleaning or removing burner parts for any reason, it is extremely important that you reassemble burners correctly.
The burner cap must be seated flatly on the burner. There is a groove on the bottom of the burner cap. Adjust the burner cap until it drops into place and is seated flat on top of the burner. Failure to do this will result in a poor flame. Refer to the illustration below.
Failure to position the burner parts correctly could cause flames or gas to escape, causing heat damage to your range, or burn between parts, resulting in poor combustion.
CONTROL KNOBS
The control knobs are positioned to corre­spond to the burners they regulate. The knobs on the far left regulate the burners on the left side. Conversely, the knobs on the far right regulate the burners on the right side.
The precision fit of the control knobs requires the use of a nyliner insertion between the knob and bezel. When removing knobs for cleaning, place the bearing back inside the bezel for easy reinstallation of the knobs. Refer to the illustra­tion below.
To light a burner:
push in and turn the corre­sponding control knob counterclockwise to setting. You will hear a clicking sound and see the burner ignite. Once the burner is lit, continue turning the knob counterclockwise to any one of the settings – through .
To select a simmer setting:
turn the burner knob to the setting; you will feel a stop detent in the knob rotation. Push in on the knob, continuing to turn it counterclockwise. This moves the flame to the second tier. Now, select any variation within the flame settings – through .
Each knob is designed to be a ”push-to-turn” knob. Although this is a child-safe design, children should never be left unattended in the kitchen when the range is in use.
Never leave pans on a setting unat­tended. Be particularly cautious when cooking food in fat or grease. It can become hot enough to ignite.
Burner Cap
Igniter
Sealed Burner
Dual-stacked burner assembly.
Nyliner Insertion
Nyliner insertion.
7
Page 8
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
FLAME HEIGHT AND APPEARANCE
Select a flame that is just high enough to maintain the desired cooking speed and is sized to fit the base diameter of the pan. Never extend the flame beyond the base of the pan. Smaller diameter pans should be used on the left rear burner.
GRATE PLACEMENT
The low-profile, cast iron grates are designed for a close fit. This enables you to move pans easily from one burner to another without having to lift the pan or have it tip over between the grates. Each grate sets securely on dimples on each corner of the burner pan.
Continuous grates are interchangeable, exclud­ing the charbroiler grate with burner grate.
Position the porcelain-coated, cast iron grates over two burners. Rubber pads located under the grate support legs will match up with the dimples on the burner pans.
The drip pan holds as much as 600 ml of liquid spillover per two-burner pan.
BEFORE USING
YOUR RANGE
Before using for the first time, you should clean your dual fuel range thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. This removes any residual oil and grease left on the surface from the manufac­turing process. Refer to care recommendations on pages 25–26.
IMPORTANT NOTE:
Before using your dual fuel range, check that the surface burner caps are positioned correctly.
The optional griddle and French Top needs to go through a ”burn in” period to clean oils from the bottom of these assemblies. To prevent food from sticking and to protect the surface from moisture, it is necessary to season the griddle and French Top prior to use. Refer to the following pages for specific instructions on using the optional charbroiler, griddle and French Top.
INFRARED CHARBROILER
This optional feature is designed with an infrared burner to give the highest quality and most efficient method of gas grilling. A radiant plate with numerous holes distributes the heat evenly over the grate. The burner becomes an orange-red color at the surface of the ceramic tile, and when it glows, it transfers an intense heat to the food. This sears the outside of the food, leaving the inside tender and juicy.
The infrared burner is designed to operate at
5.6 kW (374 g/h) at 100% full heat output.
Before using the charbroiler for the first time, place the radiant plate slots over the front deflector of the charbroiler frame. The edges of the charbroiler grate should line up on top of the assembly.
To prevent flare-ups, you must never leave the charbroiler unattended during use.
CHARBROILER OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover must be removed prior to operation of the charbroiler.
Turn the knob counterclockwise to .
Preheat charbroiler for about 10 minutes before adding the food. The ceramic tiles will have an orange-red glow.
To turn the charbroiler off, turn the control knob clockwise to the position.
Do not use cookware on the charbroiler grate.
8
Page 9
WOLF DUAL FUEL RANGE
SURFACE OPERATION
INFRARED CHARBROILER
CHARBROILER ASSEMBLY
Follow these steps to disassemble the charbroiler for cleaning:
1)
Remove the charbroiler grate. Refer to the illustration below.
2)
Remove the radiant plate. Refer to the illustration below.
3)
Remove the charbroiler frame.
4)
After cleaning, put the charbroiler frame back in place.
5)
Line up the slots in the front of the radiant plate with the front angle. The slots should fit over the front angle and sit flat on the charbroiler frame.
6)
Reinstall the charbroiler grate.
Be careful when assembling the compo­nents. Avoid any contact with the igniter; it is fragile and can chip or break.
CHARBROILER CARE
To keep the charbroiler looking its best, it is recommended that you clean it after every use.
Charbroiler grate
(porcelain-coated cast iron): When cool, lift off and set in the sink. Use a soft bristle brush to remove food particles from the grate. Pour very hot water over the cooked-on residue. Cover with wet dish towels and pour more hot water over it. Allow the hot, moist condi­tions to help loosen the residue. Remove remaining soil with a soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Charbroiler frame
(stainless steel): Remove from the range. Soak in hot water and dish detergent. Wash thoroughly, scrubbing with scouring pad, if needed.
Igniter
(ceramic): Avoid contact with the
igniter; it is fragile and can chip or break.
IMPORTANT NOTE:
Do not use any commer­cial cleaners on any part of the charbroiler assembly.
Allow the charbroiler surface to cool sufficiently before cleaning.
INFRARED GRIDDLE
The infrared griddle operates at 5.6 kW (374 g/h). It is thermostatically controlled, which means once the set temperature is reached, the heat cycles to hold that tempera­ture. To prevent food from sticking and to protect the surface from moisture, it is neces­sary to season the griddle prior to use. This seasoning process as well as general use will change the appearance of the griddle.
SEASON THE GRIDDLE
Clean the surface with hot water and a mild detergent. Rinse and dry.
Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the griddle.
The griddle needs to go through a ”burn in” period. Turn the griddle on at 175˚C for 30 minutes to clean oils from the bottom of the griddle. After 30 minutes, turn the griddle off and allow it to cool.
To season, pour 5 ml of peanut or vegetable oil per single griddle in the center; spread evenly with a paper towel, avoiding the corners. Be careful not to apply too much oil. Excess oil will leave a gummy residue that will have to be removed.
Push and turn the control knob to 175˚C. Heat until you see the first signs of smoke. Turn the griddle OFF. When the griddle has cooled and is only slightly warm, wipe off any excess oil. Let the griddle cool completely.
Repeat with another 5 ml of oil. The brown appearance will darken with use.
Charbroiler grate.
Charbroiler
Grate
Front
Angle
Charbroiler radiant plate.
Radiant
Plate
9
Page 10
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
INFRARED GRIDDLE
GRIDDLE OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover must be removed prior to operation of the griddle.
Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the griddle.
To heat the griddle, push in the control knob and turn counterclockwise to the desired temperature. It is normal to hear a clicking sound. This is the electronic ignition lighting the burner. When the burner is lit, the thermostat will control the temperature.
When the griddle is preheated, the griddle indicator light will go out. The light will cycle on and off as the thermostat requires more heat to maintain the set temperature. This will allow heat to be evenly distributed and the griddle to maintain the set temperature.
To turn the griddle off, turn the control knob clockwise to the position.
Be particularly cautious when cooking food high in fat. It can become hot enough to ignite.
GRIDDLE CARE
Using a metal spatula, scrape grease into the grease collection tray.
When the surface has cooled, wipe it with a paper towel to remove excess grease or oil.
Scrape the griddle clean. Pour 100 ml warm water and 5 ml griddle cleaner onto the griddle and scrape the grease into the grease collection tray. Empty the grease collection tray. Rinse the griddle with 100 ml warm water and dry with paper towels.
Reapply a small amount of peanut or vegetable oil to the griddle with a clean cloth after each cleaning.
Clean the grease collection tray after each use. Do not allow grease to accumulate in the tray and become a fire hazard.
To remove the grease collection tray, gently pull the tray toward you to lift it out. Clean the tray with soapy water and a clean cloth. To replace, slide the short edge of the grease collection tray under the edge of the griddle and lower into the opening.
Occasionally remove the seasoning, clean the griddle thoroughly and reapply. To remove, add either white vinegar and water or club soda to a slightly warm surface. Scrub with a fine wire brush or a fine-grit griddle brick. Repeat application if neces­sary. Be certain to apply a light coat of oil after cleaning for seasoning.
FRENCH TOP
The 4.8 kW (291 g/h) French Top is an optional feature that provides a 559 mm cooking surface with the hottest temperature under the center plate and the lowest temperature near the edges. This design makes it possible to use several pans at once for a variety of cooking tasks. For example, fry chicken toward the center, while simmering a sauce in one corner and keeping vegetables warm in a different corner. Place the pan or pans toward the edge according to their contents and quantity. Refer to the illustrations below.
The cooking surface is made of polished cast iron that is an excellent heat conductor. The several rings allow for the solid surface to expand with the heat while remaining flat. The rings also provide thermal breaks in the cast iron that distribute the heat in a graduated intensity, hottest in the center and coolest around the edges.
To protect the cast iron surface from moisture, it is necessary to season the French Top prior to use. This seasoning process as well as general use will change the appearance of the French Top.
SEASON THE FRENCH TOP
Clean surface with detergent and warm water. Rinse and dry.
Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the French Top.
The French Top needs to go through a ”burn in” period. Turn on the French Top for 30 minutes to clean oils from the bottom side of the surface. After 30 minutes, turn the French Top off and allow it to cool.
To season, spread a light coating of peanut or vegetable oil on a towel or cloth. While surface is still slightly warm, apply oil evenly until it is absorbed into the cast iron. Use oil sparingly; too much oil will smoke excessively when heated and leave a gummy coating that will have to be removed. Avoid using olive oil, it leaves a gummy residue.
It is normal for the cast iron to darken with use to a bluish-black color.
When this seasoning technique is applied correctly, food spatters will not stain and the surface will be protected from moisture. Its appearance darkens with use, a sign that the French Top has been fully tempered and is properly seasoned. Regular maintenance will become easier.
French Top
Allow the griddle surface to cool suffi­ciently before cleaning.
French Top center plate.
10
Center Plate
LOW
MED MED
LOW
French Top heating zones.
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Page 11
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
FRENCH TOP
FRENCH TOP OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover must be removed prior to operation of the French Top.
Turn on the ventilation hood five minutes prior to using the French Top.
Turn the knob to . You will hear a clicking sound of the igniter lighting the burner.
Preheat for 25 to 30 minutes before cooking on the French Top. This allows the solid cast iron plate to heat thoroughly.
To raise or lower the cooking heat, slide the pan either toward (higher heat) or away from (lower heat) the center plate. This gives you total control over the most delicate sauces. It is not necessary to adjust the flame height.
To turn the French Top off, turn the control knob clockwise to the position.
FRENCH TOP COOKING TIPS
Always cook in pans. Do not cook food directly on the surface.
Never remove the center plate when cooking.
When bringing large amounts of water to a boil, it is fastest to do it on one of the regular burners.
Never leave pans on a high heat zone unattended. Be particularly cautious when cooking food in fat or grease. It can become hot enough to ignite.
FRENCH TOP CARE
It is best to maintain a seasoned surface to protect the cast iron from moisture.
Clean entire surface after each use while it is slightly warm. Wipe the surface with a mild detergent and water. Rinse and dry.
Maintain the French Top as you would a cast iron skillet; keep it free from moisture.
Reapply a light coating of peanut or vegetable oil to the French Top after each use until a sheen develops.
Periodically, it may be necessary to strip the oil and stains from the plate. Apply a small amount of white vinegar and water to the surface while it is slightly warm. Repeat until excess oil has been removed.
The French Top burner is located below the center plate. The plate remains in place during cooking but it can be lifted off to check or service the burner. Use the center plate hook provided with your range as shown in the illustration below.
Allow the French Top surface to cool sufficiently before cleaning.
Center Plate Hook
Center Plate
French Top center plate removal.
11
Page 12
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
FEATURES
OVEN
DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty.
Eight cooking modes
, each dedicated to giving the best results for a specific kind of cooking. This is the ultimate in oven performance, fine-tuned for your individual cooking preferences.
Display window
where time and timed
features of the oven are clearly visible.
Large, easy to see
and read graphics on
the knob and control panel.
Large cooking cavity
increases usable oven capacity for extra-large baking pans and oversized turkeys.
Bake element
located beneath the oven
floor makes it easy to access any spillover.
Unique, coaxial oven selector knob(s)
make it easy to set oven temperatures in different modes.
Spring/damper door hinge
system assures smooth opening and closing of the heavy door.
Bottom rack can be fully extended
the oven door guides, making it easier and safer to reach food in a hot oven.
A beeping sound
signals that the oven is preparing to heat as each mode is dialed on the oven selector knob.
Most cooking modes
have a temperature setting span of 75˚C to 290˚C, adjustable by 1˚ increments. The exception is broil, convection broil, proof feature and convec­tion when using the dehydration feature.
onto
COOKING MODES AND FEATURES
Bake mode – page 15
Bake stone mode – pages 15–16
(bake stone accessory required)
Broil mode – page 16
Roast mode – page 17
Convection mode – page 17
Convection bake mode – page 18
Convection broil mode – page 18
Convection roast mode – page 19
Proof mode and feature – page 19
Dehydration feature – page 20 (dehydration rack accessory required)
Delayed start feature – page 21
Time cook feature – page 21
Temperature probe feature – page 22
Sabbath feature – page 23
Self-clean mode – pages 23–24
OVEN OPERATION
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using your dual fuel range for the first time, clean thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to care recommendations, pages 25–26.
Also, before using the oven(s) for the first time, set the oven(s) to at 260˚C for one hour. Refer to page 19 for
mode
instructions. Allow the oven(s) to cool
convection roast
gradually with the door(s) closed.
This process will burn off any residual oil and grease used during the manufacturing process. A small amount of smoke and odor may be noticed during the initial break-in period. The oven door(s) can be opened after the oven(s) have cooled significantly.
The use of proper cookware is very important.
OVEN PREHEAT
During preheat the oven is heated in a manner unsuitable for cooking. Preheat should be used for all cooking modes except
convection broil modes
broil
and
. In order not to damage food, preheating will not occur once the oven reaches its set temperature. Increasing oven temperature during cooking will result in the oven taking a very long time to reach the new temperature.
To reach a new temperature after preheating, turn oven selector knob bezel to . Turn the bezel back to the desired cooking mode. Turn the oven selector knob to the desired preheat temperature.
IMPORTANT NOTE:
Preheat times will be greater when the electrical supply is less than 240 V AC.
AUTOMATIC TURN OFF
Dual fuel range oven(s) will turn off auto­matically after 12 hours if the dehydration or Sabbath feature is not in use.
12
Page 13
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
TIME-OF-DAY CLOCK
Immediately after the oven is installed, set the 24 hour clock to the current time of day. It must be reset after a power failure. The clock is visible on the panel during all modes, except when timer feature is in use or when the hidden control panel is closed. Refer to the illustrations below.
SETTING CONTROLS
1)
Touch on the hidden control panel.
2)
Touch or arrows to increase or decrease the time. Stop when the correct time of day is displayed in the control panel. Time will change from pm to am by passing the 12:00 mark.
3)
Touch or to set the clock. Two beeps will be heard.
CHANGING CLOCK TO 12 HOURS
1)
Touch and hold on hidden control panel for 5 seconds.
2)
Touch to change from 24 hour to 12 hour or vice versa.
3)
Touch or after two seconds the clock will set by default.
OVEN TIMER
The oven has a timer that operates indepen­dently from the oven controls. Once a time is set in hours and minutes, the countdown is seen in the display window. Only the last minute counts down in seconds. The maximum time that can be set is 9 hours and 59 minutes.
An audio signal acts as a reminder when the amount of time runs out. To stop the signal, touch .
SETTING CONTROLS
1)
Touch on the hidden control panel.
2)
Touch or arrows to increase or decrease the desired amount of cooking time in hours and minutes.
3)
Touch or to start timer. Two beeps will be heard. Oven will chime and time will flash continually when timing is complete.
4)
When timing is complete, touch to stop signal.
5)
To clear any remaining time on the timer, touch then .
CELSIUS TO FAHRENHEIT
The oven can be changed from Celsius (C) temperature to Fahrenheit (F) or vice versa.
SETTING CONTROLS
1)
Touch and hold on the hidden control panel for 5 seconds.
2)
Touch to change to ˚F or ˚C.
3)
Touch .
Control panel – single oven models. Control panel – double oven models.
13
Page 14
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
OVEN RACKS AND RACK GUIDES
OVEN RACK GUIDES
To insert the rack guides in the oven,
locate the screws in the oven side walls. Place the rack guide mounting tabs over the screw heads and slide down until the screws are fully seated in the tabs. Refer to the illustration below.
To remove the rack guides,
pull the rack guide straight up and then out so that the mounting tabs clear the screw heads. Remove the rack guide from the oven.
IMPORTANT NOTE:
and rack guides before using the
mode
. They will discolor if left in the oven
Remove all oven racks
self-clean
during this feature.
OVEN RACKS
To insert a rack in the oven,
place the rack anti-tip lock under the side rack guide rails. Push the rack toward the back of the oven and lift up to clear the rack stops. Continue sliding the rack until it is completely inside the oven.
To remove a rack from the oven,
pull the rack forward and lift up and out, clearing the rack stops from the side rack guide rails. Refer to the illustration below.
The bottom rack of all ovens except the 457 mm oven has a full-extension capability. With the rack in rack guide position 1, slide it into the door guides. Refer to the illustration for rack guide positions. This adds stability to the rack when using a heavy pan for large meat and poultry. With the rack fully extended, it is easier to safely reach the hot food.
OVEN RACK ARRANGEMENT
One of the factors affecting optimum cooking results is the level of rack placement in the oven. Rack position 1 is closest to the bottom and position 6 is closest to the top.
When using only one rack, place rack in the center of the oven.
When using only one rack for roasting meats, place rack on rack guide position 1, 2 or 3.
When using two or three racks, place at least one rack position between them.
Use dry pot holders when handling oven racks. Racks become hot when the oven is on and hold heat after it is turned off.
Rack Guide
Rack Mounting Tabs
Oven rack guide removal.
14
Rack
Anti-Tip Lock
Oven rack guide positions and full extension bottom rack.
6 5 4 3 2 1
Page 15
WOLF DUAL FUEL RANGE
OVEN OPERATION
BAKE MODE
How bake mode works:
Both the hidden bake element and the broil element are used to heat the air, and they cycle on and off to maintain temperature. This mode is best for single-rack cooking, primarily baked foods. Always use
bake mode
for your standard recipes. The
temperature probe may be used in this mode.
DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty.
SETTING CONTROLS
For bake mode:
1)
Turn oven selector knob bezel counterclock­wise to . Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 175˚C. Touch
on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments.
To change the temperature setting from 175˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature. Temperatures below 65˚C are displayed by the word ”
3)
Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob to to end this mode.
Lo
BAKE STONE MODE
How bake stone mode works:
designed rack and bake stone are used for this mode to assure the food quality expected from this specific form of cooking. To produce a hot oven environment necessary for baking on a ceramic stone, the heat from all elements creates the perfect “brick oven” effect. Both convection fans help circulate the air through­out the oven cavity, so even temperatures are achieved. The temperature probe may be used in this mode.
SETTING CONTROLS
For bake stone mode:
Oven preparation:
Remove all racks from the oven. Slide the bake stone rack onto rack guide position 1 and place the bake stone on the rack
.”
with the lip hanging over front edge of rack. Preheat the oven for approximately 35 minutes when using
bake stone mode
A specially
.
1)
Turn oven selector knob bezel counterclock­wise to . Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 205˚C. Touch
on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments.
To change the temperature setting from 205˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature. Temperatures below 65˚C are displayed by the word ”
3)
Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer, and chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
8)
When the oven and bake stone have cooled completely, remove the bake stone and special rack.
Lo
”.
Bake mode setting. Bake stone mode setting.
15
Page 16
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
BAKE STONE
Avoid cooking foods with a high fat content on the bake stone. The porous ceramic material will absorb grease and discolor the stone. Flare-ups can occur.
MODE
BAKE STONE ACCESSORY
The bake stone accessory is available from your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. Additional use & care information is provided with the bake stone accessory.
BAKESTONE30
BAKESTONE36
(807143) – 762 mm oven
(807142) – 914 mm oven
BAKE STONE CARE
Remove excessive food using a scraper. Brush off any crumbs. Allow the stone to cool completely before wiping with a wet cloth. Wet cloths on a hot surface can cause steam burns. Do not soak or immerse the bake stone in water and do not use soap or detergent. The ceramic stone could absorb the taste and transmit those flavors to the food.
Stubborn stains may occur on the bake stone. These will not impair the flavor of the food being baked.
Allow the bake stone to cool completely before removing from oven.
IMPORTANT NOTE:
Use care in handling the
bake stone. It will chip or break if dropped.
Allow bake stone to cool completely before wiping with a wet cloth. Wet cloths on a hot surface can cause steam burns.
BROIL MODE
How broil mode works:
The top element is used to conduct an intense, radiant heat that browns one side of the food at a time.
Broiled foods usually must be turned over to brown the other side and finish cooking. The high heat cooks quickly and gives a rich, brown outer appearance. This mode is best for meats, fish and poultry pieces up to 25 mm thick. The temperature probe cannot be used with this mode.
SETTING CONTROLS
For broil mode:
1)
Place food in oven at the correct rack position. Close oven door.
2)
Turn oven selector knob bezel counterclock­wise to . Refer to the illustration below.
3)
Oven temperature is preset at ”1” for 290˚C – high broil. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven.
To change the setting, immediately turn the oven selector knob to the left to decrease the oven setting to ” broil or ”
4)
If the timer is set, the oven will chime when
3
” 175˚C – low broil.
2
” 230˚C – medium
one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds.
5)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
6)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com.
16
When turning food or checking doneness, open the door carefully. Smoke and steam may have accumulated. Never use heat­proof glass or pottery. They can shatter.
Broil mode setting.
Page 17
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
ROAST
How roast mode works:
MODE
Both bake and broil elements are used to heat the air, and they cycle on and off to maintain temperature. This mode is designed especially for roasting less tender cuts of meat that should be covered, such as chuck roasts, lamb shanks, pot roasts and stew meat. The temperature probe may be used in this mode.
SETTING CONTROLS
For roast mode:
1)
Turn oven selector knob bezel counterclock­wise to .
2)
Oven temperature is preset at 175˚C. Touch
on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments.
To change the temperature setting from 175˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
CONVECTION MODE
How convection mode works:
Dual convec­tion fans, each with a heating element, operate from the back of the oven to move the heated air throughout the entire oven cavity. The 457 mm oven has a single convection fan. Uniform air movement makes it possible to multi-level rack cook in this mode. The heat is cycled on and off to maintain the temperature, resulting in evenly browned food. The temperature probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 165˚C. Touch
on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments.
To change the temperature setting from 165˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
Roast mode setting.
Convection mode setting.
17
Page 18
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
CONVECTION BAKE
How convection bake mode works:
MODE
This mode combines heat from two convection elements with some heat from the bake element that is located beneath the oven floor. Two convection fans circulate this heat within the oven cavity. The 457 mm oven has a single convection element and fan. The added heat source from the bottom of the oven makes this mode ideal for pie baking. The temperature probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection bake mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 190˚C. Touch
on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven. Temperature can be adjusted in 1˚ increments.
To change the temperature setting from 190˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
CONVECTION BROIL MODE
How convection broil mode works:
Intense radiant heat from the top element browns and sears the surface of the food while both convection fans circulate hot air around the food. The 457 mm oven has a single convec­tion fan. This mode shortens broiling times for thicker cuts of meat, fish and poultry. The heat of the broiler browns the exterior, while the convection fans keep the interior moist and juicy. The temperature probe cannot be used with this mode.
The convection area of the oven dial is shown in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection broil mode:
1)
Place food in oven at the correct rack position. Close oven door.
2)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
3)
Oven temperature is preset at ”
br1
” for 290˚C – high convection broil. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven.
To change the setting, immediately turn the oven selector knob to the left to decrease the oven setting to ” convection broil or ”
br2
” 230˚C – medium
br3
” 175˚C – low
convection broil.
4)
If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds.
5)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
6)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
When turning food or checking doneness, open the door carefully. Smoke and steam may have accumulated. Never use heat­proof glass or pottery. They can shatter.
190
Convection bake mode setting.
18
Convection broil mode setting.
Page 19
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
CONVECTION ROAST MODE
How convection roast mode works:
Heat from both convection fans, with additional heat from the broil element, intensifies the convective and radiant heating in this mode. In the 457 mm oven, the single convection fan works with the top heat. This combination gently browns the exterior and seals in juices, making it perfect for roasting tender cuts of beef, lamb, pork and poultry. The temperature probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection roast mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
.
2)
Oven temperature is preset at 165˚C. Touch
on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven.
To change the temperature setting from 165˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature or to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set temperature and actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when one minute is left on the timer and will chime again when cooking time is finished. If the timer is not cleared, it will continue to chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
165
PROOF MODE AND FEATURE
There is a
proof mode
on the oven selector knob bezel on the 457 mm oven. Both the 762 mm and 914 mm ovens have a that can be initiated through
How proof mode and feature work:
proof feature
bake mode
.
A combination of broil, convection and bake elements are used to heat and balance the air to maintain temperature. This feature is ideal for proofing, or rising bread dough.
DO NOT place any cookware on oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain and will void your warranty.
SETTING CONTROLS
For proof mode – 457 mm oven:
1)
Place dough in oven-safe dish in oven.
2)
Turn oven selector knob bezel to . Oven temperature is preset at 30˚C. Touch on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right to turn on the oven.
To change the temperature setting from 30˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature. The temperature display alter­nates between set oven temperature and ”
PrF
.”
3)
Remove food when proofing is complete.
4)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
For proof feature – 762 mm and 914 mm ovens:
1)
Place dough in oven-safe dish in oven.
2)
Turn oven selector knob bezel counterclock­wise to .
3)
Hold oven selector knob to the left until ”
PrF
” is displayed in the knob. This is past
75˚C.
4)
Release the knob. The oven is now set at 75˚C
bake mode
5)
Quickly turn the knob to the left to enter
proof feature
.
. Oven temperature is preset at 30˚C. To change the temperature setting from 30˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature.
6)
Touch on the hidden control panel or after two seconds the oven will turn on by default. The temperature display alternates between set oven temperature and ”
7)
Remove food when proofing is complete.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end this feature.
PrF
.”
Convection roast mode setting.
19
Page 20
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
DEHYDRATION FEATURE
How dehydration feature works:
This feature allows for slowly drying out food for preserva­tion and other cooking uses.
Use the
convection mode
for this feature. The Wolf accessory dehydration racks (not included with the range) are required for this feature. This feature is suitable for drying a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
Foods must be dried to below .60 water activity or dry to the touch to be safely stored with no danger of mold, yeasts or bacteria growing. When in doubt, dehy­drate for the maximum time specified.
SETTING CONTROLS
For dehydration feature:
1)
Place food in oven on dehydration racks.
2)
Place block supplied with accessory package in proper position to keep oven door open. Refer to instructions provided with the accessory kit.
3)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
.
4)
Hold the oven selector knob to the left until ”
dEH
” is displayed in the knob. This is at
75˚C.
5)
Release the knob.
6)
Quickly turn the oven selector knob to the left and release. Oven temperature is preset to 60˚C.
To change the setting, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the oven temperature and to the left to decrease the oven temperature. The temperature display alternates between set oven temperature and ”
dEH
.” Dehydration
temperature is usually 45˚C–70˚C.
7)
Leave food in the oven until completely dry to the touch.
8)
Remove food from racks before completely cool for easy removal. If excessive sticking occurs, place dehydration trays back in the oven to warm slightly for easier removal.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end this feature.
DEHYDRATION RACK ACCESSORY
Dehydration racks are available from your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. Additional instructions are provided with the dehydration rack accessory.
DEHY/DF-18
DEHY/DF-30
DEHY/DF-36
(804893) – 457 mm oven
(804683) – 762 mm oven
(804894) – 914 mm oven
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com.
20
Page 21
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
DELAYED START FEATURE
How delayed start feature works:
This feature controls the automatic timing of the oven’s
ON
and
OFF
function. Set a mode to start later in the day and turn off when the cooking is complete or set it to turn off at a preset time. Use in combination with any cooking mode except and
bake stone
broil, convection broil
.
FOOD SAFETY GUIDELINES
Food safety is important. Adhere to the following guidelines to avoid potential illness or spoilage of food:
Perishable food should not be left out more than 2 hours at room temperature; 1 hour when the temperature is above 30˚C. For more information, see www.usda.com.
Avoid using foods that will spoil before the cooking cycle begins. These include eggs, dairy products, cream soups, cooked and uncooked meats, poultry and fish.
If cooking will not begin immediately, place only very cold or frozen food into the oven.
SETTING CONTROLS
For delayed start feature – to start cooking later and automatically turn off heat when finished:
1)
Add food to the oven directly from the refrigerator.
2)
Turn oven selector knob bezel to the desired mode on the bezel.
3)
Open hidden control panel by pressing in on the flame symbol on the front of the panel.
4)
Press on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right. Adjust temperature as required.
5)
Touch . Use the or arrows on the hidden control panel to indicate the desired end time.
COOK TIME
will automatically be
filled in.
6)
Touch . If
COOK TIME
is not correct, use the or arrows on the hidden control panel to indicate the desired amount of cooking time.
7)
Touch . The display appears as if the oven is on. One chime will ring before the last minute of cooking time. Three chimes that repeat every 30 seconds signal the end of cooking time.
8)
The oven will turn itself off.
9)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
10) Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
TIME COOK FEATURE
SETTING CONTROLS
For time cook feature – to start cooking now, then automatically turn off heat when finished:
1)
Turn oven selector knob bezel to the desired mode on the bezel.
2)
Open hidden control panel by pressing in on the flame symbol on the front of the panel.
3)
Press on the control panel or turn the oven selector knob to the left or right. Adjust temperature as required.
4)
Touch . Use the or arrows on the hidden control panel to increase or decrease the desired end time.
COOK TIME
will automatically be filled in.
5)
Touch . One chime will ring before the last minute of cooking time. Three chimes that repeat every 30 seconds signal the end of cooking time.
6)
The oven will turn itself off.
7)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end this feature.
9)
To stop timer before complete, touch then .
21
Page 22
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
TEMPERATURE PROBE FEATURE
How temperature probe feature works
: The probe measures doneness by measuring the internal temperature of food without opening the oven door. It is a convenient and accurate way to achieve the perfect doneness regard­less of the type, cut or weight of the food. Calculating a total cooking time by weight is no longer necessary using this feature. Use with all modes except
broil modes
Only use the temperature probe recom­mended for this oven.
.
broil
and
convection
SETTING CONTROLS
For temperature probe feature with meats:
1)
Preheat oven to desired oven temperature in desired mode.
2)
Place meat on a rack in the roasting pan. Insert the probe sensor into the thickest part of the meat.
3)
When the oven signals that preheat is completed, use a dry pot holder to lift the probe sensor cover. Slide the probe connec­tor into the receptacle on the wall of the oven until it snaps into place. Close the oven door.
4) PROBE
will be illuminated on the hidden control panel. The probe temperature is preset at 70˚C.
To change the desired final probe tempera­ture setting from 70˚C, immediately hold the oven selector knob to the right to increase the probe temperature or to the left to decrease the probe temperature.
5)
Touch on the hidden control panel or after two seconds the oven will turn on by default.
Once the probe set point has been programmed, the oven knob display will alternate between the oven set point and actual probe temperature. To alternate between the probe set point and actual probe temperature, press . The word “
Lo
” will appear until the internal tempera­ture reaches 20˚C. Then the display alter­nates between the probe set point and the actual probe temperature.
6)
When the desired internal temperature has been reached, the oven will chime. Recheck the internal temperature by removing and then reinserting the probe into the meat.
7)
Remove probe and food.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end this feature.
SETTING CONTROLS
For temperature probe feature with breads:
1)
Preheat oven to desired oven temperature in
bake
or
bake stone modes
2)
Place bread on bake stone or in oven in
.
bread pans.
3)
Bake 10 minutes at desired oven temperature.
4)
Insert probe sensor into the thickest part of the bread.
5)
Using a dry pot holder, lift the probe sensor cover. Slide the probe connector into the receptacle on the wall of the oven until it snaps into place. Close the oven door.
6)
The probe temperature is preset at 70˚C.
To change the desired final probe tempera­ture setting from 70˚C, immediately turn the oven selector knob to the right to increase the probe temperature or to the left to decrease the probe temperature. Breads are baked to an internal temperature of 90˚C to 100˚C.
7)
Touch on the hidden control panel or after two seconds the oven will turn on by default.
Once the probe set point has been programmed, the oven knob display will alternate between the oven set point and actual probe temperature. To alternate between the probe set point and actual probe temperature, press . The word “
Lo
” will appear until the internal tempera­ture reaches 20˚C. Then the display alter­nates between the probe set point and the actual probe temperature.
8)
When the desired internal temperature has been reached, the oven will chime. Remove probe and food.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end this feature.
Probe and probe sensor cover become very hot. Handle with a dry pot holder.
22
Page 23
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
SABBATH FEATURE
Star-K Certified
How the Sabbath feature works:
This mode allows for baking or keeping food warm while still adhering to the ”no work” requirements on religious Sabbath days.
How time bake in Sabbath feature works:
This feature allows for baking food in the oven on the Sabbath and then the oven automati­cally turns itself off when finished. No sound will be heard when finished; only the elec­tronic control panel display will flash. Use this feature only in the
bake
and
roast modes
.
On holidays, temperatures may be adjusted but the display will remain unchanged.
SETTING CONTROLS
For Sabbath feature:
1)
Turn oven selector knob bezel to either or . Change the preset temperature if needed.
2)
Touch to turn oven lights on or off.
3)
Touch and hold on hidden control panel for 5 seconds.
4)
Turn oven selector knob to to end this feature. Oven remains on until this mode is cancelled.
SETTING CONTROLS
For time bake in Sabbath feature:
1)
Add food to the oven.
2)
Turn oven selector knob bezel to either or . Change the preset temperature if needed.
3)
Open hidden control panel by pressing in on the flame symbol on the front of the panel.
4)
Touch . Use the or arrows on the hidden control panel to increase the desired end time.
5)
Touch . Use the or arrows on the hidden control panel to increase or decrease the desired amount of cooking time.
6)
Touch and hold on hidden control panel for 5 seconds. ”
SAb
” will be displayed in the oven selector knob. No sound will be heard; only the display will flash.
7)
The oven will turn itself off.
8)
Remove food. Always use dry pot holders when removing hot pans from the oven.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end this feature.
CHANGING OVEN TEMPERATURE
To raise oven temperature during Sabbath feature:
Turn oven selector knob bezel to the right and release; each twist raises the temper­ature 10 degrees. The oven temperature will rise randomly after user is finished setting the new temperature. There will be no clicking, lights or signs of the oven change.
To lower oven temperature during Sabbath feature:
Turn oven selector knob bezel to the left and release; each twist lowers the temper­ature 10 degrees. The oven temperature will rise randomly after user is finished setting the new temperature. There will be no clicking, lights or other signs of the oven change.
Turn the oven selector knob to to end this feature. The oven remains on until this mode is cancelled.
SELF-CLEAN
How self-clean mode works:
MODE
The oven is heated in graduated steps to a preset high temperature. During this process, food soil is burned off, leaving some white ash residue. Set in combination with
delayed start feature
cleaning the oven can be programmed to start and stop while you sleep. Refer to
start feature
on page 21.
delayed
For safety purposes, the door automatically locks during cleaning and unlocks when the cavity has cooled completely. Should you change your mind and stop the mode after beginning
self-clean mode
, the door will still remain locked until the temperature inside has cooled to below 150˚C.
IMPORTANT NOTE:
and rack guides before using the
mode
. They will discolor if left in the oven
Remove all oven racks
self-clean
during this feature. Refer to oven racks and rack guides on page 14.
When hand cleaning a spot, use only mild abrasive cleaners or plastic scrubbers.
IMPORTANT NOTE:
Do not allow food with high sugar or acid content, such as fruit juice, milk and tomatoes, to remain on the porcelain enamel surface. Wipe up immediately with a dry towel. Failure to do so may cause a perma­nent dull spot.
IMPORTANT NOTE:
They are not necessary with
IMPORTANT NOTE:
ovens, only one oven may be in
mode
at a time and the other oven cannot be
Never use oven cleaners.
self-clean mode
For ranges with two
self-clean
used for cooking. If the user tries to use the opposite oven while an oven is in
mode
, the word ”
OPP
” will be displayed in
self-clean
the oven selector knob.
,
.
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org.
During self-clean mode, exterior surfaces may get hotter than usual, therefore, children should be kept away.
Sabbath feature setting.
23
Page 24
WOLF DUAL FUEL RANGE
OVEN OPERATION
WOLF DUAL FUEL RANGE CARE
SELF-CLEAN MODE
Do not use any commercial oven cleaners or oven liner protective coatings on or around any part of the oven.
The oven gasket is important for a good seal. Do not hand clean, rub, puncture or remove.
Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge. It may cause chipping or crazing (tiny hairlike lines).
Excess spillage in the oven must be removed before cleaning. Do not leave any utensils in the oven during cleaning. Remove oven racks and rack guides prior to self cleaning.
SETTING CONTROLS
For self-clean mode:
1)
Open hidden control panel by pressing in on the flame symbol on the front of the panel.
2)
Remove all oven racks and rack guides before using
3)
Turn oven selector knob bezel to . The
self-clean mode
.
oven will automatically be set to self-clean for 4 hours. The oven will self-clean for 3 hours and cool down for 1 hour.
4)
Touch on the hidden control panel or turn the oven selector knob bezel in either direction until ” knob to start
cln
” is displayed in the
self-clean mode
. The oven door will lock and remain locked until the end of the mode or until the temperature has cooled to 150˚C.
5)
Turn oven selector knob bezel to to end this mode.
Self-clean mode for light cleaning:
For light cleaning,
self-clean mode
can be set
for 3 hours. To lower self-cleaning time:
1)
Turn oven selector knob bezel to .
2)
Touch and hold the arrow until 3:00 is displayed.
3)
Touch twice to begin clean cycle.
4)
To stop the clean cycle, turn bezel to the position. The door will remain locked until the oven reaches a safe temperature.
OVEN LIGHT BULB REPLACEMENT
Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
IMPORTANT NOTE:
Allow the oven to cool
sufficiently before replacing the light bulb.
The oven uses a 40-watt halogen light bulb.
To remove the oven light bulb,
remove the oven rack guides as described on page 14. Place a hot pad against the oven wall. Using a flat-head screwdriver, press the screwdriver against the hot pad and under the edge of the light cover. Be careful not to scratch the porce­lain oven interior. Twisting the screwdriver, gently pry the edge of the light cover up away from the wall and remove. Use a paper towel to handle the light bulb and remove it from the socket.
To replace the oven light bulb,
avoid direct contact with the replacement bulb. Use a paper towel to handle the new light bulb to keep oil on fingers from touching the bulb. Failure to do this will cause the bulb to burn out at first use. Insert the light bulb prongs into the socket until it snaps into place. Replace the light cover and oven rack guides. Turn on electrical power and reset the time-of-day clock.
CLEANING
THE RANGE
EXTERIOR CLEANING
Cleaning the classic stainless steel exterior finish:
Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish. Better results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the metal.
Refer to care recommendations on the follow­ing pages for cleaning specific components of the dual fuel range.
RANGE CLEANING TIPS
Wait until surfaces are cool before cleaning.
For best results, wipe up spills and spatters as they occur and immediately after the range has cooled. If splatters are allowed to cook on, they may permanently damage or stain the finish.
If in doubt about using one of your cleaners, check the label. To check if it is safe to use on your range, try a small amount on an inconspicuous area using very light pressure.
Use caution when spraying cleaners. Some contain caustic ingredients that can damage adjacent parts and finishes. Protect the adjacent parts by masking them off so that the overspray is contained to the finish being cleaned.
Do not spray cleaners on electrical controls, igniters, wires or knob valve stems.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
24
Page 25
WOLF DUAL FUEL RANGE CARE
RECOMMENDATIONS
CARE
C
OMPONENT
Burner Pan
Porcelain enamel
Burner Cap
Matte-finish porcelain enamel
Burner Grates
Porcelain-coated cast iron
Control Knobs Oven Selector Knob Bezels
Powder-coated die cast zinc
Spark Igniters
Ceramic
Range Exterior and Riser
Classic stainless steel
C
ARE RECOMMENDATION
Caution! Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
Spray degreasers:
Protective polish:
Hard water stains:
General care:
tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling, may pit or craze the surface. Remove as soon as possible before heating again.
Remove from the range and place on a flat surface near the sink to clean.
Nonabrasive cleaners:
Mild abrasive and abrasive cleaners:
To remove the knobs, pull the knobs forward off the valve stem (see page 7 on nylon bearing).
General care:
may remove the markings. Do not place in dishwasher.
Hand wash all decorative components of your range. This includes the knobs, bezels, grates and burner caps. A dishwasher should not be used to clean any of these components.
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the igniter and damage it.
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
Exterior cleaning:
water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the metal.
Hard water stains:
Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately.
Spray on a cloth and wipe surface to remove fingerprints and greasy spatters. Buff dry immediately to avoid streaking.
Apply to surface to maintain luster and protect from food stains.
Use white vinegar and water.
Cool first. Remove grate. Wash caps in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaners. Foods high in acid or sugar content, such as milk,
Hot water and liquid detergent, paste of baking soda and water, plastic pad or sponge.
Use sparingly.
Wipe each knob with damp cloth and mild soap and water; rinse and dry. Never soak in water or use abrasive cleaners; they will scratch the finish and
Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately.
Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a
Use white vinegar and water.
25
Page 26
WOLF DUAL FUEL RANGE
CARE RECOMMENDATIONS
CARE
C
OMPONENT
Control Panel
Stainless steel
Oven Gasket
Fiberglass netting/stainless steel wire
Broiler Pan
Glossy-finish porcelain enamel
Oven Cavity and Interior Door
Porcelain enamel
Oven Door Window
Heat-tempered glass
Oven Light Cover
Heat-tempered glass
C
ARE RECOMMENDATION
Use spray cleaners to remove fingerprints and food soils. Spray first on a cloth before wiping panel.
Do not spray directly on panel or around valve stems or knobs.
Do not hand clean, rub, puncture or remove the oven gasket; this may compromise the tight door seal.
Top :
While slightly warm, place in sink. Lay dish towels on top; pour very hot water on towels; allow steam to soften cooked-on residue. Clean with hot water and a
mild detergent. Rinse and dry.
Bottom:
Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks).
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
or pie filling, to remain on any porcelain enamel surface. Failure to remove these foods may cause a permanent dull spot.
Mild abrasive and abrasive cleaners:
Self-clean mode
When window is cool, spray glass cleaner on cloth to clean window.
When oven is cool, turn light cover counterclockwise and remove. Wash with mild abrasive cleaner. Rinse and dry thoroughly. Replace cover over bulb and turn clockwise to fasten.
A 40-watt halogen oven light bulb replaces the existing bulb.
Pour grease into disposable can. When cool, wash in hot water and a mild detergent. Rinse and dry.
When cool, clean splatters and spills immediately. Do not allow food with a high sugar or acid content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices
Use sparingly.
can be used.
Rack and Rack Guides
Nickel-plated steel
26
Before using the
self-clean mode
, remove oven racks and rack guides. They will discolor if left in the oven during this feature. Clean with a mild abrasive cleaner.
Page 27
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
Burner flame does not burn evenly.
Align the burner cap of the stacked, sealed burner assembly as described on page 7.
Food boils or burns in one area of the pan more than other areas.
Burner fails to ignite.
Burners extinguish themselves when using more than one large roaster or griddle simultaneously.
Food boils over the pan and into the burner drip pan.
Water does not come to a boil fast enough.
Food cooks too slowly when sautéing.
Simmer setting does not maintain constant surface temperature.
Exterior browning is uneven.
Pan is not centered above the burner.
Pan material does not conduct heat evenly.
Base of pan is warped and does not rest flat on the grate, or handle of pan is too heavy and tips pan toward handle.
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow ceramic to dry out completely.
Burner cap ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip to open the blockage.
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.
Good gas combustion requires the correct amount of airflow to maintain the flame. Using two oversized pans simultaneously restricts air movement.
Heat setting is too high or pan size is too small for its contents.
Water temperature is colder than usual.
Cover pan for most efficient use of the high setting.
Diameter of pan is too large or base of pan is warped.
Too much food is added at one time; reduce amount of food and sauté in batches.
Size of food pieces is too large or temperature of food is colder than usual.
Pan does not conduct heat evenly.
Delicate foods may need a lower simmer setting so that scorching does not occur.
Pan is too large for good heat circulation or too many pans on a rack.
27
Page 28
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
Oven temperature is too hot.
Food cooked in glass, glass ceramic or dark metal holds more heat than shiny metal pans.
Baking pan is too large for the recipe.
Change rack level or cooking mode.
Oven temperature setting is too high for the recipe.
Excessive smoke when broiling.
Oven temperature is not hot enough.
Warm air venting into kitchen after oven has been turned off.
PROBE flashes in the display when using probe feature.
Griddle or French Top continue to click.
Using pan other than two-piece broiler pan.
Failure to trim off extra fat.
Lower rack level or shorten time.
Oven is not fully preheated.
Door is opened too often or left open.
Food is wrapped in foil; check mode for tips that give best results.
Pan is too small for the amount of food in it.
Warm air exhaust is a normal oven function, needed to maintain and cool down oven temperatures. It turns off automatically when the heat cools to a safe temperature.
Touch oven off.
Push probe into probe receptacle completely until it snaps into place.
Reset oven temperature and probe temperature.
When the thermostat is turned on, the red light illuminates and the gas solenoid opens. You will hear a series of sparks as it checks for the presence of a flame. If the igniter does not detect a flame, the solenoid shuts off and there will be a delay before attempting to reignite. This will reoccur 3 times and if it fails after the third time, it will shut down shortly to allow non-combusted gas to dissipate before attempting to reignite.
28
Page 29
WOLF
SERVICE INFORMATION
SERVICE INFORMATION
When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your dual fuel range. This information is found on the product rating plate located under the control panel. Refer to the illustration on page 6. Record the rating plate information below for future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
CONTACT INFORMATION
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before calling your Wolf deealer, refer to the troubleshooting guide on pages 27–28. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electri­cal connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service.
PRODUCT REGISTRATION
Register your new Wolf product today so that we may ensure your satisfaction. You may register online at
wolfappliance.com
.
The model and serial numbers of your appli­ance are printed on the enclosed Wolf product registration card. If you provide us with your e-mail address, we will send you exciting new product updates and recipes as they become available, along with information on special events.
Website: wolfappliance.com
The information and images in this book are the copyright property of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
29
Page 30
COCINA MIXTA DE WOLF
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Página web: wolfappliance.com
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento deberá prestar especial atención cuando aparez­can los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTEN­CIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.
Indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secun­darios al producto si no se siguen las instruc­ciones.
Indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar infor­mación especialmente importante.
GRACIAS
La compra de una cocina mixta de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado la cocina mixta con materiales y mano de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil fami­liarizarse con las prácticas de seguridad, las funciones, el funcionamiento y las recomenda­ciones de mantenimiento de la cocina mixta de Wolf.
Apreciamos que haya decidido comprar un producto de Wolf Appliance y agradecemos cualquier sugerencia o comentario que desee realizar.
NOTA IMPORTANTE:
datos del aparato, situada debajo del panel de control, para comprobar el tipo de gas. Si este aparato no se corresponde con el tipo de gas del que dispone, póngase en contacto con su distribuidor de Wolf.
compruebe la placa de
Si no sigue exactamente las instruc­ciones que se proporcionan en esta guía, es posible que se produzca un incendio o una explosión lo cual puede provocar daños en la propiedad, heridas graves o incluso la muerte.
NOTA IMPORTANTE:
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo.
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador cualifi­cado, por un centro de asistencia técnica o por el proveedor de gas.
No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inflamables cerca de éste o de otros aparatos.
Se recomienda utilizar una campana extractora con la cocina mixta de Wolf.
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono dentro del edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones que el proveedor de gas le proporcione.
Si no le es posible ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos.
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Es posible que un niño o un adulto vuelque la unidad y resulte muerto.
Compruebe que el dispositivo antivuelco está instalado y fijado correctamente. Consulte las siguientes ilustraciones para saber cómo verificar que el dispositivo se ha instalado adecuadamente.
Al mover la unidad, asegúrese de que el dispositivo antivuelco está fijado correcta­mente. Consulte las siguientes ilustraciones para saber cómo verificar que el dispositivo se ha instalado adecuadamente.
No ponga en funcionamiento la unidad sin haber colocado el dispositivo antivuelco.
Si no se siguen estas instrucciones, podría causar graves quemaduras o incluso la muerte de niños o adultos.
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
Ubicación del dispositivo antivuelco.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva este aparato mientras esté caliente. Este aparato está equipado con ruedas para facilitar su movimiento. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la incli­nación del electrodoméstico, compruebe su instalación en el dispositivo antivuelco suministrado, y bloquee las ruedas una vez que el aparato vuelva a estar instalado en su posición original.
Dispositivo antivuelco correctamente fijado.
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
CORRECTAMENTE
FIJADO
WOLF®es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
Page 31
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LA COCINA
NOTA IMPORTANTE: lea las instruc­ciones antes de utilizar este electro­doméstico.
Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva
cocina mixta para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se llevan a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualificado.
Solicite al instalador que le muestre en qué lugar de la casa están el fusible y la caja de conexiones. Aprenda cómo y dónde debe apagar el suministro eléc­trico del horno.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de la cocina ni de la cavidad del horno.
Utilice siempre elementos aislantes secos para retirar los recipientes del
horno o de la cocina. Si los elementos aislantes están húmedos o mojados pueden producirle quemaduras por vapor. No utilice un paño de cocina o un paño acolchado en lugar de un elemento aislante.
No utilice este aparato para calentar la habitación.
No repare ni cambie ninguna pieza de
la cocina a menos que se recomiende específicamente en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualificado.
No deje nunca la cocina desatendida cuando esté encendida.
No debe dejar a los niños solos o desa-
tendidos en el área en la que se esté utilizando la cocina. No permita que los niños se sienten o estén de pie sobre la cocina. No permita que los niños jueguen con la cocina ni con el horno.
Es preciso supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Durante el uso, el aparato se calienta.
Evite tocar los elementos caloríficos en su interior.
No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima o detrás de la cocina, ya que pueden saltar sobre ella para alcanzarlos y podrían resultar heridos.
No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. Tape las llamas
con una tapadera, una bandeja de horno o una bandeja metálica. Puede apagar la grasa que esté ardiendo con bicarbonato de sosa, con un producto químico multiu­sos o con un extintor de espuma.
No caliente envases de comida si no están abiertos, ya que podrían estallar y producir heridas.
No almacene materiales combustibles,
inflamables o explosivos cerca de los quemadores, del horno o cerca de los armarios circundantes, ni deje que se acumule grasa u otras sustancias infla­mables en la cocina.
No utilice un limpiador de vapor en esta cocina.
HORNO ELÉCTRICO
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada.
Utilice el horno sólo para realizar las
tareas culinarias propias de un hogar tal y como se especifica en esta guía.
Limpie y realice el mantenimiento del horno siguiendo siempre las recomenda-
ciones que se proporcionan en esta guía.
Tenga especial cuidado al abrir la puerta del horno. Deje que el aire caliente o el
vapor salgan antes de mirar en el interior del horno o de alcanzar algún alimento.
Asegúrese que la entrada de aire frío
(situada encima de la puerta) y la rejilla extractora del horno (situada debajo de la puerta) no estén nunca obstruidas.
Coloque las bandejas del horno en las ubicaciones que desee cuando el horno
esté frío. En el caso de que tenga que colocar una rejilla cuando el horno todavía está caliente, asegúrese de que los elementos aislantes no toquen ningún elemento calefactor del horno.
Antes de utilizar el modo de limpieza automática, extraiga la bandeja para
asar y el asador, las rejillas y las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio que tenga dentro del horno.
Limpie sólo las piezas que se especifican en esta guía.
El ventilador debe estar en marcha
durante el modo de limpieza automática. Si observa que el ventilador no funciona, póngase en contacto con un distribuidor de Wolf antes de volver a utilizar el modo de limpieza automática. El venti­lador de refrigeración se activará automáticamente unos 10 minutos después de iniciar el modo de limpieza automática.
No utilice limpiadores de horno comer­ciales ni materiales para proteger el
revestimiento en ninguna parte del horno.
No utilice limpiadores ni detergentes abrasivos o cáusticos para limpiar este
electrodoméstico ya que podrían dañarlo de manera permanente. No utilice pulverizadores para limpiar el horno ya que podrían ser inflamables o podrían oxidar las piezas metálicas.
No limpie la junta del horno ya que al frotar o mover la junta puede eliminar el sellado hermético de la puerta.
No toque los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno.
Las zonas accesibles pueden calen­tarse durante su uso. Mantenga alejados a los niños pequeños.
31
Page 32
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
QUEMADORES DE SUPERFICIE
Solicite al instalador que le indique en qué lugar de su casa se encuentra la válvula de cierre del suministro de gas. Aprenda cómo y dónde debe apagar el gas de la cocina.
Antes de llevar a cabo una tarea de mantenimiento, apague el gas cerrando
la válvula de cierre y cortando el sumi­nistro eléctrico del horno.
Mantenga los encendedores limpios y secos para que el encendido y el
rendimiento de los quemadores sea el adecuado.
Mantenga el área del aparato despejada y procure no tener materiales combustibles cerca.
En el caso de que el quemador se apague y se escape gas, abra una
ventana o una puerta. Espere al menos cinco minutos antes de utilizar la unidad.
No obstaculice el caudal del aire. La cocina debe contar con un suministro adecuado de aire fresco para garantizar una combustión y ventilación correctas.
Cuando esté cocinando, ajuste los controles de los quemadores de manera que la llama caliente no se extienda más allá de la parte inferior de la cacerola.
Gire siempre hacia adentro las asas de los utensilios de cocina de manera que no sobresalgan por las áreas de trabajo próximas, no salgan de los quemadores ni del borde de la cocina.
Cuando haya terminado de cocinar,
compruebe siempre las posiciones de los mandos para asegurarse de que la cocina y los quemadores de superficie estén apagados.
Cuando esté friendo con abundante aceite, asegúrese de que la sartén es lo
suficientemente grande como para que quepan todos los alimentos que desea cocinar sin que rebasen, ya que esto puede hacer que el aceite se derrame. No deje nunca una sartén desatendida cuando esté friendo. Evite freír con abundante aceite alimentos húmedos o cubiertos de escarcha; los alimentos que contienen agua pueden hacer que el aceite caliente salpique o se derrame. Caliente el aceite lentamente, remueva y mezcle distintas clases de aceite y grasa antes de aplicar calor. Utilice un termómetro para aceite para evitar que el aceite alcance temperaturas que sobrepasen el punto de ignición.
Encienda siempre el quemador antes de colocar un recipiente en la rejilla del mismo. También debe girar el mando hacia la posición antes de quitar el recipiente de la rejilla del quemador.
No limpie la cocina mientras está caliente. Si utiliza una esponja o un paño empapado, espere hasta que la cocina se haya enfriado lo suficiente para evitar sufrir quemaduras por vapor. Recuerde también que algunos limpiadores pueden producir vapores o gases perju­diciales o desagradables cuando se aplican sobre superficies calientes. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en las páginas 52–53.
Mantenga limpios los filtros de venti­lación para evitar que se produzcan incendios provocados por grasa.
Coloque siempre las cacerolas con cuidado sobre las rejillas y céntrelas para que queden equilibradas.
Evite que materiales como el papel de aluminio, plástico, papel o ropa toquen
el quemador o la rejilla cuando estén calientes. No deje que las cazuelas continúen hirviendo cuando se haya evaporado el agua.
Encienda la campana extractora aproxi­madamente cinco minutos antes de empezar a cocinar en la cocina o en los quemadores de superficie; de esta manera creará una cortina de aire que mejora la captura de vapor y humedad.
No cubra los quemadores ni las rejillas con ningún objeto excepto los utensilios seleccionados de manera adecuada. No debe utilizar tapas decorativas.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca que las prendas sueltas y holgadas u otros materiales inflamables entren en contacto con los quemadores mientras están en funcionamiento. El tejido puede incendiarse y provocar heridas graves.
Cuando esté utilizando la cocina, no toque las rejillas, los cabezales del quemador, las bases del quemador ni otras partes que estén cerca de la llama. Estos componentes pueden estar calientes y podrían causar quemaduras.
Si la cocina está cerca de una ventana,
no utilice cortinas largas para decorar la ventana ya que podrían tocar la cocina y producirse un incendio.
Los derrames y las salpicaduras de grasa pueden producir humo o incendi­arse.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables cerca de este o de otros aparatos.
Utilice cacerolas con asas ergonómicas y que se mantengan frías al tacto mientras está cocinando.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMA­DURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVO­CADO POR GRASA EN LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUC­CIONES:
Baje la llama con un tapa bien ajustada, una placa de horno u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. Tenga cuidado para evitar sufrir quemaduras. Si la llama no se apaga inmediatamente, desaloje el lugar y llame a los bomberos.
No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa.
No toque nunca un recipiente en llamas ya que podría quemarse.
UTILICE UN EXTINTOR SÓLO SI:
Ahora ya sabe cómo utilizarlo.
El incendio es pequeño y no se propaga fuera del área en la que se produjo.
Ha avisado a los bomberos.
Puede apagar el fuego situado al lado de una salida.
32
Page 33
CARACTERÍSTICAS DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
CARACTERÍSTICAS DE LA COCINA
MIXTA
Convección sencilla para horno de 457 mm en una cocina de 1.219 mm.
Acabado exterior de acero inoxidable clásico con marco de isla.
Mandos de color rojo o negro distintivos.
Biseles de platino alrededor de todos los mandos—biseles opcionales en metal o cromo.
Quemadores herméticos con doble salida de gas; todos ellos con posición para hervir a fuego lento y reencendido automático en todas las configuraciones.
Quemadores de 4,8 kW (291 g/h) que pueden proporcionar 0,3 kW (22 g/h) para hervir a fuego lento.
Quemadores de 2,7 kW (178 g/h) que pueden proporcionar 0,1 kW (7 g/h) para hervir a fuego lento y fundir.
COCINA MIXTA
Se muestra el modelo ICBDF484CG
Marco de isla de acero inoxidable
Quemadores herméticos con doble salida de gas
Luz indicadora de parrilla lista
Placa con sistema de infrarrojos (opcional)
Parrilla con sistema de infrarrojos (opcional)
Parrilla opcional con infrarrojos—5,6 kW (374 g/h).
Plancha opcional con infrarrojos—5,6 kW (374 g/h).
Placa Coup de feu opcional—4,8 kW (291 g/h).
Parrillas continuas de hierro fundido con acabado en porcelana.
Panel de mandos digital oculto giratorio.
Ocho modos de cocción.
Hornos con función de limpieza automática.
Mando coaxial de selección de temperatura del horno.
Parrillas continuas de hierro fundido
Panel de mandos digital oculto giratorio
Mandos con biseles de platino
Ubicación de la placa de datos
Certificado CE para la siguiente categoría de aparato ajustado al tipo de gas y presión: I3P – G31 a 37 mbar I2E – G20 a 20 mbar I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar I2H – G20 a 20 mbar
Interior de porcelana azul cobalto.
Modo de fermentación para horno de 457 mm en encimera de 1.219 mm.
Sensor de temperatura.
Tres bandejas de horno ajustables con bandeja inferior totalmente extensible.
Doble elemento oculto para horneado y elemento acoplado para asar a la parrilla.
Ventana de horno de triple cristal y doble iluminación halógena.
Sistema de muelles/amortiguación en puertas del horno.
Patas delanteras ajustables de acero inoxidable y patas posteriores con ruedas ajustables.
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones especí­ficas que aparecen en la página www.star-k.org.
ACCESORIOS DE LA COCINA MIXTA
Los accesorios opcionales están disponibles a través su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web wolfappliance.com.
Protectores verticales de acero inoxidable clásico de 127 mm y 254 mm
Protector de acero inoxidable clásico de 508 mm con estante
Mandos de color rojo o negro (debe solicitarlos con la cocina)
Bisel en colores decorativos en metálico o cromo
Parrilla doble para wok de hierro fundido revestida de porcelana
Parrilla con forma de S de hierro fundido revestida de porcelana
Tabla para cortar resistente
Bandejas con cojinetes de extracción total
Bandejas de horno adicionales
Accesorio para deshidratación
Accesorio para hornear a la piedra
Kit de altitud adaptable a diferentes alturas
Mando selector coaxial del horno
Acabado exterior de acero inoxidable
Horno de convección sencilla – sólo para cocina de 1.219 mm
Puerta con sistema de muelles y amor­tiguación
Patas delanteras y ruedas traseras ajustables
Interior del horno de porcelana azul
Horno de doble ventilación
Mando selector coaxial del horno
Iluminación halógena doble en horno
Puerta con sistema de muelles y amor­tiguación
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com.
33
Page 34
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
QUEMADORES DE
SUPERFICIE
Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este control elimina la necesidad de que el piloto de la llama se abra de manera continua. Para propor­cionar mayor seguridad y comodidad al usuario, los quemadores se han diseñado con un sistema de reencendido electrónico. Esta característica permite que los quemadores vuelvan a encenderse automáticamente en el caso de que se apaguen de manera accidental.
Los quemadores grandes proporcionan una potencia de 4,8 kW (291 g/h) en y pueden proporcionar 0,3 kW (22 g/h) para hervir a fuego lento. Los quemadores pequeños proporcionan una potencia de 2,7 kW (178 g/h) en y pueden proporcionar 0,1 kW (7 g/h) para hervir a fuego lento. Todos los quemadores incluyen la configu­ración para hervir a fuego lento.
Una característica distintiva del control de baja potencia de Wolf es la salida de calor suave que proporciona calor constante sin encendidos continuos. El diámetro de la llama permanece al máximo; sólo disminuye la salida de calor. Este diseño de los quemadores con doble salida de gas le permite cocinar con la llama al máximo y mantener el control mientras está cocinando a fuego lento con el ajuste de llama más débil.
QUEMADORES CON DOBLE SALIDA DE GAS
El diseño exclusivo de los quemadores con doble salida de gas combina todas las piezas del quemador en un solo ensamblaje.
Si ha limpiado o quitado las piezas del quemador, es muy importante que vuelva a montar el quemador de manera correcta.
El cabezal del quemador debe estar colocado de
anera plana sobre éste. En la parte inferior del
m cabezal del quemador hay una acanaladura. Ajuste el cabezal hasta que encaje en su sitio y quede plano sobre el quemador. Si no lo coloca de manera correcta, la llama será defectuosa. Observe la siguiente ilustración.
Si no coloca las piezas del quemador de manera correcta, es posible que se produzcan escapes de gas, con lo cual la encimera podría sufrir daños o las piezas podrían quemarse y la combustión resultaría defectuosa.
MANDOS DE CONTROL
Los mandos están colocados para que coincidan con los quemadores que regulan. Los mandos del extremo izquierdo regulan los quemadores situados a la izquierda. Y los mandos del extremo derecho regulan los quemadores situados a la derecha.
El ajuste de precisión de los mandos requiere que se inserte un nyliner entre el mando y el bisel. Cuando quite los mandos para limpiarlos, coloque de nuevo el cojinete en el bisel para que la insta­lación de los mandos le resulte sencilla. Observe la siguiente ilustración.
Para encender un quemador:
empuje hacia adentro el mando correspondiente y gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición . Escuchará un sonido de clic y obser­vará cómo se enciende el quemador. Una vez que el quemador esté encendido, continúe girando el mando en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones situadas entre – y .
Para seleccionar la posición para cocer a fuego lento:
gire el mando del quemador hasta la posición ; cuando esté girando el mando notará que llega a un tope. Empuje el mando y continúe girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Esto desplaza la llama hasta el segundo nivel. A continuación, seleccione cualquier variación dentro del ajuste de llama entre – y .
El diseño de los mandos es del tipo ”presionar para girar”. A pesar de que este diseño es seguro para los niños, no debe dejarlos desatendidos en la cocina cuando la cocina esté en funcionamiento.
No deje nunca las cacerolas desatendidas en la posición . Tenga especial cuidado cuando cocine alimentos con grasa o manteca. Es posible que se calienten demasiado y puedan arder.
Cabezal del quemador
Inserción de Nyliner
Encendedor
Quemador hermético
Conjunto de quemadores con doble salida de gas.
34
Inserción de Nyliner.
Page 35
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
ASPECTO Y
ALTURA DE LA LLAMA
Seleccione una llama que sea lo suficientemente fuerte para mantener la velocidad de cocción que desee y para que se adapte al diámetro de la base de la cacerola. No deje que la llama se extienda demasiado y salga fuera de la base del recipiente. Las cacerolas que tengan un diámetro más pequeño deben utilizarse en el quemador trasero de la izquierda.
COLOCACIÓN DE LA
REJILLA
Las rejillas de perfil bajo de hierro fundido están diseñadas para que se ajusten de manera perfecta. Esto le permite mover las cacerolas de manera sencilla de un quemador a otro sin tener que levantarlas y evita que se caigan entre las rejillas. Cada rejilla se ajusta de manera segura en los agujeros que hay en cada esquina de la superficie del quemador.
Las rejillas continuas no se pueden intercambiar, exceptuando la rejilla de la parrilla con la rejilla del quemador.
Coloque las rejillas de hierro fundido recubiertas de porcelana sobre dos quemadores. Los cojinetes de goma situados debajo de las patas del soporte de la rejilla coinciden con los agujeros de la super­ficie del quemador.
En la bandeja de recogida de grasa caben 600 ml de líquido que se puede derramar por la bandeja de dos quemadores.
ANTES DE UTILIZAR LA COCINA
Antes de utilizar la cocina mixta por primera vez, debe limpiarla a fondo con agua caliente y deter­gente suave. Aclárela y séquela con un paño suave. De esta manera eliminará los restos de aceite y grasa que hayan quedado en la superficie durante el proceso de fabricación. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en las páginas 52–53.
NOTA IMPORTANTE:
antes de utilizar la cocina mixta, compruebe que los cabezales de los quemadores de superficie están colocados de manera correcta.
En el caso de las parrillas y las placas Coup de feu opcionales, es necesario quemarlas durante un periodo de tiempo para limpiar la grasa acumulada en la parte inferior. Para evitar que se pegue y para proteger la superficie de la humedad, debe aceitar la parrilla y la placa Coup de feu antes de utilizarlas. Consulte las siguientes páginas para obtener instrucciones específicas sobre cómo utilizar la parrilla, la placa y la placa Coup de feu.
PARRILLA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
Esta parrilla opcional está diseñada con un quemador con infrarrojos para que el método de asar a la parrilla resulte realmente eficaz y propor­cione la máxima calidad. El calor se distribuye de manera uniforme por la parrilla gracias a la exis­tencia de una placa radiante con numerosos agujeros. El quemador adquiere un color rojo anaranjado en la superficie cerámica y cuando comienza a brillar transfiere un calor intenso a la comida. De esta manera, los alimentos se asan por fuera y quedan tiernos y jugosos por dentro.
El quemador con sistema de infrarrojos está diseñado para que funcione a 5,6 kW (374 g/h) con una salida de calor del 100%.
Antes de utilizar la parrilla por primera vez, coloque las ranuras de la placa radiante sobre el deflector delantero del marco de la rejilla. Los bordes de la rejilla de la parrilla deben alinearse en la parte superior del conjunto.
Para evitar que se produzcan llamaradas, no debe dejar nunca la parrilla desatendida mientras esté encendida.
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta de acero inoxidable antes de poner en funcionamiento la parrilla.
Gire el mando en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición .
Precaliente la parrilla durante 10 minutos aproximadamente antes de echar los alimen­tos. Las superficies de cerámica adquirirán un brillo rojo anaranjado.
Para apagar la parrilla, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición .
No coloque recipientes de cocina en la rejilla de la parrilla.
35
Page 36
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PARRILLA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
CONJUNTO DE LA PARRILLA
Realice los siguientes pasos si desea desmontar la parrilla para limpiarla:
1)
Quite la rejilla de la parrilla. Observe la si­guiente ilustración.
2)
Quite la placa radiante. Observe la siguiente ilustración.
3)
Quite el marco de la parrilla.
4)
Después de limpiarla, vuelva a colocar el marco de la parrilla en su lugar.
5)
Alinee las ranuras de la parte delantera de la placa radiante con el ángulo delantero. Las ranuras deben encajar en el ángulo delantero y deben quedar niveladas en el marco de la parrilla.
6)
Vuelva a instalar la parrilla de la rejilla.
Tenga cuidado cuando coloque los compo­nentes. Evite cualquier contacto con el encendedor; es frágil y puede romperse.
MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA
Para que la parrilla tenga siempre un aspecto impecable, se recomienda que la limpie después de cada utilización.
Rejilla de la parrilla
(hierro fundido revestido en porcelana): Cuando esté fría, levántela y colóquela en el fregadero. Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar los restos de alimentos que hayan quedado en la rejilla. Eche agua caliente en los residuos que se hayan adheridos al asar. Cubra la parrilla con paños húmedos y eche más agua caliente sobre la misma. Deje que el calor y la humedad ayuden a que los residuos se desprendan. Quite la suciedad restante con un estropajo empapado en detergente. Aclare y séquela.
Marco de la parrilla
(acero inoxidable): Extráigalo de la cocina. Introdúzcalo en agua caliente y detergente para platos. Lávelo bien y frótelo con un estropajo si es necesario.
Encendedor
(cerámica): Evite cualquier contacto con el encendedor; es frágil y puede romperse.
NOTA IMPORTANTE:
no utilice limpiadores comerciales en ninguna pieza del conjunto de la parrilla.
Deje que la superficie de la parrilla se enfríe lo suficiente antes de limpiarla.
PLACA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
La plancha con infrarrojos funciona a 5,6 kW (374 g/h). La placa está controlada termostática­mente, lo cual significa que una vez que se alcanza la temperatura establecida, el calor establece un ciclo para mantener la temperatura. Para evitar que los alimentos se peguen y para proteger la superficie de la humedad, debe aceitar la placa antes de utilizarla. Este proceso de aceitado y el uso general de la placa cambiarán el aspecto y color de la misma.
CÓMO ACEITAR LA PLACA
Limpie la superficie con detergente suave y agua caliente. Aclare y séquela.
Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa.
Es necesario quemar la placa durante un periodo de tiempo para limpiarla. Encienda la placa a 175 °C durante 30 minutos para limpiar la grasa que puede haberse acumulado en la parte inferior de la placa. Una vez hayan trans­currido los 30 minutos, apague la placa y deje que se enfríe.
Para aceitarla, vierta 5 ml de aceite vegetal o de cacahuete por el centro de la placa sencilla; extiéndalo de manera uniforme con un paño de papel evitando tocar las esquinas. Tenga cuidado de no untar la placa con demasiada aceite. El exceso de aceite dejará residuos pegajosos que tendrá que limpiar más tarde.
Presione y gire el mando hasta 175 °C. Caliéntelo hasta que vea que empieza a aparecer humo. Gire la placa hasta la posición OFF. Cuando la placa se haya enfriado y esté poco caliente, limpie los restos de aceite. A continuación, deje que la placa se enfríe completamente.
Repita la operación vertiendo otros 5 ml de aceite. El color marrón de la placa se oscure­cerá con el uso.
Rejilla de la parrilla.
36
Rejilla de la parrilla
Ángulo
frontal
Placa radiante de la parrilla.
Placa
radiante
Page 37
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PLACA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta de acero inoxidable antes de poner en funciona­miento la placa.
Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa.
Para calentar la placa, presione el mando y gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la temperatura que desee. Es normal escuchar un sonido similar a un clic. Este sonido lo hace el encendedor electrónico al encender el quemador. Una vez que el quemador está encendido, el termostato controlará la temperatura.
Cuando la placa se haya calentado, la luz del indicador de la placa se apagará. La luz se apagará y se encenderá cuando el termostato requiera más calor para mantener la tempera­tura establecida. Esto permite que el calor se distribuya de manera uniforme y que la placa mantenga la temperatura establecida.
Para apagar la placa, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición .
Tenga especial cuidado cuando cocine alimen­tos con alto contenido en grasa. Es posible que se calienten demasiado y puedan arder.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA
Si utiliza una espátula de metal, raspe la grasa y échela en la bandeja de recogida de grasa.
Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela con papel de cocina para eliminar la grasa o aceite.
Raspe la placa para limpiarla. Vierta 100 ml de agua templada y 5 ml de limpiador para placas sobre la placa y raspe la grasa y échela en la bandeja de recogida de grasa. Vacíe la bandeja de recogida de grasa. Aclare la placa con 100 ml de agua templada y séquela con papel de cocina.
Después de limpiarla, unte la placa con un poco de aceite vegetal o de cacahuete utilizando un paño limpio.
Limpie la bandeja de recogida de grasa cada vez que utilice la placa. No deje que la grasa se acumule en la bandeja ya que se puede producir un incendio.
Para quitar la bandeja de recogida de grasa, tire de la bandeja con cuidado hacia usted para levantarla. Limpie la bandeja con agua con detergente y un paño limpio. Para colocarla de nuevo, deslice el borde corto de la bandeja de recogida de grasa por debajo del borde de la placa e introdúzcala en la apertura.
De vez en cuando, limpie el aceite, limpie bien la parrilla y vuelva a aplicar aceite de nuevo. Para limpiar el aceite, eche vinagre blanco y agua o agua con gas cuando la superficie esté ligeramente caliente. Frote la placa con un cepillo de alambre fino o con una lija fina para planchas. Repita la aplicación si es necesario. Asegúrese de aplicar una capa fina de aceite después de limpiar la placa para aceitarla.
Deje que la superficie de la placa se enfríe lo suficiente antes de limpiarla.
PLACA COUP DE FEU
La placa Coup de feu de 4,8 kW (291 g/h) es una característica opcional de la encimera de cocción de 559 mm. Esta placa proporciona la temperatura más alta en la placa central y la temperatura más baja cerca de los bordes. Gracias a este diseño podrá utilizar distintas cacerolas a la vez para realizar diferentes tareas culinarias. Por ejemplo, puede freír pollo en el centro mientras cocina a fuego lento una salsa en una esquina y mantiene calientes las verduras en la otra esquina. Coloque la cacerola o cacerolas en el centro o en el borde dependiendo de los alimentos que contenga y de la cantidad. Observe las siguientes ilustraciones.
La superficie de cocción está hecha de hierro fundido que es un excelente conductor de calor. Los anillos concéntricos permiten que el calor se expanda por la superficie sólida a la vez que se mantiene constante. Los anillos también propor­cionan roturas térmicas en el hierro fundido que distribuyen el calor con una intensidad graduada, la temperatura máxima en el centro y la menos elevada alrededor de los bordes.
Para proteger la superficie de hierro fundido de la humedad, es necesario aceitar la placa Coup de feu antes de utilizarla. Este proceso de aceitado así como el uso general la placa Coup de feu cambiarán el aspecto de la misma.
Placa central de la placa Coup de feu
BAJO
CÓMO ACEITAR LA PLACA COUP DE FEU
Limpie la superficie con agua templada y deter­gente. Aclare y séquela.
Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa Coup de feu.
Es necesario quemar la placa Coup de feu durante un periodo de tiempo para limpiarla. Encienda la placa Coup de feu a 175 °C durante 30 minutos para limpiar la grasa que puede haberse acumulado en la parte inferior de la superficie. Una vez hayan transcurrido los 30 minutos, apague la placa Coup de feu y deje que se enfríe.
Para aceitarla, extienda una capa fina de aceite vegetal o de cacahuete en un paño. Cuando la superficie no esté muy caliente, aplique aceite de manera uniforme hasta que el hierro fundido la absorba. Utilice poca cantidad de aceite; si utiliza demasiada aceite, cuando caliente la placa, ésta echará demasiado humo y además dejará una capa pegajosa que tendrá que limpiar. Procure no utilizar aceite de oliva ya que deja restos muy pegajosos.
Es normal que el hierro fundido con el uso adquiera un tono negro azulado.
Si aplica esta técnica de aceitado de manera correcta, las salpicaduras de comida no mancharán y la superficie estará protegida de la humedad. El aspecto de la placa Coup de feu adquiere un color más oscuro con el tiempo; esto es una señal de que se ha templado completa­mente y de que se ha aceitado de manera correcta. De esta manera le resultará más sencillo realizar el mantenimiento regular.
ALTO
MEDIO MEDIO
ALTO
BAJO
Placa central de la placa Coup de feu.
BAJO
ALTO
Zonas de calentamiento de la placa Coup de feu.
BAJO
37
Page 38
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PLACA COUP DE FEU
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA COUP DE FEU
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta de acero inoxidable antes de poner en funciona­miento la placa Coup de feu.
Encienda la campana extractora durante cinco minutos antes de utilizar la placa Coup de feu.
Gire el mando hasta la posición . Oirá un clic cuando el encendedor prenda el quemador.
Precaliente la placa Coup de feu durante 25 a 30 minutos antes de cocinar en ella. De esta manera el hierro fundido sólido se calienta perfectamente.
Para subir o bajar la temperatura para cocinar, acerque el recipiente hacia la placa central (máxima temperatura) o aléjelo de la placa central (temperatura más baja). Esta función le proporciona un control total a la hora de cocinar las salsas más delicadas. No es necesario ajustar la altura de la llama.
Para apagar la placa Coup de feu, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición .
CONSEJOS PARA COCINAR EN LA PLACA COUP DE FEU
Utilice siempre utensilios para cocinar. No cocine alimentos directamente en la superficie.
No quite nunca la placa central cuando esté cocinando.
Cuando hierva mucha agua, le resultara más rápido hacerlo en un quemador normal.
No deje nunca las cacerolas desatendidas en una zona de máxima temperatura. Tenga especial cuidado cuando cocine alimentos con grasa o manteca. Es posible que se calienten demasiado y puedan arder.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA COUP DE FEU
La mejor manera de proteger el hierro fundido de la humedad es mantener la superficie engrasada.
impie la superficie después de cada uso
L mientras la placa está un poco caliente. Limpie la superficie con detergente suave
agua. Aclare y séquela.
y
Realice el mantenimiento de la placa Coup de feu como si se tratara de una sartén de hierro fundido; procure mantenerla sin humedad.
Aplique de nuevo una capa fina de aceite vegetal o de cacahuete en la placa Coup de feu después de cada uso hasta que se forme una capa brillante.
De vez en cuando, es posible que sea necesario limpiar el aceite y las manchas de la placa. Aplique un poco de vinagre blanco y agua en la superficie mientras está aún un poco caliente. Repita este paso hasta que se haya eliminado el aceite.
El quemador de la placa Coup de feu está situado debajo de la placa central. La placa permanece en su lugar durante la cocción, aunque puede levantarse para realizar alguna comprobación o arreglar el quemador. Utilice el gancho de la placa central que se incluye con la cocina tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
Deje que la superficie de la placa Coup de feu se enfríe lo suficiente antes de limpiarla.
Gancho de la placa central
Placa central
Extracción de la placa central de la placa Coup de feu.
38
Page 39
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
CARACTERÍSTICAS DEL
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superfi­cie o las paredes del horno. Si no sigue esta
dvertencia, la porcelana del horno se dañará
a y la garantía quedará anulada.
Ocho modos de cocción
HORNO
dedicados a propor­cionar los mejores resultados para cada uno de los diferentes tipos de cocción específicos. Esta característica es lo más novedoso en cuanto al rendimiento del horno: modos de cocción exce­lentemente ajustados para adaptarse a las necesidades culinarias de cada individuo.
Pantalla
en la que se ven claramente la hora y
las funciones programadas del horno.
Gráficos grandes, fáciles de ver
y leer en el
mando y en el panel de control.
Gran cavidad para cocinar
que aumenta la capacidad utilizable del horno para introducir bandejas muy grandes para hornear y para cocinar pavos de gran tamaño.
Elemento de horneado
situado debajo de la superficie del horno que facilita el acceso al horno para limpiar las manchas si algo se derrama.
Mandos exclusivos selector coaxial del horno
que hacen más sencilla la programación de las temperaturas del horno en distintos modos.
Sistema de bisagras con muelles y amorti­guador
que garantiza que la pesada puerta se
abra y se cierre suavemente.
La rejilla inferior es de extracción total
las guías de la puerta del horno, lo cual le permite alcanzar los alimentos de manera fácil y segura cuando el horno está caliente.
Un pitido
le advierte de que el horno se está preparando para calentar al ir girando los modos con el mando selector del horno.
La mayor parte de los modos de cocción
tienen un intervalo de configuración de la temperatura de entre 75 °C y 290 °C, ajustable en incrementos de 1°. La excepción son los modos parrilla, parrilla con convección, fermentación y convección cuando se está utilizando la función de deshidratación.
sobre
CARACTERÍSTICAS Y MODOS DE COCCIÓN
Modo de horneado – página 42
Modo de horneado a la piedra –
páginas 42-43 (se necesita piedra para hornear)
Modo de parrilla – página 43
Modo de asado – página 44
Modo con convección – página 44
Modo de horneado con convección –
página 45
Modo de parrilla con convección –
página 45
Modo de asado con convección – página 46
Modo de fermentación y función –
página 46
Función de deshidratación– página 47 (se necesita bandeja adicional para deshidratar)
Opción de inicio programable – página 48
Cocción programada – página 48
Sensor de temperatura – página 49
Modo Sabbath – página 50
Modo de limpieza automática –
páginas 50–51
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la cocina mixta por primera vez, límpiela a fondo con agua caliente y detergente suave. Aclárela y séquela con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mante­nimiento en las páginas 52–53.
Asimismo, antes de utilizar el horno por primera vez, póngalo en la posición a 260 °C durante una hora. Consulte la página 46 para ver las instrucciones del
ción
. Deje que el/los horno(s) se enfríen de
modo de asado con convec-
manera gradual dejando la puerta cerrada.
Con este proceso se quemarán todos los restos de grasa y aceite que hayan quedado en el proceso de fabricación. Es posible que se produzca un poco de humo y también que huela a humo durante el periodo de arranque inicial. La puerta del horno se puede abrir una vez que el horno se haya enfriado notablemente.
Es muy importante utilizar los recipientes de cocina adecuados.
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO
Durante el periodo de precalentamiento, el horno se calienta pero lo hace de una manera que no es la adecuada para cocinar. Se debe utilizar el preca­lentamiento en todos los modos de cocción salvo en los modos
parrillay parrilla con convección
Para no estropear los alimentos, el precalen­tamiento no se lleva a cabo una vez que el horno alcanza la temperatura establecida. Si la tempera­tura del horno sube mientras está cocinando, el horno tardará mucho tiempo en alcanzar la nueva temperatura.
Si desea alcanzar una nueva temperatura después del precalentamiento, gire el mando selector del horno a . Vuelva a girar el bisel hasta el modo de cocción deseado. Gire el mando selector del horno hasta la temperatura deseada de precalenta­miento.
NOTA IMPORTANTE:
los tiempos de precalen­tamiento serán mayores si el suministro eléctrico es inferior a 240 V CA.
APAGADO AUTOMÁTICO
Los hornos de cocinas mixtas se apagan automáti­camente después de 12 horas si no están activas las funciones de deshidratación o Sabbath.
.
39
Page 40
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
RELOJ CON LA HORA DEL DÍA
Inmediatamente después de que haya instalado el horno, configure el reloj de 24 horas con la hora actual. Si se produce un corte de alimentación, se deberá restablecer. El reloj permanece visible en el panel con cualquier modo, excepto cuando está en uso la función de temporizador o si se cierra el panel de control oculto. Observe las siguientes ilustraciones.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse en el panel de control oculto.
2)
Pulse las flechas o para aumentar o disminuir el tiempo. Deténgase cuando se muestre la hora correcta en el panel de control. La hora cambiará de PM a AM al pasar la marca de las 12:00.
3)
Pulse o para configurar el reloj. Se oirán dos pitidos.
CAMBIO DEL RELOJ A 12 HORAS
1)
Pulse y mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos.
2)
Pulse para cambiar la configuración de 24 horas a 12 horas o viceversa.
3)
Pulse o el reloj se configurará en su valor predeterminado tras dos segundos.
TEMPORIZADOR DEL HORNO
El horno incorpora un temporizador que funciona de manera independiente con respecto a los controles del horno. Una vez que haya establecido la hora en horas y minutos, podrá ver la cuenta atrás en la ventana de visualización. El reloj realiza la cuenta atrás en segundos sólo durante el último minuto. El temporizador puede configurarse por un periodo máximo de 9 horas y 59 minutos.
Cuando el tiempo predefinido se agote, el horno emitirá un sonido a modo de recordatorio. Para apagar el sonido, pulse .
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse en el panel de control oculto.
2)
Pulse las flechas o para aumentar o disminuir la cantidad deseada de tiempo de cocción en horas y minutos.
3)
Pulse o para iniciar el temporizador. Se oirán dos pitidos. El horno emitirá un sonido y la hora parpadeará de forma continua cuando haya terminado el tiempo programado.
4)
Cuando haya acabado el tiempo, pulse para detener el sonido.
5)
Si desea borrar el tiempo restante del tempo­rizador, pulse y después .
CELSIUS A FAHRENHEIT
La temperatura del horno se puede cambiar de grados Celsius (°C) a Fahrenheit (°F) o viceversa.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse y mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos.
2)
Pulse para cambiar a °F o °C.
3)
Pulse .
Panel de control – modelos de horno sencillo. Panel de control – modelos de horno doble.
40
Page 41
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
REJILLAS DEL HORNO Y GUÍAS DE LA REJILLA
GUÍAS DE LA REJILLA DEL HORNO
Para insertar las guías de la rejilla en el horno,
localice los tornillos en las paredes laterales del horno. Coloque las pestañas de montaje de las guías de la rejilla sobre las cabezas de los tornillos y deslícelas hasta que los tornillos queden total­mente introducidos en las pestañas. Observe la siguiente ilustración.
Para quitar las guías de la rejilla,
tire hacia arriba de la guía de la rejilla y, a continuación, sáquela de manera que las pestañas de montaje se separen de las cabezas de los tornillos. Extraiga la guía de la rejilla del horno.
NOTA IMPORTANTE:
saque todas las rejillas del
horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el
modo de limpieza automática
. Estas se decolo-
rarán si se dejan en el horno durante este modo.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla en el horno,
coloque el bloqueo anti-vuelco de la rejilla debajo de los rieles de las guías de rejilla laterales. Empuje la rejilla hacia la parte trasera del horno y levántela para salvar los topes de la rejilla. Continúe deslizando la rejilla hasta que esté metida en el horno completamente.
Para sacar una rejilla del horno,
tire de la rejilla hacia adelante, levántela y sáquela salvando los topes de la rejilla de los rieles de la guía de la rejilla. Observe la siguiente ilustración.
La rejilla inferior de todos los hornos, a excepción del modelo de 457 mm, es de extracción total. Con la rejilla en la posición 1 de la guía, deslícela por las guías de la puerta. Consulte la ilustración para ver las posiciones de las guías de la rejilla. Las guías proporcionan estabilidad a la rejilla cuando utilice una cazuela pesada para cocinar mucha carne o aves de gran tamaño. Con la rejilla extraída totalmente le resultará más fácil alcanzar los alimentos calientes de manera segura.
COLOCACIÓN DE LA REJILLA
Uno de los factores que afecta al resultado óptimo de la cocción es el nivel de la colocación de la rejilla en el horno. La posición 1 de rejilla es la que está más cerca de la parte inferior del horno y la posición 6 es la que está más cerca de la parte superior del horno.
Cuando esté utilizando sólo una rejilla, colóquela en el centro del horno.
Cuando esté utilizando sólo una rejilla para asar carne, coloque la rejilla en la posición 1, 2 ó 3 de la guía para rejilla.
Cuando esté utilizando dos o tres rejillas, deje al menos una posición entre ellas.
Utilice elementos aislantes cuando esté mane­jando las rejillas del horno. Las rejillas se calientan cuando el horno está encendido y se mantienen calientes una vez que se haya apagado.
Guía de rejilla
Pestañas de montaje de la guía de rejilla
Extracción de la guía de rejilla.
Guía de rejilla
Bloqueo anti-vuelco
Posiciones de las guías de la rejilla del horno y rejilla inferior de extracción total.
6 5 4 3 2 1
41
Page 42
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE HORNEADO
Funcionamiento del modo de horneado:
tanto el elemento oculto para hornear como el elemento para asar a la parrilla se utilizan para calentar el aire y se encienden y apagan para mantener la temperatura. Este modo está diseñado especial­mente para cocinar con una sola rejilla, principal­mente alimentos horneados. Utilice el
horneado
para cocinar las recetas de siempre. El
modo de
sensor de temperatura se puede utilizar en este modo.
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superfi­cie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a 175 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La tempera­tura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera­tura de 175 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de tempera­tura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno. Si la temperatura es inferior a 65 °C, se muestra la
Lo
palabra ”
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
.”
indique que el horno ha alcanzado la tempera­tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
7)
Gire el mando selector del horno hacia para apagar este modo.
MODO DE HORNEADO A LA PIEDRA
Funcionamiento del modo de horneado a la
en este modo se utiliza una rejilla y una
piedra:
piedra de horneado con diseño especial para asegurar que la calidad de los alimentos que se cocinan utilizando este método específico es la adecuada. Para que en el horno se forme el calor preciso y necesario para hornear en una piedra cerámica, el calor de todos los elementos crea el efecto “horno de ladrillo” perfecto. Los venti­ladores de convección ayudan a que el aire circule por toda la cavidad del horno y de esta manera se logra obtener temperaturas uniformes. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado a la piedra:
Preparación del horno:
Extraiga todas las rejillas del horno. Deslice la rejilla de la piedra de hornear en la posición 1 de la guía de la rejilla y coloque la piedra de hornear en la rejilla de manera que el borde quede suspendido sobre la parte delantera de la rejilla. Precaliente el horno durante aproxi­madamente 35 minutos cuando utilice el
de horneado a la piedra
.
modo
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a 205 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La tempera­tura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera­tura de 205 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de tempera­tura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno. Si la temperatura es inferior a 65 °C, se muestra la
Lo
palabra ”
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
.”
indique que el horno ha alcanzado la tempera­tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la
función de sensor de temperatura
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
8)
Una vez que el horno y la piedra para hornear se hayan enfriado por competo, extraiga la piedra y la rejilla especial.
de la
Configuración del modo de horneado. Configuración del modo de horneado
42
a la piedra.
Page 43
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
Procure no cocinar alimentos con alto contenido en grasa en la piedra para hornear. El material cerámico poroso absorbe la grasa y decolora la piedra. Además, es posible que ardan.
HORNEADO A LA PIEDRA
ACCESORIO PARA HORNEAR A LA PIEDRA
La piedra para hornear está disponible a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web wolfappliance.com. Con el accesorio de la piedra para hornear se incluye una guía de uso y mantenimiento adicional.
BAKESTONE30
BAKESTONE36
(807143) – horno de 762 mm
(807142) – horno de 914 mm
MANTENIMIENTO DE LA PIEDRA PARA HORNEAR
Retire los restos de alimentos utilizando un raspador. Limpie las migas si hay alguna. Deje que la piedra se enfríe completamente antes de limpiarla con un paño húmedo. Si utiliza paños húmedos en una superficie caliente pueden producirle quemaduras por vapor. No moje ni sumerja la piedra para hornear en agua y no utilice jabón ni detergente. La piedra cerámica puede absorber los sabores y transmitirlos a los alimentos.
En la piedra también se pueden formar manchas resistentes. Estas no afectarán al sabor de los alimentos que se estén horneando.
Deje enfriar la piedra completamente antes de sacarla del horno.
NOTA IMPORTANTE:
tenga cuidado al manejar la piedra de hornear. Si se cae podría romperse o desconcharse.
Deje que la piedra se enfríe completamente antes de limpiarla con un paño húmedo. Si utiliza paños húmedos en una superficie caliente pueden producirle quemaduras por vapor.
MODO DE PAR RIL LA
Funcionamiento del modo de parrilla:
El elemento superior se utiliza para dirigir un calor radiante e intenso que dora los alimentos por un lado.
Normalmente, es necesario dar la vuelta a los alimentos asados a la parrilla para que se terminen de cocinar bien. El calor intenso cocina los alimen­tos rápidamente y proporciona un aspecto exterior dorado y apetecible. Este modo es el más apropia­do para asar filetes de carne, pescado y pollo con un grosor de hasta 25 mm. El sensor de tempera­tura no se puede utilizar con este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de parrilla:
1)
Coloque los alimentos en el horno en la posición de rejilla adecuada. Cierre la puerta del horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
3)
La temperatura del horno está preconfigurada a “
1
” para 290 °C – parrilla con calor intenso. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la derecha o izquierda para encender el horno.
Para modificar la configuración, gire inmediata­mente el mando selector del horno hacia la izquierda para bajar la configuración del horno
2
” 230 °C – parrilla con calor medio o ”3”
a ” 175 °C – parrilla con calor bajo.
4)
Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos.
5)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
6)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com.
Cuando vaya a dar la vuelta a los alimentos o cuando desee comprobar si están hechos, abra la puerta con cuidado. Es posible que se haya acumulado humo y vapor. No utilice nunca recipientes de cristal termoaislante ni de barro, ya que pueden estallar.
Configuración del modo de parrilla.
43
Page 44
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
Funcionamiento del modo de asado:
ASADO
tanto el elemento para hornear como el elemento para asar se utilizan para calentar el aire y se encienden y apagan para mantener la temperatura. Este modo está diseñado especialmente para asar trozos de carne menos tiernos que deben taparse para cocerse, por ejemplo, carne de espalda, piernas de cordero, carne para asar y carne para guisar. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de asado:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta .
2)
La temperatura del horno se preconfigura a 175 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La tempera­tura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera­tura de 175 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de tempera­tura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la tempera­tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
MODO DE CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo con convección:
los ventiladores de convección dobles, cada uno de ellos con un elemento calefactor, funcionan desde la parte trasera del horno y hacen circular el aire caliente por toda la cavidad del horno. El horno de 457 mm tiene un solo ventilador de convección. El movimiento de aire uniforme hace posible que en este modo pueda cocinar en rejillas situadas en varios niveles. El calor se apaga y enciende para mantener la temperatura y conseguir así que los alimentos se doren igual por todas partes. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo.
La zona de convección del disco del horno se muestra en negro en el bisel del mando selector del horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta . Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a 165 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La tempera­tura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera­tura de 165 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de tempera­tura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la tempera­tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo.
Configuración del modo de asado.
44
Configuración del modo con convección.
Page 45
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
HORNEADO CON
CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de horneado con convección:
este modo combina el calor de dos elementos de ventilación con el calor del elemento de horneado situado debajo de la superficie del horno. Este calor circula y se extiende por toda la cavidad del horno gracias a los dos ventiladores de convección. El horno de 457 mm tiene un solo elemento y ventilador de convección. La otra fuente de calor situada en la parte inferior del horno hace que este modo resulte ideal para hornear tartas y pasteles. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo.
La zona de convección del disco del horno se muestra en negro en el bisel del mando selector del horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta . Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a 190 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno. La tempera­tura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de tempera­tura de 190 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de tempera­tura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la tempera­tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo.
MODO DE PARRILLA CON
CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de parrilla con convección:
este modo proporciona calor radiante intenso desde el elemento superior que dora y asa los alimentos por abajo mientras que los venti­ladores de convección hacen que circule aire caliente alrededor de los alimentos. El horno de 457 mm tiene un solo ventilador de convección. Con este modo tardará menos tiempo en asar a la parrilla los trozos de carne, pollo o pescado más gruesos. El calor del asador dora la parte exterior de los alimentos mientras que los ventiladores de convección mantienen el interior jugoso. El sensor de temperatura no se puede utilizar con este modo.
La zona de convección del disco del horno se muestra en negro en el bisel del mando selector del horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de parrilla con convección:
1)
Coloque los alimentos en el horno en la posición de rejilla adecuada. Cierre la puerta del horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta . Observe la siguiente ilustración.
3)
La temperatura del horno está preconfigurada a “
br1
” para 290 °C – parrilla con convección con calor intenso. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la derecha o izquierda para encender el horno.
Para modificar la configuración, gire inmediata­mente el mando selector del horno hacia la izquierda para bajar la configuración del horno
br2
” 230 °C – parrilla con convección con
a ” calor medio o ”
br3
” 175 °C – parrilla con
convección con calor bajo.
4)
Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos.
5)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
6)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
Cuando vaya a dar la vuelta a los alimentos o cuando desee comprobar si están hechos, abra la puerta con cuidado. Es posible que se haya acumulado humo y vapor. No utilice nunca recipientes de cristal termoaislante ni de barro, ya que pueden estallar.
190
Configuración del modo de asado con convección.
Configuración del modo de parrilla con convección.
45
Page 46
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE ASADO CON CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de asado con convección:
este modo proporciona calor a través de los dos ventiladores de convección y a través del elemento de asado, lo cual intensifica el calor radiante y convectivo. En el horno de 457 mm, el ventilador de convección único funciona con el máximo calor. Esta combinación va dorando poco a poco la parte exterior de los alimentos a la vez que los deja muy jugosos por dentro con lo cual resulta perfecto para asar los filetes más tiernos de ternera, cordero, cerdo o pollo. El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo.
La zona de convección del disco del horno se muestra en negro en el bisel del mando selector del horno.
46
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de asado con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta .
2)
La temperatura del horno se preconfigura a 165 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno.
Si desea cambiar la configuración de tempera­tura de 165 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de tempera­tura muestra alternativamente la temperatura configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre indique que el horno ha alcanzado la tempera­tura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en este modo; para ello, siga las instrucciones de la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno emitirá un sonido cuando quede un minuto en el temporizador y otra vez cuando termine el tiempo de cocción. Si el temporizador no se ha puesto a cero, continuará sonando cada 30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
165
Configuración del modo de asado con convección.
MODO Y FUNCIÓN DE
FERMENTACIÓN
Existe el
modo de fermentación
en el bisel del mando selector del horno de 457 mm. Tanto el horno de 762 mm como el de 914 mm disponen de la
función de fermentación
iniciar por medio del
, la cual se puede
modo de asado
.
Funcionamiento del modo y la función de fermentación:
en este modo para calentar y compensar el aire para mantener la temperatura, es necesario combinar los elementos para asar, hornear y de convección. Ese modo resulta ideal para fermentar o hacer subir la masa del pan.
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre la superficie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro material para forrar la superfi­cie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana del horno se dañará y la garantía quedará anulada.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de fermentación – horno de 457 mm:
1)
Coloque la masa en un plato resistente para horno e introdúzcalo en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno hasta . La temperatura del horno se precon­figura a 30 °C. Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha para encender el horno.
Si desea cambiar la configuración de tempera­tura de 30 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada del horno y ”
3)
Retire los alimentos cuando haya finalizado la
PrF
fermentación.
4)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia para apagar este modo.
Para el modo de fermentación – hornos de 762 mm y 914 mm:
1)
Coloque la masa en un plato resistente para horno e introdúzcalo en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta .
3)
Gire el mando selector del horno hasta que aparezca ”
PrF
” en el mando. Esto ocurre al
pasar de los 75 °C.
4)
Suelte el mando. El horno ya está configurado a 75 °C en
5)
Gire rápidamente el mando hacia la izquierda para introducir la
modo de horneado
función de fermentación
.
La temperatura del horno está configurada a 30 °C. Si desea cambiar la configuración de temperatura de 30 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno.
6)
Pulse en el panel de control oculto o el horno se encenderá en el valor predeterminado tras dos segundos. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura
PrF
configurada del horno y ”
7)
Retire los alimentos cuando haya finalizado la
”.
fermentación.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
”.
.
Page 47
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE DESHIDRATACIÓN
Funcionamiento del modo de deshidratación:
este modo permite desecar alimentos lentamente para que se conserven y para otros usos culina­rios.
Utilice el
modo de convección
para esta función. Para utilizar este modo, es necesario utilizar las rejillas de deshidratación de Wolf (que no se incluyen con la cocina). Este modo resulta perfecto para secar frutas, verduras, hierbas y tiras de carne.
Los alimentos deben desecarse hasta que el agua se haya evaporado en un 60 por ciento o hasta que compruebe que están secos al tocarlos para que se puedan almacenar sin que haya peligro de que se enmohezcan, fermenten o críen bacterias. Si tiene alguna duda, deshidrátelos el máximo tiempo especi­ficado.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de deshidratación:
1)
Coloque los alimentos en el horno en las rejillas de deshidratación.
2)
Coloque el bloque que se incluye en el paquete de accesorios en la posición correcta para que la puerta del horno se mantenga abierta. Consulte las instrucciones que se proporcionan con el kit de accesorios.
3)
Gire el bisel del mando selector del horno en el sentido de las agujas del reloj hasta .
4)
Gire el mando selector del horno hasta que aparezca ”
dEH
” en el mando. Esto ocurre a
los 75 °C.
5)
Suelte el mando.
6)
Gire rápidamente el mando del selector del horno hacia la izquierda y suéltelo. La tempera­tura del horno se preconfigura a 60 °C.
Si desea cambiar la configuración, gire inme­diatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del horno o hacia la izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativa­mente la temperatura configurada del horno y ”
dEH
”. La temperatura de deshidratación
normalmente se sitúa entre 45 °C y 70 °C.
7)
Deje los alimentos en el horno hasta que al tocarlos compruebe que están totalmente secos.
8)
Para quitar los alimentos de las rejillas de manera sencilla, hágalo antes de que se enfríen completamente. Si los alimentos se han pegado mucho, vuelva a colocar las bandejas de deshidratación en el horno para que se calienten un poco y pueda limpiarlas fácil­mente.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
ACCESORIO DE LA REJILLA DE DESHIDRATACIÓN
Podrá disponer de las rejillas de deshidratación a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com. Con la rejilla de deshidratación que se proporciona como accesorio se incluyen instrucciones adicionales.
DEHY/DF-18
DEHY/DF-30
DEHY/DF-36
(804893) – horno de 457 mm
(804683) – horno de 762 mm
(804894) – horno de 914 mm
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com.
47
Page 48
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
OPCIÓN DE INICIO PROGRAMABLE
Funcionamiento de la opción de inicio progra-
esta función controla la temporización
mable:
automática de la función
ONy OFF
del horno. Configure un modo para que se encienda en una determinada hora del día y para que se apague cuando la cocción haya finalizado o para que se apague a la hora que usted determine. Puede utilizar esta función con cualquiera de los modos de cocción excepto con los modos de
parrilla
,
parrilla con conveccióny horneado a la piedra
PAUTAS DE SEGURIDAD ALIMENTARIA
La seguridad alimentaria es muy importante. Cumpla las siguientes pautas para evitar contraer enfermedades o que los alimentos se estropeen:
Los alimentos perecederos no se deben dejar
.
a temperatura ambiente durante más de dos horas; una hora si la temperatura es superior a 30 °C. Si desea más información, visite la página www.usda.com.
No utilice alimentos que se vayan a echar a perder antes comenzar el ciclo de cocción. En este grupo se pueden incluir los huevos, productos lácteos, sopas y cremas, carnes, pollo y pescados cocinados y sin cocinar.
Si no va a iniciar la cocción de forma inme­diata, coloque únicamente alimentos muy fríos o congelados en el horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para la opción de inicio programable - para comenzar a cocer más tarde y para que el horno se apague automáticamente cuando finalice:
1)
Coloque los alimentos en el horno recién sacados del frigorífico.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia el modo deseado en el bisel.
3)
Abra el panel de control oculto pulsando el símbolo de la llama de la parte frontal del panel.
4)
Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha. Ajuste la temperatura según sea necesario.
5)
Pulse . Utilice las flechas o del panel de control oculto para fijar la hora de finaliza­ción deseada. El
TIEMPO DE COCCIÓN
se
ajustará automáticamente.
6)
Pulse . Si el
TIEMPO DE COCCIÓN
no es correcto, utilice las flechas o del panel de control oculto para ajustar la cantidad deseada de tiempo de cocción.
7)
Pulse . La pantalla aparece como si el horno estuviera encendido. Cuando quede un minuto para que finalice el tiempo de cocción, se oirá un pitido. Cuando acaba el tiempo de cocción suenan tres pitidos cada 30 segundos.
8)
El horno se apaga solo.
9)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
10) Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
OPCIÓN DE
COCCIÓN PROGRAMADA
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para la opción de tiempo de cocción - para comenzar a cocer ahora y para que el horno se apague automáticamente cuando finalice:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia el modo deseado en el bisel.
2)
Abra el panel de control oculto pulsando el símbolo de la llama de la parte frontal del panel.
3)
Pulse en el panel de control o gire el mando selector del horno hacia la izquierda o derecha. Ajuste la temperatura según sea necesario.
4)
Pulse . Utilice las flechas o del panel de control oculto para aumentar o reducir la hora de finalización deseada. El
COCCIÓN
5)
Pulse . Cuando quede un minuto para que
se ajustará automáticamente.
TIEMPO DE
finalice el tiempo de cocción, se oirá un pitido. Cuando acaba el tiempo de cocción suenan tres pitidos cada 30 segundos.
6)
El horno se apaga solo.
7)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
9)
Si desea detener el temporizador antes de que haya acabado el tiempo, pulse y después .
48
Page 49
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
OPCIÓN DE SENSOR DE
TEMPERATURA
Funcionamiento del sensor de temperatura
: el sensor detecta si los alimentos están hechos o no midiendo la temperatura de los alimentos por dentro sin que sea necesario abrir la puerta. Es una manera cómoda y precisa de lograr que los alimentos queden en su punto, independiente­mente del tipo, corte o peso de los mismos. Gracias a esta función, ya no es necesario calcular el tiempo de cocción total según el peso de la pieza. Esta función se puede utilizar con todos los modos excepto con el modo de
con convección
Utilice solamente el sensor de temperatura que se recomienda para este horno.
.
parrillay parrilla
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Opción de sensor de temperatura para carnes:
1)
Precaliente el horno con la temperatura que desee en el modo en que vaya a cocinar.
2)
Coloque la carne en una rejilla en la bandeja para asar. Introduzca el sensor de temperatura en la parte más gruesa de la carne.
3)
Cuando el horno indique que el periodo de precalentamiento ha finalizado, utilice un elemento aislante seco para levantar la carcasa del sensor. Deslice el conector del sensor en el receptáculo de la pared del horno hasta que se coloque en su lugar. Cierre la puerta del horno.
4) SENSOR
se iluminará en el panel de control oculto. El sensor de temperatura se precon­figura a 70 °C.
Si desea cambiar la configuración final deseada de la temperatura del sensor de 70 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del sensor o hacia la izquierda para bajarla.
5)
Pulse en el panel de control oculto o el horno se encenderá en el valor predeterminado tras dos segundos.
Una vez se haya programado el punto de ajuste del sensor, la pantalla del mando del horno mostrará alternativamente el punto de ajuste del horno y la temperatura real del sensor. Si desea ir cambiando la vista del punto de ajuste del sensor a la temperatura real del mismo,
Lo
pulse . La palabra “
” aparecerá hasta que la temperatura interna alcance los 20 °C. Después, la pantalla mostrará alternativamente el punto de ajuste del sensor y la temperatura real de éste.
6)
Una vez se alcance la temperatura interna deseada, el horno emitirá un pitido. Vuelva a comprobar la temperatura interna sacando y volviendo a meter el sensor en la carne.
7)
Retire el sensor y los alimentos.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Opción de sensor de temperatura para pan:
1)
Precaliente el horno con la temperatura que desee en el modo
la piedra
2)
Coloque el pan en la piedra para hornear
horneadou horneado a
.
o en el horno en bandejas para pan.
3)
Hornee 10 minutos a la temperatura deseada del horno.
4)
Inserte el sensor en la parte más gruesa del pan.
5)
Levante la carcasa del sensor utilizando un elemento aislante seco. Deslice el conector del sensor en el receptáculo de la pared del horno hasta que se coloque en su lugar. Cierre la puerta del horno.
6)
El sensor de temperatura se preconfigura a 70 °C.
Si desea cambiar la configuración final deseada de la temperatura del sensor de 70 °C, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la derecha para aumentar la temperatura del sensor o hacia la izquierda para bajarla. El pan se hornea a una temperatura interna de entre 90 °C y 100 °C.
7)
Pulse en el panel de control oculto o el horno se encenderá en el valor predeterminado tras dos segundos.
Una vez se haya programado el punto de ajuste del sensor, la pantalla del mando del horno mostrará alternativamente el punto de ajuste del horno y la temperatura real del sensor. Si desea ir cambiando la vista del punto de ajuste del sensor a la temperatura real del mismo, pulse . La palabra “
Lo
” aparecerá hasta que la temperatura interna alcance los 20 °C. Después la pantalla mostrará alternativamente el punto de ajuste del sensor y la temperatura real de éste.
8)
Una vez se alcance la temperatura interna deseada, el horno emitirá un pitido. Retire el sensor y los alimentos.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
El sensor y la carcasa del sensor pueden llegar a estar muy calientes. Sujételo con un elemento aislante.
49
Page 50
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO SABBATH
Certificado Star-K
Funcionamiento del modo Sabbath:
este modo permite hornear y mantener la comida caliente a la vez que se siguen los preceptos religiosos de ”no trabajar” en los días Sabbath.
Funcionamiento del modo tiempo de horneado en Sabbath:
esta función permite cocinar alimen­tos en el horno en Sabbath y éste se apaga automáticamente cuando ha terminado. No emite ningún sonido al finalizar; solamente parpadea la pantalla del panel de control electrónico. Utilice esta función sólo en los modos de
asado
.
horneado
y
En periodos vacacionales, la temperatura se puede ajustar, pero la pantalla no cambia.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo Sabbath:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno hasta o . Cambie la temperatura predeterminada si es necesario.
2)
Pulse para apagar o encender las luces del horno.
3)
Pulse y mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos.
4)
Gire el mando selector del horno hacia para apagar este modo. El horno permanece encen­dido hasta que esta función se cancela.
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones especí­ficas que aparecen en la página www.star-k.org.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para utilizar el modo tiempo de horneado en Sabbath:
1)
Introduzca los alimentos en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno hasta o . Cambie la temperatura predeterminada si es necesario.
3)
Abra el panel de control oculto pulsando el símbolo de la llama de la parte frontal del panel.
4)
Pulse . Utilice las flechas o del panel de control oculto para aumentar la hora de finalización deseada.
5)
Pulse . Utilice las flechas o del panel de control oculto para aumentar o reducir la cantidad deseada de tiempo de cocción.
6)
Pulse y mantenga pulsado en el panel de control oculto durante 5 segundos. ”
SAb
mostrará en el mando selector del horno. No se oye ningún sonido, sólo parpadea la pantalla.
7)
El horno se apaga solo.
8)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos aislantes secos para sacar los recipientes calientes del horno.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
” se
CÓMO CAMBIAR LA TEMPERATURA DEL HORNO
Para subir la temperatura del horno con la función Sabbath:
gire el bisel del mando selector del horno hacia la derecha y suéltelo; con cada giro la temperatura sube 10° C. La temperatura del horno subirá aleatoriamente una vez que el usuario haya terminado de ajustar la nueva temperatura. No se producirá ningún clic, señal luminosa ni sonido con el cambio en el horno.
Para bajar la temperatura del horno con la función Sabbath:
gire el bisel del mando selector del horno hacia la izquierda y suéltelo; con cada giro la temperatura baja 10 °C. La temperatura del horno subirá aleatoriamente una vez que el usuario haya terminado de ajustar la nueva temperatura. No se producirá ningún clic, señal luminosa ni sonido con el cambio en el horno.
Gire el mando selector del horno hacia para apagar este modo. El horno permanece encendido hasta que se cancele esta función.
MODO DE
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Funcionamiento del modo de limpieza automática:
el horno se calienta gradualmente hasta alcanzar una temperatura predefinida. Durante este proceso, se quema la suciedad que han dejado los alimentos dejando un poco de ceniza blanca. Si lo configura junto con la opción de
inicio programable
, la limpieza del horno se puede programar para que se inicie y detenga mientras usted está durmiendo. Consulte la sección
Inicio programable
en la página 48.
Por su seguridad, la puerta se bloquea automática­mente mientras el horno se está limpiando y se desbloquea cuando la cavidad se ha enfriado completamente. Si cambia de opinión y detiene este modo una vez que se haya iniciado la
limpieza automática
, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura interior esté por debajo de los 150 °C.
NOTA IMPORTANTE:
saque todas las rejillas del
horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el
modo de limpieza automática
. Éstas se decolo­rarán si se dejan en el horno durante este modo. Consulte las guías de las bandejas y rejilla del horno en la página 44.
Cuando limpie a mano una mancha, utilice sola­mente limpiadores no abrasivos o estropajos de plástico.
NOTA IMPORTANTE:
no deje que alimentos con alto contenido en azúcares o ácidos, por ejemplo, zumo de frutas, leche y tomates, permanezcan en la superficie de esmalte de porcelana. Límpielos inmediatamente con un paño seco. Si no lo hace, es posible que se forme una mancha permanente.
NOTA IMPORTANTE:
no utilice nunca limpiadores para hornos. No es necesario utilizarlos con el
modo de limpieza automática.
NOTA IMPORTANTE:
dos hornos, el
en el caso de cocinas con
modo de limpieza automática
no se puede aplicar en los dos hornos a la vez; mientras se aplica en uno de ellos, el otro no puede utilizarse para cocinar. Si el usuario intenta utilizar un horno mientras el otro se encuentra en modo de palabra “
limpieza automática
OPP
” en el mando selector del horno.
, aparecerá la
Durante el modo de limpieza automática, las superficies exteriores pueden calentarse más
Configuración del modo Sabbath.
50
de lo normal, por lo que los niños deben mantenerse alejados de las mismas.
Page 51
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MANTENIMIENTO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
No utilice limpiadores de horno comerciales ni materiales para proteger el revestimiento en ninguna parte del horno.
La junta del horno es muy importante para que el cierre sea hermético. No limpie a mano, ni frote, pinche o retire esta junta.
No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja mojada. La superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas y muy finas).
Los derrames que se produzcan en el horno deben retirarse antes de limpiar. No deje uten­silios en el horno durante la limpieza. Retire previamente del horno las rejillas y sus guías para la limpieza automática.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de limpieza automática:
1)
Abra el panel de control oculto pulsando el símbolo de la llama de la parte frontal del panel.
2)
Saque todas las rejillas del horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el
limpieza automática
3)
Gire el bisel del mando selector del horno
.
modo de
hasta . El horno se programará automática­mente para llevar a cabo la limpieza -automáti­camente durante 4 horas. El horno se limpiará automáticamente durante 3 horas y se enfriará durante 1 hora.
4)
Pulse en el panel de control oculto o gire el bisel del mando selector del horno en una u otra dirección hasta que aparezca ” mando para iniciar el
automática
. La puerta del horno se bloqueará
modo de limpieza
cln
” en el
y se mantendrá bloqueada hasta que finalice este modo o hasta que la temperatura baje por debajo de los 150 °C.
5)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
Modo de limpieza automática para limpieza menos profunda:
Si desea una limpieza menos profunda, puede ajustar el
modo de limpieza automática
para 3 horas. Para reducir el tiempo de limpieza automática:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno hasta .
2)
Pulse y mantenga pulsada la flecha hasta que aparezca 3:00.
3)
Pulse dos veces para iniciar el ciclo de limpieza.
4)
Para detener el ciclo de limpieza, gire el bisel hasta la posición . La puerta se mantendrá bloqueada hasta que el horno alcance una temperatura de seguridad.
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL
HORNO
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de sustituir la lámpara para evitar una posible descarga eléctrica.
NOTA IMPORTANTE:
deje que el horno se enfríe
lo suficiente antes de cambiar la bombilla.
El horno utiliza una bombilla halógena de 40 vatios.
Para quitar la bombilla del horno,
extraiga las guías de las rejilla tal y como se ha descrito en la página 41. Coloque una almohadilla caliente en la pared del horno. Si utiliza un destornillador de cabeza plana, apoye el destornillador contra la almohadilla caliente por debajo de la carcasa de la luz. Tenga cuidado de no rayar el interior de porce­lana del horno. Gire el destornillador, apalanque suavemente el borde de la carcasa de la luz, tire de ella hacia arriba y retírela. Utilice un paño para tocar la bombilla y tire de ella para sacarla de su casquillo.
Para poner una bombilla de repuesto,
evite el contacto directo con la bombilla de repuesto. Utilice papel de cocina para tocar la nueva bombilla y procure no tocarla con los dedos si están grasientos. Si no lo hace, la bombilla se fundirá la primera vez que la encienda. Inserte las púas de la bombilla en el casquillo hasta que se coloque perfectamente en su lugar. Coloque de nuevo la carcasa de la luz y las guías de las rejillas. Conecte la alimentación y ponga en hora el reloj con la hora del día.
LIMPIEZA DE LA COCINA
LIMPIEZA EXTERIOR
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxi­dable clásico:
utilice un limpiador de acero inoxi­dable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero ino­xidable adquiera un brillo natural, frote suave­mente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable.
Consulte las recomendaciones de mantenimiento de las páginas siguientes sobre cómo limpiar componentes específicos de la cocina mixta.
CONSEJOS PARA LIMPIAR LA COCINA
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se haya enfriado.
Para obtener los mejores resultados, limpie las manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se produzcan e inmediatamente después de que la cocina se haya enfriado. Si cocina sobre las salpicaduras, es posible que dañen o manchen el acabado de la placa de manera permanente.
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno de los limpiadores, lea la etiqueta. Para comprobar si es seguro utilizarlo en la encimera de cocción, aplique una cantidad pequeña en un área que apenas se vea y límpiela suavemente.
Tenga especial cuidado con los limpiadores en spray. Algunos pueden contener componentes cáusticos que pueden dañar las piezas conti­guas y los acabados. Proteja las superficies cercanas quitando el exceso de líquido que haya caído en ellas de manera que el limpiador sólo se extienda por el acabado que desea limpiar.
No pulverice ningún limpiador sobre los controles eléctricos, los encendedores, los cables ni los vástagos de válvula de los mandos.
No utilice limpiadores abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la super­ficie, lo que podría hacer que el cristal se rompiera.
51
Page 52
MANTENIMIENTO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
RECOMENDACIONES DE
MANTENIMIENTO
COMPONENTE RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Superficie del quemador
Esmalte de porcelana
Precaución: no utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
Desengrasantes con pulverizador:
utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.
pulverice el spray en un paño y limpie la superficie para eliminar las huellas y las salpicaduras de grasa. Séquelo inmediatamente
para evitar que se raye.
Cabezal del quemador
Esmalte de porcelana con acabado mate
Rejillas del quemador
Hierro fundido revestido en porcelana
Mandos Mando selector del horno Biseles
Zinc fundido a presión revestido en porcelana
Abrillantador protector:
Manchas de agua resistentes:
Mantenimiento general:
abrasivos. Los alimentos con alto contenido en ácidos o azúcares, por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, podrían picar o agrietar la superficie. Quite las manchas tan pronto como sea posible antes de que se calienten de nuevo.
Quítelas de la cocina y colóquelas en una superficie plana cerca del fregadero para limpiarlas.
Limpiadores no abrasivos:
Limpiadores suaves y abrasivos:
Para quitar los mandos, tire de ellos y sepárelos del vástago de la válvula (consulte en la página 34 la información sobre los cojinetes de plástico).
Mantenimiento general:
ya que estos podrían rayar el acabado y eliminar las marcas. No los introduzca en el lavavajillas.
Lave a mano todos los componentes decorativos de la cocina. Estos componentes incluyen mandos, biseles, rejillas y cabezales. Estos componentes no se pueden lavar
aplíquelo sobre la superficie para mantener el brillo y protegerla de las manchas de alimentos.
utilice vinagre blanco y agua.
primero deje que se enfríe. Quite la rejilla. Lave los cabezales con agua templada y detergente líquido o con limpiadores que no sean demasiado
agua caliente y detergente líquido, bicarbonato sódico y agua, estropajo de plástico o esponja.
utilice poca cantidad.
limpie los mandos con un paño mojado y con detergente suave y agua; aclárelos y séquelos. No los sumerja en agua ni utilice limpiadores abrasivos
en el lavavajillas.
Encendedores de chispa
Cerámica
Exterior de la cocina y protector vertical
Acero inoxidable clásico
52
Manténgalos secos; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encendedor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
Limpieza exterior:
utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.
utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable.
Manchas resistentes:
utilice vinagre blanco y agua.
Page 53
MANTENIMIENTO
DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
COMPONENTE RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Panel de control
Acero inoxidable
Utilice limpiadores en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel.
No pulverice el limpiador directamente sobre el panel o alrededor de los mandos o vástagos de la válvula.
Junta del horno
Fibra de vidrio /hilo metálico de acero inoxidable
Bandeja para asar
Esmalte de porcelana con brillo
Cavidad del horno y puerta interior
Esmalte de porcelana
Ventana de la puerta
Cristal templado
Carcasa de la luz del horno
Cristal templado
No limpie a mano, ni frote, pinche o quite la junta del horno; podría dañar el sellado hermético de la puerta.
Superior:
póngala en el fregadero mientras esté un poco caliente. Tápela con paños de cocina; eche agua muy caliente sobre los paños y deje que el vapor actúe y
ablande los residuos de los alimentos quemados. Límpiela con detergente suave y agua caliente. Aclare y séquela.
Inferior:
vierta la grasa en un envase desechable. Cuando esté fría, lávela con agua caliente y con detergente suave. Aclare y séquela.
No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas y muy finas).
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
cuando el horno esté frío, limpie las manchas y las salpicaduras inmediatamente. No deje que alimentos con alto contenido en azúcar o ácido, por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, permanezcan en la superficie de esmalte de porcelana. Si lo hace, es posible que estos alimentos creen una mancha mate permanente.
Limpiadores suaves y abrasivos:
Puede utilizar el
modo de limpieza automática.
utilice poca cantidad.
Una vez se haya enfriado la ventana, pulverice un líquido limpiacristales sobre un paño para limpiarla.
Cuando el horno se haya enfriado, gire la cubierta de la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Lávela con un limpiador que no sea demasiado abrasivo. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Vuelva a colocar la cubierta sobre la bombilla y gire en el sentido de las agujas del reloj para apretarla.
Puede cambiar la bombilla existente por una bombilla halógena de 40 vatios.
Rejilla y guías de la rejilla
Acero niquelado
Antes de utilizar el
modo de limpieza automática
, extraiga las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Éstas se decolorarán si se dejan en el horno durante este modo.
Lávela con un limpiador que no sea demasiado abrasivo.
53
Page 54
GUÍA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
GUÍA
DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
La llama del quemador no arde de manera uniforme.
Alinee el cabezal del quemador del conjunto del quemador hermético según se describe en la página 34.
Los alimentos hierven o se cocinan en una zona de la cacerola más que en otras.
El quemador no enciende.
Los quemadores se apagan solos si utilizo más de un asador de pollos o placa grandes al mismo tiempo.
Los alimentos rebasan la cazuela al hervir y caen en la bandeja de recogida de grasa.
El agua no hierve con la suficiente rapidez.
Los alimentos se cocinan con demasiada lentitud al saltearlos.
La posición para hervir a fuego lento no mantiene una temperatura constante de la superficie.
La cacerola no está centrada correctamente sobre el quemador.
El material del que está hecho la cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
La base de la cacerola está doblada y no se apoya de manera correcta sobre la rejilla o el asa de la cacerola o sartén es demasiado pesada e inclina la cacerola o sartén hacia un lado.
El quemador cerámico está húmedo por un líquido que se ha derramado o por un producto de limpieza. Deje que la cerámica se seque completamente.
Las salidas del cabezal del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción.
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido.
Para que se produzca una buena combustión de gas es necesario que pase la cantidad adecuada de aire para mantener la llama. Si se usan dos cazuelas grandes a la vez, se limita el movimiento de aire.
El calor que se proporciona es demasiado alto o el tamaño de la cazuela es insuficiente para su contenido.
La temperatura del agua es más fría de lo habitual.
Tape la cazuela para usar el calor de forma más eficiente.
El diámetro de la cacerola es demasiado grande o la base de la cacerola está doblada.
Se ha echado demasiada comida simultáneamente; reduzca la cantidad de alimentos y saltéelos por tandas.
Los alimentos son demasiado grandes o la temperatura de los alimentos está más fría de lo normal.
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
Los alimentos delicados pueden necesitar una posición aún más lenta para que no se quemen.
El dorado exterior de los alimentos no es uniforme.
54
La cazuela es demasiado grande para permitir una buena circulación del calor o tiene demasiadas cazuelas en una rejilla.
Page 55
GUÍA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
GUÍA
DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
La temperatura del horno es demasiado alta.
Los alimentos cocinados en recipientes de cristal, cristal cerámico o los recipientes de metal oscuro mantienen mejor el calor que los recipientes metálicos con brillo.
La bandeja para hornear es demasiado grande para la receta que se está cocinando.
Cambie el nivel de la rejilla o el modo de cocción.
La temperatura del horno es demasiado alta para el plato que está cocinando.
Sale demasiado humo al asar a la parrilla.
El horno no está suficientemente caliente.
Sale aire caliente a la cocina una vez que el horno se ha apagado.
La palabra SENSOR parpadea en la pantalla al utilizar la función de sensor.
La placa o placa Coup de feu siguen haciendo clic.
Está utilizando una bandeja diferente a la bandeja para asar de dos piezas.
No se ha eliminado el exceso de grasa.
Baje el nivel de la rejilla o reduzca el tiempo de asado.
El horno no se ha precalentado totalmente.
La puerta se abre con demasiada frecuencia o se ha dejado abierta.
Alimentos envueltos en papel de aluminio; compruebe el modo para seguir los consejos y obtener los mejores resultados.
La cazuela o bandeja es demasiado pequeña para la cantidad de alimentos que hay en ella.
La salida de aire templado es una función normal del horno y es necesaria para mantener las temperaturas del horno y para enfriarlo. Se apaga automática­mente cuando el calor baja hasta alcanzar una temperatura segura.
Apague el horno.
Inserte bien el sensor en el receptáculo hasta que se coloque completamente en su lugar.
Reinicie la temperatura del horno y la temperatura del sensor.
Al encenderse el termostato, se ilumina el piloto rojo y se abre la válvula solenoide del gas. Oirá una serie de chispas que comprueban si hay presencia de llama. Si el encendedor no detecta la llama, la válvula solenoide se apaga y esperará un tiempo antes de volver a intentar el encendido. Esto se producirá tres veces; si a la tercera vez sigue sin encenderse, se mantendrá apagado durante un tiempo para permitir que se disipe el gas que no se ha quemado antes de volver a intentar el encendido.
55
Page 56
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO DE WOLF
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie de la cocina mixta. Esta información se encuentra disponible en la placa de datos del producto situada debajo del panel de mandos. Consulte la ilustración de la página 33. Guarde la información de la placa de datos de voltaje para utilizarla como referencia en el futuro.
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Sub-Zero y teléfono
INFORMACIÓN DE CONTACTO
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al distribuidor de Wolf, consulte la guía de localización y solución de problemas de las páginas 54–55. Compruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funcione, y compruebe también que el aparato no esté desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio.
REGISTRO DEL PRODUCTO
Puede registrar su nuevo producto de Wolf hoy mismo para que podamos asegurarnos de su grado de satisfacción. Puede registrarlo en línea en la página
wolfappliance.com
.
La referencia del modelo y el número de serie del aparato están impresos en la tarjeta de registro del producto de Wolf que se adjunta. Si nos facilita su dirección de correo electrónico, le enviaremos las actualizaciones de los nuevos productos y recetas en cuanto estén disponibles, así como información sobre eventos especiales.
Página web: wolfappliance.com
56
La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento, junto con la información y las imágenes que en él se incluyen, no pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
Page 57
CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CONTACT
Site Internet : wolfappliance.com
Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utili­sation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à vous fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité du matériel Wolf.
signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulière­ment important.
WOLF®est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
MERCI
Votre achat d’une cuisinière mixte Wolf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué votre cuisinière mixte en utilisant des matériaux de qualité et une main­d’œuvre qualifiée qui vous assureront une
iabilité et une satisfaction durables.
f
Bien entendu, vous êtes impatient(e) de commencer à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonc­tionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la cuisinière mixte Wolf.
Nous apprécions votre choix d’un appareil ménager Wolf et vos suggestions ou commen­taires éventuels sont les bienvenus.
REMARQUE IMPORTANTE :
plaque des caractéristiques de l’appareil située sous le panneau de commande pour déterminer le type de gaz à utiliser. S’il ne correspond pas au type de gaz disponible, contactez votre revendeur Wolf.
Veuillez consulter la
La non-observation des recomman­dations contenues dans ce guide pourrait entraîner un incendie ou une explosion provoquant des dommages matériels et des blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE IMPORTANTE :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (jeunes enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les connais­sances requises, sauf en cas de surveil­lance étroite ou d’instruction concernant l’usage de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un poseur qualifié, une antenne technique ou un fournisseur de gaz.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence, ni d’autres produits ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
Nous vous recommandons d’utiliser une hotte aspirante avec la cuisinière mixte Wolf.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez en marche aucun appareil ménager.
Ne touchez à aucun interrupteur élec­trique.
N’utilisez aucun téléphone de votre immeuble.
Téléphonez immédiatement à votre four­nisseur de gaz depuis chez un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, contactez le service incendie.
NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie.
CONSIGNES IMPORTANTES
Un enfant ou un adulte pourrait faire basculer l’appareil et se tuer.
Vérifiez que le support antibasculement a bien été installé et engagé. Reportez-vous aux illustrations ci-après pour plus de détails sur la manière de vérifier que l’installation a été bien faite.
Veillez à ce que le support antibasculement est ré-engagé après avoir déplacé la cuisinière. Reportez-vous aux illustrations ci-après pour plus de détails sur la manière de vérifier que l’installation a été bien faite.
N’utilisez pas la cuisinière sans avoir mis le support antibasculement en place et sans l’avoir engagé.
La non-observation de cette recommanda­tion peut causer des brûlures graves, voire mortelles aux enfants comme aux adultes.
DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT
Emplacement du support antibasculement.
Pour minimiser le risque de brûlures, ne déplacez pas cet appareil lorsqu’il est chaud. Il est livré avec des roulettes qui facilitent son déplacement. Pour réduire le risque de blessures du fait du basculement de l’appareil, vérifiez qu’il a été réinstallation dans le dispositif antibasculement fourni et bloquez les roulettes une fois que l’appareil est remis en place.
Support antibasculement engagé.
ANTIBASCULEMENT
SUPPORT
ENGAGÉ
Page 58
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
LA CUISINIÈRE
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez attentivement ce Guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre nouvelle cuisinière mixte.
Assurez-vous que cet appareil est installé et entretenu de façon adéquate.
Il doit être correctement installé et mis à la terre par un poseur qualifié.
Demandez au poseur de vous montrer où se trouve le coffret à fusibles ou la boîte de jonction dans votre maison. Apprenez à couper l’alimentation élec­trique au four.
N’utilisez pas de papier d’aluminium
pour recouvrir une partie quelconque de la cuisinière ou de la cavité du four.
Utilisez toujours des poignées sèches
lorsque vous retirez les récipients du four ou de la cuisinière. La vapeur dégagée par des poignées mouillées ou humides pourrait provoquer des brûlures. N’utilisez pas de serviette ou de torchon encombrant en guise de poignées.
N’utilisez jamais cet appareil ménager pour chauffer la pièce.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la cuisinière sauf si cela est expressément recommandé dans la documentation fournie avec l’appareil. Tout dépannage doit être confié à un technicien Wolf agréé.
Ne laissez jamais la cuisinière fonction­ner sans surveillance.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité de la cuisinière en fonctionnement. N’autorisez jamais les enfants à s’asseoir ou à se tenir debout sur la cuisinière. Ne les laissez pas jouer avec le four ou la cuisinière.
Les enfants en bas âge doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil ménager.
L’appareil peut devenir très chaud lorsqu’on s’en sert. Prendre des précau-
tions pour éviter tout contact avec les éléments chauffants à l’intérieur du four.
Ne placez pas d’objets qui présentent un intérêt pour les enfants au-dessus ou à l’arrière de la cuisinière. Ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre, au risque de se blesser.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Étouffez les flammes avec un
couvercle, une plaque à pâtisserie ou un plateau en métal. Les feux de graisse peuvent être éteints avec une plaque à pâtisserie ou un extincteur multifonc­tionnel chimique ou à mousse.
Ne chauffez pas de contenants de nour­riture qui n'ont pas été ouverts car ils pourraient exploser et causer des blessures.
N’entreposez pas de matières combustibles, inflammables ou explo-
sives à proximité des brûleurs, du four ou des éléments de cuisine adjacents et ne laissez pas la graisse ou d'autres substances inflammables s’accumuler sur la cuisinière.
N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur pour nettoyer cette cuisinière.
FOUR ÉLECTRIQUE
NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porce­laine et annulera la garantie.
Utilisez votre four uniquement pour les préparations culinaires de tous les jours, tel qu’indiqué dans ce guide.
Nettoyez et entretenez toujours ce four de façon appropriée, conformément
aux recommandations fournies dans ce guide.
Ouvrez la porte du four avec précaution.
Laissez l’air très chaud ou la vapeur s’échapper avant de regarder dans le four ou d’y accéder.
Assurez-vous que l’entrée d’air frais du four (située au-dessus de la porte) et la ventilation aspirante (située au-dessous de la porte) ne sont jamais obstruées.
Mettez les grilles en place lorsque le four est froid. Si vous devez changer une grille de place lorsque le four est déjà chaud, assurez-vous que vos poignées ne touchent aucune résistance chauffante chaude du four.
Avant de lancer le mode Autonettoyage,
retirez le lèche-frites, les grilles, les guides de grille et les autres ustensiles du four.
Nettoyez uniquement les pièces indiquées dans ce guide.
Le ventilateur devrait fonctionner
lorsque le mode Autonettoyage est activé. Si vous remarquez qu’il ne fonc­tionne pas, contactez un revendeur Wolf avant de réutiliser le mode Autonet­toyage. Le ventilateur se met en marche automatiquement au bout de dix minutes après le lancement du mode Autonettoyage.
Vous ne devez pas utiliser les produits nettoyants pour four que l’on trouve dans le commerce ou les revêtements
de protection sur aucune partie du four.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques, ni des détergents, pour nettoyer cet appareil ménager car ils pourraient l’endommager de façon permanente. N’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol car ils pourraient s’enflammer ou rouiller les pièces métalliques.
Ne nettoyez pas le joint du four ;
en le frottant ou en le déplaçant, vous pourriez altérer l’étanchéité requise.
Ne touchez pas les éléments chauffants
ou les surfaces intérieures du four.
Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utili­sation. Gardez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil.
58
Page 59
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
BRÛLEURS DE SURFACE
DE CUISSON
Demandez au poseur de vous indiquer où est placé le robinet d’arrêt du gaz dans votre maison. Apprenez à couper le gaz à la cuisinière.
Avant d’exécuter une quelconque répa­ration, coupez l’alimentation en gaz en
fermant le robinet d’arrêt du gaz et coupez le courant électrique.
Maintenez les allumeurs propres et secs pour assurer l’efficacité de l’allumage et du fonctionnement des brûleurs.
Maintenez l’appareil propre et exempt de matériau combustible.
Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou une porte. Patientez au moins cinq minutes avant d’utiliser l’appareil.
Ne bloquez pas la circulation de l’air. Pour une combustion et une ventilation appropriées, une alimentation en air frais adéquate doit avoir été prévue dans votre cuisine.
Lorsque vous cuisinez, réglez la commande du brûleur de sorte que la flamme ne dépasse pas au-delà de la base du récipient.
Tournez toujours la queue des poêles vers l’intérieur pour ne pas qu’elle
passe au-dessus des zones de travail adjacentes, des brûleurs ou du bord de la cuisinière.
Vérifiez toujours la position des boutons de commande afin de vous assurer que les brûleurs de la cuisinière et de la surface de cuisson sont éteints lorsque vous avez fini de cuisiner.
Lorsque vous faites frire des aliments,
veillez à ce que la friteuse soit assez grande pour contenir la quantité d’ali­ments souhaitée sans que le bouillon­nement de l’huile entraîne des déborde­ments. Ne laissez jamais une friteuse fonctionner sans surveillance. Évitez de faire frire des aliments humides ou recouverts de givre car leur forte teneur en eau pourrait provoquer des éclabous­sures ou des déversements de matière grasse brûlante. Faites chauffer la graisse doucement et remuez toutes combinaisons d’huiles et de matières grasses pour les fondre ensemble avant de les faire chauffer. Utilisez un thermo­mètre de friteuse pour éviter que la matière grasse n'atteigne des tempéra­tures dépassant le point d’inflammabil­ité.
Allumez toujours le brûleur avant de placer un récipient sur la grille. De plus, tournez le bouton à la position avant de retirer un récipient de la grille du brûleur.
Ne nettoyez pas la cuisinière tant qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une éponge ou un chiffon humide, attendez que la cuisinière se soit suffisamment refroidie pour éviter les brûlures que pourrait provoquer la vapeur. Notez que certains produits nettoyants peuvent produire des émana­tions nocives ou désagréables lorsqu’ils sont appliqués sur des surfaces très chaudes. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, pages 79 à 80.
Maintenez les filtres de ventilation propres pour éviter les feux de graisse.
Déposez toujours les récipients avec
précaution sur les grilles et centrez-les pour qu’ils soient stables.
Ne laissez pas de feuille d’aluminium,
de plastique, de papier ni de chiffon entrer en contact avec une grille ou un brûleur chauds. Ne laissez pas les réci­pients dessécher par ébullition.
Mettez la hotte aspirante en marche
environ cinq minutes avant de commencer à cuisiner sur la cuisinière ou les brûleurs de surface ; cela permet d’établir un rideau d’air et de capturer plus efficacement la vapeur et l’humid­ité.
Ne couvrez en aucun cas les brûleurs et les grilles, sauf avec les ustensiles adéquats. Vous ne devriez pas utiliser de couvercles décoratifs.
Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais de vêtements amples ou d'autres matériaux inflammables entrer en contact avec les brûleurs allumés. Le tissu pourrait s’enflammer et provoquer des lésions corporelles.
Lorsque vous utilisez la cuisinière, ne touchez pas les grilles, les chapeaux ou les bases de brûleur ou d'autres pièces à proximité de la flamme. Ces compo­sants pourraient être suffisamment chauds pour vous brûler.
Si la cuisinière se trouve près d’une fenêtre, celle-ci ne doit pas être habillée
de longs rideaux car un courant d’air pourrait les faire voler sur la cuisinière et ils pourraient s’enflammer.
Les débordements par bouillonnement et les déversements de graisse pour­raient produire de la fumée ou s’en­flammer.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d'autres produits ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
Choisissez des récipients dont les poignées sont faciles à saisir et ne chauffent pas pendant la cuisson.
MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE CAS OÙ UN FEU DE GRAISSE SE DÉCLARERAIT SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une plaque à pâtisserie ou un autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur au gaz. Veillez à ne pas vous brûler. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, évacuez les lieux et contactez le service incendie.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse.
Ne saisissez jamais un récipient en flamme au risque de vous brûler.
UTILISEZ UN EXTINCTEUR UNIQUE­MENT SI :
Vous savez déjà comment l’utiliser.
Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est pas
propagé au-delà de l’endroit où il s’est déclaré.
Le service incendie a été contacté.
Vous pouvez combattre le feu tant qu’une issue de secours se trouve derrière vous.
59
Page 60
CARACTÉRISTIQUES DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CARACTÉRISTIQUES DE LA
CUISINIÈRE MIXTE WOLF
Le four de 457 mm des cuisinières de 1 219 mm est à convection simple
Finition extérieure en acier inoxydable Classique avec moulure d’îlot comprise.
Boutons de commande caractéristiques rouges ou noirs
Boutons entourés d’un cadran platine ; cadrans chromés ou en laiton optionnels.
Brûleurs à double couronne étanches, avec fonction de mijotage et rallumage automa­tique à tous les réglages.
Brûleurs de 4,8 kW (291 g/h) avec fonction de mijotage de 0,3 kW (22 g/h).
Brûleur de 2,7 kW (178 g/h) avec fonction de mijotage et de fonte de 0,1 kW (7 g/h)
CUISINIÈRE MIXTE
Modèle ICBDF484CG illustré
Plaque à snacker infrarouge (optionnelle)
Moulure d’îlot en acier inoxydable
Brûleurs étanches à double couronne
Témoin lumineux de plaque à snacker
Bouton sélecteur de four coaxial
Gril type charbon de bois infrarouge (optionnel)
Gril infrarouge type charbon de bois — de 5,6 kW (374 (g/h) optionnel.
Plaque à snacker infrarouge — de 5,6 kW (374 (g/h) optionnelle.
Plaque coup de feu — de 4,8 kW (291 g/h) optionnelle.
Grilles de surface de cuisson en fonte revêtue de porcelaine, en continu.
Panneau de commande à effleurement escamotable.
Huit modes de cuisson.
Four(s) autonettoyant(s).
Bouton sélecteur de four coaxial affichant la température
Grilles de surface de cuisson en fonte, en continu
Panneau de commande escamotable, dissimulé
Boutons de commande avec cadrans en platine
Emplacement de la plaque des caractéristiques
Bouton sélecteur de four coaxial
Certifiée CE pour la catégorie d’appareils ménagers suivante et adaptée au type et à la pression de gaz : I3P – G31 à 37 hPa I2E – G20 à 20 hPa I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa I2H – G20 à 20 hPa
Intérieur de four en porcelaine bleu de cobalt.
Mode levée de pâte avec le four de 457 mm sur la cuisinière de 1 219 mm.
Fonction sonde à cœur.
Trois grilles de four réglables avec la grille inférieure complètement extensible.
Résistance chauffante dissimulée pour la cuisson au four traditionnel et résistance du gril encastrée dans le(s) four(s)
Vitre(s) de porte de four triple épaisseur et éclairage halogène double.
Système de porte à charnières hydrauliques sur la(les) porte(s) du four.
Pieds réglables en acier inoxydable à l’avant et roulettes réglables à l’arrière.
Cet appareil électroménager a reçu la certification Star-K. Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter à www.star-k.org.
ACCESSOIRES DE LA CUISINIÈRE
MIXTE WOLF
Ces accessoires sont proposés en option chez votre dépositaire Wolf. Pour obtenir les coordon­nées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com.
Dosserets en acier inoxydable Classique de 127 mm et de 254 mm
Dosseret en acier inoxydable Classique 508 mm avec étagère
Boutons de commande noirs ou rouges (doivent être commandés avec la cuisinière)
Cadrans chromés ou en laiton de couleur contrastante
Grille de wok en fonte revêtue de porcelaine, à deux brûleurs
Grilles en S en fonte revêtues de porcelaine, à deux brûleurs
Planche à découper en bois
Grilles à roulements à billes complètement extensibles
Grilles de four supplémentaires
Accessoire pour mode Déshydratation
Pierre à pizza
Kit de conversion pour grande hauteur
Finition extérieure en acier inoxydable
Four à convection simple - cuisinière de 1 219 mm seulement
Système de porte à charnières hydrauliques
60
Pieds avant réglables et roulettes à l’arrière
Intérieurs du four en porcelaine bleue
Double éclairage halogène de four
Système de porte à charnières hydrauliques
Four à convection double
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com.
Page 61
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
BRÛLEURS DE
SURFACE
Chaque brûleur de surface est allumé par une élec­trode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus de sécurité et de commodité, les brûleurs sont pourvus d’un système de rallumage électronique. Cette fonction permet au brûleur de se rallumer automatiquement au cas où il s’éteindrait accidentellement.
Les grands brûleurs ont une puissance de 4,8 kW (291 g/h) et une fonction de mijotage de 0,3 kW (22 g/h). Le petit brûleur a une puissance de 2,7 kW (178 g/h) et une fonction de mijotage de 0,1 kW (7 g/h). Tous les brûleurs sont dotés du réglage Mijotage.
Notons également que le réglage à faible puis­sance Wolf assure une flamme constante qui vous évite d’avoir à rallumer continuellement le brûleur. Le diamètre de la flamme reste le même ; seule, la puissance calorifique est plus faible. Ce brûleur à double couronne breveté permet de cuisiner sans réduction de flamme, tout en autorisant le mijotage au réglage le plus bas.
BRÛLEURS À DOUBLE COURONNE
La conception du brûleur à double couronne est absolument unique. En effet, elle combine toutes les pièces du brûleur dans un même ensemble.
Après avoir nettoyé ou démonté les pièces du brûleur pour une raison quelconque, il est extrêmement important de les réassembler correctement.
Le chapeau du brûleur doit être posé à plat sur le brûleur. Il possède une rainure sur la partie inférieure. Ajustez-le jusqu’à ce qu’il soit bien posé et qu’il soit bien assis sur le brûleur. Le fait de ne pas positionner le chapeau de cette façon nuira à la flamme. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Si vous ne remettez pas correctement les pièces du brûleur à leur place, des flammes ou des fuites de gaz risquent de se produire et d’endommager votre appareil ou de provo­quer des brûlures entre les pièces qui pour­raient nuire à la combustion.
BOUTONS DE COMMANDE
Chaque bouton est positionné en fonction du brûleur qu’il commande. Les boutons de l’extrême gauche commandent les brûleurs de gauche, tandis que les boutons de l’extrême droite commandent les brûleurs de droite.
Les boutons de commande sont d’une précision telle que l’insertion d’une bague Nyliner est requise entre le bouton et le cadran. Lorsque vous enlevez les boutons aux fins de nettoyage, remettez la bague à l’intérieur du cadran pour faciliter la remise en place des boutons. Reportez­vous à l’illustration ci-après.
Pour allumer un brûleur :
appuyez sur le bouton de commande voulu et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au réglage . Vous entendrez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’allumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à n’importe quel réglage de la plage allant de à .
Pour sélectionner un réglage mijotage :
tournez le bouton du brûleur jusqu’au réglage ; vous percevrez un temps d’arrêt dans la course du bouton. Appuyez sur le bouton et continuez à le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La flamme passe alors à la taille supérieure. Maintenant, sélectionnez un réglage de flamme dans la plage allant de à .
Chaque bouton a été conçu de sorte que vous devez d’abord l’enfoncer pour pouvoir le tourner. Même s’il s’agit là d’un moyen de protection, les enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans la cuisine pendant que la cuisinière est en train de marcher.
Ne laissez jamais de récipient sans surveil­lance au réglage . Faites particulièrement attention lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir suffisamment chaudes pour s’enflam­mer.
Chapeau de brûleur
Brûleur étanche
Brûleur à double couronne.
Bague Nyliner
Allumeur
Bague Nyliner.
61
Page 62
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
HAUTEUR ET APPARENCE DE LA
FLAMME
Choisissez une flamme qui soit assez haute pour maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont la taille est adaptée au diamètre du récipient. N’augmentez jamais la flamme de façon à ce qu’elle aille au-delà de la base du récipient. Les récipients d’un diamètre plus petit devraient être utilisés sur le brûleur arrière gauche.
POSE DE LA
GRILLE
Les grilles en fonte compactes ont été étudiées pour être parfaitement ajustées à l’emplacement qui leur est réservé. Vous pouvez ainsi déplacer facilement les récipients d’un brûleur à l’autre sans avoir à les soulever et sans qu’ils ne basculent entre les grilles. Chaque grille repose solidement sur des encoches situées à chaque angle de la cuvette de brûleur.
Les grilles en continu sont interchangeables, sauf la grille du gril type charbon de bois et la grille de brûleur.
Placez les grilles en fonte revêtues de porcelaine sur deux brûleurs. Des coussinets en caoutchouc situés sous les pieds de support de la grille corres­pondent aux encoches se trouvant sur les cuvettes de brûleur.
Le récupérateur de jus peut récupérer jusqu’à 0,6 l de liquide déversé par cuvette de deux brûleurs.
AVANT D’UTILISER VOTRE CUISINIÈRE
POUR LA PREMIÈRE FOIS
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devriez nettoyer minutieusement votre cuisinière mixte avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduel­les laissées sur la surface par le processus de fabrication. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, pages 79 à 80.
REMARQUE IMPORTANTE :
Avant d’utiliser votre cuisinière mixte, assurez-vous que les chapeaux de brûleur sont correctement positionnés.
Les plaques à snacker et les plaques coup de feu doivent être chauffées à vide avant la première utilisation pour évacuer les huiles du fond de ces accessoires. De plus, pour éviter que la nourriture ne s’accroche et protéger la surface de l’humidité, vous devez « huiler » la plaque à snacker et la plaque coup de feu avant de les utiliser pour la première fois. Reportez-vous aux pages suivantes pour consulter les instructions spécifiques à l’utili­sation du gril type charbon de bois, de la plaque à snacker ou de la plaque coup de feu optionnels.
GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
INFRAROUGE
Cette fonction optionnelle comprend un brûleur infrarouge qui permet de réaliser des grillades d’une qualité exceptionnelle selon la méthode la plus efficace. Un foyer radiant comportant de nombreux trous distribue la chaleur uniformément sur la grille. La surface de la dalle en céramique du brûleur devient rouge orangé et lorsqu’elle rougeoie, elle transfère une chaleur intense aux aliments. Elle en grille l’extérieur, tandis que l’in­térieur demeure tendre et juteux.
Le brûleur infrarouge a été conçu pour fonctionner selon une puissance de 5,6 kW (374 g/h) à 100 % de sa puissance calorifique.
Avant d’utiliser le gril de type charbon de bois pour la première fois, placez les fentes du foyer radiant sur le déflecteur avant du cadre du gril. Les bords du gril type charbon de bois doivent s’aligner sur le dessus de l’ensemble.
Pour éviter les feux, vous ne devez jamais laisser le gril type charbon de bois allumé sans surveillance.
FONCTIONNEMENT DU GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle en acier inoxydable du gril type charbon de bois avant d’utiliser le gril.
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au réglage .
Préchauffez le gril type charbon de bois pendant 10 environ afin de déposer la nourri­ture sur le gril. Les briques en céramique deviennent alors rouge orangé.
Pour éteindre le gril type charbon de bois, tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre à la position .
N’utilisez pas de batterie de cuisine sur le gril type charbon de bois.
62
Page 63
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
INFRAROUGE
CONSEILS D’UTILISATION DU GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
Pour démonter le gril type charbon de bois aux fins de nettoyage, exécutez les étapes suivantes :
1)
Enlevez la grille du gril. Reportez-vous à l’illus­tration ci-après.
2)
Enlevez le foyer radiant. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
3)
Enlevez le cadre du gril.
4)
Lorsque le nettoyage est terminé, remettez le cadre du gril en place.
5)
Alignez les fentes situées à l’avant du foyer radiant sur l’angle avant. Elles devraient s’en­gager sur cet angle et reposer à plat sur le cadre du gril.
6)
Remettez la grille du gril en place.
Assemblez les éléments avec précaution. Évitez tout contact avec l’allumeur car il est fragile et pourrait s’ébrécher ou se briser.
ENTRETIEN DU GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
Pour que votre gril type charbon de bois conserve sa plus belle apparence, nous vous recomman­dons de le nettoyer après chaque utilisation.
Grille du gril type charbon de bois
(fonte revêtue de porcelaine) : Lorsque la grille a refroidi, soulevez-la et placez-la dans l’évier. À l’aide d’une brosse à poils doux, débarrassez-la des particules de nourriture. Faites couler de l’eau très chaude sur les résidus qui ont cuit sur la grille. Recouvrez de torchons mouillés et faites couler de nouveau de l’eau chaude sur les torchons. Laissez l’humidité et la chaleur agir pour aider les résidus à se détacher. Enlevez la saleté restante avec un tampon à récurer rempli de savon. Rincez et séchez.
Cadre du gril type charbon de bois
(acier inoxydable) : Retirez le cadre de la cuisinière. Faites-le tremper dans de l’eau très chaude additionnée de détergent à vaisselle. Lavez minutieusement, en grattant au besoin avec un tampon à récurer.
Allumeur à étincelle
(céramique) : Évitez tout contact avec l’allumeur car il est fragile et pourrait s’ébrécher ou se briser.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’utilisez aucun produit nettoyant vendu dans le commerce sur une partie quelconque du gril type charbon de bois.
Laissez la surface du gril type charbon de bois refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage.
PLAQUE À SNACKER INFRAROUGE
La plaque à snacker infrarouge fonctionne à une puissance de 5,6 kW (374 (g/h). Elle est ther­mostatée, ce qui signifie que lorsque la tempéra­ture définie est atteinte, l'application de la chaleur modulée permet de maintenir cette température. Pour éviter que la nourriture n’accroche et pour protéger la surface de l’humidité, vous devez « huiler » la plaque à snacker avant de l’utiliser pour la première fois. Ce processus de condition­nement, ainsi que l’utilisation répétée de la plaque à snacker, changeront l’apparence de la plaque au fil du temps.
CONDITIONNEMENT DE LA PLAQUE À SNACKER
Lavez la surface à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq minutes avant d’utiliser la plaque à snacker.
La plaque à snacker doit être chauffée à vide avant la première utilisation. Faites fonction­ner la plaque à snacker à 175 °C pendant 30 minutes pour enlever les huiles qui se trouvent dans le fond de la plaque. Ensuite, arrêtez le fonctionnement de la plaque à snacker et laissez-la refroidir.
Pour la conditionner, versez 5 ml d’huile d’arachide ou végétale au centre de la plaque à snacker ; enduisez uniformément la plaque avec de l’essuie-tout, en évitant les angles. Appliquez l’huile avec modération. En effet, l’excès d’huile laisserait un dépôt gluant que vous devriez enlever.
Enfoncez le bouton de commande et tournez­le jusqu’à 175 °C. Laissez chauffer la plaque jusqu’à ce que vous perceviez les premiers signes de fumée. Mettez la plaque à snacker à la position OFF. Lorsque la plaque à snacker a refroidi et n’est plus que légèrement tiède, essuyez l’excès d’huile. Laissez la plaque à snacker refroidir complètement.
Répétez l’opération avec la même quantité (5 ml) d’huile. La couleur marron foncera à l’usage.
Grille de
gril type
charbon
de bois
Grille du gril type charbon de bois.
Foyer
radiant
Angle avant
Foyer radiant du gril type charbon de bois.
63
Page 64
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
PLAQUE À SNACKER INFRAROUGE
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À SNACKER
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle en acier inoxydable avant d’utiliser la plaque à snacker.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq minutes avant d’utiliser la plaque à snacker.
Pour chauffer la plaque à snacker, tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la tempéra­ture voulue. Un cliquetis se fait entendre. Ce bruit est tout à fait normal. Il est émis par le système d’allumage électronique qui allume le brûleur. Lorsque le brûleur est allumé, le ther­mostat se charge de réguler la température.
Lorsqu’elle est préchauffée, le témoin de la plaque à snacker s’éteint. Ce témoin s’allume puis s’éteint par intermittence tandis que le thermostat requiert plus de chaleur pour main­tenir la température définie. La chaleur est ainsi distribuée uniformément et la plaque à snacker peut maintenir la température définie.
Pour éteindre la plaque à snacker, tournez le bouton de commande dans le sens des aiguil­les d’une montre à la position .
Faites particulièrement attention lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir suffisamment chaudes pour s’enflammer.
ENTRETIEN DE LA PLAQUE À SNACKER
A l’aide d’une spatule métallique, grattez la graisse et évacuez-la dans le ramasse-graisse.
Lorsque la surface a refroidi, essuyez-la avec de l’essuie-tout pour enlever l’excès de graisse ou d’huile.
Grattez la plaque à snacker jusqu’à ce qu’elle soit propre. Versez 100 ml d’eau chaude addi­tionnée de 5 ml de produit nettoyant sur la plaque et grattez pour évacuer la graisse dans le ramasse-graisse. Videz le ramasse-graisse. Rincez la plaque à snacker avec 100 ml d’eau chaude et séchez-la avec de l’essuie-tout.
Après chaque nettoyage, appliquez une petite quantité d’huile d’arachide ou d’huile végétale sur la plaque à snacker avec un chiffon propre.
Nettoyez le ramasse-graisse après chaque utilisation. Ne laissez pas la graisse s’y accu­muler. Elle pourrait provoquer un incendie.
Pour retirer le ramasse-graisse, tirez-le avec précaution vers vous et soulevez-le pour le dégager. Nettoyez le ramasse-graisse avec de l’eau savonneuse et un chiffon propre. Pour le remettre en place, faites glisser le rebord court du ramasse-graisse sous le bord de la plaque à snacker et abaissez-le dans l’ouverture.
De temps à autre, enlevez la couche d’huile, nettoyez minutieusement la plaque et appliquez de nouveau le processus de condi­tionnement. Pour enlever cette couche, versez une solution composée de vinaigre blanc et d’eau ou d’eau de Seltz sur la surface légère­ment chaude. Grattez avec une brosse métallique fine ou avec une pierre ponce à grains fins. Répétez l’application au besoin. Assurez-vous d’appliquer une légère couche d’huile après avoir nettoyé la plaque pour la conditionner de nouveau.
Laissez la surface de la plaque à snacker refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage.
PLAQUE COUP DE FEU
La plaque coup de feu, dont la puissance est de 4,8 kW (291 g/h), est un accessoire optionnel qui procure une surface de cuisson de 559 mm. La cuisson s’effectue à la température la plus élevée sous la plaque centrale et à la température la plus faible près des bords. La plaque coup de feu a été conçue de façon à permettre l’utilisation de plusieurs récipients pour accomplir toute une variété de préparations culinaires simultanément. Par exemple, vous pouvez faire frire un poulet au centre et mijoter une sauce sur un coin tout en maintenant les légumes au chaud dans un autre coin. Selon le contenu ou la quantité, vous placerez le(s) récipient(s) plus ou moins vers le bord. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
La surface de cuisson est en fonte polie. Ce matériau est un excellent conducteur de chaleur. Plusieurs anneaux permettent à la surface compacte de s’étendre avec la chaleur tout en demeurant plane. Ces anneaux assurent également une isolation thermique de la fonte qui distribue graduellement la chaleur : intense au centre et plus faible près des bords.
Pour protéger la surface en fonte contre l’humidité, la plaque coup de feu doit être huilée avant d'être utilisée pour la première fois. Ce processus de conditionnement, ainsi que l’utilisation répétée de la plaque coup de feu, modifieront l'aspect de la plaque au fil du temps.
Plaque centrale de
la plaque coup de feu
LOW (TEMP. BASSE)
MED (TEMP. MOYENNE)
LOW (TEMP. BASSE)
CONDITIONNEMENT DE LA PLAQUE COUP DE FEU
Nettoyez la surface avec du détergent et de l’eau chaude. Rincez et séchez.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq minutes avant d’utiliser la plaque coup de feu.
La plaque coup de feu doit être chauffée à vide avant la première utilisation. Faites fonction­ner la plaque coup de feu pendant 30 minutes pour décaper les huiles qui se trouvent dans la partie inférieure de la surface. Ensuite, éteignez-la et laissez-la refroidir.
Pour la conditionner, appliquez une légère couche d’huile d’arachide ou d’huile végétale sur une serviette ou un chiffon. Tandis que la surface est encore légèrement chaude, appliquez l’huile uniformément jusqu’à ce qu’elle soit absorbée par la fonte. Utilisez l’huile avec modération ; en trop grande quantité, elle fumera excessivement et déposera une couche gluante qui devra être retirée. Évitez l’huile d’olive qui laisse un résidu poisseux.
La fonte s’assombrit et devient noir bleuâtre ; ce changement de couleur est normal.
La technique du conditionnement, lorsqu’elle est appliquée correctement, protège la surface contre l’humidité et les taches à la suite d’éclaboussures. La surface de la plaque coup de feu s’assombrit avec le temps. Cela signifie qu’elle a complètement durci et qu’elle a été correctement conditionnée. Son entretien routinier deviendra alors plus facile.
LOW
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
(TEMP. BASSE)
MED (TEMP. MOYENNE)
LOW (TEMP. BASSE)
Plaque centrale de la plaque coup de feu.
Zones de cuisson de la plaque coup de feu.
64
Page 65
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
PLAQUE COUP DE FEU
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE COUP DE FEU
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle en acier inoxydable avant d’utiliser la plaque coup de feu.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq minutes avant d’utiliser la plaque coup de feu.
Tournez le bouton au réglage . Vous enten-
rez le cliquetis indiquant que le brûleur est en
d train de s’allumer.
Préchauffez la plaque coup de feu pendant 25 à 30 minutes avant de l’utiliser. La plaque en fonte compacte peut ainsi chauffer complète­ment.
Pour augmenter ou baisser la température de cuisson, faites glisser le récipient vers le centre (chaleur plus élevée) ou à l’écart du centre (chaleur plus faible). Ceci vous permet de contrôler le mijotage des sauces les plus délicates. Vous n’avez pas à régler la hauteur de la flamme.
Pour éteindre la plaque coup de feu, tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre à la position .
CONSEILS DE CUISSON SUR LA PLAQUE COUP DE FEU
Cuisinez toujours dans des récipients. Ne faites pas cuire les aliments directement sur la surface.
N’enlevez jamais la plaque centrale lorsque vous cuisinez.
Vous parviendrez plus rapidement à faire bouillir de grandes quantités d’eau en utilisant l’un des brûleurs ordinaires.
Ne laissez jamais de récipients sur la zone de cuisson à haute température sans surveil­lance. Faites particulièrement attention lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir suffisamment chaudes pour s’enflammer.
ENTRETIEN DE LA PLAQUE COUP DE FEU
Il est préférable de maintenir la surface condi­tionnée afin de protéger la fonte de l’humidité.
Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation pendant qu’elle est encore légère­ment chaude. Essuyez la surface avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
Entretenez la plaque coup de feu comme vous entretiendriez une poêle en fonte ; protégez-la contre l’humidité.
Appliquez une nouvelle couche d’huile d’arachide ou d’huile végétale sur la plaque coup de feu après chaque utilisation jusqu’à apparition d’un lustre.
Il pourrait se révéler nécessaire de nettoyer régulièrement la plaque pour enlever l’huile et les taches. Pour ce faire, appliquez une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la surface tandis qu’elle est légèrement chaude. Répétez l’opération pour enlever tout l’excès d’huile.
Le brûleur de la plaque coup de feu se trouve sous la plaque centrale. Pendant la cuisson, la plaque demeure en place, mais vous pouvez la soulever pour inspecter le brûleur ou le réparer. Utilisez le crochet de la plaque centrale fourni avec votre cuisinière, tel qu’il­lustré ci-après.
Laissez la surface de la plaque coup de feu refroidir suffisamment avant de procéder au nettoyage.
Crochet de plaque centrale
Plaque centrale
Retrait de la plaque centrale de la plaque coup de feu.
65
Page 66
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CARACTÉRISTIQUES
NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité
u four. Le non-respect de cette consigne va
d endommager la porcelaine et annulera la garantie.
Huit modes de cuisson,
DES FOURS
chacun ayant été
conçu pour fournir les meilleurs résultats pour le type de cuisson spécifique. Votre four vous garantit le nec plus ultra en matière de performance ; il a été mis au point pour répondre à vos propres goûts culinaires.
Fenêtre d’affichage
où l’heure et les fonc-
tions minutées du four sont affichées.
Symboles graphiques de
à voir
et à lire sur le panneau de commande
grande taille, faciles
et le bouton.
La grande cavité augmente
la capacité utile du four pour les plats de cuisson volumineux et les volailles de taille importante.
L’emplacement de la
résistance chauffante
pour la cuisson au four traditionnel
base de la cavité du four, facilite le nettoyage en cas de déversements.
Le bouton sélecteur coaxial du four, de conception unique,
permet de régler facile­ment les températures du four quel que soit le mode.
Système de portes à charnières hydrauli­ques
qui assure une ouverture et une ferme-
ture sans effort.
Grille inférieure complètement extensible
sur les guides de la porte du four, ce qui vous permet d’accéder plus facilement et en toute sécurité aux plats lorsque le four est chaud.
Une tonalité sonore
avertit que le four est en train de se mettre à chauffer au fur et à mesure que chaque mode est atteint sur le bouton sélecteur du four.
La plupart des modes de cuisson
plage de températures allant de 75 °C à 290 °C, réglable par incrément d’un degré. À l’exception des modes gril, gril à convection, levée de pâte et convection lorsqu’on utilise la fonction déshydratation.
66
, sous la
ont une
MODES DE CUISSON ET FONCTIONS
Mode Four traditionnel – page 69
Mode pierre à pizza – pages 69-70 (accessoire de pierre à pizza requis)
Mode Gril – page 70
Mode Rôtissoire – page 71
Mode Convection – page 71
Mode Four à convection – page 72
Mode Gril à convection – page 72
Mode Rôtissoire à convection – page 73
Mode et fonction Levée de pâte – page 73
Mode Déshydratation – page 74 (accessoire de déshydratation requis)
Fonction Mise en marche différée – page 75
Fonction Durée – page 75
Fonction Sonde à cœur – page 76
Mode Sabbat – page 77
Mode Autonettoyage – pages 77-78
FONCTIONNEMENT DU FOUR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez minutieusement votre cuisinière mixte avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon doux. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, pages 79 à 80.
Il est aussi nécessaire de régler le(s) four(s) à à 260 °C pendant une heure avant la première utilisation. Reportez-vous à la page 73 pour les consignes concernant
convection.
le mode Rôtissoire à
Laissez le(s) four(s) refroidir progres-
sivement avec la(les) porte(s) fermée(s).
Ceci permet de brûler toutes les huiles et les graisses résiduelles utilisées pendant le processus de fabrication. Un peu de fumée et une légère odeur pourraient se dégager du four au cours de cette mise en route. Vous pouvez ouvrir la(les) porte(s) lorsque le(s) four(s) a/ont bien refroidi.
Il est important d’utiliser la batterie de cuisine appropriée.
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
La chaleur émise pendant le préchauffage ne convient pas à la cuisson. La fonction de préchauffage est utilisée pour tous les modes de cuisson, sauf pour les modes
convection
. Le préchauffage est suspendu dès que
Gril etGril à
le four a atteint la température définie pour que les aliments cuisent comme prévu. Si vous augmentez la température du four pendant la cuisson, le four a besoin de bien plus de temps pour atteindre la nouvelle température.
Pour atteindre une nouvelle température après le préchauffage, tournez le cadre du bouton sélecteur du four à . Remettez le cadre au mode de cuisson voulu. Tournez le bouton sélecteur du four à la température de préchauffage voulue.
REMARQUE IMPORTANTE :
Les délais de préchauffage sont plus longs lorsque la puissance du courant électrique est inférieure à 240 V CA.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le(s) four(s) de la cuisinière mixte s’éteignent automatiquement au bout de 12 heures si le mode déshydratation ou Sabbat n’est pas utilisé.
Page 67
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
HORLOGE - HEURE DU JOUR
Dès que votre four est installé, réglez l’horloge de 24 heures à l’heure du jour. Vous devrez peut-être la régler de nouveau après une coupure de courant. L’horloge est affichée au panneau pendant tous les modes sauf lorsque la minuterie est utilisée ou lorsque le panneau de commande dissimulé est fermé. Reportez-vous aux illustra­tions ci-après.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1)
Effleurez sur le panneau de commande dissimulé.
2)
Effleurez les flèches ou pour avancer ou reculer l’heure. Arrêtez lorsque l’heure du jour correcte est affichée au panneau de commande. L’heure passera de « PM » à « AM » à 12:00 h.
3)
Effleurez ou pour régler l’horloge. Vous entendrez deux bips.
CHANGER L’HEURE À 12 HEURES
1)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée sur le panneau de commande dissimulé pendant 5 secondes.
2)
Effleurez pour changer l’heure de 24 heures à 12 heures et inversement.
3)
Effleurez sinon, au bout de deux secondes, l’horloge sera réglée par défaut.
MINUTERIE DU FOUR
Chaque four est pourvu d’une minuterie qui fonc­tionne distinctement des commandes. Une fois que vous avez réglé une durée en heure et en minutes, vous pouvez voir le compte à rebours dans la fenêtre d’affichage. Pendant la dernière minute, le compte à rebours s’effectue en secondes. La durée maximum qui peut être définie est 9 heures 59 minutes.
Le four émet un signal sonore pour vous rappeler que la durée est écoulée. Pour désactiver ce signal, effleurez .
RÉGLAGE DES COMMANDES
1)
Effleurez sur le panneau de commande dissimulé.
2)
Effleurez les flèches ou pour augmenter ou raccourcir la durée de cuisson voulue en heures et minutes.
3)
Effleurez ou pour lancer la minuterie. Vous entendrez deux bips. Le four émettra une sonnerie lorsque la durée de la cuisson sera écoulée et l’affichage se met à clignoter.
4)
Lorsque la durée est écoulée, effleurez pour arrêter la sonnerie.
5)
Pour effacer toute durée restante sur la minu­terie, effleurez puis .
CELSIUS ET FAHRENHEIT
Vous pouvez faire passer l’échelle des tempéra­tures du four des degrés Celsius (°C) aux degrés Fahrenheit (°F) et inversement.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée sur le panneau de commande dissimulé pendant 5 secondes.
2)
Effleurez pour passer aux °F ou aux °C.
3)
Effleurez .
Panneau de commande - modèles à four simple. Panneau de commande - modèles à deux fours.
67
Page 68
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
GRILLES DE FOUR ET GUIDES DE GRILLE
GUIDES DE GRILLE DU FOUR
Pour insérer les guides de grille dans le four,
repérez les vis sur les parois latérales du four. Placez les pattes de fixation des guides de grille sur les têtes de vis et faites-les glisser jusqu’à ce que les vis soient bien en place dans les pattes. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour retirer les guides de grille,
tirez-les tout droit et dégagez-les de sorte que les pattes de fixation s’enlèvent des têtes de vis. Ensuite, retirez les guides de grille du four.
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four avant de lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décolore­ront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé.
GRILLES DU FOUR
Pour insérer une grille dans le four,
placez le dispositif antibasculement de grille sous les rails de guides de grille latéraux. Poussez la grille vers l’arrière du four et soulevez-la pour dégager les butées de grille. Continuez de faire glisser la grille jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée dans le four.
Pour enlever une grille du four,
tirez la grille vers l’avant, soulevez-la et enlevez-la afin de dégager les butées de grille des rails de guides de grille latéraux. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour tous les fours, à l’exception du four de 457 mm, la grille inférieure est complètement extensible. Lorsque la grille se trouve dans la position 1 des guides de grille, faites-la glisser sur les guides de porte en acier inoxydable. Reportez­vous à la figure ci-après pour repérer les positions de guides de grille. La grille sera ainsi plus stable lorsque vous utiliserez un récipient lourd pour faire cuire de gros morceaux de viande ou des volailles de taille importante. De plus, lorsque la grille est complètement extraite, il est plus facile d’accéder aux plats chauds.
AGENCEMENT DES GRILLES DU FOUR
L’emplacement des grilles à l’intérieur du four est l’un des facteurs qui influent le plus sur les résul­tats de cuisson. La position de grille 1 est la plus basse, la position 6 est la plus haute.
Si vous utilisez une seule grille, placez-la au centre du four.
Si vous utilisez une seule grille pour faire rôtir la viande, placez la grille à la position de guides de grille 1, 2 ou 3.
Si vous utilisez deux ou trois grilles, placez-les de façon à conserver une position de grille entre chacune d'entre elles.
Utilisez des poignées sèches lorsque vous manipulez les grilles du four. Les grilles de­viennent très chaudes lorsque le four est en marche et le restent une fois le four éteint.
Guide de grille
Pattes de fixation de guide de grille
Retrait des guides de grille du four.
68
Guide de grille
Dispositif
antibasculement
Positions des guides de grille et grille inférieure complètement extensible.
6 5 4 3 2 1
Page 69
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE FOUR TRADITIONNEL
Description du mode Four traditionnel :
La résis­tance chauffante dissimulée pour la cuisson au four traditionnel et la résistance chauffante du gril chauffent l’air en alternance de façon à maintenir la température. Ce mode est celui qui convient le mieux à la cuisson sur une seule grille des plats cuisinés à cuire au four essentiellement. Utilisez toujours le mode
Four traditionnel
pour vos recettes normales. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode.
NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Four traditionnel :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2)
La température du four est prédéfinie à 175 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 175 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four. Les températures inférieures à 65 °C sont affichées par le mot «
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
Lo
».
signale que le four a atteint la température de préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les réci­pients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
MODE PIERRE À PIZZA
Description du mode Pierre à pizza :
Vous devez utiliser une grille et une pierre spécialement conçues à cet effet pour obtenir les résultats culinaires anticipés avec ce type de cuisson. La chaleur intense requise pour la cuisson sur une pierre de céramique est fournie par toutes les résistantes chauffantes qui créent un réel effet de « four en briques ». Dans la cavité du four, les deux ventilateurs du système de convection facili­tent la circulation de l’air de façon à atteindre des températures uniformes. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Pierre à pizza :
Préparation du four :
Retirez toutes les grilles du four. Faites glisser la grille de la pierre à pizza à la position 1 des guides de grille et placez la pierre sur la grille, de sorte que le rebord retombe sur le bord avant de la grille. Vous devez préchauffer le four pendant 35 minutes environ lorsque vous utilisez le
mode Pierre à pizza
.
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2)
La température du four est prédéfinie à 205 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 205 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four. Les températures inférieures à 65 °C sont affichées par le mot «
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
Lo
».
signale que le four a atteint la température de préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section
à cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
8)
Lorsque le four et la pierre à pizza sont complètement refroidis, retirez la pierre à pizza et la grille spéciale.
Mode Four traditionnel. Mode Pierre à pizza.
69
Page 70
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
PIERRE À PIZZA
Évitez de cuire des aliments trop graisseux sur la pierre à pizza. La céramique est un matériau poreux qui absorbera la graisse et décolorera la pierre. De plus, elle pourrait s’enflammer.
ACCESSOIRE DE PIERRE À PIZZA
Vous pouvez vous procurer la pierre à pizza chez votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coor­données de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. Des informations supplément­aires sont fournies sur cet accessoire dans le Guide d’utilisation et d’entretien
BAKESTONE30
BAKESTONE30
(807143) – Four de 762 mm
(807142) – Four de 914 mm
ENTRETIEN DE LA PIERRE
Enlevez l’excès de nourriture avec un grattoir. Brossez pour enlever les miettes. Laissez la pierre refroidir complètement avant de l’essuyer avec un chiffon mouillé. Sur une surface très chaude, les chiffons mouillés peuvent provoquer des brûlures dues à la vapeur. Ne faites pas tremper ou ne plongez pas la pierre dans l’eau et n’utilisez pas de savon ou de détergent. La pierre en céramique pourrait en absorber le goût et le transmettre à la nourriture.
Des taches peuvent persister sur la pierre. Toutefois, elle n’altéreront pas le goût des aliments que vous faites cuire au four.
Laissez refroidir la pierre complètement avant de la sortir du four.
REMARQUE IMPORTANTE :
Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez la pierre. Elle s’ébréchera ou se cassera si vous la faites tomber.
Laissez la pierre refroidir complètement avant de l’essuyer avec un chiffon mouillé. Sur une surface très chaude, les chiffons mouillés peuvent provoquer des brûlures dues à la vapeur.
MODE GRIL
Description du mode Gril :
La résistance chauf­fante supérieure est destinée à produire une chaleur intense par rayonnement qui roussit un côté des aliments à la fois.
Généralement, les grillades doivent être retournées pour pouvoir roussir de l’autre côté et finir de cuire. La chaleur très élevée cuit rapide­ment et dore les aliments, ce qui leur donne une apparence extérieure savoureuse. Ce mode est celui qui convient le mieux aux morceaux de viande, de poisson et de volaille d’une épaisseur égale ou inférieure à 25 mm. La sonde à cœur ne peut pas être utilisée avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Gril :
1)
Enfournez la nourriture à la position de grille voulue. Fermez la porte.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
3)
La température du four est prédéfinie à soit 290 °C – gril à température élevée. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la gauche pour diminuer le réglage du four à
« 2 »
230 °C – gril à température moyenne
ou
« 3 »
175 °C – gril à température basse.
4)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes.
5)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
6)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
« 1 »
,
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com.
70
Lorsque vous tournez la nourriture ou vérifiez la cuisson, ouvrez la porte du four avec précaution. La fumée et la vapeur pourraient s’être accumulées. N’utilisez jamais de plats en verre ou en poterie calorifugés. Ils pourraient se briser en éclats.
Mode Gril.
Page 71
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
RÔTISSOIRE
MODE CONVECTION
Description du mode Rôtissoire :
Les résistances chauffantes de cuisson au four traditionnel et au gril chauffent l’air en alternance de façon à mainte­nir la température. Ce mode de cuisson est spécialement destiné à rôtir les morceaux de viande moins tendres qui devraient être couverts, notamment les morceaux de paleron, les jarrets d’agneau, le bœuf braisé et la viande pour les ragoûts. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Rôtissoire :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage .
2)
La température du four est prédéfinie à 175 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 175 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
Description du mode Convection :
De l’arrière du four, les ventilateurs du système de convection double, chacun associé à une résistance chauf­fante, font circuler l’air chauffé dans toute la cavité du four. Le four de 457 mm possède un seul ventilateur de convection. Dans ce mode, c’est le mouvement uniforme de l’air qui permet la cuisson sur plusieurs hauteurs de grille. L’application de la chaleur modulée permet de maintenir la température et de dorer les aliments uniformément. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Convection :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ci­après.
2)
La température du four est prédéfinie à 165 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 165 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Rôtissoire.
Réglage du mode Convection.
71
Page 72
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
FOUR À CONVECTION
MODE GRIL À CONVECTION
Description du mode Four à convection :
Dans ce mode, la chaleur est fournie par les deux résis­tances chauffantes du système à convection et par la résistance chauffante pour la cuisson au four située sous la base de la cavité du four. Les deux ventilateurs à convection font circuler cette chaleur dans la cavité du four. Le four de 457 mm possède un seul ventilateur et résistance chauffante du système à convection. Grâce à la source de chaleur supplémentaire provenant du bas, ce mode est idéal pour la pâtisserie. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Four à convection :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ci­après.
2)
La température du four est prédéfinie à 190 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four. Le réglage de la température se fait par un degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 190 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
Description du mode Gril à convection :
La chaleur intense par rayonnement de la résistance chauffante supérieure dore et grille l’extérieur des aliments tandis que les deux ventilateurs à convec­tion font circuler l’air chaud sur le pourtour. Le four de 457 mm possède un seul ventilateur de convec­tion. Ce mode raccourcit le temps de cuisson au gril des morceaux de viande, de poisson ou de volaille très épais. La chaleur du gril dore l’ex­térieur, tandis que l’intérieur demeure tendre et juteux sous l’action des ventilateurs à convec­tion. La sonde à cœur ne peut pas être utilisée avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Gril à convection :
1)
Enfournez la nourriture à la position de grille voulue. Fermez la porte.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage . Reportez-vous à l’illustration ci-après.
3)
La température du four est prédéfinie à «
br1
», soit 290 °C – gril à convection à température élevée. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la gauche pour diminuer le réglage du four à «
br2
» 230 °C – gril à convection à tempéra­ture moyenne ou «
br3
» 175 °C – gril à
convection à température basse.
4)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes.
5)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
6)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
Lorsque vous tournez la nourriture ou vérifiez la cuisson, ouvrez la porte du four avec précaution. La fumée et la vapeur pourraient s’être accumulées. N’utilisez jamais de plats en verre ou en poterie calorifugés. Ils pourraient se briser en éclats.
190
72
Réglage du mode Four à convection.
Réglage du mode Gril à convection.
Page 73
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE RÔTISSOIRE À CONVECTION
Description du mode Rôtissoire à convection :
Dans ce mode, la chaleur des deux ventilateurs à convection, combinée à celle de la résistance chauffante du gril, intensifie la chaleur convective par rayonnement. Dans le four de 457 mm, le ventilateur du système à convection unique fonc­tionne avec la chaleur la plus élevée. Les aliments dorent doucement tout en demeurant juteux. Ce mode de cuisson est parfait pour rôtir les morceaux tendres de bœuf, d’agneau, de porc et de volaille. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Rôtissoire à convection :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage .
2)
La température du four est prédéfinie à 165 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 165 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie signale que le four a atteint la température de préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce mode, auquel cas suivez les instructions fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis à nouveau lorsque le temps de cuisson est écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
165
Réglage du mode Rôtissoire à convection.
MODE ET FONCTION LEVÉE DE PÂTE
Le cadre du bouton sélecteur du four du four de 457 mm offre le
mode Levée de pâte
de 762 mm et de 914 mm offrent une
Levée de pâte
pouvant être lancée à partir du
. Les fours
fonction
mode Four traditionnel.
Description du mode Levée de pâte :
Le four utilise la chaleur combinée des résistances chauf­fantes du gril, du système à convection et du four traditionnel pour chauffer et répartir l’air équitable­ment afin de maintenir la température. Ce mode est idéal pour la levée de pâte, que ce soit pour la pâtisserie ou le pain.
NE placez AUCUN récipient sur la base de la cavité du four et n’utilisez pas de papier aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Levée de pâte - four de 457 mm :
1)
Enfournez la pâte dans un plat pouvant aller au four.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage . La température du four est prédéfinie à 30 °C. Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 30 °C prédéfinis). L’affichage de température alterne entre la température
PrF
définie et «
3)
Sortez le plat du four une fois la pâte levée.
4)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
».
au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Levée de pâte – fours de 762 mm et de 914 mm :
1)
Enfournez la pâte dans un plat pouvant aller au four.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens inverse d’une montre au réglage
.
3)
Tournez le bouton sélecteur du four vers la gauche jusqu’à ce que «
PrF
» soit affiché sur
le bouton. C’est juste au-delà de 75 °C.
4)
Relâchez le bouton. Le four est maintenant réglé à 75 °C
5)
Tournez rapidement le bouton vers la gauche pour saisir le
mode Four traditionnel.
mode Levée de pâte.
température du four est prédéfinie à 30 °C. Pour modifier la température, tournez immé­diatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température (par rapport aux 30 °C prédéfinis).
6)
Effleurez sur le panneau de commande dissimulé sinon, au bout de deux secondes, le four s’allumera pas défaut. L’affichage de température alterne entre la température
PrF
définie et «
7)
Sortez le plat du four une fois la pâte levée.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
».
au réglage pour interrompre ce mode.
La
73
Page 74
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE DÉSHYDRATATION
Description du mode Déshydratation :
Cette fonction permet de sécher lentement la nourriture pour la conserver et l’incorporer dans certaines recettes.
Utilisez le
mode Convection
pour cette fonction. Les grilles requises pour le mode Déshydratation sont des accessoires Wolf qui ne sont pas inclus avec la cuisinière. Ce mode convient pour sécher toute une variété de fruits, de légumes, d’aromates et de lanières de viande.
Les aliments doivent sécher de façon à attein­dre une teneur en eau inférieure à 0,60 ou à être secs au toucher pour pouvoir être conservés en toute sécurité, sans risque de formation de moisissure, de levure ou de bactéries. En cas de doute, déshydratez pendant la durée maximum indiquée.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour le mode Déshydratation :
1)
Enfournez les aliments sur les grilles de déshy­dratation.
2)
Placez l’arrêt de porte fourni avec l’ensemble d’accessoires à la position qui permet de main­tenir la porte du four ouverte. Reportez-vous aux instructions fournies avec le kit.
3)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans le sens des aiguilles d’une montre au réglage .
4)
Tournez le bouton sélecteur du four vers la gauche jusqu’à ce que «
dEH
» soit affiché sur
le bouton. C’est juste à 75 °C.
5)
Relâchez le bouton.
6)
Tournez rapidement le bouton sélecteur du four vers la gauche puis relâchez-le. La température du four est prédéfinie à 60°C.
Pour modifier la température définie, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage de température alterne entre la température définie et «
dEH
». La température de déshy­dratation se situe normalement entre 45 °C et 70 °C.
7)
Laissez les aliments dans le four jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs au toucher.
8)
Le retrait des aliments sera plus facile si vous les retirez des grilles avant qu’ils ne soient complètement refroidis. S'ils sont trop collés aux grilles, replacez les plateaux de déshydrata­tion dans le four et faites chauffer légèrement pour faciliter le retrait des aliments.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
GRILLES DE DÉSHYDRATATI O N
Vous pouvez vous procurer les grilles requises pour le mode Déshydratation auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. Des instructions supplé­mentaires sont fournies avec cet accessoire.
DEHY/DF-18
DEHY/DF-30
DEHY/DF-36
(804893) – Four de 457 mm
(804683) – Four de 762 mm
(804894) – Four de 914 mm
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com.
74
Page 75
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
FONCTION MISE EN MARCHE
DIFFÉRÉE
Description de la fonction Mise en marche différée :
ment automatique de la l’
Cette fonction commande le déclenche-
MISE EN MARCHE
ARRÊT
du four. Elle vous permet de lancer un
et de
mode de cuisson plus tard dans la journée et d’ar­rêter le four à la fin de la cuisson ou à une heure prédéfinie. Vous pouvez l’utiliser avec n’importe quel mode de cuisson sauf avec les modes
Gril à convection
et
Pierre à pizza
Gril
,
.
CONSIGNES POUR LES MESURES DE SÉCURITÉ
La sécurité alimentaire est importante. Respectez les consignes suivantes pour éviter toute maladie ou altération des aliments potentielle :
Les denrées périssables ne doivent pas rester plus de deux heures à température ambiante ; une heure si la température est supérieure à 30 °C. Pour plus de détails à ce sujet, consultez le site www.usda.com.
Évitez d’utiliser des aliments qui s’abîmeraient avant que le cycle de cuisson ne commence. Cela concerne notamment les œufs, les produits laitiers, les soupes à la crème, la viande, la volaille et le poisson (cuits et crus).
Si la cuisson ne commence pas immédiate­ment, ne mettez que les aliments très froids ou congelés dans le four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Fonction Mise en marche différée – pour commencer la cuisson plus tard et arrêter le four automatiquement lorsqu’elle est terminée :
1)
Enfournez le plat directement du réfrigérateur.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au mode désiré sur le cadre.
3)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant du panneau.
4)
Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche. Ajustez la température le cas échéant.
5)
Effleurez . Utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour indiquer l’heure de fin de cuisson désirée. Le
TEMPS DE CUISSON
sera renseigné automa-
tiquement.
6)
Effleurez . Si le
TEMPS DE CUISSON
n’est pas correct, utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour indiquer le temps de cuisson désiré.
7)
Effleurez . L’afficheur se présente comme si le four était en marche. Une sonnerie retentit lorsque la dernière minute de cuisson est entamée. Trois sonneries répétées toutes les trente secondes indiquent la fin du temps de cuisson.
8)
Le four s’éteint automatiquement.
9)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
10)Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
FONCTION
DURÉE
RÉGLAGE DES COMMANDES
Fonction Durée – pour commencer la cuisson maintenant et arrêter automatiquement le four lorsqu’elle est terminée :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au mode désiré sur le cadre.
2)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant du panneau.
3)
Effleurez sur le panneau de commande ou tournez le bouton sélecteur du four vers la droite ou vers la gauche. Ajustez la température le cas échéant.
4)
Effleurez . Utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour retarder ou avancer l’heure de fin de cuisson désirée. Le
TEMPS DE CUISSON
sera
renseigné automatiquement.
5)
Effleurez . Une sonnerie retentit lorsque la dernière minute de cuisson est entamée. Trois sonneries répétées toutes les trente secondes indiquent la fin du temps de cuisson.
6)
Le four s’éteint automatiquement.
7)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
9)
Pour arrêter la minuterie avant la durée définie, effleurez puis .
75
Page 76
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
FONCTION SONDE À CŒUR
4)
Le mot
SONDE
Description de la fonction Sonde à cœur
: La sonde évalue la cuisson en mesurant la tempéra­ture interne des aliments sans avoir à ouvrir la porte. Il s’agit d’un moyen pratique et précis d’at­teindre une cuisson parfaite, quel que soit le type, la coupe ou le poids des aliments. Grâce à cette fonction, il n’est plus nécessaire de calculer le temps de cuisson en fonction du poids. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson sauf avec les modes
Gril
et
Gril à convection
.
commande dissimulé. La température de la sonde est prédéfinie à 70 °C.
Pour modifier la température de la sonde, maintenez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la température de la sonde (par rapport aux 70 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser.
5)
Effleurez sur le panneau de commande dissimulé sinon, au bout de deux secondes,
sera illuminé sur le panneau de
le four s’allumera pas défaut.
Une fois que la température de la sonde a été
N’utiliser que la sonde à cœur recommandée pour ce four.
programmée, l’affichage du bouton du four va alterner entre la température programmée du four et la température réelle de la sonde. Pour
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour utiliser la fonction Sonde à cœur avec les viandes :
1)
Préchauffez le four à la température et au mode voulus.
2)
Placez la viande sur une grille, dans la rôtis­soire. Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse du morceau de viande.
3)
Lorsque le four signale la fin du préchauffage, utilisez une poignée sèche pour soulever le couvercle de la sonde à cœur. Faites glisser le connecteur de la sonde dans la prise située
passer de l’affichage de la température définie et la température réelle de la sonde, effleurez
Lo
. Le mot «
» s’affiche jusqu’à ce que la température à cœur atteigne 20 °C. Ensuite l’af­fichage alterne entre la température program­mée et la température réelle de la sonde.
6)
Lorsque la température à cœur voulue est atteinte, le four émet une sonnerie. Vérifiez à nouveau la température à cœur en retirant la sonde puis en la remettant dans la viande.
7)
Retirez la sonde et le plat du four.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
sur la paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Fermez la porte du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour utiliser la fonction Sonde à cœur avec les pains :
1)
Préchauffez le four à la température voulue aux modes
Four traditionnel
2)
Placez le pain sur la pierre ou dans le four,
ou
Pierre à pizza
dans un moule à pain.
3)
Faites cuire pendant 10 minutes à la température du four désirée.
4)
Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse du pain.
5)
En utilisant une poignée sèche, soulevez le couvercle de la sonde. Faites glisser le connecteur de la sonde dans la prise située sur la paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Fermez la porte du four.
6)
La température de la sonde est prédéfinie à 70 °C.
Pour modifier la température de la sonde, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la droite pour augmenter la tempéra­ture de la sonde (par rapport aux 70 °C prédéfi­nis) ou vers la gauche pour la baisser. Le pain doit être cuit de façon à atteindre une tempéra­ture à cœur de 90 °C à 100 °C.
7)
Effleurez sur le panneau de commande dissimulé sinon, au bout de deux secondes, le four s’allumera pas défaut.
Une fois que la température de la sonde a été
.
programmée, l’affichage du bouton du four va alterner entre la température programmée du four et la température réelle de la sonde. Pour passer de l’affichage de la température définie et la température réelle de la sonde, effleurez
. Le mot «
Lo
» s’affiche jusqu’à ce que la température à cœur atteigne 20 °C. Ensuite l’af­fichage alterne entre la température program­mée et la température réelle de la sonde.
8)
Lorsque la température à cœur voulue est atteinte, le four émet une sonnerie. Retirez la sonde et le plat du four.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
La sonde et le couvercle de sonde deviennent très chauds. Manipulez-la avec une poignée sèche.
76
Page 77
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE SABBAT
MODE
AUTONETTOYAGE
Certification Star-K
Description du mode Sabbat :
Ce mode permet de faire cuire la nourriture et de la garder au chaud tout en observant le repos les jours de Sabbat.
Description du mode durée dans le mode Sabbat :
Ce mode permet de faire cuire la nourri­ture au four les jours de Sabbat, puis le four s’éteint automatiquement une fois la cuisson terminée. Aucune sonnerie ne retentit une fois la cuisson terminée ; seul l’affichage du panneau de commande électronique clignote. Utilisez le mode Sabbat uniquement avec les modes de cuisson
Four traditionnel
et
Rôtissoire
.
Pendant les jours de fête, les températures peuvent être réglées, mais l’affichage demeure inchangé.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour le mode Sabbat :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four soit à , soit à . Au besoin, modifiez la température prédéfinie.
2)
Effleurez pour éteindre ou allumer l’éclairage du four.
3)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée sur le panneau de commande dissimulé pendant 5 secondes.
4)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Le four demeure en marche jusqu’à ce que ce mode soit annulé.
Cet appareil électroménager a reçu la certification Star-K. Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter à www.star-k.org.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Description du mode durée dans le mode Sabbat :
1)
Enfournez le plat.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four soit à , soit à . Au besoin, modifiez la température prédéfinie.
3)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant du panneau.
4)
Effleurez . Utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour retarder l’heure de fin de cuisson désirée.
5)
Effleurez . Utilisez les flèches ou sur le panneau de commande dissimulé pour augmenter ou raccourcir le temps de cuisson désiré.
6)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée sur le panneau de commande dissimulé pendant 5 secondes.
« SAb »
sera affiché dans le bouton sélecteur du four. Aucune sonnerie ne retentit une fois la cuisson terminée ; seul l’affichage clignote.
7)
Le four s’éteint automatiquement.
8)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
Réglage du mode Sabbat.
CHANGEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR
Pour augmenter la température du four en mode Sabbat :
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four vers la droite puis relâchez-le ; chaque mouvement augmente la température de 10 degrés. La température du four augmente irrégulièrement une fois que l’utilisateur a programmé une nouvelle température. Rien, ni cliquetis, éclairage, ou signe quelconque, n’indi­quera le changement.
Pour baisser la température du four en mode Sabbat :
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four vers la gauche puis relâchez-le ; chaque mouvement baisse la température de 10 degrés. La température du four baisse irrégulièrement une fois que l’utilisateur a programmé une nouvelle température. Rien, ni cliquetis, éclairage, ou signe quelconque, n’indiquera le changement.
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode. Le four demeure en marche jusqu’à ce que ce mode soit annulé.
Description du mode Autonettoyage :
Le four chauffe graduellement jusqu’à une température élevée et prédéfinie. Pendant ce processus, les taches de nourriture sont incinérées, laissant un résidu de cendre blanc. Programmé en combinai­son avec la
fonction Mise en marche différée
, le nettoyage du four peut être programmé pour commencer et s’arrêter pendant que vous dormez. Reportez-vous à la section
différée
page 75.
Mise en marche
Pour des raisons de sécurité, la porte se verrouille automatiquement pendant le nettoyage et se déver­rouille lorsque la cavité a complètement refroidi. Si vous changez d’avis et désirez arrêter le
Autonettoyage
avant la fin, la porte demeure
mode
verrouillée jusqu’à ce que la température de l’in­térieur du four ait refroidi au-dessous de 150 °C.
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four avant de lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décolore­ront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé. Reportez-vous à la section Grilles et guides de grille du four page 68.
Si vous enlevez une tache manuellement, utilisez uniquement des produits nettoyants abrasifs doux ou des grattoirs en plastique.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne laissez pas les dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très acides tels que les jus de fruits, le lait et les tomates sur la surface en émail. Essuyez-les immé­diatement avec une serviette sèche. Ils pourraient laisser une tache matte permanente.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’utilisez jamais de
produit nettoyant pour four. Ils sont inutiles avec le
mode Autonettoyage
REMARQUE IMPORTANTE :
à four double, un seul four peut être en
Autonettoyage
.
Pour les cuisinières
mode
à la fois et l’autre ne peut pas être utilisé pour la cuisson. Si vous essayez d’utiliser l’autre four (celui qui n’est pas en
Autonettoyage
) pour la cuisson, le mot «
mode
OPP
»
s’affiche dans le bouton sélecteur du four.
Pendant le mode Autonettoyage, les surfaces extérieures pourraient devenir plus chaudes que d’habitude. Vous devez donc tenir les enfants à l’écart.
77
Page 78
FONCTIONNEMENT DU FOUR
DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE AUTONETTOYAGE
Les produits nettoyants pour four que l’on trouve dans le commerce ou les revêtements de protection ne doivent être utilisés sur aucune partie du four.
Le joint du four est essentiel pour assurer une bonne étanchéité. À ne pas nettoyer à la main, frotter, perforer, ni retirer.
N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge humide, elle pourrait s’ébrécher ou se fendiller (fissures extrêmement fines).
Veiller à nettoyer les débordements dans le four avant d’effectuer le nettoyage. Ne pas laisser d’ustensiles dans le four pendant le nettoyage. Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four avant de lancer le mode Autonettoyage.
78
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Autonettoyage :
1)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant du panneau.
2)
Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four avant de lancer le
Autonettoyage
3)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
.
mode
au réglage . L’autonettoyage du four sera programmé automatiquement pour une durée de 4 heures. L’autonettoyage dure trois heures et la période de refroidissement dure une heure.
4)
Effleurez sur le panneau de commande dissimulé ou tournez le cadre du bouton sélecteur du four dans n’importe quelle direc­tion jusqu’à ce que le mot « dans le bouton pour lancer le
Autonettoyage
. La porte du four se verrouille
cln
» soit affiché
mode
et reste verrouillée jusqu’à la fin du mode ou jusqu’à ce que la température passe au­dessous de 150 °C.
5)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Autonettoyage pour un nettoyage léger :
Pour effectuer un nettoyage léger, le
Autonettoyage
peut être programmé pour une
mode
durée de trois heures. Pour raccourcir la durée de l’autonettoyage :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au réglage .
2)
Effleurez et maintenez la flèche enfoncée jusqu’à affichage de 3:00.
3)
Effleurez deux fois pour lancer le cycle de nettoyage.
4)
Pour interrompre le cycle de nettoyage, tournez le cadre à la position . La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la température du four ne pose plus de danger.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FOUR
Veiller à ce que l’appareil soit hors tension lors du remplacement de l’ampoule pour éviter toute éventualité de choc électrique.
REMARQUE IMPORTANTE :
Laissez le four refroidir suffisamment avant de remplacer l’am­poule.
Le four utilise une ampoule halogène de 40 watts.
Pour enlever l’ampoule du four,
retirez les guides de grille, tel qu’indiqué page 68. Placez un tampon chaud contre la paroi du four. Pressez un tournevis à tête plate contre le tampon chaud et sous le bord du protège-lampe. Veillez à ne pas rayer l’intérieur en porcelaine du four. En vous servant du tournevis comme d’un levier, soulevez avec précaution le protège-lampe pour le dégager de la paroi du réfrigérateur et l’enlever. Utilisez de l’essuie-tout pour manipuler l’ampoule et la retirer de la douille.
Lorsque vous remplacez l’ampoule du four,
évitez le contact direct avec l’ampoule de rechange. Tenez la nouvelle ampoule dans de l’essuie-tout pour ne pas la toucher directement si vos doigts sont graisseux. Sinon, elle se grillera dès la première utilisation. Insérez les broches de l’ampoule dans la douille jusqu’à ce qu’elles s’en­cliquettent en place. Remettez le protège-lampe en place ainsi que les guides de grille. Rétablissez l’al­imentation électrique et réglez l’horloge.
NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyage de la finition extérieure en acier inoxydable Classique :
Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résul­tats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal.
Pour de plus amples renseignements sur le net­toyage de composants spécifiques de la cuisinière mixte, reportez-vous aux Consignes d’entretien décrites aux pages qui suivent.
CONSEILS DE NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
Attendez que les surfaces refroidissent avant de procéder au nettoyage.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures au fur et à mesure, dès que la cuisinière a refroidi. Si vous laissez sécher les éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la finition de façon permanente.
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour vérifier s’il est sans danger pour votre cuisinière, utilisez une petite quantité du produit sur un endroit non exposé en appli­quant une très légère pression.
Faites preuve de prudence lorsque vous vapo­risez les produits nettoyants. Certains contien­nent des substances caustiques qui peuvent endommager les pièces et les finis adjacents. Protégez les pièces adjacentes en les recou­vrant de façon à ne vaporiser le produit que sur le fini à nettoyer.
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur les commandes, les allumeurs ou les fils électriques ou sur la tige du bouton.
N’utilisez pas de détergents durs abrasifs ou de grattoirs en métal acéré pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils pourraient rayer la surface et entraîner éventuellement l’éclate­ment du verre.
Page 79
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CONSIGNES
D’ENTRETIEN
ÉLÉMENT CONSIGNE D’ENTRETIEN
Cuvette de brûleur
Émail
Chapeau de brûleur
Émail, fini mat
Grilles de brûleur
Fonte revêtue de porcelaine
Boutons de commande Bouton sélecteur du four Cadrans
Zinc moulé par injection, enduit par pulvérisation
Attention ! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Produits dégraissants en vaporisateur :
Essuyez immédiatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées.
Produits à polir suggérés :
Taches d’eau dure :
Entretien régulier :
nettoyants abrasifs doux. Les aliments dont la teneur en acide ou en sucre est élevée, notamment le lait, les tomates, la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures pour tarte peuvent piqueter ou craqueler la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès que possible avant de refaire chauffer la surface.
Retirez-les de la cuisinière et placez-les sur une surface plate près de l’évier pour les nettoyer.
Produits nettoyants non abrasifs :
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs :
Pour retirer les boutons, dégagez-les de la tige en les tirant vers l’avant (reportez-vous à l’illustration page 61 sur l’anneau en nylon).
Entretien régulier :
jamais de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et pourraient enlever les repères. Ne les passez pas au lave-vaisselle.
Lavez à la main tous les composants décoratifs de votre cuisinière, notamment les boutons, les cadrans, les grilles et les chapeaux de brûleur. Ces éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.
Appliquez sur la surface pour maintenir le lustre et la protéger des taches d’origine alimentaire.
Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
Laissez tout d’abord refroidir. Retirez la grille. Lavez les chapeaux de brûleur dans de l’eau chaude additionnée de détergent liquide ou de produits
Essuyez les boutons avec un chiffon humide, du savon doux et de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton dans l’eau et n’utilisez
Vaporisez sur un chiffon et essuyez la surface pour enlever les traces de doigt et les éclaboussures de graisse.
Eau chaude et détergent liquide, bicarbonate de soude et eau, tampon en plastique ou éponge.
À utiliser avec modération.
Allumeurs à étincelle
Céramique
Extérieur de la cuisinière et dosseret
Acier inoxydable Classique
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils érafleraient la surface de façon permanente.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Nettoyage extérieur :
le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec un chiffon en microfibre sec. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal.
Taches d’eau dure :
Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.
Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur
Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
79
Page 80
ENTRETIEN
DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CONSIGNES D’ENTRETIEN
ÉLÉMENT CONSIGNE D’ENTRETIEN
Panneau de commande
Acier inoxydable
Utilisez des produits nettoyants à pulvériser pour enlever les traces de doigts et les taches d’origine alimentaire. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’es­suyer le panneau.
Ne pulvérisez pas directement sur le panneau, autour des tiges ou autour des boutons.
Joint du four
Filet en fibre de verre/fil inox
Gril lèche-frites
Émail, fini brillant
Cavité et porte intérieure du four
Émail
Vitre de la porte du four
Verre trempé
Protège-lampe du four
Verre trempé
Grilles et guides de grille
Acier nickelé
Ne nettoyez pas à la main, ne frottez pas, ne perforez pas et ne retirez pas le joint du four au risque d’altérer l’étanchéité de la porte.
Dessus :
Tant qu’il est encore tiède, placez-le dans l’évier. Recouvrez-le de torchons ; versez de l’eau très chaude sur les torchons pour permettre à la vapeur de ramollir
les résidus cuits. Lavez à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
Dessous :
Versez la graisse dans un contenant jetable. Lorsqu’il a refroidi, lavez-le à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un
torchon doux.
N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge mouillée au risque d’ébrécher ou de fendiller (fissures extrêmement fines) la surface.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Dès qu’ils ont refroidi, enlevez les éclaboussures et les déversements. Ne laissez pas les dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très acides,
tels que les jus de fruits, le lait, les tomates, la choucroute ou les garnitures pour tartes sur la surface en émail. Ils pourraient laisser une tache matte permanente.
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs :
Vous pouvez utiliser le mode Autonettoyage
À utiliser avec modération.
.
Lorsque la fenêtre est froide, vaporisez le nettoyant pour vitres sur un chiffon pour la nettoyer.
Lorsque le four est froid, tournez le protège-lampe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. Lavez avec un produit nettoyant abrasif doux. Rincez et séchez complètement. Remettez le protège-lampe en place et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien le fixer.
Pour remplacer l’ampoule existante, utilisez une ampoule halogène de four de 40 watts.
Retirez les grilles et les guides de grille du four avant de lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé.
Nettoyez avec un produit nettoyant abrasif doux.
80
Page 81
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES WOLF
GUIDE
DE DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
La flamme du brûleur ne brûle pas uniformément.
Alignez le chapeau du brûleur à double couronne étanche tel qu’indiqué page 61.
La nourriture a tendance à bouillir ou brûler plutôt à un endroit précis du récipient.
Le brûleur ne parvient pas à s’allumer.
Les brûleurs s’éteignent automatiquement si l’on utilise plus d’une grande rôtissoire ou plaque à snacker en même temps.
Les aliments débordent du récipient et se déversent dans la cuvette du brûleur.
L’eau ne bout pas assez vite.
La nourriture cuit trop lentement à la sauteuse.
La fonction de mijotage ne maintient pas la surface à une température constante.
Le récipient n’est pas centré sur le brûleur.
Le matériau du récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
La base du récipient est voilée et ne repose pas à plat sur la grille ou la poignée du récipient est trop lourde et fait pencher le récipient dans sa direction.
L’allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou un pulvérisateur de nettoyant. Laissez sécher complètement la céramique.
Les arrivées du chapeau de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone en métal déplié.
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.
Une bonne combustion de gaz requiert une circulation d’air adéquate pour maintenir la flamme. L’utilisation simultanée de deux récipients surdimensionnés limite la circulation de l’air.
Soit le réglage de la chaleur est trop élevé, soit la taille du récipient est trop petite pour la quantité qu’il contient.
La température de l’eau est plus froide que la normale.
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage.
Le diamètre du récipient est trop grand ou la base est voilée.
Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez le contenu et faites sauter les aliments par petites quantités.
Les morceaux de nourriture sont trop gros ou leur température est plus froide que la normale.
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
Pour les ingrédients délicats, il est possible qu’il faille baisser la température pour éviter qu’ils n’accrochent.
L’extérieur des aliments ne dore pas uniformément.
Le récipient est trop grand pour permettre une bonne circulation de la chaleur ou il y a trop de récipients sur la grille.
81
Page 82
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES WOLF
GUIDE
DE DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
La température du four est trop élevée.
Les aliments qui cuisent dans des récipients en verre, en vitrocéramique ou en métal de couleur foncée conservent davantage la chaleur que dans des récipients en métal brillant.
Le moule est trop grand pour la recette.
Changez la position de la grille ou le mode de cuisson.
Le réglage de la température du four est trop élevé pour la recette.
De la fumée se dégage en quantité excessive lors de l’utilisation du gril.
La température du four n’est pas assez élevée.
De l’air chaud se dégage dans la cuisine après que le four a été éteint.
Le mot « PROBE » (sonde) clignote à l’affichage lorsque la sonde est utilisée.
La plaque à snacker ou la plaque coup de feu continue à cliquer.
Vous utilisez autre chose que le gril lèche-frites en deux parties.
Vous n’avez pas enlevé l’excès de gras.
Abaissez la grille ou raccourcissez le temps de cuisson.
Le four n’a pas complètement préchauffé.
La porte du four a été ouverte trop souvent ou laissée ouverte trop longtemps.
Les aliments sont enveloppés dans une feuille d’aluminium ; consultez les conseils qui donnent les meilleurs résultats pour ce mode de cuisson.
Le récipient est trop petit pour la quantité de nourriture qu’il contient.
L’évacuation d’air chaud est une fonction normale du four, nécessaire pour maintenir et baisser les températures du four. Elle s’arrête automatiquement lorsque la chaleur diminue pour atteindre une température sans danger.
Effleurez la touche d’arrêt du four.
Insérez complètement la sonde dans la prise jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Réglez de nouveau la température du four et celle de la sonde.
Lorsque le thermostat est allumé, le témoin rouge s’allume et l’électrovanne du gaz s’ouvre. Vous allez entendre une série d’étincelles le temps de confirmer la présence d’une flamme. Si l’allumeur ne détecte pas de flamme, l’électrovanne se ferme et il faudra patienter un instant avant d’essayer de rallumer. Cela va se passer trois fois, si toute tentative reste vaine, le système va se fermer le temps de permettre au gaz non brûlé de se dissiper avant d’essayer de rallumer.
82
Page 83
SERVICE APRES-VENTE WOLF
SERVICE APRÈS-VENTE
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un service de dépannage, reportez-vous toujours à la référence modèle et au numéro de série de votre cuisinière mixte. Ces numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sous le panneau des commandes. Reportez-vous à l’il­lustration figurant page 60. Consignez ci-dessous les renseignements fournis sur la plaque des caractéristiques.
Référence modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
CONTACT
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf, reportez­vous au Guide de dépistage des pannes, page 81 à
82. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison n’est pas grillé ou n’a pas sauté ou si le branchement électrique de l’appareil n’a pas été déconnecté. Une panne d’électricité peut égale­ment provoquer une interruption de l’alimentation électrique.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre nouvel appareil Wolf dès aujour­d’hui pour que nous puissions assurer votre satis­faction. Vous pouvez l’enregistrer sur Internet à
wolfappliance.com.
La référence modèle et le numéro de série sont imprimés sur la Carte d’enregistrement du produit Wolf ci-jointe. Si vous nous fournissez votre adresse de courrier électronique, nous vous communiquerons les dernières nouvelles et recettes à mesure qu’elles deviendront disponibles, ainsi que des informations sur les événements spéciaux.
Site Internet : wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans ce manuel sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-Zero, Inc. Ce manuel, les informations et les images qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
83
Page 84
WOLF CUCINA PROFESSIONALI DUAL FUEL
INFORMAZIONI SUI CONTATTI
Sito web: wolfappliance.com
Nel leggere queste informazioni su uso e manutenzione, prestare particolare attenzione ai simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente degli elettrodomestici Wolf.
Segnala una situazione con possibili lesioni minori o danni al prodotto qualora non ci si attenga a queste istruzioni.
GRAZIE
L’acquisto di una cucina professionale Dual Fuel Wolf rispecchia l’importanza della qualità e delle prestazioni dei vostri elettrodomestici da cucina. Comprendiamo quanto ciò sia importante e abbiamo concepito e costruito la vostra cucina professionale Dual Fuel con materiale e manodo­pera di qualità per offrirvi anni di servizio affi­dabile.
Probabilmente siete ansiosi di iniziare a cucinare, ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare qualche minuto alla lettura delle informazioni sull’uso e la manutenzione della cucina profes­sionale. Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiarità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli di manutenzione della cucina professionale Dual Fuel Wolf.
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Wolf Appliance e siamo lieti di ricevere eventuali suggerimenti e commenti.
NOTA IMPORTANTE:
identificazione del prodotto situata sotto al pannello di controllo per il tipo di gas. Se questo elettrodomestico non corrisponde al tipo di gas disponibile, rivolgersi al proprio rivenditore Wolf di fiducia.
controllare l’etichetta di
Qualora non ci si attenga alle infor­mazioni contenute in questo manuale, si rischia di causare un’es­plosione, con danni e lesioni alle persone e persino la morte.
NOTA IMPORTANTE:
Questo elettrodomestico non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure privi di espe­rienza e conoscenza a meno che non vi fornisca supervisione o istruzioni relative all’uso dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Gli interventi di installazione e ripara­zione vanno eseguiti da un installatore qualificato, un centro di assistenza o azienda del gas.
Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili in prossi­mità di questo o altri elettrodomestici.
Con le cucine professionali Dual Fuel Wolf si consiglia l’uso di una cappa di ventilazione.
COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
Non provare ad accendere un elet­trodomestico.
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare il telefono all’interno dell’edificio.
Chiamare subito l’azienda del gas dal telefono di un vicino di casa. Seguire le istruzioni dell’azienda del gas.
Qualora non si riesca a parlare con l’azienda del gas, rivolgersi ai pompieri.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Bambini e adulti potrebbero inciampare e correre seri pericoli di morte.
Verificare che il dispositivo antiribaltamento sia stato installato e agganciato corretta­mente. Consultare le figure riportate di seguito per come verificare l’installazione corretta.
Verificare che il dispositivo antiribaltamento sia riagganciato durante lo spostamento dell’elettrodomestico. Consultare le figure riportate di seguito per come verificare l’installazione corretta.
Non mettere in funzione la cucina se il dispositivo antiribaltamento non è in posizione e agganciato.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare ustioni o il decesso a bambini o adulti.
DISPOSITIVO ANTIRIBALTAMENTO
Posizione del dispositivo antiribaltamento.
Dispositivo antiribaltamento agganciato.
DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENTO
AGGANCIATO
Indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza.
All’interno di questo manuale potrebbe inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni a cui prestare particolare attenzione.
WOLF®è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc.
NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia.
Per ridurre il rischio di ustioni, non spostare l’elettrodomestico quando è caldo. Questo elettrodomestico è dotato di ruote per agevolare lo spostamento. Per ridurre il rischio di lesioni causate dal ribaltamento dell’elettrodomestico, verificarne la reinstal­lazione nel dispositivo antiribaltamento in dotazione, e bloccare le rotelle dopo aver riportato l’elettrodomestico nella posizione di installazione iniziale.
Page 85
PRECAUZIONI E PROCEDURE DI SICUREZZA
LA CUCINA PROFESSIONALE
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico.
Leggere con cura la guida all’uso e alla manutenzione prima di utilizzare la cucina professionale Dual Fuel per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
Garantire procedure adeguate per l’in­stallazione e la manutenzione. Rivolgersi ad un tecnico specializzato per la corretta installazione e messa a terra di questo elettrodomestico.
Chiedere agli addetti all’installazione
dove si trova il fusibile o la scatola di derivazione. Capire come e dove togliere alimentazione dal forno.
Non usare carta stagnola per rivestire alcuna parte della cucina e dell’interno del forno.
Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle dal forno o dai fornelli. Presine bagnate o umide possono causare ustioni. Non usare uno strofi­naccio o panno grosso al posto delle presine.
Non usare l’elettrodomestico per riscal­dare una stanza.
Non riparare né sostituire alcuna parte
del piano di cottura a meno che non sia specificamente consigliato nella docu­mentazione di accompagnamento di questo elettrodomestico. Tutti gli inter­venti di riparazione vanno eseguiti da un tecnico qualificato.
Non lasciare mai l’elettrodomestico incustodito quando è acceso.
Quando la cucina è in uso non lasciare bambini soli in prossimità della stessa.
Non consentire a bambini di stare seduti o in piedi sulle parti della cucina profes­sionale. Impedire a bambini di giocare con il piano di cottura o con il forno.
È necessario prestare attenzione affinché i bambini non giochino con l’elet-
trodomestico.
L’elettrodomestico diventa bollente durante l’utilizzo. Fare attenzione a
evitare di toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
Non custodire sopra o dietro la cucina professionale oggetti che suscitino la curiosità dei bambini, poiché potrebbero arrampicarsi sull’elettrodomestico per prenderli e potrebbero ferirsi.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Spegnere le
fiamme con un coperchio, una pirofila o un vassoio in metallo. Il grasso infiam­mato può essere estinto con bicarbo­nato o con un estintore multiuso chimico o a schiuma.
Non riscaldare contenitori di alimentari
chiusi che potrebbero esplodere e causare lesioni.
Non conservare combustibile o materiale infiammabile o esplosivo in prossimità dei bruciatori, del forno o dei pensili adiacenti; evitare inoltre l’accumulo di grasso o altre sostanze infiammabili sulla cucina professionale.
Su questa cucina non utilizzare un pulitore a vapore.
FORNO ELETTRICO
NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia.
Usare il forno solo per operazioni di
cotture tipiche di un ambiente domesti­co, come spiegato in questo manuale.
Tenere sempre il forno pulito ed in buone condizioni operative, come consigliato in questo manuale.
Prestare attenzione durante l’apertura dello sportello del forno. Prima di
guardare nel forno o di infilarvi le mani, attendere che l’aria calda o il vapore ne fuoriescano.
Accertarsi che la presa dell’aria di raffreddamento (situata sopra lo
sportello) e la ventola di scarico del forno (situata sotto lo sportello) non siano mai ostruite.
Posizionare le griglie del forno nella posizione desiderata, a forno freddo.
Qualora occorra riposizionare una griglia quando il forno è già caldo, accertarsi che le presine non tocchino gli elementi di riscaldamento del forno.
Prima di usare la modalità di auto­pulitura, togliere la griglia e la vaschetta
della graticola, le griglie del forno, le guide delle griglie del forno e tutti gli altri utensili.
Pulire solo le parti elencate in questo manuale.
La ventola di raffreddamento dovrebbe essere in funzione durante la modalità
di auto-pulitura. Qualora si noti che la ventola di raffreddamento non è in funzione, rivolgersi ad un rivenditore Wolf prima di riutilizzare la modalità di auto-pulitura. La ventola di raffredda­mento si attiva automaticamente circa 10 minuti dopo aver avviato la modalità di auto-pulitura.
Non usare detergenti per forni commer­ciali o rivestimenti protettivi per forni,
su nessuna parte del forno.
Non usare detergenti abrasivi su questo elettrodomestico, in quanto questi potrebbero causare danni. Non usare detergenti spray, che potrebbero essere infiammabili o causare corrosione delle parti metalliche.
Non pulire la guarnizione del forno,
poiché strofinandola o spostandola si rischia di compromettere la tenuta dello sportello del forno.
Non toccare gli elementi riscaldanti o le superfici interne del forno.
Le parti accessibili possono diventare bollenti durante l’utilizzo. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
85
Page 86
PRECAUZIONI E PROCEDURE DI SICUREZZA
BRUCIATORI IN SUPERFICIE
Chiedere all’installatore di indicare la posizione della valvola di arresto del gas della propria abitazione, nonché come e dove chiudere il gas dalla cucina professionale.
Prima degli interventi di manutenzione,
chiudere la valvola di mandata del gas chiudendo la valvola di arresto e togliendo l’alimentazione al forno.
Tenere il sistema di accensione pulito e asciutto per garantire accensione e
prestazioni adeguate dei bruciatori.
Tenere l’aria intorno all’elettrodomestico libera da materiale combustibile.
Qualora un bruciatore si spenga e vi sia una fuoriuscita di gas, aprire una finestra
o una porta. Attendere almeno cinque minuti prima di usare l’unità.
Non ostruire il flusso d’aria. La stanza deve essere adeguatamente arieggiata per garantire operazioni di combustione e ventilazione corrette.
Durante la cottura, impostare i comandi dei bruciatori di modo che la fiamma non fuoriesca dal fondo della pentola.
Girare sempre i manici delle padelle
di modo che non sporgano sulle aree adiacenti o sul bordo della cucina professionale.
Controllare sempre la posizione delle manopole di controllo per accertarsi che il piano di cottura ed i bruciatori in superficie siano spenti a fine cottura.
Durante la frittura con olio/grasso, accer­tarsi che la padella sia sufficientemente grande per il volume desiderato di alimenti senza eventuale sovraflusso causato dalla bollitura. Non allontanarsi mai da una friggitrice in funzione. Evitare di friggere alimenti che siano umidi o ancora congelati, in quanto alimenti con alto contenuto idrico potrebbero causare schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il grasso lentamente e miscelare eventuali combinazioni di olio e grasso prima di riscaldarli. Usare un termometro per frig­gitrice onde evitare di riscaldare il grasso a temperature superiori al punto di infiammazione.
Accendere i fornelli prima di poggiarvi sopra una padella o griglia. Inoltre, prima di togliere la padella o la griglia, portare la manopola di controllo sulla posizione .
Non pulire il piano di cottura ancora caldo. Se si fa uso di una spugna o un panno umidi, attendere fino a quando il piano di cottura non si sia raffreddato a sufficienza da impedire ustioni da vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se applicati su superfici molto calde, possono produrre fumi dannosi. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 106–107.
Tenere tutti i filtri di ventilazione puliti
onde evitare che il grasso prenda fuoco.
Poggiare delicatamente le padelle sulle griglie e centrarle di modo che siano ben bilanciate.
Evitare che carta stagnola, plastica, carta o stoffa arrivino a contatto con il brucia­tore o la griglia caldi. Evitare di bollire liquidi fino al totale esaurimento.
Accendere la cappa di ventilazione
cinque minuti prima della cottura; così facendo si crea una corrente d’aria, migliorando l’aspirazione di vapore ed umidità.
Coprire i bruciatori e le griglie solo con utensili adeguati. Non usare coperture decorative.
Indossare indumenti adeguati. Non indossare mai indumenti larghi e non consentire che materiale infiammabile arrivi a contatto con i bruciatori accesi. Le stoffe potrebbero incendiarsi e causare lesioni a persone.
Durante l’utilizzo della cucina professio­nale, non toccare le griglie, le corone dei
bruciatori, la base dei bruciatori o qualsi­asi altra parte in prossimità della fiamma. Queste superfici potrebbero causare ustioni.
Se la cucina professionale è in prossimi­tà di una finestra, non usare tende
lunghe, che potrebbero venire spinte dal vento sopra il piano di cottura e creare il pericolo di incendio.
Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero
causare fumo o fiamme.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossimi­tà di questo o altri elettrodomestici.
Scegliere padelle con manici facili da afferrare e che restano freddi anche
durante la cottura.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DELLA CUCINA PROFESSIONALE, ATTENER­SI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI:
Abbassare la fiamma con un coper­chio ben aderente, una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il fornello. Prestare attenzione per evitare ustioni. Se la fiamma non si spegne subito, evacuare la zona e chiamare i pompieri.
Non utilizzare acqua sulle fiamme provocate dal grasso.
Non afferrare mai una padella in fiamme— onde evitare ustioni.
UTILIZZARE L’ESTINTORE SOLO NEL CASO IN CUI:
Se ne conosce il funzionamento.
L’incendio è contenuto nell’area di
origine.
Sono stati chiamati i vigili del fuoco.
Si può contrastare l’incendio con la schiena rivolta verso l’uscita.
86
Page 87
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF CARATTERISTICHE
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
CARATTERISTICHE
Il forno da 457 mm sulla cucina professionale da 1.219 mm è a convezione singola.
Finitura esterna classica in acciaio inossidabile con rifinitura per isola.
Caratteristiche manopole rosse o nere.
Mascherine in platino che circondano tutte le manopole—mascherine opzionali in cromo o ottone.
Bruciatori monopezzo a doppia corona, con opzione di lenta ebollizione e riaccensione automatica a tutte le impostazioni.
Bruciatori da 4,8 kW (291 g/h) con 0,3 kW (22 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione.
Bruciatori da 2,7 kW (178 g/h) con 0,1 kW (7 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione e fusione.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
In figura il modello ICBDF484CG
Kit profilo per isola in acciaio
Bruciatori monopezzo a doppia corona
Spia luminosa piastra pronta
Manopola di selezione forno coassiale
Finitura esterna in acciaio inossidabile
Forno a convezione singola - solo cucine professionali da
1.219 mm Sistema sportello
elastico/con tiraggio
Piastra a infrarossi (opzionale)
Piedini anteriori rego­labili e ruote orientabili posteriori
Grill ad infrarossi (opzionale)
Interno forno in porcellana blu
Grill a infrarossi opzionale—5,6 kW (374 g/h).
Grill a infrarossi opzionale—5,6 kW (374 g/h).
Piastra ad anelli opzionale—4,8 kW (291 g/h).
Griglie superiori monopezzo in ghisa rivestite in porcellana.
Pannello di controllo tattile rotante nascosto.
Otto modalità di cottura.
Forno autopulente.
Manopola di selezione forno coassiale ripor­tante la temperatura.
Griglie superiori monopezzo in ghisa
Pannello di controllo rotante
Manopole con ghiera colore platino
Posizione dell’etichetta identificativa
Manopola di selezione forno coassiale
Illuminazione forno a due lampadine alogene
Sistema sportello elastico/con tiraggio
Forno a doppia convezione
Certificazione CE per le seguenti categorie di elettrodomestici e regolazione sul tipo e pres­sione di gas: I3P – G31 a 37 mbar I2E – G20 a 20 mbar I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar I2H – G20 a 20 mbar
Interno forno in porcellana blu cobalto.
Modalità di lievitazione per forni da 457 mm e cucine professionali da 1.219 mm.
Funzione di sonda della temperatura.
La griglia del forno inferiore si estende comple­tamente.
Elemento per cottura dolci nascosti e graticola rientrante in ciascun forno.
Sportello forno con triplo vetro e due lampa­dine alogene interne.
Apertura sportello con sistema sportello elastico/con tiraggio.
Piedini anteriori regolabili in acciaio inossi­dabile e ruote orientabili posteriori regolabili.
Questo elettrodomestico è certificato da Star-K per soddisfare rigorosi regola­menti religiosi ed istruzioni specifiche contenute sul sito www.star-k.org.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
ACCESSORI
Questi accessori opzionali sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf. Per ottenere infor­mazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com.
Pannello posteriore paraspruzzi in acciaio inossidabile classico da 127 mm e 254 mm
lzata in acciaio inossidabile classico da
A 508 mm con ripiano
Manopole di controllo rosse o nere (vanno ordinate insieme all’unità)
Mascherine con accenti in cromo oppure ottone
Griglia doppia per wok in porcellana
Griglia doppia a S in porcellana
Tagliere in legno duro
Griglie a sfera completamente estendibili
Griglie da forno aggiuntive
Kit disidratazione
Pietra per pizza
Kit di conversione per altitudini elevate
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione inter­nazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com.
87
Page 88
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
FORNELLI A
SUPERFICIE
Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di una fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza e convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un sistema di riaccensione elettronica. Questa funzione consente di riaccendere automaticamente i bruciatori nel caso in cui la fiamma si spenga.
I bruciatori grandi hanno una portata nominale di 4,8 kW (291 g/h) su , con 0,3 kW (22 g /h) per la funzione di lenta ebollizione. I bruciatori piccoli hanno una portata nominale di 2,7 kW (178 g/h) su , con 0,1 kW (7 g/h) per la funzione di lenta ebollizione. Tutti i bruciatori hanno funzioni di lenta ebollizione.
Una funzione esclusiva del controllo kW basso degli elettrodomestici Wolf è l’uscita costante a calore basso senza accensioni continue. Il diametro della fiamma resta completo, solo l’uscita viene ridotta. Questo design brevettato con bruciatori a doppia corona rende possibile una cottura a fiamma intera ed il mantenimento del controllo per la cottura a lenta ebollizione sull’impostazione di fiamma minima.
GRUPPO BRUCIATORE A DOPPIA CORONA
L’esclusivo design per bruciatori a doppia corona combina tutte le parti del bruciatore in un pezzo unico.
Dopo aver pulito o rimosso le parti del bruciatore è estremamente importante rimontare i bruciatori correttamente.
La corona del bruciatore va sistemata in modo che
ia piatta. La corona del bruciatore è dotata di una
s scanalatura sul fondo. Regolare la corona in modo che si inserisca in posizione in maniera piatta sulla parte superiore del bruciatore. Il posizionamento incorretto della corona genera una fiamma scarsa. Fare riferimento alla figura di seguito.
Il posizionamento incorretto delle parti del bruciatore potrebbe causare fiamme o la fuoriuscita di gas, causando danni da calore al piano di cottura o bruciature tra le parti, risultanti in una scarsa combustione.
MANOPOLE DI CONTROLLO
Le manopole di controllo sono posizionate in modo da corrispondere ai bruciatori che regolano. Le manopole completamente a sinistra regolano i bruciatori sul lato sinistro. Allo stesso modo, le manopole completamente a destra regolano i bruciatori sul lato destro.
Il posizionamento preciso delle manopole di controllo richiede l’uso di un inserto in nyliner tra la manopola e la mascherina. Dopo la rimozione delle manopole per la pulitura, riposizionare il supporto a cuscinetto nella mascherina per facili­tare il rimontaggio delle manopole. Fare riferi­mento alla figura di seguito.
Per accendere un bruciatore:
spingere in dentro e girare la manopola di controllo corrispondente in senso antiorario sull’impostazione desiderata. Si sente un clic ed il fornello si accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso il bruciatore, continuare a girare la manopola in senso antiorario su una delle impostazioni – da a .
Per selezionare un’impostazione di lenta ebol­lizione:
girare la manopola del bruciatore sull’im­postazione ; si dovrebbe sentire un piccolo arresto nella rotazione. Spingere in dentro la manopola, continuando a girarla in senso antio­rario. Questo sposta la fiamma sul secondo livello. Selezionare quindi le variazioni all’interno delle impostazioni della fiamma – da a .
Tutte le manopole hanno un design a spinta per poterle girare. Sebbene questo sia un design a prova di bambini, non lasciare mai bambini da soli mentre la cucina professionale è in funzione.
Non lasciare mai una padella sull’imposta­zione senza supervisione. Prestare parti­colare attenzione durante la cottura di alimenti con grasso o olio, che potrebbero diventare sufficientemente caldi da incendiarsi.
Corona del bruciatore
Inserto in Nyliner
Impianto
di accensione
Bruciatore monopezzo
Gruppo bruciatore a doppia corona.
88
Inserto in Nyliner.
Page 89
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
ALTEZZA E
ASPETTO DELLA FIAMMA
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza per mantenere la velocità di cottura desiderata e che sia adeguata al diametro di base della padella. Non estendere mai la fiamma oltre la base della padella. Padelle di diametro inferiore vanno usate sul bruciatore posteriore a sinistra.
POSIZIONAMENTO DELLA
GRIGLIA
Le griglie in ghisa a basso profilo sono concepite per un’ottima adesione. Questo consente di spostare le padelle con facilità da un bruciatore all’altro senza dover sollevare la padella o senza doverla ribaltare da una griglia all’altra. Ciascuna griglia si assesta bene sulle dentellature agli angoli della base dei bruciatori.
Le griglie continue sono intercambiabili, esclusa la griglia per graticola con quella per bruciatori.
Posizionare le griglie in ghisa rivestite in porcel­lana sui due bruciatori. I cuscinetti in gomma sotto i piedini di supporto delle griglie combaciano con le dentellature sulla base dei bruciatori.
Le vaschette di raccolta contengono fino a 600 ml di liquido che fuoriesce per base a due bruciatori.
PRIMA DI USARE
LA CUCINA PROFES-
SIONALE
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con cura la cucina professionale Dual Fuel con acqua calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asciu­gare con un panno morbido. Ciò rimuove even­tuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie dal processo di produzione. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 106–107.
NOTA IMPORTANTE:
prima di usare la cucina professionale Dual Fuel, controllare le corone dei bruciatori in superficie per accertarsi che siano posizionati correttamente.
Le piastre metallica o ad anelli opzionali vanno sottoposte ad un periodo di “rodaggio” per pulire l’olio dal fondo di questi pezzi. Per impedire che gli alimenti aderiscano e per proteggere la superficie da umidità, trattare la griglia e gli anelli prima dell’uso. Consultare le pagine che seguono per istruzioni specifiche sull’uso della graticola, della griglia e degli anelli opzionali.
GRATICOLA AD INFRAROSSI
Questa funzione opzionale è concepita con un bruciatore ad infrarossi per garantire la massima qualità ed il metodo più efficiente per la cottura a griglia con gas. Una piastra radiante con numerosi fori distribuisce il calore in modo uniforme sulla griglia. Il bruciatore assume un colore arancione­rosso sulla superficie della sezione in ceramica e quando arde, trasferisce un intenso calore agli alimenti; inoltre, cuoce a fuoco vivo l’esterno degli alimenti, lasciando l’interno morbido e succulento.
Il bruciatore ad infrarossi è concepito per funzio­nare a 5.6 kW (374 g/h) al 100% dell’uscita di calore.
Prima di usare la graticola per la prima volta, poggiare le fessure della piastra radiante sul deflettore anteriore del telaio della graticola. I bordi della griglia della graticola vanno allineati sulla sommità della parte.
Per impedire la formazione di fiamme, non lasciare mai incustodita la graticola durante l’uso.
FUNZIONAMENTO DELLA GRATICOLA
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare la grati­cola occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile.
Girare la manopola in senso antiorario su .
Pre-riscaldare la graticola per circa 10 minuti prima di aggiungervi gli alimenti. La sezione in ceramica dovrebbe assumere un colore aran­cione-rosso.
Per spegnere la graticola, girare la manopola di controllo in senso orario sulla posizione .
Non usare la batteria da cucina sulla griglia della graticola.
89
Page 90
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF
FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
GRATICOLA AD INFRAROSSI
MONTAGGIO DELLA GRATICOLA
Per smontare la graticola e pulirla, attenersi alle seguenti fasi:
1)
Togliere il telaio della graticola. Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
Togliere la piastra radiante. Vedere la figura che segue.
3)
Togliere il telaio della graticola.
4)
Dopo la pulitura, rimontare in posizione il telaio della graticola.
5)
Allineare le fessure nella parte anteriore della piastra radiante con l’angolo anteriore. Le fessure dovrebbero assestarsi sull’angolo ante­riore e restare piatte sul telaio della graticola.
6)
Reinstallare la griglia della graticola.
Fare attenzione durante il montaggio dei componenti. Evitare il contatto con il disposi­tivo di accensione; è fragile e potrebbe rompersi.
PULIZIA DELLA GRATICOLA
Per garantire sempre un bell’aspetto alla graticola, si consiglia di pulirla dopo ogni utilizzo.
Griglia della graticola
(ghisa rivestita in porcellana): se raffreddata, sollevarla e poggiar­la nel lavandino. Usare una spazzola morbida per eliminare le particelle di alimenti dalla griglia. Versare acqua molto calda sui residui di cibo. Coprire con uno strofinaccio bagnato e versarvi sopra altra acqua molto calda. Lasciare che il caldo e l’umidità ammorbidiscano i residui. Eliminare il resto con una spugnetta in lana d'acciaio e sapone. Sciacquare e asciugare.
Telaio della graticola
(acciaio inossidabile): rimuovere dalla cucina professionale. Immergere in acqua molto calda e detergente per piatti. Lavare con cura, strofinando con la spugnetta laddove necessario.
Dispositivo di accensione
(ceramica): evitare il contatto con il dispositivo di accensione; è fragile e potrebbe rompersi.
NOTA IMPORTANTE:
non usare detergenti di tipo
commerciale sulle parti della graticola.
Attendere che la superficie della graticola si raffreddi a sufficienza prima di pulire.
PIASTRA METALLICA AD INFRAROSSI
Il grill a infrarossi funziona a 5,6 kW (374 g/h). È controllato termostaticamente, il che significa che una volta raggiunta la temperatura impostata, il calore gira a ciclo per mantenere tale temperatura. Per impedire che gli alimenti aderiscano e per proteggere la superficie da umidità, trattare la piastra elettrica prima dell’uso. Questo processo di trattamento e l’uso generale non cambiano l’aspetto della piastra metallica.
TRATTAMENTO DELLA PIASTRA METALLICA
Pulire la superficie con detergente neutro ed acqua calda. Sciacquare e asciugare.
Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare la piastra metallica.
La piastra metallica va sottoposta ad un periodo di “rodaggio”. Girare la piastra metal­lica su 175 °C per 30 minuti per pulire l’olio dal fondo. Dopo 30 minuti spegnere la piastra metallica ed attendere che si raffreddi.
Per il trattamento, versare 5 ml di olio di arachidi o vegetale per una griglia singola al centro; cospargere uniformemente con un pezzo di carta da cucina, evitando gli angoli. Fare attenzione a non applicare troppo olio. Quantità eccessive di olio lasciano un residuo gommoso che andrà comunque rimosso.
Spingere e ruotare la manopola di controllo su 175 °C. Riscaldare fino ai primi segni di fumo. Spegnere la piastra metallica. Quando la piastra metallica risulta solo leggermente calda, eliminare l’olio in eccesso. Lasciare che la piastra metallica si raffreddi completamente.
Ripetere l’operazione con altri 5 ml di olio. L’aspetto marrone si imbrunisce con l’uso.
Griglia della graticola.
90
Griglia della
graticola
Angolazione
anteriore
Piastra radiante della graticola.
Piastra
radiante
Page 91
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
PIASTRA METALLICA
AD INFRAROSSI
FUNZIONAMENTO DELLA PIASTRA METALLICA
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare la piastra metallica occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile.
Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare la piastra metallica.
Per riscaldare la piastra metallica, spingere in dentro la manopola di controllo e girarla in senso antiorario fino al raggiungimento della temperatura desiderata. È normale sentire uno scatto, emesso dal dispositivo di accensione elettronica che accende il bruciatore. Con il bruciatore acceso, il termostato controlla la temperatura.
Con la piastra metallica pre-riscaldata, la spia di indicazione si spegne. La spia si accende e spegne a cicli man mano che il termostato richiede più calore per mantenere la tempera­tura impostata. Questo consente la distribu­zione uniforma del calore e della piastra metal­lica per mantenere la temperatura impostata.
Per spegnere la piastra elettrica, girare la manopola di controllo in senso orario sulla posizione .
Prestare particolare attenzione durante la cottura di alimenti molto grassi, che potrebbero diventare sufficientemente caldi da incendiarsi.
PULIZIA DELLA PIASTRA METALLICA
Con una spatola metallica, raschiare il grasso nel vassoio di raccolta.
Con la superficie raffreddata, pulirla con un pezzo di carta da cucina per eliminare il grasso o l’olio in eccesso.
Raschiare e pulire la piastra metallica. Versare 100 ml di acqua calda e 5 ml di detergente sulla piastra metallica e raschiare il grasso racco­gliendolo nel vassoio. Svuotare il vassoio di raccolta. Sciacquare la piastra metallica con 100 ml di acqua calda ed asciugare con della carta da cucina.
Riapplicare una piccola quantità di olio d’arachidi o vegetale alla piastra metallica con un panno pulito dopo ogni pulitura.
Pulire il vassoio di raccolta dopo ogni uso. Evitare l’accumulo di grasso nel vassoio per evitare pericoli di incendio.
Per togliere il vassoio di raccolta, tirare deli­catamente il vassoio verso se stessi per solle­varlo ed estrarlo. Pulire il vassoio con acqua e sapone ed un panno pulito. Per rimontare, far scorrere il bordo corto del vassoio di raccolta sotto il bordo della piastra metallica ed abbas­sarlo in posizione.
Togliere occasionalmente il materiale di tratta­mento, pulire bene la piastra metallica e riappli­care. Per togliere, aggiungere aceto bianco ed acqua o bicarbonato alla superficie legger­mente calda. Raschiare con una spazzola metal­lica fine o una spugna per piastre metalliche. Se necessario, ripetere l’applicazione. Accertarsi di applicare un leggero strato di olio dopo la pulitura per il trattamento.
Attendere che la superficie della piastra metal­lica si raffreddi a sufficienza prima di pulire.
CONFIGURAZIONE AD ANELLI
La configurazione ad anelli da 4,8 kW (291 g/h) è una funzione opzionale che prevede 559 di superfi­cie di cottura con la temperatura più calda possi­bile sotto la piastra centrale e quella più bassa possibile in prossimità dei bordi. Questo design rende possibile l’uso di diverse padelle insieme per svariate operazioni di cottura. Ad esempio, il pollo fritto va verso il centro, mentre la lenta ebol­lizione di una salsa va in un angolo e le verdure al caldo nell’altro. Poggiare le padelle verso il bordo in base a contenuto e quantità. Vedere la figura che segue.
La superficie di cottura è in ghisa lucida, un ottimo conduttore di calore. I vari anelli consentono l’es­pansione della superficie solida con il calore restando piatta. Gli anelli offrono inoltre punti termici nella ghisa che distribuiscono il calore in un’intensità graduata, dal più caldo al centro al più freddo verso i bordi.
Per proteggere la superficie in ghisa da umidità occorre trattare gli anelli prima dell’uso. Questo processo di trattamento e l’uso generale non cambiano l’aspetto degli anelli.
Piastra centrale
configurazione ad anelli
BASSA
TRATTAMENTO DEGLI ANELLI
Pulire la superficie con detergente ed acqua calda. Sciacquare e asciugare.
Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare gli anelli.
Gli anelli vanno sottoposti ad un periodo di “rodaggio”. Accendere gli anelli per 30 minuti per pulire l’olio dal fondo della superficie. Dopo 30 minuti, spegnere gli anelli ed attendere che si raffreddino.
Per il trattamento, distribuire un leggero strato di olio d’arachidi o vegetale su uno strofinac­cio. Con la superficie ancora leggermente calda, applicare olio in modo uniforme fin quando non risulta assorbito nella ghisa. Usare poco olio; troppo olio crea fumo in eccesso quando riscaldato, lasciando uno strato gommoso che andrà comunque rimosso. Evitare di usare olio d’oliva, che lascia un residuo gommoso.
È normale che con l’uso la ghisa si imbrunisca, fino ad assumere un colore bluastro-nero.
Se questa tecnica di trattamento viene applicata correttamente, gli schizzi di cibo non macchiano e la superficie resta protetta dall’umidità. Il suo aspetto imbrunisce con l’uso, un segno che gli anelli sono completamente temperati e trattati correttamente. La manutenzione regolare diventa più semplice.
ALTA
MEDIA MEDIA
ALTA
BASSA
Piastra centrale configurazione ad anelli.
BASSA
ALTA
Zone di riscaldamento degli anelli.
BASSA
91
Page 92
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
CONFIGURAZIONE AD ANELLI
FUNZIONAMENTO DEGLI ANELLI
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare gli anelli occorre rimuovere la copertura in acciaio inossi­dabile.
Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima di usare gli anelli.
Girare la manopola su . Si sente lo scatto del dispositivo di accensione del bruciatore.
Pre-riscaldare per 25-30 minuti prima della cottura sugli anelli. Questo consente il riscalda­mento completo della piastra in ghisa.
Per aumentare o ridurre il calore di cottura, far scorrere la padelle verso la piastra centrale (massimo calore) o allontanarla dalla piastra (minimo calore). Questo garantisce il massimo controllo sulle salse più delicate. Non occorre regolare l’altezza della fiamma.
Per spegnere gli anelli, girare la manopola di controllo in senso orario sulla posizione .
SUGGERIMENTI PER LA COTTURA CON GLI ANELLI
Usare sempre padelle. Non cucinare mai diret­tamente sulla superficie.
Non togliere mai la piastra centrale durante la cottura.
Dovendo far bollire grandi quantità di acqua, è molto più rapido utilizzare i bruciatori regolari.
Non lasciare mai incustodite le padelle ad alto calore. Prestare particolare attenzione durante la cottura di alimenti con grasso o olio, che potrebbero diventare sufficientemente caldi da incendiarsi.
PULIZIA DEGLI ANELLI
Si consiglia di mantenere la superficie trattata per proteggere la ghisa da umidità.
Pulire l’intera superficie dopo ogni uso, quando ancora leggermente calda. Pulire la superficie con detergente neutro ed acqua. Sciacquare e asciugare.
Trattare gli anelli così come si farebbe con una padella in ghisa, senza tracce di umidità.
Riapplicare agli anelli un leggero strato di olio d’arachidi o vegetale dopo ogni uso fino ad ottenere un leggero lustro.
Di tanto in tanto potrebbe essere necessario eliminare olio e macchie dalla piastra. Applicare una piccola quantità di aceto bianco ed acqua sulla superficie leggermente calda. Ripetere fino a rimuovere l’olio in eccesso.
Il bruciatore ad anelli si trova sotto la piastra centrale. La piastra resta in posizione durante la cottura, ma può essere sollevata per controllare o riparare il bruciatore. Usare il gancio della piastra centrale in dotazione con la cucina professionale, come mostrato nella figura qui sotto.
Attendere che la superficie ad anelli si raffreddi a sufficienza prima di pulire.
Gancio piastra centrale
Piastra centrale
Rimozione della piastra centrale ad anelli.
92
Page 93
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
FUNZIONI DEL FORNO
NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro mate­riale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso
anneggerà la porcellana del forno, invali-
d dandone la garanzia.
Otto modalità di cottura,
ciascuna concepita in modo specifico per garantire i massimi risultati con un tipo di cottura. Queste sono prestazioni ideali, messe a punto per le preferenze di cottura dei singoli utenti.
Il display
rende chiaramente visibili il tempo
e le funzioni a tempo del forno.
Grafica grande e facile da leggere
sulla
manopola e sul pannello di controllo.
La grossa cavità di cottura
aumenta lo spazio utilizzabile del forno per recipienti di grosse dimensioni.
L’elemento per la cottura dei dolci
situato sotto la base del forno facilita l’accesso a qualsiasi tipo di fuoriuscita.
La manopola di selezione del forno coassiale unica
rende più facile l’impostazione delle
temperature del forno nelle diverse modalità.
La cerniera a molla/idraulica dello sportello
garantisce la facile apertura e chiusura del pesante sportello.
La griglia inferiore può essere completa­mente estesa
sulle guide dello sportello del forno consentendo di prendere i cibi dal forno molto caldo con estrema facilità.
Un segnale acustico
indica che il forno si sta preparando per il riscaldamento quando si seleziona ciascuna funzione sulla manopola del forno.
La maggior parte delle modalità di cottura
è impostata nell’intervallo di temperatura compreso tra 75 °C e 290 °C, regolabili in incre­menti di 1 °C. Le eccezioni sono rappresentate dalla cottura a fiamma viva, la cottura a fiamma viva a convezione, la funzione di lievitazione e la convezione quando si usa la funzione di disidratazione.
MODALITÀ DI COTTURA E FUNZIONI
Modalità di cottura dolci – pagina 96
Modalità di cottura dolci su pietra –
pagina 96–97 (occorre la pietra)
Modalità di cottura a fiamma viva –
pagina 97
Modalità di cottura arrosti – pagina 98
Modalità di cottura a convezione –
pagina 98
Modalità di cottura dolci a convezione –
pagina 99
Modalità di cottura a fiamma viva a
convezione – pagina 99
Modalità di cottura arrosto a convezione –
pagina 100
Modalità e funzione di lievitazione –
pagina 100
Funzione di disidratazione – pagina 101
(richiesta griglia di disidratazione)
Funzione di accensione ritardata – pagina 102
Funzione del tempo di cottura – pagina 102
Funzione di sonda per la temperatura –
pagina 103
Funzione di giorno sabbatico – pagina 104
Modalità di auto-pulitura – pagina 104–105
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
PRIMA DI UTILIZZARLO PER LA PRIMA VOLTA
Prima di usare la cucina professionale Dual Fuel per la prima volta, pulirla con cura con acqua molto calda e detergente neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Consultare la sezione sui consigli per la manutenzione a pagina 106–107.
Inoltre, prima di usare il forno per la prima volta, impostarlo su a 260 °C per un’ora. Consultare pagina 100 per le istruzioni sulla
cottura arrosto a convezione
modalità di
. Attendere che i forni si raffreddino lentamente con lo sportello chiuso.
Così facendo viene bruciato tutto l’olio ed il grasso residuo usato durante il processo di fabbricazione. Durante il periodo di “rodaggio” iniziale si potrebbe notare un po' di fumo e odore. Le porte dei forni possono essere aperte dopo che il forno si è raffreddato a sufficienza.
L’uso di una batteria da cucina adeguata è estremamente importante.
PRERISCALDAMENTO DEL FORNO
Durante il pre-riscaldamento il forno si riscalda in modo inadeguato per la cottura. Il preriscalda­mento del forno va usato per tutte le modalità di cottura, ad eccezione delle modalità di
fiamma viva convezione
e di
cottura a fiamma viva a
. Per non rovinare gli alimenti, il
cottura a
pre-riscaldamento non avviene una volta che il forno raggiunge la temperatura impostata. Con l’aumento della temperatura del forno durante la cottura il forno impiega molto tempo a raggiun­gere la nuova temperatura.
Per raggiungere una nuova temperatura dopo il preriscaldamento, ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno su . Riportare la mascherina sulla modalità di cottura desiderata. Ruotare la manopola di selezione del forno sulla temperatura di preriscaldamento desiderata.
NOTA IMPORTANTE:
i tempi di preriscaldamento aumentano se l’alimentazione è inferiore a 240 V CA.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
I forni delle cucine professionali Dual Fuel si spengono automaticamente dopo 12 ore se le funzioni di disidratazione o di giorno sabbatico non sono in uso.
93
Page 94
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
OROLOGIO
Subito dopo aver installato il forno, impostare l’orologio a 24 ore sull’ora del giorno corrente. Dopo un blackout l’orologio deve essere reim­postato. L’orologio viene visualizzato sul pannello durante tutte le modalità, eccetto quando la funzione timer è in uso o quando il pannello di controllo nascosto è chiuso. Vedere la figura che segue.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto.
2)
Sfiorare le frecce o per aumentare o diminuire l’orario. Fermarsi quando viene visualizzata l’ora del giorno corretta sul pannello di controllo. L’orario passa da pm ad am quando oltrepassa il segno 12:00.
3)
Sfiorare o per impostare l’orologio. Vengono emessi due segnali acustici.
MODIFICA DELL’OROLOGIO SU 12 ORE
1)
Tenere premuto sul pannello di controllo nascosto per 5 secondi.
2)
Sfiorare per passare da 24 a 12 ore e vice versa.
3)
Sfiorare oppure dopo due secondi l’orolo­gio si imposta come valore predefinito.
TIMER DEL FORNO
Il forno è dotato di un timer che funziona indipen­dentemente dagli altri comandi del forno. Dopo aver impostato ore e minuti, il conto alla rovescia compare sul display. Il conteggio alla rovescia dei secondi appare solo per l’ultimo minuto. Il tempo massimo che può essere impostato è 9 ore e 59 minuti.
Allo scadere del tempo, un segnale audio fa da promemoria. Per interrompere il segnale, sfiorare .
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto.
2)
Sfiorare le frecce o per aumentare o diminuire il tempo di cottura desiderato in ore e minuti.
3)
Sfiorare o per avviare il timer. Vengono emessi due segnali acustici. Il forno emette un segnale acustico e il tempo lampeggia in maniera continua allo scadere del tempo impostato.
4)
Quando si raggiunge il tempo impostato, sfiorare per arrestare il segnale.
5)
Per azzerare il timer sfiorare , quindi .
DA GRADI CENTIGRADI A FAHRENHEIT
Il forno può passare dalla temperatura in gradi Fahrenheit (°F) a gradi centigradi (°C) e viceversa.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Tenere premuto sul pannello di controllo nascosto per 5 secondi.
2)
Sfiorare per passare da °F a °C.
3)
Sfiorare .
Pannello di controllo - modelli con forno singolo. Pannello di controllo - modelli con doppio forno.
94
Page 95
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
GRIGLIE DEL FORNO E GUIDE DELLE GRIGLIE
GUIDE DELLE GRIGLIE DEL FORNO
Per inserire le guide delle griglie nel forno,
individuare le viti nelle pareti laterali del forno. Posizionare le linguette di montaggio delle guide delle griglie sopra la testa delle viti e farle scorrere verso il basso fin quando le viti non risultano assestate nelle linguette. Fare riferimento alla figura di seguito.
Per togliere le guide delle griglie,
estrarle solle­vandole e facendole scorrere in fuori di modo che le linguette di montaggio fuoriescano dalla testa delle viti. Togliere le guide delle griglie dal forno.
NOTA IMPORTANTE:
di
auto-pulitura
prima di usare la modalità
, togliere tutte le griglie e le guide delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura perderebbero il colore.
GRIGLIE DEL FORNO
Per inserire una griglia nel forno,
inserire il blocco antiribaltamento della griglia sotto le guide laterali. Spingere la griglia verso il retro del forno e sollevarla per superare i punti di arresto. Continuare a far scorrere la guida fin quando non è completamente inserita nel forno.
Per togliere una griglia dal forno,
tirarla in avanti a sollevarla estraendola, superando i punti di arresto dalle guide laterali. Fare riferimento alla figura di seguito.
La griglia del forno inferiore si estende completa­mente in tutti i forni tranne quello da 457 mm. Con la guida della griglia nella posizione 1, farla scorrere sulle guide dello sportello. Consultare la figura per la posizione delle guide delle griglie. Questo aggiunge stabilità alla griglia se si utilizza una padella pesante per grosse quantità di carne e pollame. Con la griglia completamente estesa è più facile prendere i cibi bollenti.
SISTEMAZIONE DELLE GRIGLIE DEL FORNO
Uno dei fattori che incidono sui risultati di cottura ottimale è la posizione delle griglie nel forno. La posizione 1 è la più vicina al fondo, mentre la posizione 6 è la più vicina alla sommità.
Se si fa uso di una sola griglia, posizionarla al centro del forno.
Se si fa uso di una griglia per arrostire carni, posizionarla sulla posizione 1, 2 o 3.
Se si fa uso di due o tre griglie, lasciare almeno una posizione di distanza.
Al momento di toccare le griglie del forno, usare presine asciutte. Le griglie si riscaldano molto con il forno acceso e trattengono calore anche dopo averlo spento.
Guida per griglie
Linguette di montaggio della guida per griglie
Rimozione delle guide delle griglie del forno.
Guida per griglie
Blocco antiribaltamento
Posizioni delle guide delle griglie del forno e griglia di fondo completa­mente estensibile.
6 5 4 3 2 1
95
Page 96
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
Informazioni sulla modalità di cottura dolci:
Entrambi gli elementi nascosti di cottura dolci e cottura a fiamma viva vengono usati per riscaldare l’aria e quindi si accendono/spengono per mantenere costante la temperatura. Questa modalità è ideale per la cottura a griglia singola, principalmente per cibi al forno. Usare sempre la
modalità di cottura dolci
per ricette standard. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità.
NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro mate­riale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invalidan­done la garanzia.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su . Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su 175 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno verso sinistra o destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera­tura da 175 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno. Le temperature al di sotto dei 65 °C vengono visualizzate con la parola “
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
Lo
acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno.
7)
Ruotare la manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
SU PIETRA
1)
Informazioni sulla modalità di cottura dolci su pietra:
una griglia speciale ed una pietra per dolci vengono usati per questa modalità per garantire la qualità degli alimenti che ci si aspetta da questo tipo specifico di cottura. Per garantire un ambiente forno molto caldo necessario per la cottura di dolci su una pietra in ceramica, il calore da tutti gli elementi crea l’effetto “forno a legna” perfetto. Entrambe le ventole a convezione favoriscono la circolazione dell’aria in tutta la cavità del forno, per ottenere temperature omogenee. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità.
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su . Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su 205 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera­tura da 205 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci su pietra:
Preparazione del forno:
togliere tutte le griglie dal forno. Far scorrere la griglia della pietra per dolci nella posizione 1 e poggiare la pietra per dolci
”.
sulla griglia, con il bordo sporgente dal bordo della griglia. Se si fa uso della
dolci su pietra
, preriscaldare il forno per 35 minuti
modalità di cottura
circa.
la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno. Le temperature al di sotto dei 65 °C vengono visualizzate con la parola “
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
Lo
acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
”.
termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
8)
Quando il forno e la pietra per dolci si sono raffreddati completamente, rimuovere la pietra e la griglia speciale.
96
Modalità di cottura dolci. Modalità di cottura dolci su pietra.
Page 97
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
SU PIETRA
Evitare di cuocere sulla pietra alimenti con un alto contenuto di grasso. Il materiale poroso in ceramica assorbe i grassi discolorando la pietra. Questo potrebbe rovinare la pietra.
ACCESSORIO PER LA COTTURA DOLCI SU PIETRA
La pietra è disponibile presso i rivenditori Wolf. Per ottenere informazioni sui rivenditori locali, visitare la sezione internazionale del nostro sito web, wolfappliance.com. Informazioni aggiuntive su uso e manutenzione sono in dotazione insieme alla pietra per dolci.
BAKESTONE30
BAKESTONE36
(807143) – forno da 762 mm
(807142) – forno da 914 mm
MANUTENZIONE DELLA PIETRA PER DOLCI
Togliere gli alimenti in eccesso utilizzando un raschietto. Spazzolare via eventuali briciole. Attendere che la pietra si sia completamente raffreddata prima di pulirla con un panno bagnato. Passando un panno bagnato sulla superficie molto calda si rischiano ustioni da vapore. Non immerge­re la pietra in acqua e non usare sapone o deter­gente. La pietra in ceramica potrebbe assorbirne il sapore e trasferirlo agli alimenti.
Sulla pietra si possono formare macchie molto difficili da eliminare, che non compromettono comunque il sapore degli alimenti.
Attendere che la pietra si sia raffreddata completa­mente prima di toglierla dal forno.
NOTA IMPORTANTE:
maneggiare la pietra per dolci con estrema attenzione. Cadendo, questa potrebbe scalfirsi o rompersi.
Attendere che la pietra si sia completamente raffreddata prima di pulirla con un panno bagnato. Passando un panno bagnato sulla superficie molto calda si rischiano ustioni da vapore.
MODALITÀ DI COTTURA A
FIAMMA VIVA
Informazioni sulla modalità di cottura a fiamma viva:
l’elemento superiore viene usato per condurre un calore intenso e radiante che aggiunge colore agli alimenti, un lato per volta.
Gli alimenti cotti a fiamma viva vanno girati per dare colore all’altro lato e finirne la cottura. L’alto calore cuoce rapidamente e dona un aspetto esterno ricco e intenso. Questa modalità è ideale per carni, pesce e pollame, per uno spessore massimo di 25 mm. La sonda della temperatura non può essere usata in questa modalità.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a fiamma viva:
1)
Porre gli alimenti nel forno nella posizione desiderata per la griglia. Chiudere lo sportello del forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su . Fare riferimento alla figura di seguito.
3)
La temperatura del forno è prestabilita su “1” per 290 °C – temperatura alta. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione, ruotare imme­diatamente la manopola di selezione del forno verso sinistra per diminuire l’impostazione su
2
” 230 °C – temperatura media oppure su “3”
“ 175 °C – temperatura bassa.
4)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi.
5)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno.
6)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione inter­nazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com.
Al momento di girare gli alimenti o di control­larne la cottura, aprire lo sportello del forno con estrema attenzione. Al suo interno potrebbero essersi accumulati fumo e vapore. Non usare mai vetro temperato o ceramica, che potrebbero rompersi.
Modalità di cottura a fiamma viva.
97
Page 98
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA ARROSTI
Informazioni sulla modalità di cottura arrosti:
Entrambi gli elementi di cottura dolci e cottura a fiamma viva vengono usati per riscaldare l’aria e quindi si accendono/spengono per mantenere costante la temperatura. Questa modalità è ideale per la preparazione di arrosti con carni meno tenere che andrebbero coperte, quali arrosti a fuoco lento, cosce di agnello e stufati. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura arrosti:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su .
2)
La temperatura del forno è preimpostata su 175 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera­tura da 175 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
MODALITÀ A CONVEZIONE
Informazioni sulle modalità di cottura a convezione:
le ventole a convezione doppie, ciascuna dotata di un elemento riscaldante, funzio­nano dal retro del forno per spostare l’aria riscal­data attraverso l’intera cavità del forno. Il forno da 457 mm è dotato di una sola ventola di convezione. Il movimento uniforme dell’aria rende possibile la cottura su più griglie in questa modalità. Il calore viene attivato/disattivato per mantenere costante la temperatura, risultando in alimenti dal colore uniforme. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è mostrata in nero sulla mascherina della manopola di selezione del forno.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso orario su . Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su 165 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera­tura da 165 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
98
Modalità di cottura arrosti.
Modalità di cottura a convezione.
Page 99
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ COTTURA DOLCI A
CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura dolci a convezione:
questa modalità combina il calore da due elementi a convezione con calore proveniente dall’elemento di cottura dolci, situato sotto la base del forno. Le due ventole a convezione fanno circolare questo calore all’interno della cavità del forno. Il forno da 457 mm è dotato di un solo elemento e di una sola ventola di convezione. La fonte di calore aggiunto dal fondo del forno rende questa modalità ideale per la preparazione di crostate. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è mostrata in nero sulla mascherina della manopola di selezione del forno.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso orario su . Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su 190 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno. È possibile regolare la temperatura con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della tempera­tura da 190 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
MODALITÀ DI COTTURA A FIAMMA
VIVA A CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura fiamma viva a convezione:
il calore radiante intenso proveniente dall’elemento superiore dona colore e cuoce l’esterno degli alimenti, mentre le ventole a convezione fanno circolare l’aria calda intorno agli alimenti. Il forno da 457 mm è dotato di una sola ventola di convezione. Questa modalità riduce i tempi di cottura per tagli più spessi di carne, pesce e pollame. Il calore della griglia dona colore all’esterno, mentre le ventole a convezione mantengono l’interno succulento. La sonda della temperatura non può essere usata in questa modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è mostrata in nero sulla mascherina della manopola di selezione del forno.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a fiamma viva a convezione:
1)
Porre gli alimenti nel forno nella posizione desiderata per la griglia. Chiudere lo sportello del forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso orario su . Fare riferimento alla figura di seguito.
3)
La temperatura del forno è preimpostata su “
br1
” per 290 °C– temperatura convezione alta. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione, ruotare imme­diatamente la manopola di selezione del forno verso sinistra per diminuire l’impostazione su
br2
” 230 °C – temperatura convezione media
“ oppure su “
br3
” 175 °C – temperatura
convezione bassa.
4)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi.
5)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno.
6)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
Al momento di girare gli alimenti o di control­larne la cottura, aprire lo sportello del forno con estrema attenzione. Al suo interno potrebbero essersi accumulati fumo e vapore. Non usare mai vetro temperato o ceramica, che potrebbero rompersi.
190
Modalità di cottura dolci a convezione.
Modalità di cottura a fiamma viva a convezione.
99
Page 100
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA ARROSTI
A CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura arrosti a convezione:
in questa modalità il calore prove­niente da entrambe le ventole a convezione, con calore aggiunto proveniente dall’elemento di cottura a fiamma viva, intensifica il calore radiante a convezione. Nei forni da 457 mm, la singola ventola di convezione funziona insieme all’ele­mento di cottura superiore. Questa combinazione dona colore all’esterno e racchiude e conserva i succhi naturali della carne; ideale per tagli di carne più teneri, agnello, maiale e pollame. La sonda della temperatura può essere usata in questa modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è mostrata in nero sulla mascherina della manopola di selezione del forno.
100
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura arrosti a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso orario su .
2)
La temperatura del forno è preimpostata su 165 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione della tempera­tura da 165 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno o verso sinistra per diminuirla. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata e quella effettiva del forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata una sonda della temperatura; attenersi alle istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette un segnale acustico e suona nuovamente al termine del tempo di cottura. Se il timer non viene azzerato, continua a suonare ogni 30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle molto calde dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
165
Modalità di cottura arrosti a convezione.
MODALITÀ E FUNZIONE DI LIEVI-
TAZIONE
La mascherina della manopola di selezione del forno da 457 mm è dotata della
lievitazione
la
funzione di lievitazione
mediante la
. Nei forni da 762 mm e 914 mm,
modalità di cottura dolci
modalità di
può essere avviata
.
Informazioni sulla modalità e la funzione di lievitazione:
per bilanciare l’aria e mantenere la temperatura costante si fa uso di una combi­nazione di elementi per cottura a fiamma viva, a convezione e preparazione dolci. Questa funzione è ideale per la lievitazione.
NON poggiare pentole e padelle sulla base del forno e non usare carta stagnola o altro mate­riale per rivestire la base o le pareti del forno. La mancata osservanza di questo avviso danneggerà la porcellana del forno, invali­dandone la garanzia.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di lievitazione - forno da 457 mm:
1)
Mettere l’impasto in un contenitore da forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno su . La temperatura del forno è preimpostata su 30 °C. Sfiorare sul pannello di controllo oppure ruotare la manopola di selezione del forno a sinistra o a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione della tempera­tura da 30 °C, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata
PrF
e del forno e “
3)
Al termine della lievitazione rimuovere gli
”.
alimenti.
4)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa modalità.
Per la funzione di lievitazione – forni da 762 e da 914 mm:
1)
Mettere l’impasto in un contenitore da forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione del forno in senso antiorario su .
3)
Ruotare verso sinistra e mantenere la manopola di selezione del forno fino a che non viene visualizzato “
4)
Rilasciare la manopola. Il forno è ora impostato sulla
modalità di cottura dolci
5)
Ruotare rapidamente la manopola verso sinistra per avviare la
PrF
” dopo i 75 °C.
a 75 °C.
funzione di lievitazione
La temperatura del forno è preimpostata su 30 °C. Per modificare l’impostazione della temperatura, ruotare subito la manopola di selezione del forno verso destra per aumentare la temperatura del forno.
6)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto oppure dopo due secondi il forno si accende per impostazione predefinita. Il display della temperatura alterna la temperatura impostata del forno e “
7)
Al termine della lievitazione rimuovere gli
PrF
”.
alimenti.
8)
Ruotare la mascherina della manopola di selezione su per uscire da questa funzione.
.
Loading...