Caratteristiche delle cucine professionali
Dual Fuel Wolf87
Funzionamento di superficie delle cucine
professionali Dual Fuel Wolf88
Funzionamento di superficie delle cucine
professionali Dual Fuel Wolf93
Manutenzione delle cucine professionali
Dual Fuel Wolf105
Guida alla risoluzione dei problemi Wolf108
Informazioni sull’assistenza Wolf110
Precauciones e instrucciones de seguridad31
Características de la cocina mixta de Wolf33
Funcionamiento de la superficie de la
cocina mixta de Wolf34
Funcionamiento del horno de la
cocina mixta de Wolf39
Mantenimiento de la cocina mixta de Wolf51
Guía de localización y solución
de problemas de Wolf54
Información de mantenimiento de Wolf56
INHALT
Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßnahmen112
Leistungsmerkmale des Gas-/
Elektrokombigeräts von Wolf114
Bedienung der Kochfläche des
Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf115
Bedienung des Backofens des
Gas-/Elektrokombigeräts von Wolf120
Pflege des Gas-/Elektrokombigeräts
von Wolf132
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf135
Serviceinformationen von Wolf137
Instructions et mesures de sécurité58
Caractéristiques des cuisinières mixtes Wolf 60
Fonctionnement de la plaque de cuisson
des cuisinières mixtes Wolf61
Fonctionnement du four des cuisinières
mixtes Wolf66
Entretien des cuisinières mixtes Wolf78
Guide de dépistage des pannes Wolf81
Service après-vente Wolf83
2
Page 3
WOLF
DUAL FUEL RANGE
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
As you read this use & care information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is impor tant for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
In addition, this use & care information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
THANK YOU
Your purchase of a Wolf dual fuel range
attests to the importance you place upon the
quality and performance of your cooking
equipment. We understand this importance
and have designed and built your dual fuel
range with quality materials and workmanship to give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this use & care information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf dual fuel range.
We appreciate your choice of a Wolf
Appliance product and welcome any suggestions or comments you may have.
IMPORTANT NOTE:
rating plate located under the control panel
for type of gas. If this appliance does not
correspond to your type of gas, contact your
Wolf dealer.
Check the appliance
If the information in this book is
not followed exactly, a fire or
explosion may result, causing
property damage, personal injury
or death.
IMPORTANT NOTE:
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
A ventilation hood is recommended
for use with the Wolf dual fuel range.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
DO NOT place any cookware on
oven floor or use aluminum foil
or other material to line the oven
floor or side walls. Failure to
adhere to this notice will damage
the porcelain and will void your
warranty.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
A child or adult can tip the range and be
killed.
Verify the anti-tip device has been properly
installed and engaged. See the illustrations
below for how to verify correct installation.
Ensure the anti-tip device is re-engaged
when the range is moved. See the illustrations below for how to verify correct
installation.
Do not operate the range without the antitip device in place and engaged.
Failure to do so can result in death or
serious burns to children or adults.
ANTI-TIP
DEVICE
Location of anti-tip
device.
To reduce the risk of burns, do not move
this apppliance while hot. This appliance is
provided with casters to facilitate
movement. To reduce the risk of injury due
to tipping of the appliance, verify the reinstallation of this appliance into the anti-tip
device provided, and lock the casters after
returning the appliance to the original
installed position.
Anti-tip device
engaged.
ANTI-TIP
DEVICE
ENGAGED
WOLF®is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
THE RANGE
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this use & care information
carefully before using your new dual
fuel range to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and servicing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician.
Have your installer show you where
the fuse or junction box is located in
your home. Learn how and where to
turn off the electricity to the oven.
Do not use aluminum foil to line any
part of the range or oven cavity.
Always use dry pot holders when
removing pans from the oven or
range. Wet or damp pot holders can
cause steam burns. Do not use a
towel or bulky cloth in place of pot
holders.
Do not use the appliance to warm
or heat the room.
Do not repair or replace any part of
the range unless specifically recommended in literature accompanying
this appliance. All service should be
referred to a qualified technician.
Never leave the range unattended
when in use.
Do not leave children alone or unat-
tended in the area where the range
is in use. Never allow children to sit
or stand on any part of the range. Do
not let children play with the range
or oven.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
During use the appliance becomes
hot. Care should be taken to avoid
touching heating elements inside the
oven.
Do not store items of interest to
children above or at the back of the
range, as they could climb on the
appliance to reach items and be
injured.
Do not use water on grease fires.
Smother any flames with a lid,
baking sheet or metal tray. Flaming
grease can be extinguished with
baking soda or a multipurpose
chemical or foam extinguisher.
Do not heat unopened food containers as they could burst and cause
injury.
Do not store combustible, flammable or explosive materials near
burners, oven or adjacent cabinets
or let grease or other flammable
substances accumulate on the range.
Do not use a steam cleaner on this
range.
ELECTRIC OVEN
DO NOT place any cookware on
oven floor or use aluminum foil
or other material to line the oven
floor or side walls. Failure to
adhere to this notice will damage
the porcelain and will void your
warranty.
Use the oven only for cooking tasks
expected of a home oven as outlined
in this book.
Always properly clean and maintain
the oven as recommended in this
book.
Exercise caution when opening the
oven door. Let hot air or steam
escape before looking or reaching
into the oven.
Be sure that the oven cool air intake
(located above the door) and the
oven exhaust vent (located below
the door) are unobstructed at all
times.
Position oven racks in desired locations when the oven is cool. If a rack
must be repositioned after the oven
is already hot, be certain the pot
holder does not contact a hot
heating element in the oven.
Before using self-clean mode,
remove the broiler grill and pan,
oven racks, oven rack guides and
any other utensils.
Clean only those parts listed in this
book.
Cooling fan should be operating
during the self-clean mode. If you
notice that the cooling fan is not
operating, contact a Wolf dealer
before using self-clean mode again.
The cooling fan will turn on automatically about 10 minutes after
self-clean mode is initiated.
Do not use commercial oven
cleaners or oven liner protective
coatings on any part of the oven.
Do not use abrasive or caustic
cleaners or detergents on this appliance as these may cause permanent
damage. Do not use aerosol
cleaners as these may be flammable
or cause corrosion of metal parts.
Do not clean the oven gasket,
because rubbing or moving the
gasket may eliminate the required
tight door seal.
Do not touch heating elements or
interior surfaces of oven.
Accesible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
4
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
TOP SURFACE BURNERS
Have your installer show you where
the gas supply shut-off valve is
located in your home. Learn how
and where to turn off the gas to the
range.
Before performing any service, turn
off the gas supply by closing the gas
shut-off valve and turn off the electricity to the oven.
Keep igniters clean and dry for
proper lighting and performance of
the burners.
Keep appliance area clear and free
from combustible material.
In the event that a burner goes out
and gas escapes, open a window or
a door. Wait at least five minutes
before using the unit.
Do not obstruct the flow of air.
Your kitchen must have an adequate
supply of fresh air to ensure proper
combustion and ventilation.
When cooking, set burner controls
so that the flame does not extend
beyond the bottom of the pan.
Always turn panhandles inward so
they do not extend over adjacent
work areas, burners or the edge of
the range.
Always check the positions of the
control knobs to make certain the
range or top surface burners are off
when you are finished cooking.
When deep fat frying, be certain that
the pan is large enough to accommodate the desired volume of food
without overflow caused by
bubbling of the fat. Never leave a
deep fat fryer unattended. Avoid
deep fat frying of moist or frostcovered foods, as foods with high
water content may cause spattering
or spilling of the hot fat. Heat fat
slowly, and stir together any combinations of oils and fats prior to
applying heat. Utilize a deep fat
frying thermometer to avoid heating
the fat to temperatures above the
flash point.
Always light each burner prior to
placing a pan on the burner grate.
Also, turn the control knob to the
position before removing a pan from
the burner grate.
Do not clean the range while it is
still hot. If using a damp sponge or
cloth, wait until the range has cooled
sufficiently to prevent steam burns.
Also, some cleaners can produce
harmful or unpleasant fumes if
applied to hot surfaces. Refer to care
recommendations on pages 25–26.
Keep any ventilation filters clean to
avoid grease fires.
Always set pans gently onto the
grates and center them so that they
are well balanced.
Do not allow aluminum foil, plastic,
paper or cloth to come in contact
with a hot burner or grate. Do not
allow pans to boil dry.
Start the ventilation hood approximately five minutes before cooking
on the range or top surface burners;
this establishes an air curtain, and
improves the capture of vapor and
moisture.
Do not cover the burners and grates
with anything except properly
selected utensils. Decorative covers
should not be used.
Wear proper apparel. Never let loose
clothing or other flammable materials come in contact with the burners
while in operation. Fabric may ignite
and cause personal injury.
When using the range, do not touch
the grates, burner caps, burner
bases or any other parts in proximity
to the flame. These components
may be hot enough to cause burns.
If the range is near a window, do
not use long curtains as a window
treatment, as they could blow over
the range and create a fire hazard.
Boilovers and greasy spills may
smoke or ignite.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
Choose pans with easily grasped
handles that will stay cool while
cooking.
SAFETY PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF
A RANGE GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a closefitting lid, baking sheet or other
metal tray; then turn off the gas
burner. Be careful to prevent
burns. If the flames do not go out
immediately, evacuate and call
the fire department.
Do not use water on grease fires.
Never pick up a flaming pan—
you may be burned.
USE AN EXTINGUISHER ONLY IF:
You already know how to operate it.
The fire is small and contained in
the area where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back
to an exit.
5
Page 6
WOLF DUAL FUEL RANGE FEATURES
DUAL FUEL RANGE FEATURES
457 mm oven on 1219 mm range is single
convection.
Classic stainless steel exterior finish with
island trim.
Distinctive red or black control knobs.
Platinum bezels surround all knobs—
chrome or brass bezels optional.
Dual-stacked, sealed surface burners, all
with simmer capabilities and automatic
reignition at all settings.
4.8 kW (291 g/h) burners with .3 kW (22 g/h)
delivered at simmer.
2.7 kW (178 g/h) burner with .1 kW (7 g/h)
delivered at simmer and melt feature.
CE certified for the following appliance
category and adjusted to the gas type and
pressure:
I3P – G31 at 37 mbar
I2E – G20 at 20 mbar
I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar
I2H – G20 at 20 mbar
Cobalt blue porcelain oven interior.
Proof mode for 457 mm oven on 1219 mm
range.
Temperature probe feature.
Three adjustable oven racks with full-extension bottom rack.
Hidden bake element and recessed broil
element in oven(s).
Triple-pane oven door window(s) and dual
halogen lighting.
Spring/damper door system on oven
door(s).
Adjustable stainless steel legs in front and
adjustable rear casters.
This appliance is certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
DUAL FUEL RANGE ACCESSORIES
These optional accessories are available
through your Wolf dealer. To obtain local
dealer information, visit the international
section of our website, wolfappliance.com.
127 mm and 254 mm classic stainless
steel risers
508 mm classic stainless steel riser with
shelf
Red or black control knobs (must be
ordered with the range)
Bezel accent colors in chrome or brass
Porcelain cast dual wok grate
Porcelain cast dual S-grates
Hardwood cutting board
Full-extension ball bearing racks
Additional oven racks
Dehydration accessory
Bake stone accessory
High altitude conversion kit
Griddle
indicator light
Coaxial oven
selector knob
Stainless steel
exterior finish
Single convection
oven – 1219 mm
range only
Spring/damper
door system
6
Adjustable front legs and
rear casters
Blue porcelain oven
interiors
Location of rating
plate
Coaxial oven
selector knob
Dual halogen
oven lighting
Spring/damper
door system
Dual convection oven
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your
Wolf dealer. To obtain local dealer information,
visit the international section of our website,
wolfappliance.com.
Page 7
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
SURFACE BURNERS
A spark electrode ignites each surface burner.
This control eliminates the need for continuous
open flame pilots. For added safety and
convenience, each burner is designed with an
electronic reignition system. This feature
enables any burner to relight automatically in
the event it is accidentally extinguished.
Large burners provide a rating of 4.8 kW
(291 g/h) on with .3 kW (22 g/h) delivered at
simmer. The small burner provides a rating of
2.7 kW (178 g/h) on with .1 kW (7 g/h) delivered at simmer. All burners have simmer
settings.
A distinguishing feature of Wolf’s low kW
control is its constant, low heat output without
continuous ignitions. The flame diameter
remains full size; only the heat output is
lowered. This patented dual-stacked burner
design makes it possible to enjoy cooking at
full flame as well as maintain control while
simmering at the lowest flame setting.
DUAL-STACKED BURNER ASSEMBLY
The unique dual-stacked burner design
combines all of the burner parts in one
assembly.
After cleaning or removing burner parts for
any reason, it is extremely important that you
reassemble burners correctly.
The burner cap must be seated flatly on the
burner. There is a groove on the bottom of the
burner cap. Adjust the burner cap until it drops
into place and is seated flat on top of the
burner. Failure to do this will result in a poor
flame. Refer to the illustration below.
Failure to position the burner parts
correctly could cause flames or gas to
escape, causing heat damage to your
range, or burn between parts, resulting
in poor combustion.
CONTROL KNOBS
The control knobs are positioned to correspond to the burners they regulate. The knobs
on the far left regulate the burners on the left
side. Conversely, the knobs on the far right
regulate the burners on the right side.
The precision fit of the control knobs requires
the use of a nyliner insertion between the knob
and bezel. When removing knobs for cleaning,
place the bearing back inside the bezel for easy
reinstallation of the knobs. Refer to the illustration below.
To light a burner:
push in and turn the corresponding control knob counterclockwise to
setting. You will hear a clicking sound and see
the burner ignite. Once the burner is lit,
continue turning the knob counterclockwise to
any one of the settings – through .
To select a simmer setting:
turn the burner
knob to the setting; you will feel a stop
detent in the knob rotation. Push in on the
knob, continuing to turn it counterclockwise.
This moves the flame to the second tier. Now,
select any variation within the flame
settings – through .
Each knob is designed to be a ”push-to-turn”
knob. Although this is a child-safe design,
children should never be left unattended in the
kitchen when the range is in use.
Never leave pans on a setting unattended. Be particularly cautious when
cooking food in fat or grease. It can
become hot enough to ignite.
Burner Cap
Igniter
Sealed Burner
Dual-stacked burner assembly.
Nyliner Insertion
Nyliner insertion.
7
Page 8
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
FLAME HEIGHT AND APPEARANCE
Select a flame that is just high enough to
maintain the desired cooking speed and is
sized to fit the base diameter of the pan. Never
extend the flame beyond the base of the pan.
Smaller diameter pans should be used on the
left rear burner.
GRATE PLACEMENT
The low-profile, cast iron grates are designed
for a close fit. This enables you to move pans
easily from one burner to another without
having to lift the pan or have it tip over
between the grates. Each grate sets securely
on dimples on each corner of the burner pan.
Continuous grates are interchangeable, excluding the charbroiler grate with burner grate.
Position the porcelain-coated, cast iron grates
over two burners. Rubber pads located under
the grate support legs will match up with the
dimples on the burner pans.
The drip pan holds as much as 600 ml of liquid
spillover per two-burner pan.
BEFORE USING
YOUR RANGE
Before using for the first time, you should
clean your dual fuel range thoroughly with hot
water and a mild detergent. Rinse and dry with
a soft cloth. This removes any residual oil and
grease left on the surface from the manufacturing process. Refer to care recommendations
on pages 25–26.
IMPORTANT NOTE:
Before using your dual
fuel range, check that the surface burner caps
are positioned correctly.
The optional griddle and French Top needs to
go through a ”burn in” period to clean oils
from the bottom of these assemblies. To
prevent food from sticking and to protect the
surface from moisture, it is necessary to
season the griddle and French Top prior to use.
Refer to the following pages for specific
instructions on using the optional charbroiler,
griddle and French Top.
INFRARED CHARBROILER
This optional feature is designed with an
infrared burner to give the highest quality and
most efficient method of gas grilling. A radiant
plate with numerous holes distributes the heat
evenly over the grate. The burner becomes an
orange-red color at the surface of the ceramic
tile, and when it glows, it transfers an intense
heat to the food. This sears the outside of the
food, leaving the inside tender and juicy.
The infrared burner is designed to operate at
5.6 kW (374 g/h) at 100% full heat output.
Before using the charbroiler for the first time,
place the radiant plate slots over the front
deflector of the charbroiler frame. The edges
of the charbroiler grate should line up on top
of the assembly.
To prevent flare-ups, you must never
leave the charbroiler unattended during
use.
CHARBROILER OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover
must be removed prior to operation of the
charbroiler.
Turn the knob counterclockwise to .
Preheat charbroiler for about 10 minutes
before adding the food. The ceramic tiles
will have an orange-red glow.
To turn the charbroiler off, turn the control
knob clockwise to the position.
Do not use cookware on the charbroiler
grate.
8
Page 9
WOLF DUAL FUEL RANGE
SURFACE OPERATION
INFRARED CHARBROILER
CHARBROILER ASSEMBLY
Follow these steps to disassemble the
charbroiler for cleaning:
1)
Remove the charbroiler grate. Refer to the
illustration below.
2)
Remove the radiant plate. Refer to the
illustration below.
3)
Remove the charbroiler frame.
4)
After cleaning, put the charbroiler frame
back in place.
5)
Line up the slots in the front of the radiant
plate with the front angle. The slots should
fit over the front angle and sit flat on the
charbroiler frame.
6)
Reinstall the charbroiler grate.
Be careful when assembling the components. Avoid any contact with the igniter;
it is fragile and can chip or break.
CHARBROILER CARE
To keep the charbroiler looking its best, it is
recommended that you clean it after every use.
Charbroiler grate
(porcelain-coated cast
iron): When cool, lift off and set in the sink.
Use a soft bristle brush to remove food
particles from the grate. Pour very hot
water over the cooked-on residue. Cover
with wet dish towels and pour more hot
water over it. Allow the hot, moist conditions to help loosen the residue. Remove
remaining soil with a soap-filled scouring
pad. Rinse and dry.
Charbroiler frame
(stainless steel): Remove
from the range. Soak in hot water and dish
detergent. Wash thoroughly, scrubbing with
scouring pad, if needed.
Igniter
(ceramic): Avoid contact with the
igniter; it is fragile and can chip or break.
IMPORTANT NOTE:
Do not use any commercial cleaners on any part of the charbroiler
assembly.
Allow the charbroiler surface to cool
sufficiently before cleaning.
INFRARED GRIDDLE
The infrared griddle operates at 5.6 kW
(374 g/h). It is thermostatically controlled,
which means once the set temperature is
reached, the heat cycles to hold that temperature. To prevent food from sticking and to
protect the surface from moisture, it is necessary to season the griddle prior to use. This
seasoning process as well as general use will
change the appearance of the griddle.
SEASON THE GRIDDLE
Clean the surface with hot water and a mild
detergent. Rinse and dry.
Turn on the ventilation hood five minutes
prior to using the griddle.
The griddle needs to go through a ”burn
in” period. Turn the griddle on at 175˚C for
30 minutes to clean oils from the bottom of
the griddle. After 30 minutes, turn the
griddle off and allow it to cool.
To season, pour 5 ml of peanut or vegetable
oil per single griddle in the center; spread
evenly with a paper towel, avoiding the
corners. Be careful not to apply too much
oil. Excess oil will leave a gummy residue
that will have to be removed.
Push and turn the control knob to 175˚C.
Heat until you see the first signs of smoke.
Turn the griddle OFF. When the griddle has
cooled and is only slightly warm, wipe off
any excess oil. Let the griddle cool
completely.
Repeat with another 5 ml of oil. The brown
appearance will darken with use.
Charbroiler grate.
Charbroiler
Grate
Front
Angle
Charbroiler radiant plate.
Radiant
Plate
9
Page 10
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
INFRARED GRIDDLE
GRIDDLE OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover
must be removed prior to operation of the
griddle.
Turn on the ventilation hood five minutes
prior to using the griddle.
To heat the griddle, push in the control
knob and turn counterclockwise to the
desired temperature. It is normal to hear a
clicking sound. This is the electronic
ignition lighting the burner. When the
burner is lit, the thermostat will control the
temperature.
When the griddle is preheated, the griddle
indicator light will go out. The light will
cycle on and off as the thermostat requires
more heat to maintain the set temperature.
This will allow heat to be evenly distributed
and the griddle to maintain the set
temperature.
To turn the griddle off, turn the control knob
clockwise to the position.
Be particularly cautious when cooking
food high in fat. It can become hot
enough to ignite.
GRIDDLE CARE
Using a metal spatula, scrape grease into
the grease collection tray.
When the surface has cooled, wipe it with a
paper towel to remove excess grease or oil.
Scrape the griddle clean. Pour 100 ml warm
water and 5 ml griddle cleaner onto the
griddle and scrape the grease into the
grease collection tray. Empty the grease
collection tray. Rinse the griddle with 100
ml warm water and dry with paper towels.
Reapply a small amount of peanut or
vegetable oil to the griddle with a clean
cloth after each cleaning.
Clean the grease collection tray after each
use. Do not allow grease to accumulate in
the tray and become a fire hazard.
To remove the grease collection tray, gently
pull the tray toward you to lift it out. Clean
the tray with soapy water and a clean cloth.
To replace, slide the short edge of the
grease collection tray under the edge of the
griddle and lower into the opening.
Occasionally remove the seasoning, clean
the griddle thoroughly and reapply. To
remove, add either white vinegar and water
or club soda to a slightly warm surface.
Scrub with a fine wire brush or a fine-grit
griddle brick. Repeat application if necessary. Be certain to apply a light coat of oil
after cleaning for seasoning.
FRENCH TOP
The 4.8 kW (291 g/h) French Top is an optional
feature that provides a 559 mm cooking
surface with the hottest temperature under the
center plate and the lowest temperature near
the edges. This design makes it possible to use
several pans at once for a variety of cooking
tasks. For example, fry chicken toward the
center, while simmering a sauce in one corner
and keeping vegetables warm in a different
corner. Place the pan or pans toward the edge
according to their contents and quantity. Refer
to the illustrations below.
The cooking surface is made of polished cast
iron that is an excellent heat conductor. The
several rings allow for the solid surface to
expand with the heat while remaining flat. The
rings also provide thermal breaks in the cast
iron that distribute the heat in a graduated
intensity, hottest in the center and coolest
around the edges.
To protect the cast iron surface from moisture,
it is necessary to season the French Top prior
to use. This seasoning process as well as
general use will change the appearance of the
French Top.
SEASON THE FRENCH TOP
Clean surface with detergent and warm
water. Rinse and dry.
Turn on the ventilation hood five minutes
prior to using the French Top.
The French Top needs to go through a
”burn in” period. Turn on the French Top
for 30 minutes to clean oils from the
bottom side of the surface. After 30
minutes, turn the French Top off and allow
it to cool.
To season, spread a light coating of peanut
or vegetable oil on a towel or cloth. While
surface is still slightly warm, apply oil
evenly until it is absorbed into the cast iron.
Use oil sparingly; too much oil will smoke
excessively when heated and leave a
gummy coating that will have to be
removed. Avoid using olive oil, it leaves a
gummy residue.
It is normal for the cast iron to darken with
use to a bluish-black color.
When this seasoning technique is applied
correctly, food spatters will not stain and the
surface will be protected from moisture. Its
appearance darkens with use, a sign that the
French Top has been fully tempered and is
properly seasoned. Regular maintenance will
become easier.
French Top
Allow the griddle surface to cool sufficiently before cleaning.
French Top center plate.
10
Center Plate
LOW
MEDMED
LOW
French Top heating zones.
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Page 11
WOLF DUAL FUEL RANGE SURFACE OPERATION
FRENCH TOP
FRENCH TOP OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The stainless steel cover
must be removed prior to operation of the
French Top.
Turn on the ventilation hood five minutes
prior to using the French Top.
Turn the knob to . You will hear a clicking
sound of the igniter lighting the burner.
Preheat for 25 to 30 minutes before cooking
on the French Top. This allows the solid
cast iron plate to heat thoroughly.
To raise or lower the cooking heat, slide the
pan either toward (higher heat) or away
from (lower heat) the center plate. This
gives you total control over the most
delicate sauces. It is not necessary to adjust
the flame height.
To turn the French Top off, turn the control
knob clockwise to the position.
FRENCH TOP COOKING TIPS
Always cook in pans. Do not cook food
directly on the surface.
Never remove the center plate when
cooking.
When bringing large amounts of water to a
boil, it is fastest to do it on one of the
regular burners.
Never leave pans on a high heat zone
unattended. Be particularly cautious
when cooking food in fat or grease. It can
become hot enough to ignite.
FRENCH TOP CARE
It is best to maintain a seasoned surface to
protect the cast iron from moisture.
Clean entire surface after each use while it
is slightly warm. Wipe the surface with a
mild detergent and water. Rinse and dry.
Maintain the French Top as you would a
cast iron skillet; keep it free from moisture.
Reapply a light coating of peanut or
vegetable oil to the French Top after each
use until a sheen develops.
Periodically, it may be necessary to strip the
oil and stains from the plate. Apply a small
amount of white vinegar and water to the
surface while it is slightly warm. Repeat
until excess oil has been removed.
The French Top burner is located below the
center plate. The plate remains in place
during cooking but it can be lifted off to
check or service the burner. Use the center
plate hook provided with your range as
shown in the illustration below.
Allow the French Top surface to cool
sufficiently before cleaning.
Center Plate Hook
Center Plate
French Top center plate removal.
11
Page 12
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
FEATURES
OVEN
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
Eight cooking modes
, each dedicated to
giving the best results for a specific kind of
cooking. This is the ultimate in oven
performance, fine-tuned for your individual
cooking preferences.
Display window
where time and timed
features of the oven are clearly visible.
Large, easy to see
and read graphics on
the knob and control panel.
Large cooking cavity
increases usable
oven capacity for extra-large baking pans
and oversized turkeys.
Bake element
located beneath the oven
floor makes it easy to access any spillover.
Unique, coaxial oven selector knob(s)
make it easy to set oven temperatures in
different modes.
Spring/damper door hinge
system
assures smooth opening and closing of the
heavy door.
Bottom rack can be fully extended
the oven door guides, making it easier and
safer to reach food in a hot oven.
A beeping sound
signals that the oven is
preparing to heat as each mode is dialed on
the oven selector knob.
Most cooking modes
have a temperature
setting span of 75˚C to 290˚C, adjustable by
1˚ increments. The exception is broil,
convection broil, proof feature and convection when using the dehydration feature.
Before using your dual fuel range for the first
time, clean thoroughly with hot water and a
mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
Refer to care recommendations, pages 25–26.
Also, before using the oven(s) for the first
time, set the oven(s) to at 260˚C for one
hour. Refer to page 19 for
mode
instructions. Allow the oven(s) to cool
convection roast
gradually with the door(s) closed.
This process will burn off any residual oil and
grease used during the manufacturing process.
A small amount of smoke and odor may be
noticed during the initial break-in period. The
oven door(s) can be opened after the oven(s)
have cooled significantly.
The use of proper cookware is very important.
OVEN PREHEAT
During preheat the oven is heated in a manner
unsuitable for cooking. Preheat should be used
for all cooking modes except
convection broil modes
broil
and
. In order not to
damage food, preheating will not occur once
the oven reaches its set temperature.
Increasing oven temperature during cooking
will result in the oven taking a very long time
to reach the new temperature.
To reach a new temperature after preheating,
turn oven selector knob bezel to . Turn the
bezel back to the desired cooking mode. Turn
the oven selector knob to the desired preheat
temperature.
IMPORTANT NOTE:
Preheat times will be
greater when the electrical supply is less
than 240 V AC.
AUTOMATIC TURN OFF
Dual fuel range oven(s) will turn off automatically after 12 hours if the dehydration or
Sabbath feature is not in use.
12
Page 13
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
TIME-OF-DAY CLOCK
Immediately after the oven is installed, set the
24 hour clock to the current time of day. It
must be reset after a power failure. The clock
is visible on the panel during all modes, except
when timer feature is in use or when the
hidden control panel is closed. Refer to the
illustrations below.
SETTING CONTROLS
1)
Touch on the hidden control panel.
2)
Touch or arrows to increase or
decrease the time. Stop when the correct
time of day is displayed in the control
panel. Time will change from pm to am by
passing the 12:00 mark.
3)
Touch or to set the clock. Two beeps
will be heard.
CHANGING CLOCK TO 12 HOURS
1)
Touch and hold on hidden control panel
for 5 seconds.
2)
Touch to change from 24 hour to 12
hour or vice versa.
3)
Touch or after two seconds the clock will
set by default.
OVEN TIMER
The oven has a timer that operates independently from the oven controls. Once a time is
set in hours and minutes, the countdown is
seen in the display window. Only the last
minute counts down in seconds. The maximum
time that can be set is 9 hours and 59 minutes.
An audio signal acts as a reminder when the
amount of time runs out. To stop the signal,
touch .
SETTING CONTROLS
1)
Touch on the hidden control panel.
2)
Touch or arrows to increase or
decrease the desired amount of cooking
time in hours and minutes.
3)
Touch or to start timer. Two beeps
will be heard. Oven will chime and time will
flash continually when timing is complete.
4)
When timing is complete, touch to stop
signal.
5)
To clear any remaining time on the timer,
touch then .
CELSIUS TO FAHRENHEIT
The oven can be changed from Celsius (C)
temperature to Fahrenheit (F) or vice versa.
SETTING CONTROLS
1)
Touch and hold on the hidden control
panel for 5 seconds.
2)
Touch to change to ˚F or ˚C.
3)
Touch .
Control panel – single oven models.Control panel – double oven models.
13
Page 14
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
OVEN RACKS AND RACK GUIDES
OVEN RACK GUIDES
To insert the rack guides in the oven,
locate
the screws in the oven side walls. Place the
rack guide mounting tabs over the screw
heads and slide down until the screws are fully
seated in the tabs. Refer to the illustration
below.
To remove the rack guides,
pull the rack
guide straight up and then out so that the
mounting tabs clear the screw heads. Remove
the rack guide from the oven.
IMPORTANT NOTE:
and rack guides before using the
mode
. They will discolor if left in the oven
Remove all oven racks
self-clean
during this feature.
OVEN RACKS
To insert a rack in the oven,
place the rack
anti-tip lock under the side rack guide rails.
Push the rack toward the back of the oven and
lift up to clear the rack stops. Continue sliding
the rack until it is completely inside the oven.
To remove a rack from the oven,
pull the
rack forward and lift up and out, clearing the
rack stops from the side rack guide rails. Refer
to the illustration below.
The bottom rack of all ovens except the 457
mm oven has a full-extension capability. With
the rack in rack guide position 1, slide it into
the door guides. Refer to the illustration for
rack guide positions. This adds stability to the
rack when using a heavy pan for large meat
and poultry. With the rack fully extended, it is
easier to safely reach the hot food.
OVEN RACK ARRANGEMENT
One of the factors affecting optimum cooking
results is the level of rack placement in the
oven. Rack position 1 is closest to the bottom
and position 6 is closest to the top.
When using only one rack, place rack in the
center of the oven.
When using only one rack for roasting
meats, place rack on rack guide position
1, 2 or 3.
When using two or three racks, place at
least one rack position between them.
Use dry pot holders when handling oven
racks. Racks become hot when the oven
is on and hold heat after it is turned off.
Rack Guide
Rack
Mounting Tabs
Oven rack guide removal.
14
Rack
Anti-Tip Lock
Oven rack guide positions and full
extension bottom rack.
6
5
4
3
2
1
Page 15
WOLF DUAL FUEL RANGE
OVEN OPERATION
BAKE MODE
How bake mode works:
Both the hidden bake
element and the broil element are used to heat
the air, and they cycle on and off to maintain
temperature. This mode is best for single-rack
cooking, primarily baked foods. Always use
bake mode
for your standard recipes. The
temperature probe may be used in this mode.
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
SETTING CONTROLS
For bake mode:
1)
Turn oven selector knob bezel counterclockwise to . Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 175˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
175˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature. Temperatures
below 65˚C are displayed by the word ”
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob to to end this
mode.
Lo
BAKE STONE MODE
How bake stone mode works:
designed rack and bake stone are used for this
mode to assure the food quality expected from
this specific form of cooking. To produce a hot
oven environment necessary for baking on a
ceramic stone, the heat from all elements
creates the perfect “brick oven” effect. Both
convection fans help circulate the air throughout the oven cavity, so even temperatures are
achieved. The temperature probe may be used
in this mode.
SETTING CONTROLS
For bake stone mode:
Oven preparation:
Remove all racks from the
oven. Slide the bake stone rack onto rack guide
position 1 and place the bake stone on the rack
.”
with the lip hanging over front edge of rack.
Preheat the oven for approximately 35 minutes
when using
bake stone mode
A specially
.
1)
Turn oven selector knob bezel counterclockwise to . Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 205˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
205˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature. Temperatures
below 65˚C are displayed by the word ”
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer, and chime
again when cooking time is finished. If the
timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
8)
When the oven and bake stone have cooled
completely, remove the bake stone and
special rack.
Lo
”.
Bake mode setting.Bake stone mode setting.
15
Page 16
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
BAKE STONE
Avoid cooking foods with a high fat
content on the bake stone. The porous
ceramic material will absorb grease and
discolor the stone. Flare-ups can occur.
MODE
BAKE STONE ACCESSORY
The bake stone accessory is available from
your Wolf dealer. To obtain local dealer
information, visit the international section of
our website, wolfappliance.com. Additional
use & care information is provided with the
bake stone accessory.
BAKESTONE30
BAKESTONE36
(807143) – 762 mm oven
(807142) – 914 mm oven
BAKE STONE CARE
Remove excessive food using a scraper. Brush
off any crumbs. Allow the stone to cool
completely before wiping with a wet cloth. Wet
cloths on a hot surface can cause steam burns.
Do not soak or immerse the bake stone in
water and do not use soap or detergent. The
ceramic stone could absorb the taste and
transmit those flavors to the food.
Stubborn stains may occur on the bake stone.
These will not impair the flavor of the food
being baked.
Allow the bake stone to cool completely before
removing from oven.
IMPORTANT NOTE:
Use care in handling the
bake stone. It will chip or break if dropped.
Allow bake stone to cool completely
before wiping with a wet cloth. Wet
cloths on a hot surface can cause steam
burns.
BROIL MODE
How broil mode works:
The top element is
used to conduct an intense, radiant heat that
browns one side of the food at a time.
Broiled foods usually must be turned over to
brown the other side and finish cooking. The
high heat cooks quickly and gives a rich,
brown outer appearance. This mode is best for
meats, fish and poultry pieces up to 25 mm
thick. The temperature probe cannot be used
with this mode.
SETTING CONTROLS
For broil mode:
1)
Place food in oven at the correct rack
position. Close oven door.
2)
Turn oven selector knob bezel counterclockwise to . Refer to the illustration below.
3)
Oven temperature is preset at ”1” for 290˚C
– high broil. Touch on the control panel
or turn the oven selector knob to the left or
right to turn on the oven.
To change the setting, immediately turn the
oven selector knob to the left to decrease
the oven setting to ”
broil or ”
4)
If the timer is set, the oven will chime when
3
” 175˚C – low broil.
2
” 230˚C – medium
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
5)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
6)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your
Wolf dealer. To obtain local dealer information,
visit the international section of our website,
wolfappliance.com.
16
When turning food or checking doneness,
open the door carefully. Smoke and steam
may have accumulated. Never use heatproof glass or pottery. They can shatter.
Broil mode setting.
Page 17
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
ROAST
How roast mode works:
MODE
Both bake and broil
elements are used to heat the air, and they
cycle on and off to maintain temperature. This
mode is designed especially for roasting less
tender cuts of meat that should be covered,
such as chuck roasts, lamb shanks, pot roasts
and stew meat. The temperature probe may be
used in this mode.
SETTING CONTROLS
For roast mode:
1)
Turn oven selector knob bezel counterclockwise to .
2)
Oven temperature is preset at 175˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
175˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
CONVECTION MODE
How convection mode works:
Dual convection fans, each with a heating element, operate
from the back of the oven to move the heated
air throughout the entire oven cavity. The 457
mm oven has a single convection fan. Uniform
air movement makes it possible to multi-level
rack cook in this mode. The heat is cycled on
and off to maintain the temperature, resulting
in evenly browned food. The temperature
probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown
in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 165˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
165˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
Roast mode setting.
Convection mode setting.
17
Page 18
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
CONVECTION BAKE
How convection bake mode works:
MODE
This
mode combines heat from two convection
elements with some heat from the bake
element that is located beneath the oven floor.
Two convection fans circulate this heat within
the oven cavity. The 457 mm oven has a single
convection element and fan. The added heat
source from the bottom of the oven makes this
mode ideal for pie baking. The temperature
probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown
in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection bake mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
2)
Oven temperature is preset at 190˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven. Temperature can be adjusted in 1˚
increments.
To change the temperature setting from
190˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
CONVECTION BROIL MODE
How convection broil mode works:
Intense
radiant heat from the top element browns and
sears the surface of the food while both
convection fans circulate hot air around the
food. The 457 mm oven has a single convection fan. This mode shortens broiling times for
thicker cuts of meat, fish and poultry. The heat
of the broiler browns the exterior, while the
convection fans keep the interior moist and
juicy. The temperature probe cannot be used
with this mode.
The convection area of the oven dial is shown
in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection broil mode:
1)
Place food in oven at the correct rack
position. Close oven door.
2)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
. Refer to the illustration below.
3)
Oven temperature is preset at ”
br1
” for
290˚C – high convection broil. Touch on
the control panel or turn the oven selector
knob to the left or right to turn on the oven.
To change the setting, immediately turn the
oven selector knob to the left to decrease
the oven setting to ”
convection broil or ”
br2
” 230˚C – medium
br3
” 175˚C – low
convection broil.
4)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
5)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
6)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
When turning food or checking doneness,
open the door carefully. Smoke and steam
may have accumulated. Never use heatproof glass or pottery. They can shatter.
190
Convection bake mode setting.
18
Convection broil mode setting.
Page 19
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
CONVECTION ROAST MODE
How convection roast mode works:
Heat
from both convection fans, with additional
heat from the broil element, intensifies the
convective and radiant heating in this mode. In
the 457 mm oven, the single convection fan
works with the top heat. This combination
gently browns the exterior and seals in juices,
making it perfect for roasting tender cuts of
beef, lamb, pork and poultry. The temperature
probe may be used in this mode.
The convection area of the oven dial is shown
in black on the oven selector knob bezel.
SETTING CONTROLS
For convection roast mode:
1)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
.
2)
Oven temperature is preset at 165˚C. Touch
on the control panel or turn the oven
selector knob to the left or right to turn on
the oven.
To change the temperature setting from
165˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature or to the left to decrease the
oven temperature. The temperature display
alternates between set temperature and
actual oven temperature.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
The temperature probe may be used in this
mode, follow
temperature probe feature
directions on page 22.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
one minute is left on the timer and will
chime again when cooking time is finished.
If the timer is not cleared, it will continue to
chime every 30 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
165
PROOF MODE AND FEATURE
There is a
proof mode
on the oven selector
knob bezel on the 457 mm oven. Both the 762
mm and 914 mm ovens have a
that can be initiated through
How proof mode and feature work:
proof feature
bake mode
.
A
combination of broil, convection and bake
elements are used to heat and balance the air
to maintain temperature. This feature is ideal
for proofing, or rising bread dough.
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
SETTING CONTROLS
For proof mode – 457 mm oven:
1)
Place dough in oven-safe dish in oven.
2)
Turn oven selector knob bezel to . Oven
temperature is preset at 30˚C. Touch on
the control panel or turn the oven selector
knob to the left or right to turn on the oven.
To change the temperature setting from
30˚C, immediately turn the oven selector
knob to the right to increase the oven
temperature. The temperature display alternates between set oven temperature and
”
PrF
.”
3)
Remove food when proofing is complete.
4)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
For proof feature –
762 mm and 914 mm ovens:
1)
Place dough in oven-safe dish in oven.
2)
Turn oven selector knob bezel counterclockwise to .
3)
Hold oven selector knob to the left until
”
PrF
” is displayed in the knob. This is past
75˚C.
4)
Release the knob. The oven is now set at
75˚C
bake mode
5)
Quickly turn the knob to the left to enter
proof feature
.
. Oven temperature is preset
at 30˚C. To change the temperature setting
from 30˚C, immediately turn the oven
selector knob to the right to increase the
oven temperature.
6)
Touch on the hidden control panel or
after two seconds the oven will turn on by
default. The temperature display alternates
between set oven temperature and ”
7)
Remove food when proofing is complete.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
PrF
.”
Convection roast mode setting.
19
Page 20
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
DEHYDRATION FEATURE
How dehydration feature works:
This feature
allows for slowly drying out food for preservation and other cooking uses.
Use the
convection mode
for this feature. The
Wolf accessory dehydration racks (not included
with the range) are required for this feature.
This feature is suitable for drying a variety of
fruits, vegetables, herbs and meat strips.
Foods must be dried to below .60 water
activity or dry to the touch to be safely
stored with no danger of mold, yeasts or
bacteria growing. When in doubt, dehydrate for the maximum time specified.
SETTING CONTROLS
For dehydration feature:
1)
Place food in oven on dehydration racks.
2)
Place block supplied with accessory
package in proper position to keep oven
door open. Refer to instructions provided
with the accessory kit.
3)
Turn oven selector knob bezel clockwise to
.
4)
Hold the oven selector knob to the left until
”
dEH
” is displayed in the knob. This is at
75˚C.
5)
Release the knob.
6)
Quickly turn the oven selector knob to the
left and release. Oven temperature is preset
to 60˚C.
To change the setting, immediately turn the
oven selector knob to the right to increase
the oven temperature and to the left to
decrease the oven temperature. The
temperature display alternates between set
oven temperature and ”
dEH
.” Dehydration
temperature is usually 45˚C–70˚C.
7)
Leave food in the oven until completely dry
to the touch.
8)
Remove food from racks before completely
cool for easy removal. If excessive sticking
occurs, place dehydration trays back in the
oven to warm slightly for easier removal.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
DEHYDRATION RACK ACCESSORY
Dehydration racks are available from your
Wolf dealer. To obtain local dealer information,
visit the international section of our website,
wolfappliance.com. Additional instructions are
provided with the dehydration rack accessory.
DEHY/DF-18
DEHY/DF-30
DEHY/DF-36
(804893) – 457 mm oven
(804683) – 762 mm oven
(804894) – 914 mm oven
ACCESSORIES
Optional accessories are available through your
Wolf dealer. To obtain local dealer information,
visit the international section of our website,
wolfappliance.com.
20
Page 21
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
DELAYED START FEATURE
How delayed start feature works:
This
feature controls the automatic timing of the
oven’s
ON
and
OFF
function. Set a mode to
start later in the day and turn off when the
cooking is complete or set it to turn off at a
preset time. Use in combination with any
cooking mode except
and
bake stone
broil, convection broil
.
FOOD SAFETY GUIDELINES
Food safety is important. Adhere to the
following guidelines to avoid potential
illness or spoilage of food:
Perishable food should not be left out more
than 2 hours at room temperature; 1 hour
when the temperature is above 30˚C. For
more information, see www.usda.com.
Avoid using foods that will spoil before the
cooking cycle begins. These include eggs,
dairy products, cream soups, cooked and
uncooked meats, poultry and fish.
If cooking will not begin immediately, place
only very cold or frozen food into the oven.
SETTING CONTROLS
For delayed start feature – to start cooking
later and automatically turn off heat when
finished:
1)
Add food to the oven directly from the
refrigerator.
2)
Turn oven selector knob bezel to the
desired mode on the bezel.
3)
Open hidden control panel by pressing in
on the flame symbol on the front of the
panel.
4)
Press on the control panel or turn the
oven selector knob to the left or right.
Adjust temperature as required.
5)
Touch . Use the or arrows on the
hidden control panel to indicate the desired
end time.
COOK TIME
will automatically be
filled in.
6)
Touch . If
COOK TIME
is not correct, use
the or arrows on the hidden control
panel to indicate the desired amount of
cooking time.
7)
Touch . The display appears as if the
oven is on. One chime will ring before the
last minute of cooking time. Three chimes
that repeat every 30 seconds signal the end
of cooking time.
8)
The oven will turn itself off.
9)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
10) Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
TIME COOK FEATURE
SETTING CONTROLS
For time cook feature – to start cooking
now, then automatically turn off heat when
finished:
1)
Turn oven selector knob bezel to the
desired mode on the bezel.
2)
Open hidden control panel by pressing in
on the flame symbol on the front of the
panel.
3)
Press on the control panel or turn the
oven selector knob to the left or right.
Adjust temperature as required.
4)
Touch . Use the or arrows on the
hidden control panel to increase or
decrease the desired end time.
COOK TIME
will automatically be filled in.
5)
Touch . One chime will ring before the
last minute of cooking time. Three chimes
that repeat every 30 seconds signal the end
of cooking time.
6)
The oven will turn itself off.
7)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
9)
To stop timer before complete, touch
then .
21
Page 22
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
TEMPERATURE PROBE FEATURE
How temperature probe feature works
: The
probe measures doneness by measuring the
internal temperature of food without opening
the oven door. It is a convenient and accurate
way to achieve the perfect doneness regardless of the type, cut or weight of the food.
Calculating a total cooking time by weight is
no longer necessary using this feature. Use
with all modes except
broil modes
Only use the temperature probe recommended for this oven.
.
broil
and
convection
SETTING CONTROLS
For temperature probe feature with meats:
1)
Preheat oven to desired oven temperature
in desired mode.
2)
Place meat on a rack in the roasting pan.
Insert the probe sensor into the thickest
part of the meat.
3)
When the oven signals that preheat is
completed, use a dry pot holder to lift the
probe sensor cover. Slide the probe connector into the receptacle on the wall of the
oven until it snaps into place. Close the
oven door.
4) PROBE
will be illuminated on the hidden
control panel. The probe temperature is
preset at 70˚C.
To change the desired final probe temperature setting from 70˚C, immediately hold
the oven selector knob to the right to
increase the probe temperature or to the
left to decrease the probe temperature.
5)
Touch on the hidden control panel or
after two seconds the oven will turn on by
default.
Once the probe set point has been
programmed, the oven knob display will
alternate between the oven set point and
actual probe temperature. To alternate
between the probe set point and actual
probe temperature, press . The word
“
Lo
” will appear until the internal temperature reaches 20˚C. Then the display alternates between the probe set point and the
actual probe temperature.
6)
When the desired internal temperature has
been reached, the oven will chime. Recheck
the internal temperature by removing and
then reinserting the probe into the meat.
7)
Remove probe and food.
8)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
SETTING CONTROLS
For temperature probe feature with breads:
1)
Preheat oven to desired oven temperature
in
bake
or
bake stone modes
2)
Place bread on bake stone or in oven in
.
bread pans.
3)
Bake 10 minutes at desired oven temperature.
4)
Insert probe sensor into the thickest part
of the bread.
5)
Using a dry pot holder, lift the probe sensor
cover. Slide the probe connector into the
receptacle on the wall of the oven until it
snaps into place. Close the oven door.
6)
The probe temperature is preset at 70˚C.
To change the desired final probe temperature setting from 70˚C, immediately turn the
oven selector knob to the right to increase
the probe temperature or to the left to
decrease the probe temperature. Breads are
baked to an internal temperature of 90˚C to
100˚C.
7)
Touch on the hidden control panel or
after two seconds the oven will turn on by
default.
Once the probe set point has been
programmed, the oven knob display will
alternate between the oven set point and
actual probe temperature. To alternate
between the probe set point and actual
probe temperature, press . The word
“
Lo
” will appear until the internal temperature reaches 20˚C. Then the display alternates between the probe set point and the
actual probe temperature.
8)
When the desired internal temperature has
been reached, the oven will chime. Remove
probe and food.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
Probe and probe sensor cover become
very hot. Handle with a dry pot holder.
22
Page 23
WOLF DUAL FUEL RANGE OVEN OPERATION
SABBATH FEATURE
Star-K Certified
How the Sabbath feature works:
This mode
allows for baking or keeping food warm while
still adhering to the ”no work” requirements
on religious Sabbath days.
How time bake in Sabbath feature works:
This feature allows for baking food in the oven
on the Sabbath and then the oven automatically turns itself off when finished. No sound
will be heard when finished; only the electronic control panel display will flash. Use this
feature only in the
bake
and
roast modes
.
On holidays, temperatures may be adjusted
but the display will remain unchanged.
SETTING CONTROLS
For Sabbath feature:
1)
Turn oven selector knob bezel to either
or . Change the preset temperature if
needed.
2)
Touch to turn oven lights on or off.
3)
Touch and hold on hidden control panel
for 5 seconds.
4)
Turn oven selector knob to to end this
feature. Oven remains on until this mode is
cancelled.
SETTING CONTROLS
For time bake in Sabbath feature:
1)
Add food to the oven.
2)
Turn oven selector knob bezel to either
or . Change the preset temperature if
needed.
3)
Open hidden control panel by pressing in
on the flame symbol on the front of the
panel.
4)
Touch . Use the or arrows on the
hidden control panel to increase the desired
end time.
5)
Touch . Use the or arrows on the
hidden control panel to increase or
decrease the desired amount of cooking
time.
6)
Touch and hold on hidden control panel
for 5 seconds. ”
SAb
” will be displayed in
the oven selector knob. No sound will be
heard; only the display will flash.
7)
The oven will turn itself off.
8)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
9)
Turn oven selector knob bezel to to end
this feature.
CHANGING OVEN TEMPERATURE
To raise oven temperature during Sabbath
feature:
Turn oven selector knob bezel to the
right and release; each twist raises the temperature 10 degrees. The oven temperature will
rise randomly after user is finished setting the
new temperature. There will be no clicking,
lights or signs of the oven change.
To lower oven temperature during Sabbath
feature:
Turn oven selector knob bezel to the
left and release; each twist lowers the temperature 10 degrees. The oven temperature will
rise randomly after user is finished setting the
new temperature. There will be no clicking,
lights or other signs of the oven change.
Turn the oven selector knob to to end this
feature. The oven remains on until this mode
is cancelled.
SELF-CLEAN
How self-clean mode works:
MODE
The oven is
heated in graduated steps to a preset high
temperature. During this process, food soil is
burned off, leaving some white ash residue.
Set in combination with
delayed start feature
cleaning the oven can be programmed to start
and stop while you sleep. Refer to
start feature
on page 21.
delayed
For safety purposes, the door automatically
locks during cleaning and unlocks when the
cavity has cooled completely. Should you
change your mind and stop the mode after
beginning
self-clean mode
, the door will still
remain locked until the temperature inside has
cooled to below 150˚C.
IMPORTANT NOTE:
and rack guides before using the
mode
. They will discolor if left in the oven
Remove all oven racks
self-clean
during this feature. Refer to oven racks and
rack guides on page 14.
When hand cleaning a spot, use only mild
abrasive cleaners or plastic scrubbers.
IMPORTANT NOTE:
Do not allow food with
high sugar or acid content, such as fruit juice,
milk and tomatoes, to remain on the porcelain
enamel surface. Wipe up immediately with a
dry towel. Failure to do so may cause a permanent dull spot.
IMPORTANT NOTE:
They are not necessary with
IMPORTANT NOTE:
ovens, only one oven may be in
mode
at a time and the other oven cannot be
Never use oven cleaners.
self-clean mode
For ranges with two
self-clean
used for cooking. If the user tries to use the
opposite oven while an oven is in
mode
, the word ”
OPP
” will be displayed in
self-clean
the oven selector knob.
,
.
This appliance is certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
During self-clean mode, exterior surfaces
may get hotter than usual, therefore,
children should be kept away.
Sabbath feature setting.
23
Page 24
WOLF DUAL FUEL RANGE
OVEN OPERATION
WOLF DUAL FUEL RANGE CARE
SELF-CLEAN MODE
Do not use any commercial oven cleaners
or oven liner protective coatings on or
around any part of the oven.
The oven gasket is important for a good
seal. Do not hand clean, rub, puncture or
remove.
Never wipe a warm or hot porcelain
surface with a damp sponge. It may
cause chipping or crazing (tiny hairlike
lines).
Excess spillage in the oven must be
removed before cleaning. Do not leave
any utensils in the oven during cleaning.
Remove oven racks and rack guides prior
to self cleaning.
SETTING CONTROLS
For self-clean mode:
1)
Open hidden control panel by pressing in
on the flame symbol on the front of the
panel.
2)
Remove all oven racks and rack guides
before using
3)
Turn oven selector knob bezel to . The
self-clean mode
.
oven will automatically be set to self-clean
for 4 hours. The oven will self-clean for 3
hours and cool down for 1 hour.
4)
Touch on the hidden control panel or
turn the oven selector knob bezel in either
direction until ”
knob to start
cln
” is displayed in the
self-clean mode
. The oven
door will lock and remain locked until the
end of the mode or until the temperature
has cooled to 150˚C.
5)
Turn oven selector knob bezel to to end
this mode.
Self-clean mode for light cleaning:
For light cleaning,
self-clean mode
can be set
for 3 hours. To lower self-cleaning time:
1)
Turn oven selector knob bezel to .
2)
Touch and hold the arrow until 3:00
is displayed.
3)
Touch twice to begin clean cycle.
4)
To stop the clean cycle, turn bezel to the
position. The door will remain locked until
the oven reaches a safe temperature.
OVEN LIGHT BULB REPLACEMENT
Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
IMPORTANT NOTE:
Allow the oven to cool
sufficiently before replacing the light bulb.
The oven uses a 40-watt halogen light bulb.
To remove the oven light bulb,
remove the
oven rack guides as described on page 14.
Place a hot pad against the oven wall. Using a
flat-head screwdriver, press the screwdriver
against the hot pad and under the edge of the
light cover. Be careful not to scratch the porcelain oven interior. Twisting the screwdriver,
gently pry the edge of the light cover up away
from the wall and remove. Use a paper towel
to handle the light bulb and remove it from the
socket.
To replace the oven light bulb,
avoid direct
contact with the replacement bulb. Use a paper
towel to handle the new light bulb to keep oil
on fingers from touching the bulb. Failure to
do this will cause the bulb to burn out at first
use. Insert the light bulb prongs into the socket
until it snaps into place. Replace the light cover
and oven rack guides. Turn on electrical power
and reset the time-of-day clock.
CLEANING
THE RANGE
EXTERIOR CLEANING
Cleaning the classic stainless steel exterior
finish:
Use a soft, nonabrasive stainless steel
cleaner and apply with a soft, lint-free cloth.
To bring out the natural luster, lightly wipe the
surface with a water-dampened microfiber
cloth, followed with a dry microfiber cloth. All
work should follow the grain direction of the
finish. Better results are obtained by keeping
the cloth in continuous contact with the metal.
Refer to care recommendations on the following pages for cleaning specific components of
the dual fuel range.
RANGE CLEANING TIPS
Wait until surfaces are cool before cleaning.
For best results, wipe up spills and spatters
as they occur and immediately after the
range has cooled. If splatters are allowed to
cook on, they may permanently damage or
stain the finish.
If in doubt about using one of your
cleaners, check the label. To check if it is
safe to use on your range, try a small
amount on an inconspicuous area using
very light pressure.
Use caution when spraying cleaners. Some
contain caustic ingredients that can damage
adjacent parts and finishes. Protect the
adjacent parts by masking them off so that
the overspray is contained to the finish
being cleaned.
Do not spray cleaners on electrical controls,
igniters, wires or knob valve stems.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
24
Page 25
WOLF DUAL FUEL RANGE CARE
RECOMMENDATIONS
CARE
C
OMPONENT
Burner Pan
Porcelain enamel
Burner Cap
Matte-finish porcelain enamel
Burner Grates
Porcelain-coated cast iron
Control Knobs
Oven Selector Knob
Bezels
Powder-coated die cast zinc
Spark Igniters
Ceramic
Range Exterior
and Riser
Classic stainless steel
C
ARE RECOMMENDATION
Caution! Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
Spray degreasers:
Protective polish:
Hard water stains:
General care:
tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling, may pit or craze the surface. Remove as soon as possible before heating again.
Remove from the range and place on a flat surface near the sink to clean.
Nonabrasive cleaners:
Mild abrasive and abrasive cleaners:
To remove the knobs, pull the knobs forward off the valve stem (see page 7 on nylon bearing).
General care:
may remove the markings. Do not place in dishwasher.
Hand wash all decorative components of your range. This includes the knobs, bezels, grates and burner caps. A dishwasher should not be used to clean any of these
components.
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the igniter and
damage it.
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
Exterior cleaning:
water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish. Best results are obtained by keeping the
cloth in continuous contact with the metal.
Hard water stains:
Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately.
Spray on a cloth and wipe surface to remove fingerprints and greasy spatters. Buff dry immediately to avoid streaking.
Apply to surface to maintain luster and protect from food stains.
Use white vinegar and water.
Cool first. Remove grate. Wash caps in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaners. Foods high in acid or sugar content, such as milk,
Hot water and liquid detergent, paste of baking soda and water, plastic pad or sponge.
Use sparingly.
Wipe each knob with damp cloth and mild soap and water; rinse and dry. Never soak in water or use abrasive cleaners; they will scratch the finish and
Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately.
Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a
Use white vinegar and water.
25
Page 26
WOLF DUAL FUEL RANGE
CARE RECOMMENDATIONS
CARE
C
OMPONENT
Control Panel
Stainless steel
Oven Gasket
Fiberglass netting/stainless steel wire
Broiler Pan
Glossy-finish porcelain enamel
Oven Cavity and Interior Door
Porcelain enamel
Oven Door Window
Heat-tempered glass
Oven Light Cover
Heat-tempered glass
C
ARE RECOMMENDATION
Use spray cleaners to remove fingerprints and food soils. Spray first on a cloth before wiping panel.
Do not spray directly on panel or around valve stems or knobs.
Do not hand clean, rub, puncture or remove the oven gasket; this may compromise the tight door seal.
Top :
While slightly warm, place in sink. Lay dish towels on top; pour very hot water on towels; allow steam to soften cooked-on residue. Clean with hot water and a
mild detergent. Rinse and dry.
Bottom:
Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks).
Resistant to most stains, but not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately.
General care:
or pie filling, to remain on any porcelain enamel surface. Failure to remove these foods may cause a permanent dull spot.
Mild abrasive and abrasive cleaners:
Self-clean mode
When window is cool, spray glass cleaner on cloth to clean window.
When oven is cool, turn light cover counterclockwise and remove. Wash with mild abrasive cleaner. Rinse and dry thoroughly. Replace cover over bulb and turn
clockwise to fasten.
A 40-watt halogen oven light bulb replaces the existing bulb.
Pour grease into disposable can. When cool, wash in hot water and a mild detergent. Rinse and dry.
When cool, clean splatters and spills immediately. Do not allow food with a high sugar or acid content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices
Use sparingly.
can be used.
Rack and Rack Guides
Nickel-plated steel
26
Before using the
self-clean mode
, remove oven racks and rack guides. They will discolor if left in the oven during this feature. Clean with a mild abrasive cleaner.
Page 27
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEMPOSSIBLE SOLUTION
Burner flame does not burn evenly.
Align the burner cap of the stacked, sealed burner assembly as described on page 7.
Food boils or burns in one area of the pan
more than other areas.
Burner fails to ignite.
Burners extinguish themselves when using more
than one large roaster or griddle simultaneously.
Food boils over the pan and into the burner drip pan.
Water does not come to a boil fast enough.
Food cooks too slowly when sautéing.
Simmer setting does not maintain constant
surface temperature.
Exterior browning is uneven.
Pan is not centered above the burner.
Pan material does not conduct heat evenly.
Base of pan is warped and does not rest flat on the grate, or handle of pan is too heavy and tips pan toward handle.
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow ceramic to dry out completely.
Burner cap ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip to open the blockage.
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.
Good gas combustion requires the correct amount of airflow to maintain the flame. Using two oversized pans simultaneously restricts air movement.
Heat setting is too high or pan size is too small for its contents.
Water temperature is colder than usual.
Cover pan for most efficient use of the high setting.
Diameter of pan is too large or base of pan is warped.
Too much food is added at one time; reduce amount of food and sauté in batches.
Size of food pieces is too large or temperature of food is colder than usual.
Pan does not conduct heat evenly.
Delicate foods may need a lower simmer setting so that scorching does not occur.
Pan is too large for good heat circulation or too many pans on a rack.
27
Page 28
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEMPOSSIBLE SOLUTION
Oven temperature is too hot.
Food cooked in glass, glass ceramic or dark metal holds more heat than shiny metal pans.
Baking pan is too large for the recipe.
Change rack level or cooking mode.
Oven temperature setting is too high for the recipe.
Excessive smoke when broiling.
Oven temperature is not hot enough.
Warm air venting into kitchen after
oven has been turned off.
PROBE flashes in the display when using
probe feature.
Griddle or French Top continue to click.
Using pan other than two-piece broiler pan.
Failure to trim off extra fat.
Lower rack level or shorten time.
Oven is not fully preheated.
Door is opened too often or left open.
Food is wrapped in foil; check mode for tips that give best results.
Pan is too small for the amount of food in it.
Warm air exhaust is a normal oven function, needed to maintain and cool down oven temperatures. It turns off automatically when the heat cools to a
safe temperature.
Touch oven off.
Push probe into probe receptacle completely until it snaps into place.
Reset oven temperature and probe temperature.
When the thermostat is turned on, the red light illuminates and the gas solenoid opens. You will hear a series of sparks as it checks for the presence of
a flame. If the igniter does not detect a flame, the solenoid shuts off and there will be a delay before attempting to reignite. This will reoccur 3 times
and if it fails after the third time, it will shut down shortly to allow non-combusted gas to dissipate before attempting to reignite.
28
Page 29
WOLF
SERVICE INFORMATION
SERVICE INFORMATION
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your dual fuel
range. This information is found on the
product rating plate located under the control
panel. Refer to the illustration on page 6.
Record the rating plate information below for
future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
CONTACT
INFORMATION
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before calling your Wolf deealer, refer to the
troubleshooting guide on pages 27–28. Check
the household fuse or circuit breaker to see if it
has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been
disconnected. A power outage may also have
caused a disruption in service.
PRODUCT REGISTRATION
Register your new Wolf product today so that
we may ensure your satisfaction. You may
register online at
wolfappliance.com
.
The model and serial numbers of your appliance are printed on the enclosed Wolf product
registration card. If you provide us with your
e-mail address, we will send you exciting new
product updates and recipes as they become
available, along with information on special
events.
Website:
wolfappliance.com
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein
may be copied or used in whole or in part
without the express written permission of Wolf
Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento
deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información es importante para utilizar
de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.
Indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones.
Indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento puede
incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante.
GRACIAS
La compra de una cocina mixta de Wolf confirma
la importancia que usted da a la calidad y al
rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos
esta importancia y hemos diseñado y creado la
cocina mixta con materiales y mano de obra de
primera calidad para proporcionarle un servicio
seguro y eficaz durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso
y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato
como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las
funciones, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la cocina mixta
de Wolf.
Apreciamos que haya decidido comprar un
producto de Wolf Appliance y agradecemos
cualquier sugerencia o comentario que desee
realizar.
NOTA IMPORTANTE:
datos del aparato, situada debajo del panel de
control, para comprobar el tipo de gas. Si este
aparato no se corresponde con el tipo de gas del
que dispone, póngase en contacto con su
distribuidor de Wolf.
compruebe la placa de
Si no sigue exactamente las instrucciones que se proporcionan en esta
guía, es posible que se produzca un
incendio o una explosión lo cual
puede provocar daños en la
propiedad, heridas graves o
incluso la muerte.
NOTA IMPORTANTE:
Este aparato no está diseñado para su
uso por parte de personas (incluyendo
niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a
menos que una persona responsable de
su seguridad les controle o enseñe cómo
utilizarlo.
La instalación y el mantenimiento deben
ser realizados por un instalador cualificado, por un centro de asistencia técnica
o por el proveedor de gas.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores ni líquidos inflamables cerca de
éste o de otros aparatos.
Se recomienda utilizar una campana
extractora con la cocina mixta de Wolf.
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono dentro del
edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga
las instrucciones que el proveedor de gas
le proporcione.
Si no le es posible ponerse en contacto
con el proveedor de gas, llame a los
bomberos.
NO coloque ningún utensilio de
cocina sobre la superficie del horno,
ni utilice papel de aluminio u otro
material para forrar la superficie o
las paredes del horno. Si no sigue
esta advertencia, la porcelana del
horno se dañará y la garantía
quedará anulada.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
Es posible que un niño o un adulto vuelque
la unidad y resulte muerto.
Compruebe que el dispositivo antivuelco
está instalado y fijado correctamente.
Consulte las siguientes ilustraciones para
saber cómo verificar que el dispositivo se ha
instalado adecuadamente.
Al mover la unidad, asegúrese de que el
dispositivo antivuelco está fijado correctamente. Consulte las siguientes ilustraciones
para saber cómo verificar que el dispositivo
se ha instalado adecuadamente.
No ponga en funcionamiento la unidad sin
haber colocado el dispositivo antivuelco.
Si no se siguen estas instrucciones, podría
causar graves quemaduras o incluso la
muerte de niños o adultos.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Ubicación del
dispositivo antivuelco.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no
mueva este aparato mientras esté caliente.
Este aparato está equipado con ruedas para
facilitar su movimiento. Para reducir el
riesgo de lesiones causadas por la inclinación del electrodoméstico, compruebe su
instalación en el dispositivo antivuelco
suministrado, y bloquee las ruedas una vez
que el aparato vuelva a estar instalado en su
posición original.
Dispositivo antivuelco
correctamente fijado.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
CORRECTAMENTE
FIJADO
WOLF®es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
Page 31
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LA COCINA
NOTA IMPORTANTE: lea las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico.
Lea con detenimiento esta guía de uso y
mantenimiento antes de utilizar la nueva
cocina mixta para reducir el riesgo de
que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se llevan a cabo de
manera correcta. Este aparato debe ser
instalado y conectado a tierra de manera
correcta por un técnico cualificado.
Solicite al instalador que le muestre en
qué lugar de la casa están el fusible y la
caja de conexiones. Aprenda cómo y
dónde debe apagar el suministro eléctrico del horno.
No utilice papel de aluminio para forrar
ninguna parte de la cocina ni de la
cavidad del horno.
Utilice siempre elementos aislantes
secos para retirar los recipientes del
horno o de la cocina. Si los elementos
aislantes están húmedos o mojados
pueden producirle quemaduras por
vapor. No utilice un paño de cocina o
un paño acolchado en lugar de un
elemento aislante.
No utilice este aparato para calentar
la habitación.
No repare ni cambie ninguna pieza de
la cocina a menos que se recomiende
específicamente en los documentos que
se proporcionan con este aparato. Todas
las tareas de mantenimiento deben ser
realizadas por un técnico cualificado.
No deje nunca la cocina desatendida
cuando esté encendida.
No debe dejar a los niños solos o desa-
tendidos en el área en la que se esté
utilizando la cocina. No permita que los
niños se sienten o estén de pie sobre la
cocina. No permita que los niños jueguen
con la cocina ni con el horno.
Es preciso supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Durante el uso, el aparato se calienta.
Evite tocar los elementos caloríficos en
su interior.
No almacene artículos que puedan
gustar a los niños encima o detrás de la
cocina, ya que pueden saltar sobre ella
para alcanzarlos y podrían resultar
heridos.
No utilice agua para apagar los incendios
producidos por grasa. Tape las llamas
con una tapadera, una bandeja de horno
o una bandeja metálica. Puede apagar la
grasa que esté ardiendo con bicarbonato
de sosa, con un producto químico multiusos o con un extintor de espuma.
No caliente envases de comida si no
están abiertos, ya que podrían estallar
y producir heridas.
No almacene materiales combustibles,
inflamables o explosivos cerca de los
quemadores, del horno o cerca de los
armarios circundantes, ni deje que se
acumule grasa u otras sustancias inflamables en la cocina.
No utilice un limpiador de vapor en esta
cocina.
HORNO ELÉCTRICO
NO coloque ningún utensilio de
cocina sobre la superficie del horno,
ni utilice papel de aluminio u otro
material para forrar la superficie o
las paredes del horno. Si no sigue
esta advertencia, la porcelana del
horno se dañará y la garantía
quedará anulada.
Utilice el horno sólo para realizar las
tareas culinarias propias de un hogar tal
y como se especifica en esta guía.
Limpie y realice el mantenimiento del
horno siguiendo siempre las recomenda-
ciones que se proporcionan en esta guía.
Tenga especial cuidado al abrir la puerta
del horno. Deje que el aire caliente o el
vapor salgan antes de mirar en el interior
del horno o de alcanzar algún alimento.
Asegúrese que la entrada de aire frío
(situada encima de la puerta) y la rejilla
extractora del horno (situada debajo de
la puerta) no estén nunca obstruidas.
Coloque las bandejas del horno en las
ubicaciones que desee cuando el horno
esté frío. En el caso de que tenga que
colocar una rejilla cuando el horno
todavía está caliente, asegúrese de que
los elementos aislantes no toquen
ningún elemento calefactor del horno.
Antes de utilizar el modo de limpieza
automática, extraiga la bandeja para
asar y el asador, las rejillas y las guías
de las rejillas y cualquier otro utensilio
que tenga dentro del horno.
Limpie sólo las piezas que se especifican
en esta guía.
El ventilador debe estar en marcha
durante el modo de limpieza automática.
Si observa que el ventilador no funciona,
póngase en contacto con un distribuidor
de Wolf antes de volver a utilizar el
modo de limpieza automática. El ventilador de refrigeración se activará
automáticamente unos 10 minutos
después de iniciar el modo de limpieza
automática.
No utilice limpiadores de horno comerciales ni materiales para proteger el
revestimiento en ninguna parte del
horno.
No utilice limpiadores ni detergentes
abrasivos o cáusticos para limpiar este
electrodoméstico ya que podrían dañarlo
de manera permanente. No utilice
pulverizadores para limpiar el horno ya
que podrían ser inflamables o podrían
oxidar las piezas metálicas.
No limpie la junta del horno ya que al
frotar o mover la junta puede eliminar
el sellado hermético de la puerta.
No toque los elementos calefactores ni
las superficies interiores del horno.
Las zonas accesibles pueden calentarse durante su uso. Mantenga
alejados a los niños pequeños.
31
Page 32
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
QUEMADORES DE SUPERFICIE
Solicite al instalador que le indique en
qué lugar de su casa se encuentra la
válvula de cierre del suministro de gas.
Aprenda cómo y dónde debe apagar el
gas de la cocina.
Antes de llevar a cabo una tarea de
mantenimiento, apague el gas cerrando
la válvula de cierre y cortando el suministro eléctrico del horno.
Mantenga los encendedores limpios
y secos para que el encendido y el
rendimiento de los quemadores sea
el adecuado.
Mantenga el área del aparato despejada
y procure no tener materiales
combustibles cerca.
En el caso de que el quemador se
apague y se escape gas, abra una
ventana o una puerta. Espere al menos
cinco minutos antes de utilizar la unidad.
No obstaculice el caudal del aire. La
cocina debe contar con un suministro
adecuado de aire fresco para garantizar
una combustión y ventilación correctas.
Cuando esté cocinando, ajuste los
controles de los quemadores de manera
que la llama caliente no se extienda más
allá de la parte inferior de la cacerola.
Gire siempre hacia adentro las asas de
los utensilios de cocina de manera que
no sobresalgan por las áreas de trabajo
próximas, no salgan de los quemadores
ni del borde de la cocina.
Cuando haya terminado de cocinar,
compruebe siempre las posiciones de
los mandos para asegurarse de que la
cocina y los quemadores de superficie
estén apagados.
Cuando esté friendo con abundante
aceite, asegúrese de que la sartén es lo
suficientemente grande como para que
quepan todos los alimentos que desea
cocinar sin que rebasen, ya que esto
puede hacer que el aceite se derrame.
No deje nunca una sartén desatendida
cuando esté friendo. Evite freír con
abundante aceite alimentos húmedos
o cubiertos de escarcha; los alimentos
que contienen agua pueden hacer que
el aceite caliente salpique o se derrame.
Caliente el aceite lentamente, remueva y
mezcle distintas clases de aceite y grasa
antes de aplicar calor. Utilice un
termómetro para aceite para evitar que
el aceite alcance temperaturas que
sobrepasen el punto de ignición.
Encienda siempre el quemador antes
de colocar un recipiente en la rejilla del
mismo. También debe girar el mando
hacia la posición antes de quitar el
recipiente de la rejilla del quemador.
No limpie la cocina mientras está
caliente. Si utiliza una esponja o un paño
empapado, espere hasta que la cocina se
haya enfriado lo suficiente para evitar
sufrir quemaduras por vapor. Recuerde
también que algunos limpiadores
pueden producir vapores o gases perjudiciales o desagradables cuando se
aplican sobre superficies calientes.
Consulte la sección Recomendaciones de
mantenimiento en las páginas 52–53.
Mantenga limpios los filtros de ventilación para evitar que se produzcan
incendios provocados por grasa.
Coloque siempre las cacerolas con
cuidado sobre las rejillas y céntrelas
para que queden equilibradas.
Evite que materiales como el papel de
aluminio, plástico, papel o ropa toquen
el quemador o la rejilla cuando estén
calientes. No deje que las cazuelas
continúen hirviendo cuando se haya
evaporado el agua.
Encienda la campana extractora aproximadamente cinco minutos antes de
empezar a cocinar en la cocina o en
los quemadores de superficie; de esta
manera creará una cortina de aire que
mejora la captura de vapor y humedad.
No cubra los quemadores ni las rejillas
con ningún objeto excepto los utensilios
seleccionados de manera adecuada. No
debe utilizar tapas decorativas.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca
que las prendas sueltas y holgadas u
otros materiales inflamables entren en
contacto con los quemadores mientras
están en funcionamiento. El tejido puede
incendiarse y provocar heridas graves.
Cuando esté utilizando la cocina, no
toque las rejillas, los cabezales del
quemador, las bases del quemador ni
otras partes que estén cerca de la llama.
Estos componentes pueden estar
calientes y podrían causar quemaduras.
Si la cocina está cerca de una ventana,
no utilice cortinas largas para decorar
la ventana ya que podrían tocar la cocina
y producirse un incendio.
Los derrames y las salpicaduras de
grasa pueden producir humo o incendiarse.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables cerca de
este o de otros aparatos.
Utilice cacerolas con asas ergonómicas
y que se mantengan frías al tacto
mientras está cocinando.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE
LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE
PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA COCINA,
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
Baje la llama con un tapa bien
ajustada, una placa de horno u
otro tipo de bandeja de metal y, a
continuación, apague el quemador
de gas. Tenga cuidado para evitar
sufrir quemaduras. Si la llama no se
apaga inmediatamente, desaloje el
lugar y llame a los bomberos.
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa.
No toque nunca un recipiente
en llamas ya que podría quemarse.
UTILICE UN EXTINTOR SÓLO SI:
Ahora ya sabe cómo utilizarlo.
El incendio es pequeño y no se propaga
fuera del área en la que se produjo.
Ha avisado a los bomberos.
Puede apagar el fuego situado al lado
de una salida.
32
Page 33
CARACTERÍSTICAS DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
CARACTERÍSTICAS DE LA COCINA
MIXTA
Convección sencilla para horno de 457 mm
en una cocina de 1.219 mm.
Acabado exterior de acero inoxidable clásico
con marco de isla.
Mandos de color rojo o negro distintivos.
Biseles de platino alrededor de todos los
mandos—biseles opcionales en metal o cromo.
Quemadores herméticos con doble salida de
gas; todos ellos con posición para hervir a
fuego lento y reencendido automático en todas
las configuraciones.
Quemadores de 4,8 kW (291 g/h) que pueden
proporcionar 0,3 kW (22 g/h) para hervir a
fuego lento.
Quemadores de 2,7 kW (178 g/h) que pueden
proporcionar 0,1 kW (7 g/h) para hervir a fuego
lento y fundir.
COCINA MIXTA
Se muestra el modelo ICBDF484CG
Marco de isla de
acero inoxidable
Quemadores
herméticos con
doble salida de gas
Luz indicadora
de parrilla lista
Placa con sistema de
infrarrojos (opcional)
Parrilla con sistema de
infrarrojos (opcional)
Parrilla opcional con infrarrojos—5,6 kW
(374 g/h).
Plancha opcional con infrarrojos—5,6 kW
(374 g/h).
Placa Coup de feu opcional—4,8 kW (291 g/h).
Parrillas continuas de hierro fundido con
acabado en porcelana.
Panel de mandos digital oculto giratorio.
Ocho modos de cocción.
Hornos con función de limpieza automática.
Mando coaxial de selección de temperatura
del horno.
Parrillas continuas
de hierro fundido
Panel de mandos
digital oculto
giratorio
Mandos con biseles
de platino
Ubicación de la
placa de datos
Certificado CE para la siguiente categoría de
aparato ajustado al tipo de gas y presión:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
Interior de porcelana azul cobalto.
Modo de fermentación para horno de 457 mm
en encimera de 1.219 mm.
Sensor de temperatura.
Tres bandejas de horno ajustables con bandeja
inferior totalmente extensible.
Doble elemento oculto para horneado y
elemento acoplado para asar a la parrilla.
Ventana de horno de triple cristal y doble
iluminación halógena.
Sistema de muelles/amortiguación en puertas
del horno.
Patas delanteras ajustables de acero inoxidable
y patas posteriores con ruedas ajustables.
Este electrodoméstico lleva el certificado
Star-K que indica que cumple rigurosas
normas religiosas e instrucciones específicas que aparecen en la página
www.star-k.org.
ACCESORIOS DE LA COCINA MIXTA
Los accesorios opcionales están disponibles a
través su distribuidor de Wolf. Para buscar el
servicio técnico más cercano, visite la página web
wolfappliance.com.
Protectores verticales de acero inoxidable
clásico de 127 mm y 254 mm
Protector de acero inoxidable clásico de
508 mm con estante
Mandos de color rojo o negro (debe solicitarlos
con la cocina)
Bisel en colores decorativos en metálico
o cromo
Parrilla doble para wok de hierro fundido
revestida de porcelana
Parrilla con forma de S de hierro fundido
revestida de porcelana
Tabla para cortar resistente
Bandejas con cojinetes de extracción total
Bandejas de horno adicionales
Accesorio para deshidratación
Accesorio para hornear a la piedra
Kit de altitud adaptable a diferentes alturas
Mando selector
coaxial del horno
Acabado exterior
de acero inoxidable
Horno de convección
sencilla – sólo para
cocina de 1.219 mm
Puerta con sistema
de muelles y amortiguación
Patas delanteras y ruedas
traseras ajustables
Interior del horno
de porcelana azul
Horno de doble
ventilación
Mando selector
coaxial del horno
Iluminación halógena
doble en horno
Puerta con sistema
de muelles y amortiguación
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio
técnico más cercano, visite la página web,
wolfappliance.com.
33
Page 34
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
QUEMADORES DE
SUPERFICIE
Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este
control elimina la necesidad de que el piloto de la
llama se abra de manera continua. Para proporcionar mayor seguridad y comodidad al usuario,
los quemadores se han diseñado con un sistema
de reencendido electrónico. Esta característica
permite que los quemadores vuelvan a encenderse
automáticamente en el caso de que se apaguen
de manera accidental.
Los quemadores grandes proporcionan una
potencia de 4,8 kW (291 g/h) en y pueden
proporcionar 0,3 kW (22 g/h) para hervir a fuego
lento. Los quemadores pequeños proporcionan
una potencia de 2,7 kW (178 g/h) en y pueden
proporcionar 0,1 kW (7 g/h) para hervir a fuego
lento. Todos los quemadores incluyen la configuración para hervir a fuego lento.
Una característica distintiva del control de baja
potencia de Wolf es la salida de calor suave que
proporciona calor constante sin encendidos
continuos. El diámetro de la llama permanece al
máximo; sólo disminuye la salida de calor. Este
diseño de los quemadores con doble salida de
gas le permite cocinar con la llama al máximo y
mantener el control mientras está cocinando a
fuego lento con el ajuste de llama más débil.
QUEMADORES CON DOBLE SALIDA
DE GAS
El diseño exclusivo de los quemadores con doble
salida de gas combina todas las piezas del
quemador en un solo ensamblaje.
Si ha limpiado o quitado las piezas del quemador,
es muy importante que vuelva a montar el
quemador de manera correcta.
El cabezal del quemador debe estar colocado de
anera plana sobre éste. En la parte inferior del
m
cabezal del quemador hay una acanaladura. Ajuste
el cabezal hasta que encaje en su sitio y quede
plano sobre el quemador. Si no lo coloca de
manera correcta, la llama será defectuosa.
Observe la siguiente ilustración.
Si no coloca las piezas del quemador de
manera correcta, es posible que se produzcan
escapes de gas, con lo cual la encimera podría
sufrir daños o las piezas podrían quemarse y
la combustión resultaría defectuosa.
MANDOS DE CONTROL
Los mandos están colocados para que coincidan
con los quemadores que regulan. Los mandos del
extremo izquierdo regulan los quemadores
situados a la izquierda. Y los mandos del extremo
derecho regulan los quemadores situados a la
derecha.
El ajuste de precisión de los mandos requiere que
se inserte un nyliner entre el mando y el bisel.
Cuando quite los mandos para limpiarlos, coloque
de nuevo el cojinete en el bisel para que la instalación de los mandos le resulte sencilla. Observe la
siguiente ilustración.
Para encender un quemador:
empuje hacia
adentro el mando correspondiente y gírelo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la
posición . Escuchará un sonido de clic y observará cómo se enciende el quemador. Una vez que
el quemador esté encendido, continúe girando el
mando en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones
situadas entre – y .
Para seleccionar la posición para cocer a fuego
lento:
gire el mando del quemador hasta la
posición ; cuando esté girando el mando notará
que llega a un tope. Empuje el mando y continúe
girándolo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj. Esto desplaza la llama hasta el segundo
nivel. A continuación, seleccione cualquier
variación dentro del ajuste de llama entre
– y .
El diseño de los mandos es del tipo ”presionar
para girar”. A pesar de que este diseño es seguro
para los niños, no debe dejarlos desatendidos en
la cocina cuando la cocina esté en funcionamiento.
No deje nunca las cacerolas desatendidas en
la posición . Tenga especial cuidado cuando
cocine alimentos con grasa o manteca. Es
posible que se calienten demasiado y puedan
arder.
Cabezal del quemador
Inserción de Nyliner
Encendedor
Quemador hermético
Conjunto de quemadores con doble
salida de gas.
34
Inserción de Nyliner.
Page 35
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
ASPECTO Y
ALTURA DE LA LLAMA
Seleccione una llama que sea lo suficientemente
fuerte para mantener la velocidad de cocción que
desee y para que se adapte al diámetro de la base
de la cacerola. No deje que la llama se extienda
demasiado y salga fuera de la base del recipiente.
Las cacerolas que tengan un diámetro más
pequeño deben utilizarse en el quemador trasero
de la izquierda.
COLOCACIÓN DE LA
REJILLA
Las rejillas de perfil bajo de hierro fundido están
diseñadas para que se ajusten de manera perfecta.
Esto le permite mover las cacerolas de manera
sencilla de un quemador a otro sin tener que
levantarlas y evita que se caigan entre las rejillas.
Cada rejilla se ajusta de manera segura en los
agujeros que hay en cada esquina de la superficie
del quemador.
Las rejillas continuas no se pueden intercambiar,
exceptuando la rejilla de la parrilla con la rejilla del
quemador.
Coloque las rejillas de hierro fundido recubiertas
de porcelana sobre dos quemadores. Los cojinetes
de goma situados debajo de las patas del soporte
de la rejilla coinciden con los agujeros de la superficie del quemador.
En la bandeja de recogida de grasa caben 600 ml
de líquido que se puede derramar por la bandeja
de dos quemadores.
ANTES DE UTILIZAR LA COCINA
Antes de utilizar la cocina mixta por primera vez,
debe limpiarla a fondo con agua caliente y detergente suave. Aclárela y séquela con un paño
suave. De esta manera eliminará los restos de
aceite y grasa que hayan quedado en la superficie
durante el proceso de fabricación. Consulte la
sección Recomendaciones de mantenimiento en
las páginas 52–53.
NOTA IMPORTANTE:
antes de utilizar la cocina
mixta, compruebe que los cabezales de los
quemadores de superficie están colocados de
manera correcta.
En el caso de las parrillas y las placas Coup de feu
opcionales, es necesario quemarlas durante un
periodo de tiempo para limpiar la grasa acumulada
en la parte inferior. Para evitar que se pegue y para
proteger la superficie de la humedad, debe aceitar
la parrilla y la placa Coup de feu antes de
utilizarlas. Consulte las siguientes páginas para
obtener instrucciones específicas sobre cómo
utilizar la parrilla, la placa y la placa Coup de feu.
PARRILLA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
Esta parrilla opcional está diseñada con un
quemador con infrarrojos para que el método de
asar a la parrilla resulte realmente eficaz y proporcione la máxima calidad. El calor se distribuye de
manera uniforme por la parrilla gracias a la existencia de una placa radiante con numerosos
agujeros. El quemador adquiere un color rojo
anaranjado en la superficie cerámica y cuando
comienza a brillar transfiere un calor intenso a la
comida. De esta manera, los alimentos se asan por
fuera y quedan tiernos y jugosos por dentro.
El quemador con sistema de infrarrojos está
diseñado para que funcione a 5,6 kW (374 g/h)
con una salida de calor del 100%.
Antes de utilizar la parrilla por primera vez,
coloque las ranuras de la placa radiante sobre el
deflector delantero del marco de la rejilla. Los
bordes de la rejilla de la parrilla deben alinearse en
la parte superior del conjunto.
Para evitar que se produzcan llamaradas, no
debe dejar nunca la parrilla desatendida
mientras esté encendida.
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta de
acero inoxidable antes de poner en
funcionamiento la parrilla.
Gire el mando en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta la posición .
Precaliente la parrilla durante 10 minutos
aproximadamente antes de echar los alimentos. Las superficies de cerámica adquirirán un
brillo rojo anaranjado.
Para apagar la parrilla, gire el mando en el
sentido de las agujas del reloj hasta la
posición .
No coloque recipientes de cocina en la rejilla
de la parrilla.
35
Page 36
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PARRILLA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
CONJUNTO DE LA PARRILLA
Realice los siguientes pasos si desea desmontar
la parrilla para limpiarla:
1)
Quite la rejilla de la parrilla. Observe la siguiente ilustración.
2)
Quite la placa radiante. Observe la siguiente
ilustración.
3)
Quite el marco de la parrilla.
4)
Después de limpiarla, vuelva a colocar el
marco de la parrilla en su lugar.
5)
Alinee las ranuras de la parte delantera de la
placa radiante con el ángulo delantero. Las
ranuras deben encajar en el ángulo delantero
y deben quedar niveladas en el marco de la
parrilla.
6)
Vuelva a instalar la parrilla de la rejilla.
Tenga cuidado cuando coloque los componentes. Evite cualquier contacto con el
encendedor; es frágil y puede romperse.
MANTENIMIENTO DE LA PARRILLA
Para que la parrilla tenga siempre un aspecto
impecable, se recomienda que la limpie después
de cada utilización.
Rejilla de la parrilla
(hierro fundido revestido
en porcelana): Cuando esté fría, levántela y
colóquela en el fregadero. Utilice un cepillo
de cerdas suaves para eliminar los restos de
alimentos que hayan quedado en la rejilla. Eche
agua caliente en los residuos que se hayan
adheridos al asar. Cubra la parrilla con paños
húmedos y eche más agua caliente sobre la
misma. Deje que el calor y la humedad ayuden
a que los residuos se desprendan. Quite la
suciedad restante con un estropajo empapado
en detergente. Aclare y séquela.
Marco de la parrilla
(acero inoxidable):
Extráigalo de la cocina. Introdúzcalo en agua
caliente y detergente para platos. Lávelo bien
y frótelo con un estropajo si es necesario.
Encendedor
(cerámica): Evite cualquier
contacto con el encendedor; es frágil y puede
romperse.
NOTA IMPORTANTE:
no utilice limpiadores
comerciales en ninguna pieza del conjunto de la
parrilla.
Deje que la superficie de la parrilla se enfríe lo
suficiente antes de limpiarla.
PLACA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
La plancha con infrarrojos funciona a 5,6 kW
(374 g/h). La placa está controlada termostáticamente, lo cual significa que una vez que se alcanza
la temperatura establecida, el calor establece un
ciclo para mantener la temperatura. Para evitar
que los alimentos se peguen y para proteger la
superficie de la humedad, debe aceitar la placa
antes de utilizarla. Este proceso de aceitado y el
uso general de la placa cambiarán el aspecto y
color de la misma.
CÓMO ACEITAR LA PLACA
Limpie la superficie con detergente suave y
agua caliente. Aclare y séquela.
Encienda la campana extractora durante cinco
minutos antes de utilizar la placa.
Es necesario quemar la placa durante un
periodo de tiempo para limpiarla. Encienda la
placa a 175 °C durante 30 minutos para limpiar
la grasa que puede haberse acumulado en la
parte inferior de la placa. Una vez hayan transcurrido los 30 minutos, apague la placa y deje
que se enfríe.
Para aceitarla, vierta 5 ml de aceite vegetal o
de cacahuete por el centro de la placa sencilla;
extiéndalo de manera uniforme con un paño
de papel evitando tocar las esquinas. Tenga
cuidado de no untar la placa con demasiada
aceite. El exceso de aceite dejará residuos
pegajosos que tendrá que limpiar más tarde.
Presione y gire el mando hasta 175 °C.
Caliéntelo hasta que vea que empieza a
aparecer humo. Gire la placa hasta la posición
OFF. Cuando la placa se haya enfriado y esté
poco caliente, limpie los restos de aceite. A
continuación, deje que la placa se enfríe
completamente.
Repita la operación vertiendo otros 5 ml de
aceite. El color marrón de la placa se oscurecerá con el uso.
Rejilla de la parrilla.
36
Rejilla de
la parrilla
Ángulo
frontal
Placa radiante de la parrilla.
Placa
radiante
Page 37
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PLACA CON SISTEMA DE
INFRARROJOS
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta
de acero inoxidable antes de poner en funcionamiento la placa.
Encienda la campana extractora durante cinco
minutos antes de utilizar la placa.
Para calentar la placa, presione el mando y
gírelo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta la temperatura que desee. Es
normal escuchar un sonido similar a un clic.
Este sonido lo hace el encendedor electrónico
al encender el quemador. Una vez que el
quemador está encendido, el termostato
controlará la temperatura.
Cuando la placa se haya calentado, la luz del
indicador de la placa se apagará. La luz se
apagará y se encenderá cuando el termostato
requiera más calor para mantener la temperatura establecida. Esto permite que el calor se
distribuya de manera uniforme y que la placa
mantenga la temperatura establecida.
Para apagar la placa, gire el mando en el
sentido de las agujas del reloj hasta la
posición .
Tenga especial cuidado cuando cocine alimentos con alto contenido en grasa. Es posible
que se calienten demasiado y puedan arder.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA
Si utiliza una espátula de metal, raspe la grasa
y échela en la bandeja de recogida de grasa.
Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela
con papel de cocina para eliminar la grasa o
aceite.
Raspe la placa para limpiarla. Vierta 100 ml de
agua templada y 5 ml de limpiador para placas
sobre la placa y raspe la grasa y échela en la
bandeja de recogida de grasa. Vacíe la bandeja
de recogida de grasa. Aclare la placa con
100 ml de agua templada y séquela con
papel de cocina.
Después de limpiarla, unte la placa con un
poco de aceite vegetal o de cacahuete
utilizando un paño limpio.
Limpie la bandeja de recogida de grasa cada
vez que utilice la placa. No deje que la grasa
se acumule en la bandeja ya que se puede
producir un incendio.
Para quitar la bandeja de recogida de grasa,
tire de la bandeja con cuidado hacia usted para
levantarla. Limpie la bandeja con agua con
detergente y un paño limpio. Para colocarla de
nuevo, deslice el borde corto de la bandeja de
recogida de grasa por debajo del borde de la
placa e introdúzcala en la apertura.
De vez en cuando, limpie el aceite, limpie bien
la parrilla y vuelva a aplicar aceite de nuevo.
Para limpiar el aceite, eche vinagre blanco y
agua o agua con gas cuando la superficie esté
ligeramente caliente. Frote la placa con un
cepillo de alambre fino o con una lija fina para
planchas. Repita la aplicación si es necesario.
Asegúrese de aplicar una capa fina de aceite
después de limpiar la placa para aceitarla.
Deje que la superficie de la placa se enfríe lo
suficiente antes de limpiarla.
PLACA COUP DE FEU
La placa Coup de feu de 4,8 kW (291 g/h) es una
característica opcional de la encimera de cocción
de 559 mm. Esta placa proporciona la temperatura
más alta en la placa central y la temperatura más
baja cerca de los bordes. Gracias a este diseño
podrá utilizar distintas cacerolas a la vez para
realizar diferentes tareas culinarias. Por ejemplo,
puede freír pollo en el centro mientras cocina a
fuego lento una salsa en una esquina y mantiene
calientes las verduras en la otra esquina. Coloque
la cacerola o cacerolas en el centro o en el borde
dependiendo de los alimentos que contenga y de
la cantidad. Observe las siguientes ilustraciones.
La superficie de cocción está hecha de hierro
fundido que es un excelente conductor de calor.
Los anillos concéntricos permiten que el calor se
expanda por la superficie sólida a la vez que se
mantiene constante. Los anillos también proporcionan roturas térmicas en el hierro fundido que
distribuyen el calor con una intensidad graduada,
la temperatura máxima en el centro y la menos
elevada alrededor de los bordes.
Para proteger la superficie de hierro fundido de
la humedad, es necesario aceitar la placa Coup de
feu antes de utilizarla. Este proceso de aceitado
así como el uso general la placa Coup de feu
cambiarán el aspecto de la misma.
Placa central de la
placa Coup de feu
BAJO
CÓMO ACEITAR LA PLACA COUP DE FEU
Limpie la superficie con agua templada y detergente. Aclare y séquela.
Encienda la campana extractora durante cinco
minutos antes de utilizar la placa Coup de feu.
Es necesario quemar la placa Coup de feu
durante un periodo de tiempo para limpiarla.
Encienda la placa Coup de feu a 175 °C durante
30 minutos para limpiar la grasa que puede
haberse acumulado en la parte inferior de la
superficie. Una vez hayan transcurrido los
30 minutos, apague la placa Coup de feu y
deje que se enfríe.
Para aceitarla, extienda una capa fina de aceite
vegetal o de cacahuete en un paño. Cuando la
superficie no esté muy caliente, aplique aceite
de manera uniforme hasta que el hierro
fundido la absorba. Utilice poca cantidad
de aceite; si utiliza demasiada aceite, cuando
caliente la placa, ésta echará demasiado humo
y además dejará una capa pegajosa que tendrá
que limpiar. Procure no utilizar aceite de oliva
ya que deja restos muy pegajosos.
Es normal que el hierro fundido con el uso
adquiera un tono negro azulado.
Si aplica esta técnica de aceitado de manera
correcta, las salpicaduras de comida no
mancharán y la superficie estará protegida de
la humedad. El aspecto de la placa Coup de feu
adquiere un color más oscuro con el tiempo; esto
es una señal de que se ha templado completamente y de que se ha aceitado de manera correcta.
De esta manera le resultará más sencillo realizar el
mantenimiento regular.
ALTO
MEDIOMEDIO
ALTO
BAJO
Placa central de la placa Coup de feu.
BAJO
ALTO
Zonas de calentamiento de la placa Coup de feu.
BAJO
37
Page 38
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
PLACA COUP DE FEU
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
COUP DE FEU
NOTA IMPORTANTE:
debe quitar la cubierta
de acero inoxidable antes de poner en funcionamiento la placa Coup de feu.
Encienda la campana extractora durante cinco
minutos antes de utilizar la placa Coup de feu.
Gire el mando hasta la posición . Oirá un clic
cuando el encendedor prenda el quemador.
Precaliente la placa Coup de feu durante 25 a
30 minutos antes de cocinar en ella. De esta
manera el hierro fundido sólido se calienta
perfectamente.
Para subir o bajar la temperatura para cocinar,
acerque el recipiente hacia la placa central
(máxima temperatura) o aléjelo de la placa
central (temperatura más baja). Esta función
le proporciona un control total a la hora de
cocinar las salsas más delicadas. No es
necesario ajustar la altura de la llama.
Para apagar la placa Coup de feu, gire el
mando en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición .
CONSEJOS PARA COCINAR EN LA
PLACA COUP DE FEU
Utilice siempre utensilios para cocinar. No
cocine alimentos directamente en la superficie.
No quite nunca la placa central cuando esté
cocinando.
Cuando hierva mucha agua, le resultara más
rápido hacerlo en un quemador normal.
No deje nunca las cacerolas desatendidas en
una zona de máxima temperatura. Tenga
especial cuidado cuando cocine alimentos con
grasa o manteca. Es posible que se calienten
demasiado y puedan arder.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA
COUP DE FEU
La mejor manera de proteger el hierro fundido
de la humedad es mantener la superficie
engrasada.
impie la superficie después de cada uso
L
mientras la placa está un poco caliente.
Limpie la superficie con detergente suave
agua. Aclare y séquela.
y
Realice el mantenimiento de la placa Coup de
feu como si se tratara de una sartén de hierro
fundido; procure mantenerla sin humedad.
Aplique de nuevo una capa fina de aceite
vegetal o de cacahuete en la placa Coup de feu
después de cada uso hasta que se forme una
capa brillante.
De vez en cuando, es posible que sea necesario
limpiar el aceite y las manchas de la placa.
Aplique un poco de vinagre blanco y agua en la
superficie mientras está aún un poco caliente.
Repita este paso hasta que se haya eliminado
el aceite.
El quemador de la placa Coup de feu está
situado debajo de la placa central. La placa
permanece en su lugar durante la cocción,
aunque puede levantarse para realizar alguna
comprobación o arreglar el quemador. Utilice el
gancho de la placa central que se incluye con la
cocina tal y como se muestra en la siguiente
ilustración.
Deje que la superficie de la placa Coup de feu
se enfríe lo suficiente antes de limpiarla.
Gancho de la placa central
Placa central
Extracción de la placa central de la
placa Coup de feu.
38
Page 39
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
CARACTERÍSTICAS DEL
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre
la superficie del horno, ni utilice papel de
aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta
dvertencia, la porcelana del horno se dañará
a
y la garantía quedará anulada.
Ocho modos de cocción
HORNO
dedicados a proporcionar los mejores resultados para cada uno de
los diferentes tipos de cocción específicos. Esta
característica es lo más novedoso en cuanto al
rendimiento del horno: modos de cocción excelentemente ajustados para adaptarse a las
necesidades culinarias de cada individuo.
Pantalla
en la que se ven claramente la hora y
las funciones programadas del horno.
Gráficos grandes, fáciles de ver
y leer en el
mando y en el panel de control.
Gran cavidad para cocinar
que aumenta la
capacidad utilizable del horno para introducir
bandejas muy grandes para hornear y para
cocinar pavos de gran tamaño.
Elemento de horneado
situado debajo de la
superficie del horno que facilita el acceso al
horno para limpiar las manchas si algo se
derrama.
Mandos exclusivos selector coaxial del
horno
que hacen más sencilla la programación
de las temperaturas del horno en distintos
modos.
Sistema de bisagras con muelles y amortiguador
que garantiza que la pesada puerta se
abra y se cierre suavemente.
La rejilla inferior es de extracción total
las guías de la puerta del horno, lo cual le
permite alcanzar los alimentos de manera
fácil y segura cuando el horno está caliente.
Un pitido
le advierte de que el horno se está
preparando para calentar al ir girando los
modos con el mando selector del horno.
La mayor parte de los modos de cocción
tienen un intervalo de configuración de la
temperatura de entre 75 °C y 290 °C, ajustable
en incrementos de 1°. La excepción son los
modos parrilla, parrilla con convección,
fermentación y convección cuando se está
utilizando la función de deshidratación.
sobre
CARACTERÍSTICAS Y MODOS
DE COCCIÓN
Modo de horneado – página 42
Modo de horneado a la piedra –
páginas 42-43 (se necesita piedra para hornear)
Modo de parrilla – página 43
Modo de asado – página 44
Modo con convección – página 44
Modo de horneado con convección –
página 45
Modo de parrilla con convección –
página 45
Modo de asado con convección – página 46
Modo de fermentación y función –
página 46
Función de deshidratación– página 47
(se necesita bandeja adicional para deshidratar)
Opción de inicio programable – página 48
Cocción programada – página 48
Sensor de temperatura – página 49
Modo Sabbath – página 50
Modo de limpieza automática –
páginas 50–51
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO
POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la cocina mixta por primera vez,
límpiela a fondo con agua caliente y detergente
suave. Aclárela y séquela con un paño suave.
Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en las páginas 52–53.
Asimismo, antes de utilizar el horno por primera
vez, póngalo en la posición a 260 °C durante
una hora. Consulte la página 46 para ver las
instrucciones del
ción
. Deje que el/los horno(s) se enfríen de
modo de asado con convec-
manera gradual dejando la puerta cerrada.
Con este proceso se quemarán todos los restos de
grasa y aceite que hayan quedado en el proceso
de fabricación. Es posible que se produzca un poco
de humo y también que huela a humo durante el
periodo de arranque inicial. La puerta del horno se
puede abrir una vez que el horno se haya enfriado
notablemente.
Es muy importante utilizar los recipientes de
cocina adecuados.
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO
Durante el periodo de precalentamiento, el horno
se calienta pero lo hace de una manera que no es
la adecuada para cocinar. Se debe utilizar el precalentamiento en todos los modos de cocción salvo
en los modos
parrillay parrilla con convección
Para no estropear los alimentos, el precalentamiento no se lleva a cabo una vez que el horno
alcanza la temperatura establecida. Si la temperatura del horno sube mientras está cocinando, el
horno tardará mucho tiempo en alcanzar la nueva
temperatura.
Si desea alcanzar una nueva temperatura después
del precalentamiento, gire el mando selector del
horno a . Vuelva a girar el bisel hasta el modo
de cocción deseado. Gire el mando selector del
horno hasta la temperatura deseada de precalentamiento.
NOTA IMPORTANTE:
los tiempos de precalentamiento serán mayores si el suministro eléctrico
es inferior a 240 V CA.
APAGADO AUTOMÁTICO
Los hornos de cocinas mixtas se apagan automáticamente después de 12 horas si no están activas
las funciones de deshidratación o Sabbath.
.
39
Page 40
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
RELOJ CON LA HORA DEL DÍA
Inmediatamente después de que haya instalado el
horno, configure el reloj de 24 horas con la hora
actual. Si se produce un corte de alimentación, se
deberá restablecer. El reloj permanece visible en el
panel con cualquier modo, excepto cuando está en
uso la función de temporizador o si se cierra el
panel de control oculto. Observe las siguientes
ilustraciones.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse en el panel de control oculto.
2)
Pulse las flechas o para aumentar o
disminuir el tiempo. Deténgase cuando se
muestre la hora correcta en el panel de control.
La hora cambiará de PM a AM al pasar la
marca de las 12:00.
3)
Pulse o para configurar el reloj. Se oirán
dos pitidos.
CAMBIO DEL RELOJ A 12 HORAS
1)
Pulse y mantenga pulsado en el panel
de control oculto durante 5 segundos.
2)
Pulse para cambiar la configuración de
24 horas a 12 horas o viceversa.
3)
Pulse o el reloj se configurará en su valor
predeterminado tras dos segundos.
TEMPORIZADOR DEL HORNO
El horno incorpora un temporizador que funciona
de manera independiente con respecto a los
controles del horno. Una vez que haya establecido
la hora en horas y minutos, podrá ver la cuenta
atrás en la ventana de visualización. El reloj realiza
la cuenta atrás en segundos sólo durante el último
minuto. El temporizador puede configurarse por un
periodo máximo de 9 horas y 59 minutos.
Cuando el tiempo predefinido se agote, el horno
emitirá un sonido a modo de recordatorio. Para
apagar el sonido, pulse .
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse en el panel de control oculto.
2)
Pulse las flechas o para aumentar o
disminuir la cantidad deseada de tiempo de
cocción en horas y minutos.
3)
Pulse o para iniciar el temporizador. Se
oirán dos pitidos. El horno emitirá un sonido y
la hora parpadeará de forma continua cuando
haya terminado el tiempo programado.
4)
Cuando haya acabado el tiempo, pulse para
detener el sonido.
5)
Si desea borrar el tiempo restante del temporizador, pulse y después .
CELSIUS A FAHRENHEIT
La temperatura del horno se puede cambiar de
grados Celsius (°C) a Fahrenheit (°F) o viceversa.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
1)
Pulse y mantenga pulsado en el panel
de control oculto durante 5 segundos.
2)
Pulse para cambiar a °F o °C.
3)
Pulse .
Panel de control – modelos de horno sencillo.Panel de control – modelos de horno doble.
40
Page 41
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
REJILLAS DEL HORNO Y GUÍAS
DE LA REJILLA
GUÍAS DE LA REJILLA DEL HORNO
Para insertar las guías de la rejilla en el horno,
localice los tornillos en las paredes laterales del
horno. Coloque las pestañas de montaje de las
guías de la rejilla sobre las cabezas de los tornillos
y deslícelas hasta que los tornillos queden totalmente introducidos en las pestañas. Observe la
siguiente ilustración.
Para quitar las guías de la rejilla,
tire hacia arriba
de la guía de la rejilla y, a continuación, sáquela de
manera que las pestañas de montaje se separen
de las cabezas de los tornillos. Extraiga la guía de
la rejilla del horno.
NOTA IMPORTANTE:
saque todas las rejillas del
horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el
modo de limpieza automática
. Estas se decolo-
rarán si se dejan en el horno durante este modo.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla en el horno,
coloque el
bloqueo anti-vuelco de la rejilla debajo de los
rieles de las guías de rejilla laterales. Empuje la
rejilla hacia la parte trasera del horno y levántela
para salvar los topes de la rejilla. Continúe
deslizando la rejilla hasta que esté metida en el
horno completamente.
Para sacar una rejilla del horno,
tire de la rejilla
hacia adelante, levántela y sáquela salvando los
topes de la rejilla de los rieles de la guía de la
rejilla. Observe la siguiente ilustración.
La rejilla inferior de todos los hornos, a excepción
del modelo de 457 mm, es de extracción total. Con
la rejilla en la posición 1 de la guía, deslícela por
las guías de la puerta. Consulte la ilustración para
ver las posiciones de las guías de la rejilla. Las
guías proporcionan estabilidad a la rejilla cuando
utilice una cazuela pesada para cocinar mucha
carne o aves de gran tamaño. Con la rejilla
extraída totalmente le resultará más fácil alcanzar
los alimentos calientes de manera segura.
COLOCACIÓN DE LA REJILLA
Uno de los factores que afecta al resultado óptimo
de la cocción es el nivel de la colocación de la
rejilla en el horno. La posición 1 de rejilla es la que
está más cerca de la parte inferior del horno y la
posición 6 es la que está más cerca de la parte
superior del horno.
Cuando esté utilizando sólo una rejilla,
colóquela en el centro del horno.
Cuando esté utilizando sólo una rejilla para
asar carne, coloque la rejilla en la posición
1, 2 ó 3 de la guía para rejilla.
Cuando esté utilizando dos o tres rejillas,
deje al menos una posición entre ellas.
Utilice elementos aislantes cuando esté manejando las rejillas del horno. Las rejillas se
calientan cuando el horno está encendido y
se mantienen calientes una vez que se haya
apagado.
Guía de rejilla
Pestañas de montaje
de la guía de rejilla
Extracción de la guía de rejilla.
Guía de rejilla
Bloqueo anti-vuelco
Posiciones de las guías de la rejilla del
horno y rejilla inferior de extracción
total.
6
5
4
3
2
1
41
Page 42
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE HORNEADO
Funcionamiento del modo de horneado:
tanto el
elemento oculto para hornear como el elemento
para asar a la parrilla se utilizan para calentar el
aire y se encienden y apagan para mantener la
temperatura. Este modo está diseñado especialmente para cocinar con una sola rejilla, principalmente alimentos horneados. Utilice el
horneado
para cocinar las recetas de siempre. El
modo de
sensor de temperatura se puede utilizar en este
modo.
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre
la superficie del horno, ni utilice papel de
aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta
advertencia, la porcelana del horno se dañará
y la garantía quedará anulada.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
175 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de temperatura de 175 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno. Si
la temperatura es inferior a 65 °C, se muestra la
Lo
palabra ”
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
.”
indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el mando selector del horno hacia para
apagar este modo.
MODO DE HORNEADO A LA PIEDRA
Funcionamiento del modo de horneado a la
en este modo se utiliza una rejilla y una
piedra:
piedra de horneado con diseño especial para
asegurar que la calidad de los alimentos que se
cocinan utilizando este método específico es la
adecuada. Para que en el horno se forme el calor
preciso y necesario para hornear en una piedra
cerámica, el calor de todos los elementos crea el
efecto “horno de ladrillo” perfecto. Los ventiladores de convección ayudan a que el aire circule
por toda la cavidad del horno y de esta manera se
logra obtener temperaturas uniformes. El sensor
de temperatura se puede utilizar en este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado a la piedra:
Preparación del horno:
Extraiga todas las rejillas
del horno. Deslice la rejilla de la piedra de hornear
en la posición 1 de la guía de la rejilla y coloque la
piedra de hornear en la rejilla de manera que el
borde quede suspendido sobre la parte delantera
de la rejilla. Precaliente el horno durante aproximadamente 35 minutos cuando utilice el
de horneado a la piedra
.
modo
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
205 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de temperatura de 205 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno. Si
la temperatura es inferior a 65 °C, se muestra la
Lo
palabra ”
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
.”
indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
8)
Una vez que el horno y la piedra para hornear
se hayan enfriado por competo, extraiga la
piedra y la rejilla especial.
de la
Configuración del modo de horneado.Configuración del modo de horneado
42
a la piedra.
Page 43
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
Procure no cocinar alimentos con alto
contenido en grasa en la piedra para hornear.
El material cerámico poroso absorbe la grasa
y decolora la piedra. Además, es posible que
ardan.
HORNEADO A LA PIEDRA
ACCESORIO PARA HORNEAR
A LA PIEDRA
La piedra para hornear está disponible a través
de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio
técnico más cercano, visite la página web
wolfappliance.com. Con el accesorio de la
piedra para hornear se incluye una guía de
uso y mantenimiento adicional.
BAKESTONE30
BAKESTONE36
(807143) – horno de 762 mm
(807142) – horno de 914 mm
MANTENIMIENTO DE LA PIEDRA
PARA HORNEAR
Retire los restos de alimentos utilizando un
raspador. Limpie las migas si hay alguna. Deje
que la piedra se enfríe completamente antes de
limpiarla con un paño húmedo. Si utiliza paños
húmedos en una superficie caliente pueden
producirle quemaduras por vapor. No moje ni
sumerja la piedra para hornear en agua y no
utilice jabón ni detergente. La piedra cerámica
puede absorber los sabores y transmitirlos a
los alimentos.
En la piedra también se pueden formar manchas
resistentes. Estas no afectarán al sabor de los
alimentos que se estén horneando.
Deje enfriar la piedra completamente antes de
sacarla del horno.
NOTA IMPORTANTE:
tenga cuidado al manejar la
piedra de hornear. Si se cae podría romperse o
desconcharse.
Deje que la piedra se enfríe completamente
antes de limpiarla con un paño húmedo. Si
utiliza paños húmedos en una superficie
caliente pueden producirle quemaduras
por vapor.
MODO DE PAR RIL LA
Funcionamiento del modo de parrilla:
El
elemento superior se utiliza para dirigir un calor
radiante e intenso que dora los alimentos por un
lado.
Normalmente, es necesario dar la vuelta a los
alimentos asados a la parrilla para que se terminen
de cocinar bien. El calor intenso cocina los alimentos rápidamente y proporciona un aspecto exterior
dorado y apetecible. Este modo es el más apropiado para asar filetes de carne, pescado y pollo con
un grosor de hasta 25 mm. El sensor de temperatura no se puede utilizar con este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de parrilla:
1)
Coloque los alimentos en el horno en la
posición de rejilla adecuada. Cierre la puerta
del horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
. Observe la siguiente ilustración.
3)
La temperatura del horno está preconfigurada
a “
1
” para 290 °C – parrilla con calor intenso.
Pulse en el panel de control o gire el mando
selector del horno hacia la derecha o izquierda
para encender el horno.
Para modificar la configuración, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la
izquierda para bajar la configuración del horno
2
” 230 °C – parrilla con calor medio o ”3”
a ”
175 °C – parrilla con calor bajo.
4)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
5)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
6)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio
técnico más cercano, visite la página web,
wolfappliance.com.
Cuando vaya a dar la vuelta a los alimentos o
cuando desee comprobar si están hechos,
abra la puerta con cuidado. Es posible que se
haya acumulado humo y vapor. No utilice
nunca recipientes de cristal termoaislante ni
de barro, ya que pueden estallar.
Configuración del modo de parrilla.
43
Page 44
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
Funcionamiento del modo de asado:
ASADO
tanto el
elemento para hornear como el elemento para
asar se utilizan para calentar el aire y se encienden
y apagan para mantener la temperatura. Este
modo está diseñado especialmente para asar
trozos de carne menos tiernos que deben taparse
para cocerse, por ejemplo, carne de espalda,
piernas de cordero, carne para asar y carne para
guisar. El sensor de temperatura se puede utilizar
en este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de asado:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno
en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta .
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
175 °C. Pulse en el panel de control o gire
el mando selector del horno hacia la izquierda
o derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de temperatura de 175 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
MODO DE CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo con convección:
los
ventiladores de convección dobles, cada uno de
ellos con un elemento calefactor, funcionan desde
la parte trasera del horno y hacen circular el aire
caliente por toda la cavidad del horno. El horno de
457 mm tiene un solo ventilador de convección. El
movimiento de aire uniforme hace posible que en
este modo pueda cocinar en rejillas situadas en
varios niveles. El calor se apaga y enciende para
mantener la temperatura y conseguir así que los
alimentos se doren igual por todas partes. El
sensor de temperatura se puede utilizar en este
modo.
La zona de convección del disco del horno se
muestra en negro en el bisel del mando selector
del horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
165 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de temperatura de 165 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno
hacia para apagar este modo.
Configuración del modo de asado.
44
Configuración del modo con
convección.
Page 45
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE
HORNEADO CON
CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de horneado con
convección:
este modo combina el calor de dos
elementos de ventilación con el calor del elemento
de horneado situado debajo de la superficie del
horno. Este calor circula y se extiende por toda la
cavidad del horno gracias a los dos ventiladores
de convección. El horno de 457 mm tiene un solo
elemento y ventilador de convección. La otra
fuente de calor situada en la parte inferior del
horno hace que este modo resulte ideal para
hornear tartas y pasteles. El sensor de temperatura
se puede utilizar en este modo.
La zona de convección del disco del horno se
muestra en negro en el bisel del mando selector
del horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de horneado con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
Observe la siguiente ilustración.
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
190 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno. La temperatura se puede ajustar en incrementos de 1°.
Si desea cambiar la configuración de temperatura de 190 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno
hacia para apagar este modo.
MODO DE PARRILLA CON
CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de parrilla con
convección:
este modo proporciona calor radiante
intenso desde el elemento superior que dora y asa
los alimentos por abajo mientras que los ventiladores de convección hacen que circule aire
caliente alrededor de los alimentos. El horno de
457 mm tiene un solo ventilador de convección.
Con este modo tardará menos tiempo en asar a la
parrilla los trozos de carne, pollo o pescado más
gruesos. El calor del asador dora la parte exterior
de los alimentos mientras que los ventiladores de
convección mantienen el interior jugoso. El sensor
de temperatura no se puede utilizar con este
modo.
La zona de convección del disco del horno se
muestra en negro en el bisel del mando selector
del horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de parrilla con convección:
1)
Coloque los alimentos en el horno en la
posición de rejilla adecuada. Cierre la puerta
del horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
Observe la siguiente ilustración.
3)
La temperatura del horno está preconfigurada a
“
br1
” para 290 °C – parrilla con convección con
calor intenso. Pulse en el panel de control o
gire el mando selector del horno hacia la
derecha o izquierda para encender el horno.
Para modificar la configuración, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia la
izquierda para bajar la configuración del horno
br2
” 230 °C – parrilla con convección con
a ”
calor medio o ”
br3
” 175 °C – parrilla con
convección con calor bajo.
4)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
5)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
6)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
Cuando vaya a dar la vuelta a los alimentos
o cuando desee comprobar si están hechos,
abra la puerta con cuidado. Es posible que se
haya acumulado humo y vapor. No utilice
nunca recipientes de cristal termoaislante ni
de barro, ya que pueden estallar.
190
Configuración del modo de asado
con convección.
Configuración del modo de parrilla
con convección.
45
Page 46
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE ASADO CON CONVECCIÓN
Funcionamiento del modo de asado con
convección:
este modo proporciona calor a través
de los dos ventiladores de convección y a través
del elemento de asado, lo cual intensifica el calor
radiante y convectivo. En el horno de 457 mm, el
ventilador de convección único funciona con el
máximo calor. Esta combinación va dorando poco
a poco la parte exterior de los alimentos a la vez
que los deja muy jugosos por dentro con lo cual
resulta perfecto para asar los filetes más tiernos
de ternera, cordero, cerdo o pollo. El sensor de
temperatura se puede utilizar en este modo.
La zona de convección del disco del horno se
muestra en negro en el bisel del mando selector
del horno.
46
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de asado con convección:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
2)
La temperatura del horno se preconfigura a
165 °C. Pulse en el panel de control o gire el
mando selector del horno hacia la izquierda o
derecha para encender el horno.
Si desea cambiar la configuración de temperatura de 165 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno o hacia la
izquierda para bajarla. La pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura
configurada y la temperatura real del horno.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la temperatura de precalentamiento.
4)
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo; para ello, siga las instrucciones de
la
función de sensor de temperatura
de la
página 49.
5)
Si se configura el temporizador, el horno
emitirá un sonido cuando quede un minuto en
el temporizador y otra vez cuando termine el
tiempo de cocción. Si el temporizador no se
ha puesto a cero, continuará sonando cada
30 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
165
Configuración del modo de asado
con convección.
MODO Y FUNCIÓN DE
FERMENTACIÓN
Existe el
modo de fermentación
en el bisel del
mando selector del horno de 457 mm. Tanto el
horno de 762 mm como el de 914 mm disponen de
la
función de fermentación
iniciar por medio del
, la cual se puede
modo de asado
.
Funcionamiento del modo y la función de
fermentación:
en este modo para calentar y
compensar el aire para mantener la temperatura,
es necesario combinar los elementos para asar,
hornear y de convección. Ese modo resulta ideal
para fermentar o hacer subir la masa del pan.
NO coloque ningún utensilio de cocina sobre
la superficie del horno, ni utilice papel de
aluminio u otro material para forrar la superficie o las paredes del horno. Si no sigue esta
advertencia, la porcelana del horno se dañará
y la garantía quedará anulada.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de fermentación – horno de
457 mm:
1)
Coloque la masa en un plato resistente para
horno e introdúzcalo en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno
hasta . La temperatura del horno se preconfigura a 30 °C. Pulse en el panel de control
o gire el mando selector del horno hacia la
izquierda o derecha para encender el horno.
Si desea cambiar la configuración de temperatura de 30 °C, gire inmediatamente el mando
selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno. La pantalla
de temperatura muestra alternativamente la
temperatura configurada del horno y ”
3)
Retire los alimentos cuando haya finalizado la
PrF
fermentación.
4)
Gire el bisel del mando selector del horno
hacia para apagar este modo.
Para el modo de fermentación –
hornos de 762 mm y 914 mm:
1)
Coloque la masa en un plato resistente para
horno e introdúzcalo en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno
en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta .
3)
Gire el mando selector del horno hasta que
aparezca ”
PrF
” en el mando. Esto ocurre al
pasar de los 75 °C.
4)
Suelte el mando. El horno ya está configurado
a 75 °C en
5)
Gire rápidamente el mando hacia la izquierda
para introducir la
modo de horneado
función de fermentación
.
La temperatura del horno está configurada a
30 °C. Si desea cambiar la configuración de
temperatura de 30 °C, gire inmediatamente el
mando selector del horno hacia la derecha para
aumentar la temperatura del horno.
6)
Pulse en el panel de control oculto o el
horno se encenderá en el valor predeterminado
tras dos segundos. La pantalla de temperatura
muestra alternativamente la temperatura
PrF
configurada del horno y ”
7)
Retire los alimentos cuando haya finalizado la
”.
fermentación.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
”.
.
Page 47
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE DESHIDRATACIÓN
Funcionamiento del modo de deshidratación:
este modo permite desecar alimentos lentamente
para que se conserven y para otros usos culinarios.
Utilice el
modo de convección
para esta función.
Para utilizar este modo, es necesario utilizar las
rejillas de deshidratación de Wolf (que no se
incluyen con la cocina). Este modo resulta perfecto
para secar frutas, verduras, hierbas y tiras de
carne.
Los alimentos deben desecarse hasta que el
agua se haya evaporado en un 60 por ciento
o hasta que compruebe que están secos al
tocarlos para que se puedan almacenar sin
que haya peligro de que se enmohezcan,
fermenten o críen bacterias. Si tiene alguna
duda, deshidrátelos el máximo tiempo especificado.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de deshidratación:
1)
Coloque los alimentos en el horno en las
rejillas de deshidratación.
2)
Coloque el bloque que se incluye en el paquete
de accesorios en la posición correcta para que
la puerta del horno se mantenga abierta.
Consulte las instrucciones que se proporcionan
con el kit de accesorios.
3)
Gire el bisel del mando selector del horno en
el sentido de las agujas del reloj hasta .
4)
Gire el mando selector del horno hasta que
aparezca ”
dEH
” en el mando. Esto ocurre a
los 75 °C.
5)
Suelte el mando.
6)
Gire rápidamente el mando del selector del
horno hacia la izquierda y suéltelo. La temperatura del horno se preconfigura a 60 °C.
Si desea cambiar la configuración, gire inmediatamente el mando selector del horno hacia
la derecha para aumentar la temperatura del
horno o hacia la izquierda para bajarla. La
pantalla de temperatura muestra alternativamente la temperatura configurada del horno y
”
dEH
”. La temperatura de deshidratación
normalmente se sitúa entre 45 °C y 70 °C.
7)
Deje los alimentos en el horno hasta que al
tocarlos compruebe que están totalmente
secos.
8)
Para quitar los alimentos de las rejillas de
manera sencilla, hágalo antes de que se
enfríen completamente. Si los alimentos se han
pegado mucho, vuelva a colocar las bandejas
de deshidratación en el horno para que se
calienten un poco y pueda limpiarlas fácilmente.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
ACCESORIO DE LA REJILLA DE
DESHIDRATACIÓN
Podrá disponer de las rejillas de deshidratación a
través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el
servicio técnico más cercano, visite la página web,
wolfappliance.com. Con la rejilla de deshidratación
que se proporciona como accesorio se incluyen
instrucciones adicionales.
DEHY/DF-18
DEHY/DF-30
DEHY/DF-36
(804893) – horno de 457 mm
(804683) – horno de 762 mm
(804894) – horno de 914 mm
ACCESORIOS
Puede disponer de accesorios opcionales a través
de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio
técnico más cercano, visite la página web,
wolfappliance.com.
47
Page 48
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
OPCIÓN DE INICIO PROGRAMABLE
Funcionamiento de la opción de inicio progra-
esta función controla la temporización
mable:
automática de la función
ONy OFF
del horno.
Configure un modo para que se encienda en una
determinada hora del día y para que se apague
cuando la cocción haya finalizado o para que se
apague a la hora que usted determine. Puede
utilizar esta función con cualquiera de los modos
de cocción excepto con los modos de
parrilla
,
parrilla con conveccióny horneado a la piedra
PAUTAS DE SEGURIDAD ALIMENTARIA
La seguridad alimentaria es muy importante.
Cumpla las siguientes pautas para evitar
contraer enfermedades o que los alimentos se
estropeen:
Los alimentos perecederos no se deben dejar
.
a temperatura ambiente durante más de dos
horas; una hora si la temperatura es superior
a 30 °C. Si desea más información, visite la
página www.usda.com.
No utilice alimentos que se vayan a echar a
perder antes comenzar el ciclo de cocción.
En este grupo se pueden incluir los huevos,
productos lácteos, sopas y cremas, carnes,
pollo y pescados cocinados y sin cocinar.
Si no va a iniciar la cocción de forma inmediata, coloque únicamente alimentos muy
fríos o congelados en el horno.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para la opción de inicio programable - para
comenzar a cocer más tarde y para que el
horno se apague automáticamente cuando
finalice:
1)
Coloque los alimentos en el horno recién
sacados del frigorífico.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno
hacia el modo deseado en el bisel.
3)
Abra el panel de control oculto pulsando el
símbolo de la llama de la parte frontal del
panel.
4)
Pulse en el panel de control o gire el mando
selector del horno hacia la izquierda o derecha.
Ajuste la temperatura según sea necesario.
5)
Pulse . Utilice las flechas o del panel
de control oculto para fijar la hora de finalización deseada. El
TIEMPO DE COCCIÓN
se
ajustará automáticamente.
6)
Pulse . Si el
TIEMPO DE COCCIÓN
no es
correcto, utilice las flechas o del panel
de control oculto para ajustar la cantidad
deseada de tiempo de cocción.
7)
Pulse . La pantalla aparece como si el horno
estuviera encendido. Cuando quede un minuto
para que finalice el tiempo de cocción, se oirá
un pitido. Cuando acaba el tiempo de cocción
suenan tres pitidos cada 30 segundos.
8)
El horno se apaga solo.
9)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
10) Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
OPCIÓN DE
COCCIÓN PROGRAMADA
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para la opción de tiempo de cocción - para
comenzar a cocer ahora y para que el horno se
apague automáticamente cuando finalice:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
el modo deseado en el bisel.
2)
Abra el panel de control oculto pulsando el
símbolo de la llama de la parte frontal del
panel.
3)
Pulse en el panel de control o gire el mando
selector del horno hacia la izquierda o derecha.
Ajuste la temperatura según sea necesario.
4)
Pulse . Utilice las flechas o del panel
de control oculto para aumentar o reducir la
hora de finalización deseada. El
COCCIÓN
5)
Pulse . Cuando quede un minuto para que
se ajustará automáticamente.
TIEMPO DE
finalice el tiempo de cocción, se oirá un pitido.
Cuando acaba el tiempo de cocción suenan tres
pitidos cada 30 segundos.
6)
El horno se apaga solo.
7)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
9)
Si desea detener el temporizador antes de
que haya acabado el tiempo, pulse y
después .
48
Page 49
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
OPCIÓN DE SENSOR DE
TEMPERATURA
Funcionamiento del sensor de temperatura
: el
sensor detecta si los alimentos están hechos o no
midiendo la temperatura de los alimentos por
dentro sin que sea necesario abrir la puerta. Es
una manera cómoda y precisa de lograr que los
alimentos queden en su punto, independientemente del tipo, corte o peso de los mismos.
Gracias a esta función, ya no es necesario calcular
el tiempo de cocción total según el peso de la
pieza. Esta función se puede utilizar con todos los
modos excepto con el modo de
con convección
Utilice solamente el sensor de temperatura
que se recomienda para este horno.
.
parrillay parrilla
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Opción de sensor de temperatura para carnes:
1)
Precaliente el horno con la temperatura que
desee en el modo en que vaya a cocinar.
2)
Coloque la carne en una rejilla en la bandeja
para asar. Introduzca el sensor de temperatura
en la parte más gruesa de la carne.
3)
Cuando el horno indique que el periodo de
precalentamiento ha finalizado, utilice un
elemento aislante seco para levantar la carcasa
del sensor. Deslice el conector del sensor en el
receptáculo de la pared del horno hasta que se
coloque en su lugar. Cierre la puerta del horno.
4) SENSOR
se iluminará en el panel de control
oculto. El sensor de temperatura se preconfigura a 70 °C.
Si desea cambiar la configuración final deseada
de la temperatura del sensor de 70 °C, gire
inmediatamente el mando selector del horno
hacia la derecha para aumentar la temperatura
del sensor o hacia la izquierda para bajarla.
5)
Pulse en el panel de control oculto o el
horno se encenderá en el valor predeterminado
tras dos segundos.
Una vez se haya programado el punto de ajuste
del sensor, la pantalla del mando del horno
mostrará alternativamente el punto de ajuste
del horno y la temperatura real del sensor. Si
desea ir cambiando la vista del punto de ajuste
del sensor a la temperatura real del mismo,
Lo
pulse . La palabra “
” aparecerá hasta
que la temperatura interna alcance los 20 °C.
Después, la pantalla mostrará alternativamente
el punto de ajuste del sensor y la temperatura
real de éste.
6)
Una vez se alcance la temperatura interna
deseada, el horno emitirá un pitido. Vuelva a
comprobar la temperatura interna sacando y
volviendo a meter el sensor en la carne.
7)
Retire el sensor y los alimentos.
8)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Opción de sensor de temperatura para pan:
1)
Precaliente el horno con la temperatura que
desee en el modo
la piedra
2)
Coloque el pan en la piedra para hornear
horneadou horneado a
.
o en el horno en bandejas para pan.
3)
Hornee 10 minutos a la temperatura deseada
del horno.
4)
Inserte el sensor en la parte más gruesa
del pan.
5)
Levante la carcasa del sensor utilizando un
elemento aislante seco. Deslice el conector del
sensor en el receptáculo de la pared del horno
hasta que se coloque en su lugar. Cierre la
puerta del horno.
6)
El sensor de temperatura se preconfigura a
70 °C.
Si desea cambiar la configuración final deseada
de la temperatura del sensor de 70 °C, gire
inmediatamente el mando selector del horno
hacia la derecha para aumentar la temperatura
del sensor o hacia la izquierda para bajarla. El
pan se hornea a una temperatura interna de
entre 90 °C y 100 °C.
7)
Pulse en el panel de control oculto o el
horno se encenderá en el valor predeterminado
tras dos segundos.
Una vez se haya programado el punto de ajuste
del sensor, la pantalla del mando del horno
mostrará alternativamente el punto de ajuste
del horno y la temperatura real del sensor. Si
desea ir cambiando la vista del punto de ajuste
del sensor a la temperatura real del mismo,
pulse . La palabra “
Lo
” aparecerá hasta que
la temperatura interna alcance los 20 °C.
Después la pantalla mostrará alternativamente
el punto de ajuste del sensor y la temperatura
real de éste.
8)
Una vez se alcance la temperatura interna
deseada, el horno emitirá un pitido. Retire el
sensor y los alimentos.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
El sensor y la carcasa del sensor pueden llegar
a estar muy calientes. Sujételo con un
elemento aislante.
49
Page 50
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO SABBATH
Certificado Star-K
Funcionamiento del modo Sabbath:
este modo
permite hornear y mantener la comida caliente a la
vez que se siguen los preceptos religiosos de ”no
trabajar” en los días Sabbath.
Funcionamiento del modo tiempo de horneado
en Sabbath:
esta función permite cocinar alimentos en el horno en Sabbath y éste se apaga
automáticamente cuando ha terminado. No emite
ningún sonido al finalizar; solamente parpadea la
pantalla del panel de control electrónico. Utilice
esta función sólo en los modos de
asado
.
horneado
y
En periodos vacacionales, la temperatura se puede
ajustar, pero la pantalla no cambia.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo Sabbath:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno
hasta o . Cambie la temperatura
predeterminada si es necesario.
2)
Pulse para apagar o encender las luces del
horno.
3)
Pulse y mantenga pulsado en el panel de
control oculto durante 5 segundos.
4)
Gire el mando selector del horno hacia para
apagar este modo. El horno permanece encendido hasta que esta función se cancela.
Este electrodoméstico lleva el certificado
Star-K que indica que cumple rigurosas
normas religiosas e instrucciones específicas que aparecen en la página
www.star-k.org.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para utilizar el modo tiempo de horneado
en Sabbath:
1)
Introduzca los alimentos en el horno.
2)
Gire el bisel del mando selector del horno
hasta o . Cambie la temperatura
predeterminada si es necesario.
3)
Abra el panel de control oculto pulsando el
símbolo de la llama de la parte frontal del
panel.
4)
Pulse . Utilice las flechas o del panel
de control oculto para aumentar la hora de
finalización deseada.
5)
Pulse . Utilice las flechas o del panel
de control oculto para aumentar o reducir la
cantidad deseada de tiempo de cocción.
6)
Pulse y mantenga pulsado en el panel de
control oculto durante 5 segundos. ”
SAb
mostrará en el mando selector del horno. No se
oye ningún sonido, sólo parpadea la pantalla.
7)
El horno se apaga solo.
8)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
9)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
” se
CÓMO CAMBIAR LA TEMPERATURA
DEL HORNO
Para subir la temperatura del horno con la
función Sabbath:
gire el bisel del mando selector
del horno hacia la derecha y suéltelo; con cada
giro la temperatura sube 10° C. La temperatura del
horno subirá aleatoriamente una vez que el
usuario haya terminado de ajustar la nueva
temperatura. No se producirá ningún clic, señal
luminosa ni sonido con el cambio en el horno.
Para bajar la temperatura del horno con la
función Sabbath:
gire el bisel del mando selector
del horno hacia la izquierda y suéltelo; con cada
giro la temperatura baja 10 °C. La temperatura del
horno subirá aleatoriamente una vez que el
usuario haya terminado de ajustar la nueva
temperatura. No se producirá ningún clic, señal
luminosa ni sonido con el cambio en el horno.
Gire el mando selector del horno hacia para
apagar este modo. El horno permanece encendido
hasta que se cancele esta función.
MODO DE
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Funcionamiento del modo de limpieza
automática:
el horno se calienta gradualmente
hasta alcanzar una temperatura predefinida.
Durante este proceso, se quema la suciedad que
han dejado los alimentos dejando un poco de
ceniza blanca. Si lo configura junto con la opción
de
inicio programable
, la limpieza del horno se
puede programar para que se inicie y detenga
mientras usted está durmiendo. Consulte la
sección
Inicio programable
en la página 48.
Por su seguridad, la puerta se bloquea automáticamente mientras el horno se está limpiando y se
desbloquea cuando la cavidad se ha enfriado
completamente. Si cambia de opinión y detiene
este modo una vez que se haya iniciado la
limpieza automática
, la puerta permanece
bloqueada hasta que la temperatura interior
esté por debajo de los 150 °C.
NOTA IMPORTANTE:
saque todas las rejillas del
horno y las guías de las rejillas antes de utilizar el
modo de limpieza automática
. Éstas se decolorarán si se dejan en el horno durante este modo.
Consulte las guías de las bandejas y rejilla del
horno en la página 44.
Cuando limpie a mano una mancha, utilice solamente limpiadores no abrasivos o estropajos de
plástico.
NOTA IMPORTANTE:
no deje que alimentos con
alto contenido en azúcares o ácidos, por ejemplo,
zumo de frutas, leche y tomates, permanezcan en
la superficie de esmalte de porcelana. Límpielos
inmediatamente con un paño seco. Si no lo hace,
es posible que se forme una mancha permanente.
NOTA IMPORTANTE:
no utilice nunca limpiadores
para hornos. No es necesario utilizarlos con el
modo de limpieza automática.
NOTA IMPORTANTE:
dos hornos, el
en el caso de cocinas con
modo de limpieza automática
no
se puede aplicar en los dos hornos a la vez;
mientras se aplica en uno de ellos, el otro no
puede utilizarse para cocinar. Si el usuario intenta
utilizar un horno mientras el otro se encuentra en
modo de
palabra “
limpieza automática
OPP
” en el mando selector del horno.
, aparecerá la
Durante el modo de limpieza automática, las
superficies exteriores pueden calentarse más
Configuración del modo Sabbath.
50
de lo normal, por lo que los niños deben
mantenerse alejados de las mismas.
Page 51
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MANTENIMIENTO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
No utilice limpiadores de horno comerciales ni
materiales para proteger el revestimiento en
ninguna parte del horno.
La junta del horno es muy importante para
que el cierre sea hermético. No limpie a mano,
ni frote, pinche o retire esta junta.
No limpie nunca una superficie de porcelana
templada o caliente con una esponja mojada.
La superficie podría agrietarse o desconcharse
(grietas pequeñas y muy finas).
Los derrames que se produzcan en el horno
deben retirarse antes de limpiar. No deje utensilios en el horno durante la limpieza. Retire
previamente del horno las rejillas y sus guías
para la limpieza automática.
CONFIGURACIÓN DE LOS MANDOS
Para el modo de limpieza automática:
1)
Abra el panel de control oculto pulsando el
símbolo de la llama de la parte frontal del
panel.
2)
Saque todas las rejillas del horno y las guías
de las rejillas antes de utilizar el
limpieza automática
3)
Gire el bisel del mando selector del horno
.
modo de
hasta . El horno se programará automáticamente para llevar a cabo la limpieza -automáticamente durante 4 horas. El horno se limpiará
automáticamente durante 3 horas y se enfriará
durante 1 hora.
4)
Pulse en el panel de control oculto o gire el
bisel del mando selector del horno en una u
otra dirección hasta que aparezca ”
mando para iniciar el
automática
. La puerta del horno se bloqueará
modo de limpieza
cln
” en el
y se mantendrá bloqueada hasta que finalice
este modo o hasta que la temperatura baje por
debajo de los 150 °C.
5)
Gire el bisel del mando selector del horno hacia
para apagar este modo.
Modo de limpieza automática para limpieza
menos profunda:
Si desea una limpieza menos profunda, puede
ajustar el
modo de limpieza automática
para
3 horas. Para reducir el tiempo de limpieza
automática:
1)
Gire el bisel del mando selector del horno
hasta .
2)
Pulse y mantenga pulsada la flecha
hasta que aparezca 3:00.
3)
Pulse dos veces para iniciar el ciclo de
limpieza.
4)
Para detener el ciclo de limpieza, gire el bisel
hasta la posición . La puerta se mantendrá
bloqueada hasta que el horno alcance una
temperatura de seguridad.
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL
HORNO
Asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de sustituir la lámpara
para evitar una posible descarga eléctrica.
NOTA IMPORTANTE:
deje que el horno se enfríe
lo suficiente antes de cambiar la bombilla.
El horno utiliza una bombilla halógena de
40 vatios.
Para quitar la bombilla del horno,
extraiga las
guías de las rejilla tal y como se ha descrito en la
página 41. Coloque una almohadilla caliente en la
pared del horno. Si utiliza un destornillador de
cabeza plana, apoye el destornillador contra la
almohadilla caliente por debajo de la carcasa de la
luz. Tenga cuidado de no rayar el interior de porcelana del horno. Gire el destornillador, apalanque
suavemente el borde de la carcasa de la luz, tire de
ella hacia arriba y retírela. Utilice un paño para
tocar la bombilla y tire de ella para sacarla de su
casquillo.
Para poner una bombilla de repuesto,
evite el
contacto directo con la bombilla de repuesto.
Utilice papel de cocina para tocar la nueva
bombilla y procure no tocarla con los dedos si
están grasientos. Si no lo hace, la bombilla se
fundirá la primera vez que la encienda. Inserte las
púas de la bombilla en el casquillo hasta que se
coloque perfectamente en su lugar. Coloque de
nuevo la carcasa de la luz y las guías de las rejillas.
Conecte la alimentación y ponga en hora el reloj
con la hora del día.
LIMPIEZA DE LA COCINA
LIMPIEZA EXTERIOR
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable clásico:
utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño
suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra
empapado en agua y, a continuación, séquelo con
un paño de microfibra seco. La limpieza deberá
realizarse siguiendo la dirección del acabado.
Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño
en contacto continuo con el acero inoxidable.
Consulte las recomendaciones de mantenimiento
de las páginas siguientes sobre cómo limpiar
componentes específicos de la cocina mixta.
CONSEJOS PARA LIMPIAR LA COCINA
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se
haya enfriado.
Para obtener los mejores resultados, limpie las
manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se
produzcan e inmediatamente después de que la
cocina se haya enfriado. Si cocina sobre las
salpicaduras, es posible que dañen o manchen
el acabado de la placa de manera permanente.
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno
de los limpiadores, lea la etiqueta. Para
comprobar si es seguro utilizarlo en la
encimera de cocción, aplique una cantidad
pequeña en un área que apenas se vea y
límpiela suavemente.
Tenga especial cuidado con los limpiadores en
spray. Algunos pueden contener componentes
cáusticos que pueden dañar las piezas contiguas y los acabados. Proteja las superficies
cercanas quitando el exceso de líquido que haya
caído en ellas de manera que el limpiador sólo
se extienda por el acabado que desea limpiar.
No pulverice ningún limpiador sobre los
controles eléctricos, los encendedores, los
cables ni los vástagos de válvula de los mandos.
No utilice limpiadores abrasivos ni rasquetas
metálicas afiladas para limpiar el cristal de la
puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, lo que podría hacer que el cristal se
rompiera.
51
Page 52
MANTENIMIENTO DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
RECOMENDACIONES DE
MANTENIMIENTO
COMPONENTERECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Superficie del quemador
Esmalte de porcelana
Precaución: no utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún
líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
Desengrasantes con pulverizador:
utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.
pulverice el spray en un paño y limpie la superficie para eliminar las huellas y las salpicaduras de grasa. Séquelo inmediatamente
para evitar que se raye.
Cabezal del quemador
Esmalte de porcelana
con acabado mate
Rejillas del quemador
Hierro fundido revestido
en porcelana
Mandos
Mando selector del horno
Biseles
Zinc fundido a presión revestido
en porcelana
Abrillantador protector:
Manchas de agua resistentes:
Mantenimiento general:
abrasivos. Los alimentos con alto contenido en ácidos o azúcares, por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, podrían picar o agrietar
la superficie. Quite las manchas tan pronto como sea posible antes de que se calienten de nuevo.
Quítelas de la cocina y colóquelas en una superficie plana cerca del fregadero para limpiarlas.
Limpiadores no abrasivos:
Limpiadores suaves y abrasivos:
Para quitar los mandos, tire de ellos y sepárelos del vástago de la válvula (consulte en la página 34 la información sobre los cojinetes de plástico).
Mantenimiento general:
ya que estos podrían rayar el acabado y eliminar las marcas. No los introduzca en el lavavajillas.
Lave a mano todos los componentes decorativos de la cocina. Estos componentes incluyen mandos, biseles, rejillas y cabezales. Estos componentes no se pueden lavar
aplíquelo sobre la superficie para mantener el brillo y protegerla de las manchas de alimentos.
utilice vinagre blanco y agua.
primero deje que se enfríe. Quite la rejilla. Lave los cabezales con agua templada y detergente líquido o con limpiadores que no sean demasiado
agua caliente y detergente líquido, bicarbonato sódico y agua, estropajo de plástico o esponja.
utilice poca cantidad.
limpie los mandos con un paño mojado y con detergente suave y agua; aclárelos y séquelos. No los sumerja en agua ni utilice limpiadores abrasivos
en el lavavajillas.
Encendedores de chispa
Cerámica
Exterior de la cocina
y protector vertical
Acero inoxidable clásico
52
Manténgalos secos; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encendedor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que
el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún
líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
Limpieza exterior:
utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.
utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un
brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá
realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable.
Manchas resistentes:
utilice vinagre blanco y agua.
Page 53
MANTENIMIENTO
DE LA COCINA MIXTA DE WOLF
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
COMPONENTERECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Panel de control
Acero inoxidable
Utilice limpiadores en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel.
No pulverice el limpiador directamente sobre el panel o alrededor de los mandos o vástagos de la válvula.
Junta del horno
Fibra de vidrio /hilo metálico
de acero inoxidable
Bandeja para asar
Esmalte de porcelana con brillo
Cavidad del horno y puerta interior
Esmalte de porcelana
Ventana de la puerta
Cristal templado
Carcasa de la luz del horno
Cristal templado
No limpie a mano, ni frote, pinche o quite la junta del horno; podría dañar el sellado hermético de la puerta.
Superior:
póngala en el fregadero mientras esté un poco caliente. Tápela con paños de cocina; eche agua muy caliente sobre los paños y deje que el vapor actúe y
ablande los residuos de los alimentos quemados. Límpiela con detergente suave y agua caliente. Aclare y séquela.
Inferior:
vierta la grasa en un envase desechable. Cuando esté fría, lávela con agua caliente y con detergente suave. Aclare y séquela.
No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas
y muy finas).
Resistente a la mayoría de las manchas pero no totalmente impermeable. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún
líquido, límpielo inmediatamente.
Mantenimiento general:
cuando el horno esté frío, limpie las manchas y las salpicaduras inmediatamente. No deje que alimentos con alto contenido en azúcar o ácido,
por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, permanezcan en la superficie de esmalte de porcelana. Si lo hace, es posible que estos
alimentos creen una mancha mate permanente.
Limpiadores suaves y abrasivos:
Puede utilizar el
modo de limpieza automática.
utilice poca cantidad.
Una vez se haya enfriado la ventana, pulverice un líquido limpiacristales sobre un paño para limpiarla.
Cuando el horno se haya enfriado, gire la cubierta de la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Lávela con un limpiador que no sea demasiado
abrasivo. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Vuelva a colocar la cubierta sobre la bombilla y gire en el sentido de las agujas del reloj para apretarla.
Puede cambiar la bombilla existente por una bombilla halógena de 40 vatios.
Rejilla y guías de la rejilla
Acero niquelado
Antes de utilizar el
modo de limpieza automática
, extraiga las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Éstas se decolorarán si se dejan en el horno durante este modo.
Lávela con un limpiador que no sea demasiado abrasivo.
53
Page 54
GUÍA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
GUÍA
DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAPOSIBLE SOLUCIÓN
La llama del quemador no arde de manera uniforme.
Alinee el cabezal del quemador del conjunto del quemador hermético según se describe en la página 34.
Los alimentos hierven o se cocinan en una zona
de la cacerola más que en otras.
El quemador no enciende.
Los quemadores se apagan solos si utilizo más de un
asador de pollos o placa grandes al mismo tiempo.
Los alimentos rebasan la cazuela al hervir y caen
en la bandeja de recogida de grasa.
El agua no hierve con la suficiente rapidez.
Los alimentos se cocinan con demasiada lentitud
al saltearlos.
La posición para hervir a fuego lento no mantiene
una temperatura constante de la superficie.
La cacerola no está centrada correctamente sobre el quemador.
El material del que está hecho la cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
La base de la cacerola está doblada y no se apoya de manera correcta sobre la rejilla o el asa de la cacerola o sartén es demasiado pesada e inclina la cacerola
o sartén hacia un lado.
El quemador cerámico está húmedo por un líquido que se ha derramado o por un producto de limpieza. Deje que la cerámica se seque completamente.
Las salidas del cabezal del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción.
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido.
Para que se produzca una buena combustión de gas es necesario que pase la cantidad adecuada de aire para mantener la llama. Si se usan dos cazuelas
grandes a la vez, se limita el movimiento de aire.
El calor que se proporciona es demasiado alto o el tamaño de la cazuela es insuficiente para su contenido.
La temperatura del agua es más fría de lo habitual.
Tape la cazuela para usar el calor de forma más eficiente.
El diámetro de la cacerola es demasiado grande o la base de la cacerola está doblada.
Se ha echado demasiada comida simultáneamente; reduzca la cantidad de alimentos y saltéelos por tandas.
Los alimentos son demasiado grandes o la temperatura de los alimentos está más fría de lo normal.
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
Los alimentos delicados pueden necesitar una posición aún más lenta para que no se quemen.
El dorado exterior de los alimentos no es uniforme.
54
La cazuela es demasiado grande para permitir una buena circulación del calor o tiene demasiadas cazuelas en una rejilla.
Page 55
GUÍA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
GUÍA
DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAPOSIBLE SOLUCIÓN
La temperatura del horno es demasiado alta.
Los alimentos cocinados en recipientes de cristal, cristal cerámico o los recipientes de metal oscuro mantienen mejor el calor que los recipientes metálicos
con brillo.
La bandeja para hornear es demasiado grande para la receta que se está cocinando.
Cambie el nivel de la rejilla o el modo de cocción.
La temperatura del horno es demasiado alta para el plato que está cocinando.
Sale demasiado humo al asar a la parrilla.
El horno no está suficientemente caliente.
Sale aire caliente a la cocina una vez que
el horno se ha apagado.
La palabra SENSOR parpadea en la pantalla al
utilizar la función de sensor.
La placa o placa Coup de feu siguen haciendo clic.
Está utilizando una bandeja diferente a la bandeja para asar de dos piezas.
No se ha eliminado el exceso de grasa.
Baje el nivel de la rejilla o reduzca el tiempo de asado.
El horno no se ha precalentado totalmente.
La puerta se abre con demasiada frecuencia o se ha dejado abierta.
Alimentos envueltos en papel de aluminio; compruebe el modo para seguir los consejos y obtener los mejores resultados.
La cazuela o bandeja es demasiado pequeña para la cantidad de alimentos que hay en ella.
La salida de aire templado es una función normal del horno y es necesaria para mantener las temperaturas del horno y para enfriarlo. Se apaga automáticamente cuando el calor baja hasta alcanzar una temperatura segura.
Apague el horno.
Inserte bien el sensor en el receptáculo hasta que se coloque completamente en su lugar.
Reinicie la temperatura del horno y la temperatura del sensor.
Al encenderse el termostato, se ilumina el piloto rojo y se abre la válvula solenoide del gas. Oirá una serie de chispas que comprueban si hay presencia de
llama. Si el encendedor no detecta la llama, la válvula solenoide se apaga y esperará un tiempo antes de volver a intentar el encendido. Esto se producirá tres
veces; si a la tercera vez sigue sin encenderse, se mantendrá apagado durante un tiempo para permitir que se disipe el gas que no se ha quemado antes de
volver a intentar el encendido.
55
Page 56
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO DE WOLF
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el número
de serie de la cocina mixta. Esta información se
encuentra disponible en la placa de datos del
producto situada debajo del panel de mandos.
Consulte la ilustración de la página 33. Guarde la
información de la placa de datos de voltaje para
utilizarla como referencia en el futuro.
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Sub-Zero y teléfono
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
Antes de llamar al distribuidor de Wolf, consulte la
guía de localización y solución de problemas de
las páginas 54–55. Compruebe que los fusibles de
su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica
funcione, y compruebe también que el aparato no
esté desconectado. Un corte de electricidad
también puede causar la interrupción del servicio.
REGISTRO DEL PRODUCTO
Puede registrar su nuevo producto de Wolf hoy
mismo para que podamos asegurarnos de su
grado de satisfacción. Puede registrarlo en línea en
la página
wolfappliance.com
.
La referencia del modelo y el número de serie del
aparato están impresos en la tarjeta de registro del
producto de Wolf que se adjunta. Si nos facilita su
dirección de correo electrónico, le enviaremos las
actualizaciones de los nuevos productos y recetas
en cuanto estén disponibles, así como información
sobre eventos especiales.
Página web:
wolfappliance.com
56
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento, junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen, no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN
GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à vous
fournir des recommandations importantes afin
d’assurer la sécurité et l’efficacité du matériel
Wolf.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulièrement important.
WOLF®est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
MERCI
Votre achat d’une cuisinière mixte Wolf démontre
l’importance que vous accordez à la qualité et
à la performance des appareils de cuisson. Nous
comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons
conçu et fabriqué votre cuisinière mixte en
utilisant des matériaux de qualité et une maind’œuvre qualifiée qui vous assureront une
iabilité et une satisfaction durables.
f
Bien entendu, vous êtes impatient(e) de
commencer à cuisiner ; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent Guide
d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un
cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous
avez tout intérêt à vous familiariser avec les
mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien
qui s’appliquent à la cuisinière mixte Wolf.
Nous apprécions votre choix d’un appareil
ménager Wolf et vos suggestions ou commentaires éventuels sont les bienvenus.
REMARQUE IMPORTANTE :
plaque des caractéristiques de l’appareil située
sous le panneau de commande pour déterminer
le type de gaz à utiliser. S’il ne correspond pas au
type de gaz disponible, contactez votre revendeur
Wolf.
Veuillez consulter la
La non-observation des recommandations contenues dans ce guide
pourrait entraîner un incendie ou
une explosion provoquant des
dommages matériels et des
blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE IMPORTANTE :
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (jeunes enfants
compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées
ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, sauf en cas de surveillance étroite ou d’instruction concernant
l’usage de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
L’installation et l’entretien doivent être
exécutés par un poseur qualifié, une
antenne technique ou un fournisseur
de gaz.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence, ni d’autres produits ou de
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Nous vous recommandons d’utiliser
une hotte aspirante avec la cuisinière
mixte Wolf.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez en marche aucun appareil
ménager.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone de votre
immeuble.
Téléphonez immédiatement à votre fournisseur de gaz depuis chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, contactez le service
incendie.
NE placez AUCUN récipient sur la
base de la cavité du four et n’utilisez
pas de papier aluminium ni d'autre
matériau pour recouvrir les parois
latérales ou la base de la cavité
du four. Le non-respect de cette
consigne va endommager la
porcelaine et annulera la garantie.
CONSIGNES
IMPORTANTES
Un enfant ou un adulte pourrait faire
basculer l’appareil et se tuer.
Vérifiez que le support antibasculement a
bien été installé et engagé. Reportez-vous
aux illustrations ci-après pour plus de
détails sur la manière de vérifier que
l’installation a été bien faite.
Veillez à ce que le support antibasculement
est ré-engagé après avoir déplacé la
cuisinière. Reportez-vous aux illustrations
ci-après pour plus de détails sur la manière
de vérifier que l’installation a été bien faite.
N’utilisez pas la cuisinière sans avoir mis le
support antibasculement en place et sans
l’avoir engagé.
La non-observation de cette recommandation peut causer des brûlures graves, voire
mortelles aux enfants comme aux adultes.
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
Emplacement
du support
antibasculement.
Pour minimiser le risque de brûlures, ne
déplacez pas cet appareil lorsqu’il est chaud.
Il est livré avec des roulettes qui facilitent
son déplacement. Pour réduire le risque de
blessures du fait du basculement de
l’appareil, vérifiez qu’il a été réinstallation
dans le dispositif antibasculement fourni et
bloquez les roulettes une fois que l’appareil
est remis en place.
Support
antibasculement
engagé.
ANTIBASCULEMENT
SUPPORT
ENGAGÉ
Page 58
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
LA CUISINIÈRE
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes
les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Afin de minimiser les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessure, lisez
attentivement ce Guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre
nouvelle cuisinière mixte.
Assurez-vous que cet appareil est
installé et entretenu de façon adéquate.
Il doit être correctement installé et mis à
la terre par un poseur qualifié.
Demandez au poseur de vous montrer
où se trouve le coffret à fusibles ou la
boîte de jonction dans votre maison.
Apprenez à couper l’alimentation électrique au four.
N’utilisez pas de papier d’aluminium
pour recouvrir une partie quelconque
de la cuisinière ou de la cavité du four.
Utilisez toujours des poignées sèches
lorsque vous retirez les récipients du
four ou de la cuisinière. La vapeur
dégagée par des poignées mouillées
ou humides pourrait provoquer des
brûlures. N’utilisez pas de serviette ou
de torchon encombrant en guise de
poignées.
N’utilisez jamais cet appareil ménager
pour chauffer la pièce.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la cuisinière sauf si cela est
expressément recommandé dans la
documentation fournie avec l’appareil.
Tout dépannage doit être confié à un
technicien Wolf agréé.
Ne laissez jamais la cuisinière fonctionner sans surveillance.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité de la cuisinière
en fonctionnement. N’autorisez jamais
les enfants à s’asseoir ou à se tenir
debout sur la cuisinière. Ne les laissez
pas jouer avec le four ou la cuisinière.
Les enfants en bas âge doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil ménager.
L’appareil peut devenir très chaud
lorsqu’on s’en sert. Prendre des précau-
tions pour éviter tout contact avec les
éléments chauffants à l’intérieur du four.
Ne placez pas d’objets qui présentent un
intérêt pour les enfants au-dessus ou à
l’arrière de la cuisinière. Ils pourraient
grimper sur l’appareil pour les atteindre,
au risque de se blesser.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse. Étouffez les flammes avec un
couvercle, une plaque à pâtisserie ou
un plateau en métal. Les feux de graisse
peuvent être éteints avec une plaque à
pâtisserie ou un extincteur multifonctionnel chimique ou à mousse.
Ne chauffez pas de contenants de nourriture qui n'ont pas été ouverts car ils
pourraient exploser et causer des
blessures.
N’entreposez pas de matières
combustibles, inflammables ou explo-
sives à proximité des brûleurs, du four
ou des éléments de cuisine adjacents
et ne laissez pas la graisse ou d'autres
substances inflammables s’accumuler
sur la cuisinière.
N’utilisez pas de nettoyeur à la vapeur
pour nettoyer cette cuisinière.
FOUR ÉLECTRIQUE
NE placez AUCUN récipient sur la
base de la cavité du four et n’utilisez
pas de papier aluminium ni d'autre
matériau pour recouvrir les parois
latérales ou la base de la cavité du
four. Le non-respect de cette
consigne va endommager la porcelaine et annulera la garantie.
Utilisez votre four uniquement pour
les préparations culinaires de tous les
jours, tel qu’indiqué dans ce guide.
Nettoyez et entretenez toujours ce
four de façon appropriée, conformément
aux recommandations fournies dans
ce guide.
Ouvrez la porte du four avec précaution.
Laissez l’air très chaud ou la vapeur
s’échapper avant de regarder dans le
four ou d’y accéder.
Assurez-vous que l’entrée d’air frais du
four (située au-dessus de la porte) et la
ventilation aspirante (située au-dessous
de la porte) ne sont jamais obstruées.
Mettez les grilles en place lorsque le
four est froid. Si vous devez changer
une grille de place lorsque le four est
déjà chaud, assurez-vous que vos
poignées ne touchent aucune résistance
chauffante chaude du four.
Avant de lancer le mode Autonettoyage,
retirez le lèche-frites, les grilles, les
guides de grille et les autres ustensiles
du four.
Nettoyez uniquement les pièces
indiquées dans ce guide.
Le ventilateur devrait fonctionner
lorsque le mode Autonettoyage est
activé. Si vous remarquez qu’il ne fonctionne pas, contactez un revendeur Wolf
avant de réutiliser le mode Autonettoyage. Le ventilateur se met en marche
automatiquement au bout de dix
minutes après le lancement du mode
Autonettoyage.
Vous ne devez pas utiliser les produits
nettoyants pour four que l’on trouve
dans le commerce ou les revêtements
de protection sur aucune partie du four.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou
caustiques, ni des détergents, pour
nettoyer cet appareil ménager car ils
pourraient l’endommager de façon
permanente. N’utilisez pas de produits
nettoyants en aérosol car ils pourraient
s’enflammer ou rouiller les pièces
métalliques.
Ne nettoyez pas le joint du four ;
en le frottant ou en le déplaçant, vous
pourriez altérer l’étanchéité requise.
Ne touchez pas les éléments chauffants
ou les surfaces intérieures du four.
Les pièces accessibles peuvent
devenir très chaudes pendant l’utilisation. Gardez les jeunes enfants à
l’écart de l’appareil.
58
Page 59
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ
BRÛLEURS DE SURFACE
DE CUISSON
Demandez au poseur de vous indiquer
où est placé le robinet d’arrêt du gaz
dans votre maison. Apprenez à couper
le gaz à la cuisinière.
Avant d’exécuter une quelconque réparation, coupez l’alimentation en gaz en
fermant le robinet d’arrêt du gaz et
coupez le courant électrique.
Maintenez les allumeurs propres et secs
pour assurer l’efficacité de l’allumage et
du fonctionnement des brûleurs.
Maintenez l’appareil propre et exempt
de matériau combustible.
Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre
ou une porte. Patientez au moins cinq
minutes avant d’utiliser l’appareil.
Ne bloquez pas la circulation de l’air.
Pour une combustion et une ventilation
appropriées, une alimentation en air
frais adéquate doit avoir été prévue
dans votre cuisine.
Lorsque vous cuisinez, réglez la
commande du brûleur de sorte que la
flamme ne dépasse pas au-delà de la
base du récipient.
Tournez toujours la queue des poêles
vers l’intérieur pour ne pas qu’elle
passe au-dessus des zones de travail
adjacentes, des brûleurs ou du bord de
la cuisinière.
Vérifiez toujours la position des boutons
de commande afin de vous assurer que
les brûleurs de la cuisinière et de la
surface de cuisson sont éteints lorsque
vous avez fini de cuisiner.
Lorsque vous faites frire des aliments,
veillez à ce que la friteuse soit assez
grande pour contenir la quantité d’aliments souhaitée sans que le bouillonnement de l’huile entraîne des débordements. Ne laissez jamais une friteuse
fonctionner sans surveillance. Évitez de
faire frire des aliments humides ou
recouverts de givre car leur forte teneur
en eau pourrait provoquer des éclaboussures ou des déversements de matière
grasse brûlante. Faites chauffer la
graisse doucement et remuez toutes
combinaisons d’huiles et de matières
grasses pour les fondre ensemble avant
de les faire chauffer. Utilisez un thermomètre de friteuse pour éviter que la
matière grasse n'atteigne des températures dépassant le point d’inflammabilité.
Allumez toujours le brûleur avant de
placer un récipient sur la grille. De plus,
tournez le bouton à la position avant
de retirer un récipient de la grille du
brûleur.
Ne nettoyez pas la cuisinière tant
qu’elle est encore chaude. Si vous
utilisez une éponge ou un chiffon
humide, attendez que la cuisinière se
soit suffisamment refroidie pour éviter
les brûlures que pourrait provoquer la
vapeur. Notez que certains produits
nettoyants peuvent produire des émanations nocives ou désagréables lorsqu’ils
sont appliqués sur des surfaces très
chaudes. Reportez-vous à la rubrique
Consignes d’entretien, pages 79 à 80.
Maintenez les filtres de ventilation
propres pour éviter les feux de graisse.
Déposez toujours les récipients avec
précaution sur les grilles et centrez-les
pour qu’ils soient stables.
Ne laissez pas de feuille d’aluminium,
de plastique, de papier ni de chiffon
entrer en contact avec une grille ou un
brûleur chauds. Ne laissez pas les récipients dessécher par ébullition.
Mettez la hotte aspirante en marche
environ cinq minutes avant de
commencer à cuisiner sur la cuisinière
ou les brûleurs de surface ; cela permet
d’établir un rideau d’air et de capturer
plus efficacement la vapeur et l’humidité.
Ne couvrez en aucun cas les brûleurs
et les grilles, sauf avec les ustensiles
adéquats. Vous ne devriez pas utiliser
de couvercles décoratifs.
Portez des vêtements appropriés. Ne
laissez jamais de vêtements amples ou
d'autres matériaux inflammables entrer
en contact avec les brûleurs allumés. Le
tissu pourrait s’enflammer et provoquer
des lésions corporelles.
Lorsque vous utilisez la cuisinière, ne
touchez pas les grilles, les chapeaux ou
les bases de brûleur ou d'autres pièces
à proximité de la flamme. Ces composants pourraient être suffisamment
chauds pour vous brûler.
Si la cuisinière se trouve près d’une
fenêtre, celle-ci ne doit pas être habillée
de longs rideaux car un courant d’air
pourrait les faire voler sur la cuisinière
et ils pourraient s’enflammer.
Les débordements par bouillonnement
et les déversements de graisse pourraient produire de la fumée ou s’enflammer.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d'autres produits ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Choisissez des récipients dont les
poignées sont faciles à saisir et ne
chauffent pas pendant la cuisson.
MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE DANS LE CAS OÙ UN
FEU DE GRAISSE SE DÉCLARERAIT
SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVANTES :
Étouffez les flammes avec un
couvercle hermétique, une plaque
à pâtisserie ou un autre plateau en
métal, puis éteignez le brûleur au
gaz. Veillez à ne pas vous brûler.
Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, évacuez les lieux
et contactez le service incendie.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux
de graisse.
Ne saisissez jamais un récipient en
flamme au risque de vous brûler.
UTILISEZ UN EXTINCTEUR UNIQUEMENT SI :
Vous savez déjà comment l’utiliser.
Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est pas
propagé au-delà de l’endroit où il s’est
déclaré.
Le service incendie a été contacté.
Vous pouvez combattre le feu tant
qu’une issue de secours se trouve
derrière vous.
59
Page 60
CARACTÉRISTIQUES DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CARACTÉRISTIQUES DE LA
CUISINIÈRE MIXTE WOLF
Le four de 457 mm des cuisinières de
1 219 mm est à convection simple
Finition extérieure en acier inoxydable
Classique avec moulure d’îlot comprise.
Boutons de commande caractéristiques
rouges ou noirs
Boutons entourés d’un cadran platine ;
cadrans chromés ou en laiton optionnels.
Brûleurs à double couronne étanches, avec
fonction de mijotage et rallumage automatique à tous les réglages.
Brûleurs de 4,8 kW (291 g/h) avec fonction
de mijotage de 0,3 kW (22 g/h).
Brûleur de 2,7 kW (178 g/h) avec fonction
de mijotage et de fonte de 0,1 kW (7 g/h)
CUISINIÈRE MIXTE
Modèle ICBDF484CG illustré
Plaque à snacker
infrarouge (optionnelle)
Moulure d’îlot en
acier inoxydable
Brûleurs étanches
à double couronne
Témoin lumineux
de plaque à
snacker
Bouton sélecteur
de four coaxial
Gril type charbon de bois
infrarouge (optionnel)
Gril infrarouge type charbon de bois — de
5,6 kW (374 (g/h) optionnel.
Plaque à snacker infrarouge — de 5,6 kW
(374 (g/h) optionnelle.
Plaque coup de feu — de 4,8 kW (291 g/h)
optionnelle.
Grilles de surface de cuisson en fonte revêtue
de porcelaine, en continu.
Panneau de commande à effleurement
escamotable.
Huit modes de cuisson.
Four(s) autonettoyant(s).
Bouton sélecteur de four coaxial affichant
la température
Grilles de surface de
cuisson en fonte, en
continu
Panneau de
commande
escamotable,
dissimulé
Boutons de
commande avec
cadrans en platine
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Bouton sélecteur
de four coaxial
Certifiée CE pour la catégorie d’appareils
ménagers suivante et adaptée au
type et à la pression de gaz :
I3P – G31 à 37 hPa
I2E – G20 à 20 hPa
I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa
I2H – G20 à 20 hPa
Intérieur de four en porcelaine bleu de cobalt.
Mode levée de pâte avec le four de 457 mm
sur la cuisinière de 1 219 mm.
Fonction sonde à cœur.
Trois grilles de four réglables avec la grille
inférieure complètement extensible.
Résistance chauffante dissimulée pour la
cuisson au four traditionnel et résistance
du gril encastrée dans le(s) four(s)
Vitre(s) de porte de four triple épaisseur et
éclairage halogène double.
Système de porte à charnières hydrauliques
sur la(les) porte(s) du four.
Pieds réglables en acier inoxydable à l’avant
et roulettes réglables à l’arrière.
Cet appareil électroménager a reçu la
certification Star-K. Il répond aux strictes
exigences religieuses établies et aux
instructions spécifiques que vous
pouvez consulter à www.star-k.org.
ACCESSOIRES DE LA CUISINIÈRE
MIXTE WOLF
Ces accessoires sont proposés en option chez
votre dépositaire Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section
International de notre site Internet,
wolfappliance.com.
Dosserets en acier inoxydable Classique
de 127 mm et de 254 mm
Dosseret en acier inoxydable Classique
508 mm avec étagère
Boutons de commande noirs ou rouges
(doivent être commandés avec la cuisinière)
Cadrans chromés ou en laiton de couleur
contrastante
Grille de wok en fonte revêtue de porcelaine,
à deux brûleurs
Grilles en S en fonte revêtues de porcelaine,
à deux brûleurs
Planche à découper en bois
Grilles à roulements à billes complètement
extensibles
Grilles de four supplémentaires
Accessoire pour mode Déshydratation
Pierre à pizza
Kit de conversion pour grande hauteur
Finition extérieure
en acier inoxydable
Four à convection
simple - cuisinière de
1 219 mm seulement
Système de porte
à charnières
hydrauliques
60
Pieds avant réglables
et roulettes à l’arrière
Intérieurs du four
en porcelaine bleue
Double éclairage
halogène de four
Système de porte
à charnières
hydrauliques
Four à convection double
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels
auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les
coordonnées de votre revendeur local, consultez
la section International de notre site Internet,
wolfappliance.com.
Page 61
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
BRÛLEURS DE
SURFACE
Chaque brûleur de surface est allumé par une électrode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir
une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus
de sécurité et de commodité, les brûleurs sont
pourvus d’un système de rallumage électronique.
Cette fonction permet au brûleur de se rallumer
automatiquement au cas où il s’éteindrait
accidentellement.
Les grands brûleurs ont une puissance de 4,8 kW
(291 g/h) et une fonction de mijotage de 0,3 kW
(22 g/h). Le petit brûleur a une puissance de 2,7 kW
(178 g/h) et une fonction de mijotage de 0,1 kW
(7 g/h). Tous les brûleurs sont dotés du réglage
Mijotage.
Notons également que le réglage à faible puissance Wolf assure une flamme constante qui vous
évite d’avoir à rallumer continuellement le brûleur.
Le diamètre de la flamme reste le même ; seule, la
puissance calorifique est plus faible. Ce brûleur à
double couronne breveté permet de cuisiner sans
réduction de flamme, tout en autorisant le
mijotage au réglage le plus bas.
BRÛLEURS À DOUBLE COURONNE
La conception du brûleur à double couronne est
absolument unique. En effet, elle combine toutes
les pièces du brûleur dans un même ensemble.
Après avoir nettoyé ou démonté les pièces du
brûleur pour une raison quelconque, il est
extrêmement important de les réassembler
correctement.
Le chapeau du brûleur doit être posé à plat sur
le brûleur. Il possède une rainure sur la partie
inférieure. Ajustez-le jusqu’à ce qu’il soit bien posé
et qu’il soit bien assis sur le brûleur. Le fait de ne
pas positionner le chapeau de cette façon nuira à
la flamme. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Si vous ne remettez pas correctement les
pièces du brûleur à leur place, des flammes
ou des fuites de gaz risquent de se produire
et d’endommager votre appareil ou de provoquer des brûlures entre les pièces qui pourraient nuire à la combustion.
BOUTONS DE COMMANDE
Chaque bouton est positionné en fonction du
brûleur qu’il commande. Les boutons de l’extrême
gauche commandent les brûleurs de gauche,
tandis que les boutons de l’extrême droite
commandent les brûleurs de droite.
Les boutons de commande sont d’une précision
telle que l’insertion d’une bague Nyliner est
requise entre le bouton et le cadran. Lorsque
vous enlevez les boutons aux fins de nettoyage,
remettez la bague à l’intérieur du cadran pour
faciliter la remise en place des boutons. Reportezvous à l’illustration ci-après.
Pour allumer un brûleur :
appuyez sur le bouton
de commande voulu et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre au réglage .
Vous entendrez un cliquetis et vous verrez le
brûleur s’allumer. Lorsque le brûleur est allumé,
continuez à tourner le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à n’importe quel
réglage de la plage allant de à .
Pour sélectionner un réglage mijotage :
tournez
le bouton du brûleur jusqu’au réglage ; vous
percevrez un temps d’arrêt dans la course du
bouton. Appuyez sur le bouton et continuez à le
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. La flamme passe alors à la taille
supérieure. Maintenant, sélectionnez un réglage
de flamme dans la plage allant de à .
Chaque bouton a été conçu de sorte que vous
devez d’abord l’enfoncer pour pouvoir le tourner.
Même s’il s’agit là d’un moyen de protection,
les enfants ne devraient jamais être laissés sans
surveillance dans la cuisine pendant que la
cuisinière est en train de marcher.
Ne laissez jamais de récipient sans surveillance au réglage . Faites particulièrement
attention lorsque vous cuisez des aliments
dans des matières grasses. Elles peuvent
devenir suffisamment chaudes pour s’enflammer.
Chapeau de brûleur
Brûleur étanche
Brûleur à double couronne.
Bague Nyliner
Allumeur
Bague Nyliner.
61
Page 62
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
HAUTEUR ET APPARENCE DE LA
FLAMME
Choisissez une flamme qui soit assez haute pour
maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont
la taille est adaptée au diamètre du récipient.
N’augmentez jamais la flamme de façon à ce
qu’elle aille au-delà de la base du récipient. Les
récipients d’un diamètre plus petit devraient être
utilisés sur le brûleur arrière gauche.
POSE DE LA
GRILLE
Les grilles en fonte compactes ont été étudiées
pour être parfaitement ajustées à l’emplacement
qui leur est réservé. Vous pouvez ainsi déplacer
facilement les récipients d’un brûleur à l’autre sans
avoir à les soulever et sans qu’ils ne basculent
entre les grilles. Chaque grille repose solidement
sur des encoches situées à chaque angle de la
cuvette de brûleur.
Les grilles en continu sont interchangeables, sauf
la grille du gril type charbon de bois et la grille de
brûleur.
Placez les grilles en fonte revêtues de porcelaine
sur deux brûleurs. Des coussinets en caoutchouc
situés sous les pieds de support de la grille correspondent aux encoches se trouvant sur les cuvettes
de brûleur.
Le récupérateur de jus peut récupérer jusqu’à 0,6 l
de liquide déversé par cuvette de deux brûleurs.
AVANT D’UTILISER VOTRE CUISINIÈRE
POUR LA PREMIÈRE FOIS
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous
devriez nettoyer minutieusement votre cuisinière
mixte avec de l’eau chaude et un détergent doux.
Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon
doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles laissées sur la surface par le processus de
fabrication. Reportez-vous à la rubrique Consignes
d’entretien, pages 79 à 80.
REMARQUE IMPORTANTE :
Avant d’utiliser votre
cuisinière mixte, assurez-vous que les chapeaux de
brûleur sont correctement positionnés.
Les plaques à snacker et les plaques coup de feu
doivent être chauffées à vide avant la première
utilisation pour évacuer les huiles du fond de ces
accessoires. De plus, pour éviter que la nourriture
ne s’accroche et protéger la surface de l’humidité,
vous devez « huiler » la plaque à snacker et la
plaque coup de feu avant de les utiliser pour la
première fois. Reportez-vous aux pages suivantes
pour consulter les instructions spécifiques à l’utilisation du gril type charbon de bois, de la plaque à
snacker ou de la plaque coup de feu optionnels.
GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
INFRAROUGE
Cette fonction optionnelle comprend un brûleur
infrarouge qui permet de réaliser des grillades
d’une qualité exceptionnelle selon la méthode la
plus efficace. Un foyer radiant comportant de
nombreux trous distribue la chaleur uniformément
sur la grille. La surface de la dalle en céramique
du brûleur devient rouge orangé et lorsqu’elle
rougeoie, elle transfère une chaleur intense aux
aliments. Elle en grille l’extérieur, tandis que l’intérieur demeure tendre et juteux.
Le brûleur infrarouge a été conçu pour fonctionner
selon une puissance de 5,6 kW (374 g/h) à 100 %
de sa puissance calorifique.
Avant d’utiliser le gril de type charbon de bois
pour la première fois, placez les fentes du foyer
radiant sur le déflecteur avant du cadre du gril.
Les bords du gril type charbon de bois doivent
s’aligner sur le dessus de l’ensemble.
Pour éviter les feux, vous ne devez jamais
laisser le gril type charbon de bois allumé
sans surveillance.
FONCTIONNEMENT DU GRIL TYPE
CHARBON DE BOIS
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle
en acier inoxydable du gril type charbon de bois
avant d’utiliser le gril.
Tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre au réglage .
Préchauffez le gril type charbon de bois
pendant 10 environ afin de déposer la nourriture sur le gril. Les briques en céramique
deviennent alors rouge orangé.
Pour éteindre le gril type charbon de bois,
tournez le bouton de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre à la position .
N’utilisez pas de batterie de cuisine sur le gril
type charbon de bois.
62
Page 63
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
GRIL TYPE CHARBON DE BOIS
INFRAROUGE
CONSEILS D’UTILISATION DU GRIL
TYPE CHARBON DE BOIS
Pour démonter le gril type charbon de bois aux
fins de nettoyage, exécutez les étapes suivantes :
1)
Enlevez la grille du gril. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2)
Enlevez le foyer radiant. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
3)
Enlevez le cadre du gril.
4)
Lorsque le nettoyage est terminé, remettez
le cadre du gril en place.
5)
Alignez les fentes situées à l’avant du foyer
radiant sur l’angle avant. Elles devraient s’engager sur cet angle et reposer à plat sur
le cadre du gril.
6)
Remettez la grille du gril en place.
Assemblez les éléments avec précaution.
Évitez tout contact avec l’allumeur car il est
fragile et pourrait s’ébrécher ou se briser.
ENTRETIEN DU GRIL TYPE CHARBON
DE BOIS
Pour que votre gril type charbon de bois conserve
sa plus belle apparence, nous vous recommandons de le nettoyer après chaque utilisation.
Grille du gril type charbon de bois
(fonte
revêtue de porcelaine) : Lorsque la grille a
refroidi, soulevez-la et placez-la dans l’évier. À
l’aide d’une brosse à poils doux, débarrassez-la
des particules de nourriture. Faites couler de
l’eau très chaude sur les résidus qui ont cuit sur
la grille. Recouvrez de torchons mouillés et
faites couler de nouveau de l’eau chaude sur
les torchons. Laissez l’humidité et la chaleur
agir pour aider les résidus à se détacher.
Enlevez la saleté restante avec un tampon à
récurer rempli de savon. Rincez et séchez.
Cadre du gril type charbon de bois
(acier
inoxydable) : Retirez le cadre de la cuisinière.
Faites-le tremper dans de l’eau très chaude
additionnée de détergent à vaisselle. Lavez
minutieusement, en grattant au besoin avec
un tampon à récurer.
Allumeur à étincelle
(céramique) : Évitez tout
contact avec l’allumeur car il est fragile et
pourrait s’ébrécher ou se briser.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’utilisez aucun
produit nettoyant vendu dans le commerce sur une
partie quelconque du gril type charbon de bois.
Laissez la surface du gril type charbon de bois
refroidir suffisamment avant de procéder au
nettoyage.
PLAQUE À SNACKER INFRAROUGE
La plaque à snacker infrarouge fonctionne à une
puissance de 5,6 kW (374 (g/h). Elle est thermostatée, ce qui signifie que lorsque la température définie est atteinte, l'application de la chaleur
modulée permet de maintenir cette température.
Pour éviter que la nourriture n’accroche et pour
protéger la surface de l’humidité, vous devez
« huiler » la plaque à snacker avant de l’utiliser
pour la première fois. Ce processus de conditionnement, ainsi que l’utilisation répétée de la plaque
à snacker, changeront l’apparence de la plaque au
fil du temps.
CONDITIONNEMENT DE LA PLAQUE
À SNACKER
Lavez la surface à l’eau chaude avec un
détergent doux. Ensuite, rincez-la et
séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq
minutes avant d’utiliser la plaque à snacker.
La plaque à snacker doit être chauffée à vide
avant la première utilisation. Faites fonctionner la plaque à snacker à 175 °C pendant
30 minutes pour enlever les huiles qui se
trouvent dans le fond de la plaque. Ensuite,
arrêtez le fonctionnement de la plaque à
snacker et laissez-la refroidir.
Pour la conditionner, versez 5 ml d’huile
d’arachide ou végétale au centre de la plaque
à snacker ; enduisez uniformément la plaque
avec de l’essuie-tout, en évitant les angles.
Appliquez l’huile avec modération. En effet,
l’excès d’huile laisserait un dépôt gluant que
vous devriez enlever.
Enfoncez le bouton de commande et tournezle jusqu’à 175 °C. Laissez chauffer la plaque
jusqu’à ce que vous perceviez les premiers
signes de fumée. Mettez la plaque à snacker
à la position OFF. Lorsque la plaque à snacker
a refroidi et n’est plus que légèrement tiède,
essuyez l’excès d’huile. Laissez la plaque à
snacker refroidir complètement.
Répétez l’opération avec la même quantité
(5 ml) d’huile. La couleur marron foncera à
l’usage.
Grille de
gril type
charbon
de bois
Grille du gril type charbon de bois.
Foyer
radiant
Angle
avant
Foyer radiant du gril type charbon
de bois.
63
Page 64
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
PLAQUE À SNACKER INFRAROUGE
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE
À SNACKER
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle
en acier inoxydable avant d’utiliser la plaque à
snacker.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq
minutes avant d’utiliser la plaque à snacker.
Pour chauffer la plaque à snacker, tournez le
bouton de commande dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la température voulue. Un cliquetis se fait entendre. Ce
bruit est tout à fait normal. Il est émis par le
système d’allumage électronique qui allume le
brûleur. Lorsque le brûleur est allumé, le thermostat se charge de réguler la température.
Lorsqu’elle est préchauffée, le témoin de la
plaque à snacker s’éteint. Ce témoin s’allume
puis s’éteint par intermittence tandis que le
thermostat requiert plus de chaleur pour maintenir la température définie. La chaleur est
ainsi distribuée uniformément et la plaque à
snacker peut maintenir la température définie.
Pour éteindre la plaque à snacker, tournez le
bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre à la position .
Faites particulièrement attention lorsque
vous cuisez des aliments dans des matières
grasses. Elles peuvent devenir suffisamment
chaudes pour s’enflammer.
ENTRETIEN DE LA PLAQUE À SNACKER
A l’aide d’une spatule métallique, grattez la
graisse et évacuez-la dans le ramasse-graisse.
Lorsque la surface a refroidi, essuyez-la avec
de l’essuie-tout pour enlever l’excès de graisse
ou d’huile.
Grattez la plaque à snacker jusqu’à ce qu’elle
soit propre. Versez 100 ml d’eau chaude additionnée de 5 ml de produit nettoyant sur la
plaque et grattez pour évacuer la graisse dans
le ramasse-graisse. Videz le ramasse-graisse.
Rincez la plaque à snacker avec 100 ml d’eau
chaude et séchez-la avec de l’essuie-tout.
Après chaque nettoyage, appliquez une petite
quantité d’huile d’arachide ou d’huile végétale
sur la plaque à snacker avec un chiffon propre.
Nettoyez le ramasse-graisse après chaque
utilisation. Ne laissez pas la graisse s’y accumuler. Elle pourrait provoquer un incendie.
Pour retirer le ramasse-graisse, tirez-le avec
précaution vers vous et soulevez-le pour le
dégager. Nettoyez le ramasse-graisse avec de
l’eau savonneuse et un chiffon propre. Pour le
remettre en place, faites glisser le rebord court
du ramasse-graisse sous le bord de la plaque
à snacker et abaissez-le dans l’ouverture.
De temps à autre, enlevez la couche d’huile,
nettoyez minutieusement la plaque et
appliquez de nouveau le processus de conditionnement. Pour enlever cette couche, versez
une solution composée de vinaigre blanc et
d’eau ou d’eau de Seltz sur la surface légèrement chaude. Grattez avec une brosse
métallique fine ou avec une pierre ponce à
grains fins. Répétez l’application au besoin.
Assurez-vous d’appliquer une légère couche
d’huile après avoir nettoyé la plaque pour la
conditionner de nouveau.
Laissez la surface de la plaque à snacker
refroidir suffisamment avant de procéder
au nettoyage.
PLAQUE COUP DE FEU
La plaque coup de feu, dont la puissance est de
4,8 kW (291 g/h), est un accessoire optionnel qui
procure une surface de cuisson de 559 mm. La
cuisson s’effectue à la température la plus élevée
sous la plaque centrale et à la température la plus
faible près des bords. La plaque coup de feu a été
conçue de façon à permettre l’utilisation de
plusieurs récipients pour accomplir toute une
variété de préparations culinaires simultanément.
Par exemple, vous pouvez faire frire un poulet au
centre et mijoter une sauce sur un coin tout en
maintenant les légumes au chaud dans un autre
coin. Selon le contenu ou la quantité, vous
placerez le(s) récipient(s) plus ou moins vers le
bord. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
La surface de cuisson est en fonte polie. Ce
matériau est un excellent conducteur de chaleur.
Plusieurs anneaux permettent à la surface
compacte de s’étendre avec la chaleur tout en
demeurant plane. Ces anneaux assurent également
une isolation thermique de la fonte qui distribue
graduellement la chaleur : intense au centre et
plus faible près des bords.
Pour protéger la surface en fonte contre l’humidité,
la plaque coup de feu doit être huilée avant d'être
utilisée pour la première fois. Ce processus de
conditionnement, ainsi que l’utilisation répétée de
la plaque coup de feu, modifieront l'aspect de la
plaque au fil du temps.
Plaque centrale de
la plaque coup de feu
LOW
(TEMP.
BASSE)
MED
(TEMP.
MOYENNE)
LOW
(TEMP.
BASSE)
CONDITIONNEMENT DE LA PLAQUE
COUP DE FEU
Nettoyez la surface avec du détergent et de
l’eau chaude. Rincez et séchez.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq
minutes avant d’utiliser la plaque coup de feu.
La plaque coup de feu doit être chauffée à vide
avant la première utilisation. Faites fonctionner la plaque coup de feu pendant 30 minutes
pour décaper les huiles qui se trouvent dans la
partie inférieure de la surface. Ensuite,
éteignez-la et laissez-la refroidir.
Pour la conditionner, appliquez une légère
couche d’huile d’arachide ou d’huile végétale
sur une serviette ou un chiffon. Tandis que la
surface est encore légèrement chaude,
appliquez l’huile uniformément jusqu’à ce
qu’elle soit absorbée par la fonte. Utilisez l’huile
avec modération ; en trop grande quantité, elle
fumera excessivement et déposera une couche
gluante qui devra être retirée. Évitez l’huile
d’olive qui laisse un résidu poisseux.
La fonte s’assombrit et devient noir bleuâtre ;
ce changement de couleur est normal.
La technique du conditionnement, lorsqu’elle est
appliquée correctement, protège la surface contre
l’humidité et les taches à la suite d’éclaboussures.
La surface de la plaque coup de feu s’assombrit
avec le temps. Cela signifie qu’elle a complètement
durci et qu’elle a été correctement conditionnée.
Son entretien routinier deviendra alors plus facile.
LOW
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
HIGH
(TEMP. ÉLEVÉE)
(TEMP.
BASSE)
MED
(TEMP.
MOYENNE)
LOW
(TEMP.
BASSE)
Plaque centrale de la plaque coup
de feu.
Zones de cuisson de la plaque coup
de feu.
64
Page 65
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
PLAQUE COUP DE FEU
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE
COUP DE FEU
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez le couvercle
en acier inoxydable avant d’utiliser la plaque coup
de feu.
Mettez la hotte aspirante en marche cinq
minutes avant d’utiliser la plaque coup de feu.
Tournez le bouton au réglage . Vous enten-
rez le cliquetis indiquant que le brûleur est en
d
train de s’allumer.
Préchauffez la plaque coup de feu pendant 25
à 30 minutes avant de l’utiliser. La plaque en
fonte compacte peut ainsi chauffer complètement.
Pour augmenter ou baisser la température de
cuisson, faites glisser le récipient vers le
centre (chaleur plus élevée) ou à l’écart du
centre (chaleur plus faible). Ceci vous permet
de contrôler le mijotage des sauces les plus
délicates. Vous n’avez pas à régler la hauteur
de la flamme.
Pour éteindre la plaque coup de feu, tournez
le bouton de commande dans le sens des
aiguilles d’une montre à la position .
CONSEILS DE CUISSON SUR LA PLAQUE
COUP DE FEU
Cuisinez toujours dans des récipients. Ne
faites pas cuire les aliments directement sur
la surface.
N’enlevez jamais la plaque centrale lorsque
vous cuisinez.
Vous parviendrez plus rapidement à faire
bouillir de grandes quantités d’eau en utilisant
l’un des brûleurs ordinaires.
Ne laissez jamais de récipients sur la zone
de cuisson à haute température sans surveillance. Faites particulièrement attention
lorsque vous cuisez des aliments dans des
matières grasses. Elles peuvent devenir
suffisamment chaudes pour s’enflammer.
ENTRETIEN DE LA PLAQUE COUP
DE FEU
Il est préférable de maintenir la surface conditionnée afin de protéger la fonte de l’humidité.
Nettoyez la surface au complet après chaque
utilisation pendant qu’elle est encore légèrement chaude. Essuyez la surface avec de l’eau
chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la
et séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
Entretenez la plaque coup de feu comme vous
entretiendriez une poêle en fonte ; protégez-la
contre l’humidité.
Appliquez une nouvelle couche d’huile
d’arachide ou d’huile végétale sur la plaque
coup de feu après chaque utilisation jusqu’à
apparition d’un lustre.
Il pourrait se révéler nécessaire de nettoyer
régulièrement la plaque pour enlever l’huile et
les taches. Pour ce faire, appliquez une petite
quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la
surface tandis qu’elle est légèrement chaude.
Répétez l’opération pour enlever tout l’excès
d’huile.
Le brûleur de la plaque coup de feu se trouve
sous la plaque centrale. Pendant la cuisson, la
plaque demeure en place, mais vous pouvez la
soulever pour inspecter le brûleur ou le
réparer. Utilisez le crochet de la plaque
centrale fourni avec votre cuisinière, tel qu’illustré ci-après.
Laissez la surface de la plaque coup de feu
refroidir suffisamment avant de procéder
au nettoyage.
Crochet de plaque centrale
Plaque centrale
Retrait de la plaque centrale de la
plaque coup de feu.
65
Page 66
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CARACTÉRISTIQUES
NE placez AUCUN récipient sur la base de
la cavité du four et n’utilisez pas de papier
aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir
les parois latérales ou la base de la cavité
u four. Le non-respect de cette consigne va
d
endommager la porcelaine et annulera la
garantie.
Huit modes de cuisson,
DES FOURS
chacun ayant été
conçu pour fournir les meilleurs résultats pour
le type de cuisson spécifique. Votre four vous
garantit le nec plus ultra en matière de
performance ; il a été mis au point pour
répondre à vos propres goûts culinaires.
Fenêtre d’affichage
où l’heure et les fonc-
tions minutées du four sont affichées.
Symboles graphiques de
à voir
et à lire sur le panneau de commande
grande taille, faciles
et le bouton.
La grande cavité augmente
la capacité utile
du four pour les plats de cuisson volumineux
et les volailles de taille importante.
L’emplacement de la
résistance chauffante
pour la cuisson au four traditionnel
base de la cavité du four, facilite le nettoyage
en cas de déversements.
Le bouton sélecteur coaxial du four, de
conception unique,
permet de régler facilement les températures du four quel que soit
le mode.
Système de portes à charnières hydrauliques
qui assure une ouverture et une ferme-
ture sans effort.
Grille inférieure complètement extensible
sur les guides de la porte du four, ce qui vous
permet d’accéder plus facilement et en toute
sécurité aux plats lorsque le four est chaud.
Une tonalité sonore
avertit que le four est
en train de se mettre à chauffer au fur et à
mesure que chaque mode est atteint sur le
bouton sélecteur du four.
La plupart des modes de cuisson
plage de températures allant de 75 °C à
290 °C, réglable par incrément d’un degré. À
l’exception des modes gril, gril à convection,
levée de pâte et convection lorsqu’on utilise
la fonction déshydratation.
66
, sous la
ont une
MODES DE CUISSON ET FONCTIONS
Mode Four traditionnel – page 69
Mode pierre à pizza – pages 69-70
(accessoire de pierre à pizza requis)
Mode Gril – page 70
Mode Rôtissoire – page 71
Mode Convection – page 71
Mode Four à convection – page 72
Mode Gril à convection – page 72
Mode Rôtissoire à convection – page 73
Mode et fonction Levée de pâte – page 73
Mode Déshydratation – page 74
(accessoire de déshydratation requis)
Fonction Mise en marche différée – page 75
Fonction Durée – page 75
Fonction Sonde à cœur – page 76
Mode Sabbat – page 77
Mode Autonettoyage – pages 77-78
FONCTIONNEMENT DU FOUR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez
minutieusement votre cuisinière mixte avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite,
rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon doux.
Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien,
pages 79 à 80.
Il est aussi nécessaire de régler le(s) four(s) à
à 260 °C pendant une heure avant la première
utilisation. Reportez-vous à la page 73 pour les
consignes concernant
convection.
le mode Rôtissoire à
Laissez le(s) four(s) refroidir progres-
sivement avec la(les) porte(s) fermée(s).
Ceci permet de brûler toutes les huiles et les
graisses résiduelles utilisées pendant le processus
de fabrication. Un peu de fumée et une légère
odeur pourraient se dégager du four au cours de
cette mise en route. Vous pouvez ouvrir la(les)
porte(s) lorsque le(s) four(s) a/ont bien refroidi.
Il est important d’utiliser la batterie de cuisine
appropriée.
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
La chaleur émise pendant le préchauffage ne
convient pas à la cuisson. La fonction de
préchauffage est utilisée pour tous les modes
de cuisson, sauf pour les modes
convection
. Le préchauffage est suspendu dès que
Gril etGril à
le four a atteint la température définie pour que les
aliments cuisent comme prévu. Si vous augmentez
la température du four pendant la cuisson, le four
a besoin de bien plus de temps pour atteindre la
nouvelle température.
Pour atteindre une nouvelle température après le
préchauffage, tournez le cadre du bouton sélecteur
du four à . Remettez le cadre au mode de
cuisson voulu. Tournez le bouton sélecteur du
four à la température de préchauffage voulue.
REMARQUE IMPORTANTE :
Les délais de
préchauffage sont plus longs lorsque la puissance
du courant électrique est inférieure à 240 V CA.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le(s) four(s) de la cuisinière mixte s’éteignent
automatiquement au bout de 12 heures si le mode
déshydratation ou Sabbat n’est pas utilisé.
Page 67
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
HORLOGE - HEURE DU JOUR
Dès que votre four est installé, réglez l’horloge de
24 heures à l’heure du jour. Vous devrez peut-être
la régler de nouveau après une coupure de
courant. L’horloge est affichée au panneau pendant
tous les modes sauf lorsque la minuterie est
utilisée ou lorsque le panneau de commande
dissimulé est fermé. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé.
2)
Effleurez les flèches ou pour avancer
ou reculer l’heure. Arrêtez lorsque l’heure du
jour correcte est affichée au panneau de
commande. L’heure passera de « PM » à
« AM » à 12:00 h.
3)
Effleurez ou pour régler l’horloge.
Vous entendrez deux bips.
CHANGER L’HEURE À 12 HEURES
1)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée
sur le panneau de commande dissimulé
pendant 5 secondes.
2)
Effleurez pour changer l’heure de
24 heures à 12 heures et inversement.
3)
Effleurez sinon, au bout de deux secondes,
l’horloge sera réglée par défaut.
MINUTERIE DU FOUR
Chaque four est pourvu d’une minuterie qui fonctionne distinctement des commandes. Une fois
que vous avez réglé une durée en heure et en
minutes, vous pouvez voir le compte à rebours
dans la fenêtre d’affichage. Pendant la dernière
minute, le compte à rebours s’effectue en
secondes. La durée maximum qui peut être
définie est 9 heures 59 minutes.
Le four émet un signal sonore pour vous rappeler
que la durée est écoulée. Pour désactiver ce signal,
effleurez .
RÉGLAGE DES COMMANDES
1)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé.
2)
Effleurez les flèches ou pour
augmenter ou raccourcir la durée de cuisson
voulue en heures et minutes.
3)
Effleurez ou pour lancer la minuterie.
Vous entendrez deux bips. Le four émettra une
sonnerie lorsque la durée de la cuisson sera
écoulée et l’affichage se met à clignoter.
4)
Lorsque la durée est écoulée, effleurez
pour arrêter la sonnerie.
5)
Pour effacer toute durée restante sur la minuterie, effleurez puis .
CELSIUS ET FAHRENHEIT
Vous pouvez faire passer l’échelle des températures du four des degrés Celsius (°C) aux degrés
Fahrenheit (°F) et inversement.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée
sur le panneau de commande dissimulé
pendant 5 secondes.
2)
Effleurez pour passer aux °F ou aux °C.
3)
Effleurez .
Panneau de commande - modèles à four simple.Panneau de commande - modèles à deux fours.
67
Page 68
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
GRILLES DE FOUR ET GUIDES
DE GRILLE
GUIDES DE GRILLE DU FOUR
Pour insérer les guides de grille dans le four,
repérez les vis sur les parois latérales du four.
Placez les pattes de fixation des guides de grille
sur les têtes de vis et faites-les glisser jusqu’à ce
que les vis soient bien en place dans les pattes.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour retirer les guides de grille,
tirez-les tout
droit et dégagez-les de sorte que les pattes de
fixation s’enlèvent des têtes de vis. Ensuite,
retirez les guides de grille du four.
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez toutes les
grilles et tous les guides de grille du four avant de
lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce
mode est activé.
GRILLES DU FOUR
Pour insérer une grille dans le four,
placez le
dispositif antibasculement de grille sous les rails
de guides de grille latéraux. Poussez la grille vers
l’arrière du four et soulevez-la pour dégager les
butées de grille. Continuez de faire glisser la grille
jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée dans
le four.
Pour enlever une grille du four,
tirez la grille vers
l’avant, soulevez-la et enlevez-la afin de dégager
les butées de grille des rails de guides de grille
latéraux. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour tous les fours, à l’exception du four de
457 mm, la grille inférieure est complètement
extensible. Lorsque la grille se trouve dans la
position 1 des guides de grille, faites-la glisser sur
les guides de porte en acier inoxydable. Reportezvous à la figure ci-après pour repérer les positions
de guides de grille. La grille sera ainsi plus stable
lorsque vous utiliserez un récipient lourd pour faire
cuire de gros morceaux de viande ou des volailles
de taille importante. De plus, lorsque la grille est
complètement extraite, il est plus facile d’accéder
aux plats chauds.
AGENCEMENT DES GRILLES DU FOUR
L’emplacement des grilles à l’intérieur du four est
l’un des facteurs qui influent le plus sur les résultats de cuisson. La position de grille 1 est la plus
basse, la position 6 est la plus haute.
Si vous utilisez une seule grille, placez-la au
centre du four.
Si vous utilisez une seule grille pour faire rôtir
la viande, placez la grille à la position de
guides de grille 1, 2 ou 3.
Si vous utilisez deux ou trois grilles, placez-les
de façon à conserver une position de grille
entre chacune d'entre elles.
Utilisez des poignées sèches lorsque vous
manipulez les grilles du four. Les grilles deviennent très chaudes lorsque le four est en
marche et le restent une fois le four éteint.
Guide de grille
Pattes de fixation
de guide de grille
Retrait des guides de grille du four.
68
Guide de grille
Dispositif
antibasculement
Positions des guides de grille et grille
inférieure complètement extensible.
6
5
4
3
2
1
Page 69
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE FOUR TRADITIONNEL
Description du mode Four traditionnel :
La résistance chauffante dissimulée pour la cuisson au
four traditionnel et la résistance chauffante du gril
chauffent l’air en alternance de façon à maintenir
la température. Ce mode est celui qui convient le
mieux à la cuisson sur une seule grille des plats
cuisinés à cuire au four essentiellement. Utilisez
toujours le mode
Four traditionnel
pour vos
recettes normales. Vous pouvez utiliser la sonde
à cœur avec ce mode.
NE placez AUCUN récipient sur la base de
la cavité du four et n’utilisez pas de papier
aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir
les parois latérales ou la base de la cavité du
four. Le non-respect de cette consigne va
endommager la porcelaine et annulera la
garantie.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Four traditionnel :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2)
La température du four est prédéfinie à 175 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 175 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
Les températures inférieures à 65 °C sont
affichées par le mot «
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
Lo
».
signale que le four a atteint la température
de préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
MODE PIERRE À PIZZA
Description du mode Pierre à pizza :
Vous devez
utiliser une grille et une pierre spécialement
conçues à cet effet pour obtenir les résultats
culinaires anticipés avec ce type de cuisson. La
chaleur intense requise pour la cuisson sur une
pierre de céramique est fournie par toutes les
résistantes chauffantes qui créent un réel effet de
« four en briques ». Dans la cavité du four, les
deux ventilateurs du système de convection facilitent la circulation de l’air de façon à atteindre des
températures uniformes. Vous pouvez utiliser la
sonde à cœur avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Pierre à pizza :
Préparation du four :
Retirez toutes les grilles du
four. Faites glisser la grille de la pierre à pizza à la
position 1 des guides de grille et placez la pierre
sur la grille, de sorte que le rebord retombe sur le
bord avant de la grille. Vous devez préchauffer le
four pendant 35 minutes environ lorsque vous
utilisez le
mode Pierre à pizza
.
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2)
La température du four est prédéfinie à 205 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 205 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four. Les
températures inférieures à 65 °C sont affichées
par le mot «
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
Lo
».
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
à cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
8)
Lorsque le four et la pierre à pizza sont
complètement refroidis, retirez la pierre à
pizza et la grille spéciale.
Mode Four traditionnel.Mode Pierre à pizza.
69
Page 70
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
PIERRE À PIZZA
Évitez de cuire des aliments trop graisseux
sur la pierre à pizza. La céramique est un
matériau poreux qui absorbera la graisse et
décolorera la pierre. De plus, elle pourrait
s’enflammer.
ACCESSOIRE DE PIERRE À PIZZA
Vous pouvez vous procurer la pierre à pizza
chez votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la
section International de notre site Internet,
wolfappliance.com. Des informations supplémentaires sont fournies sur cet accessoire dans le
Guide d’utilisation et d’entretien
BAKESTONE30
BAKESTONE30
(807143) – Four de 762 mm
(807142) – Four de 914 mm
ENTRETIEN DE LA PIERRE
Enlevez l’excès de nourriture avec un grattoir.
Brossez pour enlever les miettes. Laissez la pierre
refroidir complètement avant de l’essuyer avec un
chiffon mouillé. Sur une surface très chaude, les
chiffons mouillés peuvent provoquer des brûlures
dues à la vapeur. Ne faites pas tremper ou ne
plongez pas la pierre dans l’eau et n’utilisez pas
de savon ou de détergent. La pierre en céramique
pourrait en absorber le goût et le transmettre
à la nourriture.
Des taches peuvent persister sur la pierre.
Toutefois, elle n’altéreront pas le goût des
aliments que vous faites cuire au four.
Laissez refroidir la pierre complètement avant
de la sortir du four.
REMARQUE IMPORTANTE :
Faites preuve de
prudence lorsque vous manipulez la pierre. Elle
s’ébréchera ou se cassera si vous la faites tomber.
Laissez la pierre refroidir complètement avant
de l’essuyer avec un chiffon mouillé. Sur une
surface très chaude, les chiffons mouillés
peuvent provoquer des brûlures dues à la
vapeur.
MODE GRIL
Description du mode Gril :
La résistance chauffante supérieure est destinée à produire une
chaleur intense par rayonnement qui roussit un
côté des aliments à la fois.
Généralement, les grillades doivent être
retournées pour pouvoir roussir de l’autre côté et
finir de cuire. La chaleur très élevée cuit rapidement et dore les aliments, ce qui leur donne une
apparence extérieure savoureuse. Ce mode est
celui qui convient le mieux aux morceaux de
viande, de poisson et de volaille d’une épaisseur
égale ou inférieure à 25 mm. La sonde à cœur ne
peut pas être utilisée avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Gril :
1)
Enfournez la nourriture à la position de grille
voulue. Fermez la porte.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens inverse d’une montre au réglage
. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
3)
La température du four est prédéfinie à
soit 290 °C – gril à température élevée.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
gauche pour diminuer le réglage du four à
« 2 »
230 °C – gril à température moyenne
ou
« 3 »
175 °C – gril à température basse.
4)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
5)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
6)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
« 1 »
,
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels
auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les
coordonnées de votre revendeur local, consultez la
section International de notre site Internet,
wolfappliance.com.
70
Lorsque vous tournez la nourriture ou vérifiez
la cuisson, ouvrez la porte du four avec
précaution. La fumée et la vapeur pourraient
s’être accumulées. N’utilisez jamais de
plats en verre ou en poterie calorifugés.
Ils pourraient se briser en éclats.
Mode Gril.
Page 71
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
RÔTISSOIRE
MODE CONVECTION
Description du mode Rôtissoire :
Les résistances
chauffantes de cuisson au four traditionnel et au
gril chauffent l’air en alternance de façon à maintenir la température. Ce mode de cuisson est
spécialement destiné à rôtir les morceaux de
viande moins tendres qui devraient être couverts,
notamment les morceaux de paleron, les jarrets
d’agneau, le bœuf braisé et la viande pour les
ragoûts. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur
avec ce mode.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Rôtissoire :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du
four dans le sens inverse d’une montre au
réglage .
2)
La température du four est prédéfinie à 175 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 175 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Description du mode Convection :
De l’arrière
du four, les ventilateurs du système de convection
double, chacun associé à une résistance chauffante, font circuler l’air chauffé dans toute la cavité
du four. Le four de 457 mm possède un seul
ventilateur de convection. Dans ce mode, c’est
le mouvement uniforme de l’air qui permet la
cuisson sur plusieurs hauteurs de grille.
L’application de la chaleur modulée permet de
maintenir la température et de dorer les aliments
uniformément. Vous pouvez utiliser la sonde à
cœur avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est
indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur
du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Convection :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage . Reportez-vous à l’illustration ciaprès.
2)
La température du four est prédéfinie à 165 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 165 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Rôtissoire.
Réglage du mode Convection.
71
Page 72
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE
FOUR À CONVECTION
MODE GRIL À CONVECTION
Description du mode Four à convection :
Dans
ce mode, la chaleur est fournie par les deux résistances chauffantes du système à convection et par
la résistance chauffante pour la cuisson au four
située sous la base de la cavité du four. Les deux
ventilateurs à convection font circuler cette chaleur
dans la cavité du four. Le four de 457 mm possède
un seul ventilateur et résistance chauffante du
système à convection. Grâce à la source de chaleur
supplémentaire provenant du bas, ce mode est
idéal pour la pâtisserie. Vous pouvez utiliser la
sonde à cœur avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est
indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur
du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Four à convection :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage . Reportez-vous à l’illustration ciaprès.
2)
La température du four est prédéfinie à 190 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Le réglage de la température se fait par un
degré à la fois.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 190 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Description du mode Gril à convection :
La
chaleur intense par rayonnement de la résistance
chauffante supérieure dore et grille l’extérieur des
aliments tandis que les deux ventilateurs à convection font circuler l’air chaud sur le pourtour. Le four
de 457 mm possède un seul ventilateur de convection. Ce mode raccourcit le temps de cuisson au
gril des morceaux de viande, de poisson ou de
volaille très épais. La chaleur du gril dore l’extérieur, tandis que l’intérieur demeure tendre
et juteux sous l’action des ventilateurs à convection. La sonde à cœur ne peut pas être utilisée
avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est
indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur
du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Gril à convection :
1)
Enfournez la nourriture à la position de grille
voulue. Fermez la porte.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage . Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
3)
La température du four est prédéfinie à
«
br1
», soit 290 °C – gril à convection à
température élevée. Effleurez sur le
panneau de commande ou tournez le bouton
sélecteur du four vers la droite ou vers la
gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
gauche pour diminuer le réglage du four à
«
br2
» 230 °C – gril à convection à température moyenne ou «
br3
» 175 °C – gril à
convection à température basse.
4)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
5)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
6)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Lorsque vous tournez la nourriture ou vérifiez
la cuisson, ouvrez la porte du four avec
précaution. La fumée et la vapeur pourraient
s’être accumulées. N’utilisez jamais de
plats en verre ou en poterie calorifugés.
Ils pourraient se briser en éclats.
190
72
Réglage du mode Four à convection.
Réglage du mode Gril à convection.
Page 73
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE RÔTISSOIRE À CONVECTION
Description du mode Rôtissoire à convection :
Dans ce mode, la chaleur des deux ventilateurs à
convection, combinée à celle de la résistance
chauffante du gril, intensifie la chaleur convective
par rayonnement. Dans le four de 457 mm, le
ventilateur du système à convection unique fonctionne avec la chaleur la plus élevée. Les aliments
dorent doucement tout en demeurant juteux.
Ce mode de cuisson est parfait pour rôtir les
morceaux tendres de bœuf, d’agneau, de porc et
de volaille. Vous pouvez utiliser la sonde à cœur
avec ce mode.
La zone de convection du cadran du four est
indiquée en noir sur le cadre du bouton sélecteur
du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Rôtissoire à convection :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage .
2)
La température du four est prédéfinie à 165 °C.
Effleurez sur le panneau de commande ou
tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche pour allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 165 °C prédéfinis) ou vers la
gauche pour la baisser. L’affichage de
température alterne entre la température
définie et la température réelle du four.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température de
préchauffage.
4)
La sonde à cœur peut être utilisée dans ce
mode, auquel cas suivez les instructions
fournies dans la section
cœur
page 76.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
Fonction Sonde à
sonnerie lorsqu’il ne reste qu’une minute, puis
à nouveau lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 30 secondes.
6)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
165
Réglage du mode Rôtissoire à
convection.
MODE ET FONCTION LEVÉE DE PÂTE
Le cadre du bouton sélecteur du four du four de
457 mm offre le
mode Levée de pâte
de 762 mm et de 914 mm offrent une
Levée de pâte
pouvant être lancée à partir du
. Les fours
fonction
mode Four traditionnel.
Description du mode Levée de pâte :
Le four
utilise la chaleur combinée des résistances chauffantes du gril, du système à convection et du four
traditionnel pour chauffer et répartir l’air équitablement afin de maintenir la température. Ce mode
est idéal pour la levée de pâte, que ce soit pour la
pâtisserie ou le pain.
NE placez AUCUN récipient sur la base de
la cavité du four et n’utilisez pas de papier
aluminium ni d'autre matériau pour recouvrir
les parois latérales ou la base de la cavité
du four. Le non-respect de cette consigne
va endommager la porcelaine et annulera
la garantie.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Levée de pâte - four de 457 mm :
1)
Enfournez la pâte dans un plat pouvant aller
au four.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage . La température du four est
prédéfinie à 30 °C. Effleurez sur le panneau
de commande ou tournez le bouton sélecteur
du four vers la droite ou vers la gauche pour
allumer le four.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 30 °C prédéfinis). L’affichage de
température alterne entre la température
PrF
définie et «
3)
Sortez le plat du four une fois la pâte levée.
4)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
».
au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Levée de pâte –
fours de 762 mm et de 914 mm :
1)
Enfournez la pâte dans un plat pouvant aller
au four.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens inverse d’une montre au réglage
.
3)
Tournez le bouton sélecteur du four vers la
gauche jusqu’à ce que «
PrF
» soit affiché sur
le bouton. C’est juste au-delà de 75 °C.
4)
Relâchez le bouton. Le four est maintenant
réglé à 75 °C
5)
Tournez rapidement le bouton vers la gauche
pour saisir le
mode Four traditionnel.
mode Levée de pâte.
température du four est prédéfinie à 30 °C.
Pour modifier la température, tournez immédiatement le bouton sélecteur du four vers la
droite pour augmenter la température (par
rapport aux 30 °C prédéfinis).
6)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé sinon, au bout de deux secondes,
le four s’allumera pas défaut. L’affichage de
température alterne entre la température
PrF
définie et «
7)
Sortez le plat du four une fois la pâte levée.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
».
au réglage pour interrompre ce mode.
La
73
Page 74
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE DÉSHYDRATATION
Description du mode Déshydratation :
Cette
fonction permet de sécher lentement la nourriture
pour la conserver et l’incorporer dans certaines
recettes.
Utilisez le
mode Convection
pour cette fonction.
Les grilles requises pour le mode Déshydratation
sont des accessoires Wolf qui ne sont pas inclus
avec la cuisinière. Ce mode convient pour sécher
toute une variété de fruits, de légumes, d’aromates
et de lanières de viande.
Les aliments doivent sécher de façon à atteindre une teneur en eau inférieure à 0,60 ou à
être secs au toucher pour pouvoir être
conservés en toute sécurité, sans risque de
formation de moisissure, de levure ou de
bactéries. En cas de doute, déshydratez
pendant la durée maximum indiquée.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour le mode Déshydratation :
1)
Enfournez les aliments sur les grilles de déshydratation.
2)
Placez l’arrêt de porte fourni avec l’ensemble
d’accessoires à la position qui permet de maintenir la porte du four ouverte. Reportez-vous
aux instructions fournies avec le kit.
3)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
dans le sens des aiguilles d’une montre au
réglage .
4)
Tournez le bouton sélecteur du four vers la
gauche jusqu’à ce que «
dEH
» soit affiché sur
le bouton. C’est juste à 75 °C.
5)
Relâchez le bouton.
6)
Tournez rapidement le bouton sélecteur du four
vers la gauche puis relâchez-le. La température
du four est prédéfinie à 60°C.
Pour modifier la température définie, tournez
immédiatement le bouton sélecteur du four
vers la droite pour augmenter la température
ou vers la gauche pour la baisser. L’affichage
de température alterne entre la température
définie et «
dEH
». La température de déshydratation se situe normalement entre 45 °C et
70 °C.
7)
Laissez les aliments dans le four jusqu’à ce
qu’ils soient complètement secs au toucher.
8)
Le retrait des aliments sera plus facile si vous
les retirez des grilles avant qu’ils ne soient
complètement refroidis. S'ils sont trop collés
aux grilles, replacez les plateaux de déshydratation dans le four et faites chauffer légèrement
pour faciliter le retrait des aliments.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
GRILLES DE DÉSHYDRATATI O N
Vous pouvez vous procurer les grilles requises
pour le mode Déshydratation auprès de votre
revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées
de votre revendeur local, consultez la section
International de notre site Internet,
wolfappliance.com. Des instructions supplémentaires sont fournies avec cet accessoire.
DEHY/DF-18
DEHY/DF-30
DEHY/DF-36
(804893) – Four de 457 mm
(804683) – Four de 762 mm
(804894) – Four de 914 mm
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels
auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les
coordonnées de votre revendeur local, consultez
la section International de notre site Internet,
wolfappliance.com.
74
Page 75
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
FONCTION MISE EN MARCHE
DIFFÉRÉE
Description de la fonction Mise en marche
différée :
ment automatique de la
l’
Cette fonction commande le déclenche-
MISE EN MARCHE
ARRÊT
du four. Elle vous permet de lancer un
et de
mode de cuisson plus tard dans la journée et d’arrêter le four à la fin de la cuisson ou à une heure
prédéfinie. Vous pouvez l’utiliser avec n’importe
quel mode de cuisson sauf avec les modes
Gril à convection
et
Pierre à pizza
Gril
,
.
CONSIGNES POUR LES MESURES
DE SÉCURITÉ
La sécurité alimentaire est importante.
Respectez les consignes suivantes pour éviter
toute maladie ou altération des aliments
potentielle :
Les denrées périssables ne doivent pas rester
plus de deux heures à température ambiante ;
une heure si la température est supérieure à
30 °C. Pour plus de détails à ce sujet, consultez
le site www.usda.com.
Évitez d’utiliser des aliments qui s’abîmeraient
avant que le cycle de cuisson ne commence.
Cela concerne notamment les œufs, les
produits laitiers, les soupes à la crème, la
viande, la volaille et le poisson (cuits et crus).
Si la cuisson ne commence pas immédiatement, ne mettez que les aliments très froids
ou congelés dans le four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Fonction Mise en marche différée – pour
commencer la cuisson plus tard et arrêter le
four automatiquement lorsqu’elle est terminée :
1)
Enfournez le plat directement du réfrigérateur.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au mode désiré sur le cadre.
3)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en
enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant
du panneau.
4)
Effleurez sur le panneau de commande
ou tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche. Ajustez la température
le cas échéant.
5)
Effleurez . Utilisez les flèches ou
sur le panneau de commande dissimulé pour
indiquer l’heure de fin de cuisson désirée. Le
TEMPS DE CUISSON
sera renseigné automa-
tiquement.
6)
Effleurez . Si le
TEMPS DE CUISSON
n’est
pas correct, utilisez les flèches ou sur
le panneau de commande dissimulé pour
indiquer le temps de cuisson désiré.
7)
Effleurez . L’afficheur se présente comme si
le four était en marche. Une sonnerie retentit
lorsque la dernière minute de cuisson est
entamée. Trois sonneries répétées toutes les
trente secondes indiquent la fin du temps de
cuisson.
8)
Le four s’éteint automatiquement.
9)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
10)Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
FONCTION
DURÉE
RÉGLAGE DES COMMANDES
Fonction Durée – pour commencer la cuisson
maintenant et arrêter automatiquement le four
lorsqu’elle est terminée :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au mode désiré sur le cadre.
2)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en
enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant
du panneau.
3)
Effleurez sur le panneau de commande
ou tournez le bouton sélecteur du four vers la
droite ou vers la gauche. Ajustez la température
le cas échéant.
4)
Effleurez . Utilisez les flèches ou
sur le panneau de commande dissimulé pour
retarder ou avancer l’heure de fin de cuisson
désirée. Le
TEMPS DE CUISSON
sera
renseigné automatiquement.
5)
Effleurez . Une sonnerie retentit lorsque la
dernière minute de cuisson est entamée. Trois
sonneries répétées toutes les trente secondes
indiquent la fin du temps de cuisson.
6)
Le four s’éteint automatiquement.
7)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
9)
Pour arrêter la minuterie avant la durée définie,
effleurez puis .
75
Page 76
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
FONCTION SONDE À CŒUR
4)
Le mot
SONDE
Description de la fonction Sonde à cœur
: La
sonde évalue la cuisson en mesurant la température interne des aliments sans avoir à ouvrir la
porte. Il s’agit d’un moyen pratique et précis d’atteindre une cuisson parfaite, quel que soit le type,
la coupe ou le poids des aliments. Grâce à cette
fonction, il n’est plus nécessaire de calculer
le temps de cuisson en fonction du poids. Vous
pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson
sauf avec les modes
Gril
et
Gril à convection
.
commande dissimulé. La température de la
sonde est prédéfinie à 70 °C.
Pour modifier la température de la sonde,
maintenez immédiatement le bouton sélecteur
du four vers la droite pour augmenter la
température de la sonde (par rapport aux 70 °C
prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser.
5)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé sinon, au bout de deux secondes,
sera illuminé sur le panneau de
le four s’allumera pas défaut.
Une fois que la température de la sonde a été
N’utiliser que la sonde à cœur recommandée
pour ce four.
programmée, l’affichage du bouton du four va
alterner entre la température programmée du
four et la température réelle de la sonde. Pour
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour utiliser la fonction Sonde à cœur avec
les viandes :
1)
Préchauffez le four à la température et au
mode voulus.
2)
Placez la viande sur une grille, dans la rôtissoire. Insérez la sonde dans la partie la plus
épaisse du morceau de viande.
3)
Lorsque le four signale la fin du préchauffage,
utilisez une poignée sèche pour soulever le
couvercle de la sonde à cœur. Faites glisser
le connecteur de la sonde dans la prise située
passer de l’affichage de la température définie
et la température réelle de la sonde, effleurez
Lo
. Le mot «
» s’affiche jusqu’à ce que la
température à cœur atteigne 20 °C. Ensuite l’affichage alterne entre la température programmée et la température réelle de la sonde.
6)
Lorsque la température à cœur voulue est
atteinte, le four émet une sonnerie. Vérifiez à
nouveau la température à cœur en retirant la
sonde puis en la remettant dans la viande.
7)
Retirez la sonde et le plat du four.
8)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
sur la paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place. Fermez la porte du four.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour utiliser la fonction Sonde à cœur avec
les pains :
1)
Préchauffez le four à la température voulue aux
modes
Four traditionnel
2)
Placez le pain sur la pierre ou dans le four,
ou
Pierre à pizza
dans un moule à pain.
3)
Faites cuire pendant 10 minutes à la température
du four désirée.
4)
Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse
du pain.
5)
En utilisant une poignée sèche, soulevez le
couvercle de la sonde. Faites glisser le
connecteur de la sonde dans la prise située sur
la paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place. Fermez la porte du four.
6)
La température de la sonde est prédéfinie à
70 °C.
Pour modifier la température de la sonde,
tournez immédiatement le bouton sélecteur du
four vers la droite pour augmenter la température de la sonde (par rapport aux 70 °C prédéfinis) ou vers la gauche pour la baisser. Le pain
doit être cuit de façon à atteindre une température à cœur de 90 °C à 100 °C.
7)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé sinon, au bout de deux secondes,
le four s’allumera pas défaut.
Une fois que la température de la sonde a été
.
programmée, l’affichage du bouton du four va
alterner entre la température programmée du
four et la température réelle de la sonde. Pour
passer de l’affichage de la température définie
et la température réelle de la sonde, effleurez
. Le mot «
Lo
» s’affiche jusqu’à ce que la
température à cœur atteigne 20 °C. Ensuite l’affichage alterne entre la température programmée et la température réelle de la sonde.
8)
Lorsque la température à cœur voulue est
atteinte, le four émet une sonnerie. Retirez la
sonde et le plat du four.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
La sonde et le couvercle de sonde deviennent
très chauds. Manipulez-la avec une poignée
sèche.
76
Page 77
FONCTIONNEMENT DU FOUR DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE SABBAT
MODE
AUTONETTOYAGE
Certification Star-K
Description du mode Sabbat :
Ce mode permet
de faire cuire la nourriture et de la garder au chaud
tout en observant le repos les jours de Sabbat.
Description du mode durée dans le mode
Sabbat :
Ce mode permet de faire cuire la nourriture au four les jours de Sabbat, puis le four
s’éteint automatiquement une fois la cuisson
terminée. Aucune sonnerie ne retentit une fois la
cuisson terminée ; seul l’affichage du panneau de
commande électronique clignote. Utilisez le mode
Sabbat uniquement avec les modes de cuisson
Four traditionnel
et
Rôtissoire
.
Pendant les jours de fête, les températures
peuvent être réglées, mais l’affichage demeure
inchangé.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Pour le mode Sabbat :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
soit à , soit à . Au besoin, modifiez la
température prédéfinie.
2)
Effleurez pour éteindre ou allumer
l’éclairage du four.
3)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée
sur le panneau de commande dissimulé
pendant 5 secondes.
4)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode. Le
four demeure en marche jusqu’à ce que ce
mode soit annulé.
Cet appareil électroménager a reçu la
certification Star-K. Il répond aux strictes
exigences religieuses établies et aux
instructions spécifiques que vous pouvez
consulter à www.star-k.org.
RÉGLAGE DES COMMANDES
Description du mode durée dans le mode
Sabbat :
1)
Enfournez le plat.
2)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
soit à , soit à . Au besoin, modifiez la
température prédéfinie.
3)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en
enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant
du panneau.
4)
Effleurez . Utilisez les flèches ou
sur le panneau de commande dissimulé pour
retarder l’heure de fin de cuisson désirée.
5)
Effleurez . Utilisez les flèches ou
sur le panneau de commande dissimulé pour
augmenter ou raccourcir le temps de cuisson
désiré.
6)
Effleurez et maintenez la touche enfoncée
sur le panneau de commande dissimulé
pendant 5 secondes.
« SAb »
sera affiché dans
le bouton sélecteur du four. Aucune sonnerie
ne retentit une fois la cuisson terminée ; seul
l’affichage clignote.
7)
Le four s’éteint automatiquement.
8)
Sortez le plat du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
9)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Réglage du mode Sabbat.
CHANGEMENT DE LA TEMPÉRATURE
DU FOUR
Pour augmenter la température du four en
mode Sabbat :
Tournez le cadre du bouton
sélecteur du four vers la droite puis relâchez-le ;
chaque mouvement augmente la température
de 10 degrés. La température du four augmente
irrégulièrement une fois que l’utilisateur a
programmé une nouvelle température. Rien,
ni cliquetis, éclairage, ou signe quelconque, n’indiquera le changement.
Pour baisser la température du four en mode
Sabbat :
Tournez le cadre du bouton sélecteur
du four vers la gauche puis relâchez-le ; chaque
mouvement baisse la température de 10 degrés.
La température du four baisse irrégulièrement une
fois que l’utilisateur a programmé une nouvelle
température. Rien, ni cliquetis, éclairage, ou signe
quelconque, n’indiquera le changement.
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four au
réglage pour interrompre ce mode. Le four
demeure en marche jusqu’à ce que ce mode soit
annulé.
Description du mode Autonettoyage :
Le four
chauffe graduellement jusqu’à une température
élevée et prédéfinie. Pendant ce processus, les
taches de nourriture sont incinérées, laissant un
résidu de cendre blanc. Programmé en combinaison avec la
fonction Mise en marche différée
,
le nettoyage du four peut être programmé pour
commencer et s’arrêter pendant que vous dormez.
Reportez-vous à la section
différée
page 75.
Mise en marche
Pour des raisons de sécurité, la porte se verrouille
automatiquement pendant le nettoyage et se déverrouille lorsque la cavité a complètement refroidi. Si
vous changez d’avis et désirez arrêter le
Autonettoyage
avant la fin, la porte demeure
mode
verrouillée jusqu’à ce que la température de l’intérieur du four ait refroidi au-dessous de 150 °C.
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez toutes les
grilles et tous les guides de grille du four avant de
lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce
mode est activé. Reportez-vous à la section Grilles
et guides de grille du four page 68.
Si vous enlevez une tache manuellement, utilisez
uniquement des produits nettoyants abrasifs doux
ou des grattoirs en plastique.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne laissez pas les
dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très
acides tels que les jus de fruits, le lait et les
tomates sur la surface en émail. Essuyez-les immédiatement avec une serviette sèche. Ils pourraient
laisser une tache matte permanente.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’utilisez jamais de
produit nettoyant pour four. Ils sont inutiles avec le
mode Autonettoyage
REMARQUE IMPORTANTE :
à four double, un seul four peut être en
Autonettoyage
.
Pour les cuisinières
mode
à la fois et l’autre ne peut pas
être utilisé pour la cuisson. Si vous essayez
d’utiliser l’autre four (celui qui n’est pas en
Autonettoyage
) pour la cuisson, le mot «
mode
OPP
»
s’affiche dans le bouton sélecteur du four.
Pendant le mode Autonettoyage, les surfaces
extérieures pourraient devenir plus chaudes
que d’habitude. Vous devez donc tenir les
enfants à l’écart.
77
Page 78
FONCTIONNEMENT DU FOUR
DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
MODE AUTONETTOYAGE
Les produits nettoyants pour four que l’on
trouve dans le commerce ou les revêtements
de protection ne doivent être utilisés sur
aucune partie du four.
Le joint du four est essentiel pour assurer une
bonne étanchéité. À ne pas nettoyer à la
main, frotter, perforer, ni retirer.
N’essuyez jamais une surface en porcelaine
tiède ou chaude avec une éponge humide, elle
pourrait s’ébrécher ou se fendiller (fissures
extrêmement fines).
Veiller à nettoyer les débordements dans le
four avant d’effectuer le nettoyage. Ne pas
laisser d’ustensiles dans le four pendant le
nettoyage. Retirez toutes les grilles et tous les
guides de grille du four avant de lancer le
mode Autonettoyage.
78
RÉGLAGE DES COMMANDES
Mode Autonettoyage :
1)
Ouvrez le panneau de commande dissimulé en
enfonçant le symbole de la flamme sur l’avant
du panneau.
2)
Retirez toutes les grilles et tous les guides de
grille du four avant de lancer le
Autonettoyage
3)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
.
mode
au réglage . L’autonettoyage du four sera
programmé automatiquement pour une durée
de 4 heures. L’autonettoyage dure trois heures
et la période de refroidissement dure une
heure.
4)
Effleurez sur le panneau de commande
dissimulé ou tournez le cadre du bouton
sélecteur du four dans n’importe quelle direction jusqu’à ce que le mot «
dans le bouton pour lancer le
Autonettoyage
. La porte du four se verrouille
cln
» soit affiché
mode
et reste verrouillée jusqu’à la fin du mode ou
jusqu’à ce que la température passe audessous de 150 °C.
5)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du four
au réglage pour interrompre ce mode.
Mode Autonettoyage pour un nettoyage léger :
Pour effectuer un nettoyage léger, le
Autonettoyage
peut être programmé pour une
mode
durée de trois heures. Pour raccourcir la durée de
l’autonettoyage :
1)
Tournez le cadre du bouton sélecteur du
four au réglage .
2)
Effleurez et maintenez la flèche
enfoncée jusqu’à affichage de 3:00.
3)
Effleurez deux fois pour lancer le cycle
de nettoyage.
4)
Pour interrompre le cycle de nettoyage, tournez
le cadre à la position . La porte reste
verrouillée jusqu’à ce que la température
du four ne pose plus de danger.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FOUR
Veiller à ce que l’appareil soit hors tension
lors du remplacement de l’ampoule pour
éviter toute éventualité de choc électrique.
REMARQUE IMPORTANTE :
Laissez le four
refroidir suffisamment avant de remplacer l’ampoule.
Le four utilise une ampoule halogène de 40 watts.
Pour enlever l’ampoule du four,
retirez les guides
de grille, tel qu’indiqué page 68. Placez un tampon
chaud contre la paroi du four. Pressez un tournevis
à tête plate contre le tampon chaud et sous le bord
du protège-lampe. Veillez à ne pas rayer l’intérieur
en porcelaine du four. En vous servant du
tournevis comme d’un levier, soulevez avec
précaution le protège-lampe pour le dégager de la
paroi du réfrigérateur et l’enlever. Utilisez de
l’essuie-tout pour manipuler l’ampoule et la retirer
de la douille.
Lorsque vous remplacez l’ampoule du four,
évitez le contact direct avec l’ampoule de
rechange. Tenez la nouvelle ampoule dans de
l’essuie-tout pour ne pas la toucher directement si
vos doigts sont graisseux. Sinon, elle se grillera
dès la première utilisation. Insérez les broches de
l’ampoule dans la douille jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent en place. Remettez le protège-lampe en
place ainsi que les guides de grille. Rétablissez l’alimentation électrique et réglez l’horloge.
NETTOYAGE DE LA CUISINIÈRE
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyage de la finition extérieure en acier
inoxydable Classique :
Utilisez un nettoyant doux
et non abrasif pour acier inoxydable que vous
appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non
pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre
naturel, essuyez légèrement la surface avec un
chiffon en microfibre humide, puis avec une peau
de chamois. Allez toujours dans le sens du grain
de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent
avec le métal.
Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage de composants spécifiques de la cuisinière
mixte, reportez-vous aux Consignes d’entretien
décrites aux pages qui suivent.
CONSEILS DE NETTOYAGE DE
LA CUISINIÈRE
Attendez que les surfaces refroidissent avant
de procéder au nettoyage.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
préférable d’essuyer les liquides renversés et
les éclaboussures au fur et à mesure, dès que la
cuisinière a refroidi. Si vous laissez sécher les
éclaboussures, elles pourraient endommager ou
tacher la finition de façon permanente.
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos
produits nettoyants, consultez l’étiquette.
Pour vérifier s’il est sans danger pour votre
cuisinière, utilisez une petite quantité du
produit sur un endroit non exposé en appliquant une très légère pression.
Faites preuve de prudence lorsque vous vaporisez les produits nettoyants. Certains contiennent des substances caustiques qui peuvent
endommager les pièces et les finis adjacents.
Protégez les pièces adjacentes en les recouvrant de façon à ne vaporiser le produit que
sur le fini à nettoyer.
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur
les commandes, les allumeurs ou les fils
électriques ou sur la tige du bouton.
N’utilisez pas de détergents durs abrasifs ou de
grattoirs en métal acéré pour nettoyer la vitre
de la porte du four car ils pourraient rayer la
surface et entraîner éventuellement l’éclatement du verre.
Page 79
ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CONSIGNES
D’ENTRETIEN
ÉLÉMENTCONSIGNE D’ENTRETIEN
Cuvette de brûleur
Émail
Chapeau de brûleur
Émail, fini mat
Grilles de brûleur
Fonte revêtue
de porcelaine
Boutons de commande
Bouton sélecteur du four
Cadrans
Zinc moulé par injection,
enduit par pulvérisation
Attention ! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients
dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Produits dégraissants en vaporisateur :
Essuyez immédiatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées.
Produits à polir suggérés :
Taches d’eau dure :
Entretien régulier :
nettoyants abrasifs doux. Les aliments dont la teneur en acide ou en sucre est élevée, notamment le lait, les tomates, la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures
pour tarte peuvent piqueter ou craqueler la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès que possible avant de refaire chauffer la surface.
Retirez-les de la cuisinière et placez-les sur une surface plate près de l’évier pour les nettoyer.
Produits nettoyants non abrasifs :
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs :
Pour retirer les boutons, dégagez-les de la tige en les tirant vers l’avant (reportez-vous à l’illustration page 61 sur l’anneau en nylon).
Entretien régulier :
jamais de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et pourraient enlever les repères. Ne les passez pas au lave-vaisselle.
Lavez à la main tous les composants décoratifs de votre cuisinière, notamment les boutons, les cadrans, les grilles et les chapeaux de brûleur. Ces éléments ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.
Appliquez sur la surface pour maintenir le lustre et la protéger des taches d’origine alimentaire.
Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
Laissez tout d’abord refroidir. Retirez la grille. Lavez les chapeaux de brûleur dans de l’eau chaude additionnée de détergent liquide ou de produits
Essuyez les boutons avec un chiffon humide, du savon doux et de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton dans l’eau et n’utilisez
Vaporisez sur un chiffon et essuyez la surface pour enlever les traces de doigt et les éclaboussures de graisse.
Eau chaude et détergent liquide, bicarbonate de soude et eau, tampon en plastique ou éponge.
À utiliser avec modération.
Allumeurs à étincelle
Céramique
Extérieur de la cuisinière
et dosseret
Acier inoxydable Classique
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce
que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils érafleraient la surface de façon permanente.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients
dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Nettoyage extérieur :
le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec un chiffon en microfibre sec. Allez toujours dans le sens du grain de la finition.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal.
Taches d’eau dure :
Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.
Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur
Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
79
Page 80
ENTRETIEN
DE LA CUISINIÈRE MIXTE WOLF
CONSIGNES D’ENTRETIEN
ÉLÉMENTCONSIGNE D’ENTRETIEN
Panneau de commande
Acier inoxydable
Utilisez des produits nettoyants à pulvériser pour enlever les traces de doigts et les taches d’origine alimentaire. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
Ne pulvérisez pas directement sur le panneau, autour des tiges ou autour des boutons.
Joint du four
Filet en fibre de verre/fil inox
Gril lèche-frites
Émail, fini brillant
Cavité et porte intérieure du four
Émail
Vitre de la porte du four
Verre trempé
Protège-lampe du four
Verre trempé
Grilles et guides de grille
Acier nickelé
Ne nettoyez pas à la main, ne frottez pas, ne perforez pas et ne retirez pas le joint du four au risque d’altérer l’étanchéité de la porte.
Dessus :
Tant qu’il est encore tiède, placez-le dans l’évier. Recouvrez-le de torchons ; versez de l’eau très chaude sur les torchons pour permettre à la vapeur de ramollir
les résidus cuits. Lavez à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
Dessous :
Versez la graisse dans un contenant jetable. Lorsqu’il a refroidi, lavez-le à l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un
torchon doux.
N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge mouillée au risque d’ébrécher ou de fendiller (fissures extrêmement fines) la surface.
Résistant à la plupart des taches, mais pas totalement inattaquable. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent les piqueter et les tacher. Enlevez toujours ces ingrédients
dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Dès qu’ils ont refroidi, enlevez les éclaboussures et les déversements. Ne laissez pas les dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très acides,
tels que les jus de fruits, le lait, les tomates, la choucroute ou les garnitures pour tartes sur la surface en émail. Ils pourraient laisser une tache matte permanente.
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs :
Vous pouvez utiliser le mode Autonettoyage
À utiliser avec modération.
.
Lorsque la fenêtre est froide, vaporisez le nettoyant pour vitres sur un chiffon pour la nettoyer.
Lorsque le four est froid, tournez le protège-lampe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. Lavez avec un produit nettoyant abrasif doux.
Rincez et séchez complètement. Remettez le protège-lampe en place et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien le fixer.
Pour remplacer l’ampoule existante, utilisez une ampoule halogène de four de 40 watts.
Retirez les grilles et les guides de grille du four avant de lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé.
Nettoyez avec un produit nettoyant abrasif doux.
80
Page 81
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES WOLF
GUIDE
DE DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈMESOLUTION POSSIBLE
La flamme du brûleur ne brûle pas uniformément.
Alignez le chapeau du brûleur à double couronne étanche tel qu’indiqué page 61.
La nourriture a tendance à bouillir ou brûler plutôt
à un endroit précis du récipient.
Le brûleur ne parvient pas à s’allumer.
Les brûleurs s’éteignent automatiquement si l’on utilise
plus d’une grande rôtissoire ou plaque à snacker en
même temps.
Les aliments débordent du récipient et se déversent
dans la cuvette du brûleur.
L’eau ne bout pas assez vite.
La nourriture cuit trop lentement à la sauteuse.
La fonction de mijotage ne maintient
pas la surface à une température constante.
Le récipient n’est pas centré sur le brûleur.
Le matériau du récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
La base du récipient est voilée et ne repose pas à plat sur la grille ou la poignée du récipient est trop lourde et fait pencher le récipient dans sa direction.
L’allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou un pulvérisateur de nettoyant. Laissez sécher complètement la céramique.
Les arrivées du chapeau de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone en métal déplié.
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.
Une bonne combustion de gaz requiert une circulation d’air adéquate pour maintenir la flamme. L’utilisation simultanée de deux récipients surdimensionnés
limite la circulation de l’air.
Soit le réglage de la chaleur est trop élevé, soit la taille du récipient est trop petite pour la quantité qu’il contient.
La température de l’eau est plus froide que la normale.
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage.
Le diamètre du récipient est trop grand ou la base est voilée.
Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez le contenu et faites sauter les aliments par petites quantités.
Les morceaux de nourriture sont trop gros ou leur température est plus froide que la normale.
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
Pour les ingrédients délicats, il est possible qu’il faille baisser la température pour éviter qu’ils n’accrochent.
L’extérieur des aliments ne dore pas uniformément.
Le récipient est trop grand pour permettre une bonne circulation de la chaleur ou il y a trop de récipients sur la grille.
81
Page 82
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES WOLF
GUIDE
DE DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈMESOLUTION POSSIBLE
La température du four est trop élevée.
Les aliments qui cuisent dans des récipients en verre, en vitrocéramique ou en métal de couleur foncée conservent davantage la chaleur que dans
des récipients en métal brillant.
Le moule est trop grand pour la recette.
Changez la position de la grille ou le mode de cuisson.
Le réglage de la température du four est trop élevé pour la recette.
De la fumée se dégage en quantité excessive
lors de l’utilisation du gril.
La température du four n’est pas assez élevée.
De l’air chaud se dégage dans la cuisine après
que le four a été éteint.
Le mot « PROBE » (sonde) clignote à l’affichage
lorsque la sonde est utilisée.
La plaque à snacker ou la plaque coup de feu
continue à cliquer.
Vous utilisez autre chose que le gril lèche-frites en deux parties.
Vous n’avez pas enlevé l’excès de gras.
Abaissez la grille ou raccourcissez le temps de cuisson.
Le four n’a pas complètement préchauffé.
La porte du four a été ouverte trop souvent ou laissée ouverte trop longtemps.
Les aliments sont enveloppés dans une feuille d’aluminium ; consultez les conseils qui donnent les meilleurs résultats pour ce mode de cuisson.
Le récipient est trop petit pour la quantité de nourriture qu’il contient.
L’évacuation d’air chaud est une fonction normale du four, nécessaire pour maintenir et baisser les températures du four. Elle s’arrête automatiquement
lorsque la chaleur diminue pour atteindre une température sans danger.
Effleurez la touche d’arrêt du four.
Insérez complètement la sonde dans la prise jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Réglez de nouveau la température du four et celle de la sonde.
Lorsque le thermostat est allumé, le témoin rouge s’allume et l’électrovanne du gaz s’ouvre. Vous allez entendre une série d’étincelles le temps de confirmer la
présence d’une flamme. Si l’allumeur ne détecte pas de flamme, l’électrovanne se ferme et il faudra patienter un instant avant d’essayer de rallumer. Cela va se
passer trois fois, si toute tentative reste vaine, le système va se fermer le temps de permettre au gaz non brûlé de se dissiper avant d’essayer de rallumer.
82
Page 83
SERVICE APRES-VENTE WOLF
SERVICE APRÈS-VENTE
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours à la
référence modèle et au numéro de série de votre
cuisinière mixte. Ces numéros figurent sur la
plaque des caractéristiques du produit située sous
le panneau des commandes. Reportez-vous à l’illustration figurant page 60. Consignez ci-dessous
les renseignements fournis sur la plaque des
caractéristiques.
Référence modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
CONTACT
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE
APRÈS-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf, reportezvous au Guide de dépistage des pannes, page 81 à
82. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre
maison n’est pas grillé ou n’a pas sauté ou si le
branchement électrique de l’appareil n’a pas été
déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation
électrique.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez votre nouvel appareil Wolf dès aujourd’hui pour que nous puissions assurer votre satisfaction. Vous pouvez l’enregistrer sur Internet à
wolfappliance.com.
La référence modèle et le numéro de série sont
imprimés sur la Carte d’enregistrement du produit
Wolf ci-jointe. Si vous nous fournissez votre
adresse de courrier électronique, nous vous
communiquerons les dernières nouvelles et
recettes à mesure qu’elles deviendront
disponibles, ainsi que des informations sur
les événements spéciaux.
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans ce
manuel sont protégées par des droits d’auteur et
sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale
de Sub-Zero, Inc. Ce manuel, les informations et les
images qu’il contient ne peuvent être copiés ou
utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation
écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
Nel leggere queste informazioni su uso e
manutenzione, prestare particolare attenzione
ai simboli di ATTENZIONE e AVVERTENZA. Queste
informazioni sono importanti per garantire un
utilizzo sicuro ed efficiente degli elettrodomestici
Wolf.
Segnala una situazione con possibili lesioni
minori o danni al prodotto qualora non ci si
attenga a queste istruzioni.
GRAZIE
L’acquisto di una cucina professionale Dual Fuel
Wolf rispecchia l’importanza della qualità e delle
prestazioni dei vostri elettrodomestici da cucina.
Comprendiamo quanto ciò sia importante e
abbiamo concepito e costruito la vostra cucina
professionale Dual Fuel con materiale e manodopera di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile.
Probabilmente siete ansiosi di iniziare a cucinare,
ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura delle informazioni
sull’uso e la manutenzione della cucina professionale. Indipendentemente dal fatto che siate un
cuoco alle prime armi o uno chef esperto, sarà
vantaggioso per voi acquisire familiarità con le
procedure di sicurezza, le caratteristiche, il
funzionamento e i consigli di manutenzione
della cucina professionale Dual Fuel Wolf.
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Wolf
Appliance e siamo lieti di ricevere eventuali
suggerimenti e commenti.
NOTA IMPORTANTE:
identificazione del prodotto situata sotto al
pannello di controllo per il tipo di gas. Se questo
elettrodomestico non corrisponde al tipo di gas
disponibile, rivolgersi al proprio rivenditore Wolf
di fiducia.
controllare l’etichetta di
Qualora non ci si attenga alle informazioni contenute in questo
manuale, si rischia di causare un’esplosione, con danni e lesioni alle
persone e persino la morte.
NOTA IMPORTANTE:
Questo elettrodomestico non è destinato
all’uso da parte di persone (inclusi
bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure privi di esperienza e conoscenza a meno che non vi
fornisca supervisione o istruzioni relative
all’uso dell’elettrodomestico da parte di
una persona responsabile della loro
sicurezza.
Gli interventi di installazione e riparazione vanno eseguiti da un installatore
qualificato, un centro di assistenza
o azienda del gas.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici.
Con le cucine professionali Dual Fuel
Wolf si consiglia l’uso di una cappa di
ventilazione.
COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
Non provare ad accendere un elettrodomestico.
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare il telefono all’interno
dell’edificio.
Chiamare subito l’azienda del gas dal
telefono di un vicino di casa. Seguire le
istruzioni dell’azienda del gas.
Qualora non si riesca a parlare con
l’azienda del gas, rivolgersi ai pompieri.
ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Bambini e adulti potrebbero inciampare e
correre seri pericoli di morte.
Verificare che il dispositivo antiribaltamento
sia stato installato e agganciato correttamente. Consultare le figure riportate di
seguito per come verificare l’installazione
corretta.
Verificare che il dispositivo antiribaltamento
sia riagganciato durante lo spostamento
dell’elettrodomestico. Consultare le figure
riportate di seguito per come verificare
l’installazione corretta.
Non mettere in funzione la cucina se il
dispositivo antiribaltamento non è in
posizione e agganciato.
La mancata osservanza di queste istruzioni
potrebbe causare ustioni o il decesso a
bambini o adulti.
DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENTO
Posizione del
dispositivo
antiribaltamento.
Dispositivo
antiribaltamento
agganciato.
DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENTO
AGGANCIATO
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
All’interno di questo manuale potrebbe inoltre
essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che
evidenzia informazioni a cui prestare particolare
attenzione.
WOLF®è un marchio registrato della Wolf Appliance Company, Inc.
NON poggiare pentole e padelle
sulla base del forno e non usare
carta stagnola o altro materiale per
rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo
avviso danneggerà la porcellana del
forno, invalidandone la garanzia.
Per ridurre il rischio di ustioni, non spostare
l’elettrodomestico quando è caldo. Questo
elettrodomestico è dotato di ruote per
agevolare lo spostamento. Per ridurre il
rischio di lesioni causate dal ribaltamento
dell’elettrodomestico, verificarne la reinstallazione nel dispositivo antiribaltamento in
dotazione, e bloccare le rotelle dopo aver
riportato l’elettrodomestico nella posizione
di installazione iniziale.
Page 85
PRECAUZIONI E PROCEDURE DI SICUREZZA
LA CUCINA PROFESSIONALE
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare questo
elettrodomestico.
Leggere con cura la guida all’uso e alla
manutenzione prima di utilizzare la
cucina professionale Dual Fuel per
ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche o lesioni alle persone.
Garantire procedure adeguate per l’installazione e la manutenzione. Rivolgersi
ad un tecnico specializzato per la corretta
installazione e messa a terra di questo
elettrodomestico.
Chiedere agli addetti all’installazione
dove si trova il fusibile o la scatola di
derivazione. Capire come e dove togliere
alimentazione dal forno.
Non usare carta stagnola per rivestire
alcuna parte della cucina e dell’interno
del forno.
Usare sempre presine asciutte per
togliere le padelle dal forno o dai fornelli.
Presine bagnate o umide possono
causare ustioni. Non usare uno strofinaccio o panno grosso al posto delle
presine.
Non usare l’elettrodomestico per riscaldare una stanza.
Non riparare né sostituire alcuna parte
del piano di cottura a meno che non sia
specificamente consigliato nella documentazione di accompagnamento di
questo elettrodomestico. Tutti gli interventi di riparazione vanno eseguiti da un
tecnico qualificato.
Non lasciare mai l’elettrodomestico
incustodito quando è acceso.
Quando la cucina è in uso non lasciare
bambini soli in prossimità della stessa.
Non consentire a bambini di stare seduti
o in piedi sulle parti della cucina professionale. Impedire a bambini di giocare
con il piano di cottura o con il forno.
È necessario prestare attenzione affinché
i bambini non giochino con l’elet-
trodomestico.
L’elettrodomestico diventa bollente
durante l’utilizzo. Fare attenzione a
evitare di toccare gli elementi riscaldanti
all’interno del forno.
Non custodire sopra o dietro la cucina
professionale oggetti che suscitino la
curiosità dei bambini, poiché potrebbero
arrampicarsi sull’elettrodomestico per
prenderli e potrebbero ferirsi.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Spegnere le
fiamme con un coperchio, una pirofila
o un vassoio in metallo. Il grasso infiammato può essere estinto con bicarbonato o con un estintore multiuso chimico
o a schiuma.
Non riscaldare contenitori di alimentari
chiusi che potrebbero esplodere e
causare lesioni.
Non conservare combustibile o materiale
infiammabile o esplosivo in prossimità
dei bruciatori, del forno o dei pensili
adiacenti; evitare inoltre l’accumulo di
grasso o altre sostanze infiammabili sulla
cucina professionale.
Su questa cucina non utilizzare un
pulitore a vapore.
FORNO ELETTRICO
NON poggiare pentole e padelle
sulla base del forno e non usare
carta stagnola o altro materiale per
rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo
avviso danneggerà la porcellana del
forno, invalidandone la garanzia.
Usare il forno solo per operazioni di
cotture tipiche di un ambiente domestico, come spiegato in questo manuale.
Tenere sempre il forno pulito ed in
buone condizioni operative, come
consigliato in questo manuale.
Prestare attenzione durante l’apertura
dello sportello del forno. Prima di
guardare nel forno o di infilarvi le mani,
attendere che l’aria calda o il vapore ne
fuoriescano.
Accertarsi che la presa dell’aria di
raffreddamento (situata sopra lo
sportello) e la ventola di scarico del forno
(situata sotto lo sportello) non siano mai
ostruite.
Posizionare le griglie del forno nella
posizione desiderata, a forno freddo.
Qualora occorra riposizionare una griglia
quando il forno è già caldo, accertarsi
che le presine non tocchino gli elementi
di riscaldamento del forno.
Prima di usare la modalità di autopulitura, togliere la griglia e la vaschetta
della graticola, le griglie del forno, le
guide delle griglie del forno e tutti gli
altri utensili.
Pulire solo le parti elencate in questo
manuale.
La ventola di raffreddamento dovrebbe
essere in funzione durante la modalità
di auto-pulitura. Qualora si noti che la
ventola di raffreddamento non è in
funzione, rivolgersi ad un rivenditore
Wolf prima di riutilizzare la modalità di
auto-pulitura. La ventola di raffreddamento si attiva automaticamente circa
10 minuti dopo aver avviato la modalità
di auto-pulitura.
Non usare detergenti per forni commerciali o rivestimenti protettivi per forni,
su nessuna parte del forno.
Non usare detergenti abrasivi su questo
elettrodomestico, in quanto questi
potrebbero causare danni. Non usare
detergenti spray, che potrebbero essere
infiammabili o causare corrosione delle
parti metalliche.
Non pulire la guarnizione del forno,
poiché strofinandola o spostandola si
rischia di compromettere la tenuta dello
sportello del forno.
Non toccare gli elementi riscaldanti o le
superfici interne del forno.
Le parti accessibili possono
diventare bollenti durante l’utilizzo.
Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
85
Page 86
PRECAUZIONI E PROCEDURE DI SICUREZZA
BRUCIATORI IN SUPERFICIE
Chiedere all’installatore di indicare la
posizione della valvola di arresto del gas
della propria abitazione, nonché come
e dove chiudere il gas dalla cucina
professionale.
Prima degli interventi di manutenzione,
chiudere la valvola di mandata del gas
chiudendo la valvola di arresto e
togliendo l’alimentazione al forno.
Tenere il sistema di accensione pulito e
asciutto per garantire accensione e
prestazioni adeguate dei bruciatori.
Tenere l’aria intorno all’elettrodomestico
libera da materiale combustibile.
Qualora un bruciatore si spenga e vi sia
una fuoriuscita di gas, aprire una finestra
o una porta. Attendere almeno cinque
minuti prima di usare l’unità.
Non ostruire il flusso d’aria. La stanza
deve essere adeguatamente arieggiata
per garantire operazioni di combustione
e ventilazione corrette.
Durante la cottura, impostare i comandi
dei bruciatori di modo che la fiamma non
fuoriesca dal fondo della pentola.
Girare sempre i manici delle padelle
di modo che non sporgano sulle aree
adiacenti o sul bordo della cucina
professionale.
Controllare sempre la posizione delle
manopole di controllo per accertarsi che
il piano di cottura ed i bruciatori in
superficie siano spenti a fine cottura.
Durante la frittura con olio/grasso, accertarsi che la padella sia sufficientemente
grande per il volume desiderato di
alimenti senza eventuale sovraflusso
causato dalla bollitura. Non allontanarsi
mai da una friggitrice in funzione. Evitare
di friggere alimenti che siano umidi o
ancora congelati, in quanto alimenti con
alto contenuto idrico potrebbero causare
schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il
grasso lentamente e miscelare eventuali
combinazioni di olio e grasso prima di
riscaldarli. Usare un termometro per friggitrice onde evitare di riscaldare il grasso
a temperature superiori al punto di
infiammazione.
Accendere i fornelli prima di poggiarvi
sopra una padella o griglia. Inoltre,
prima di togliere la padella o la griglia,
portare la manopola di controllo sulla
posizione .
Non pulire il piano di cottura ancora
caldo. Se si fa uso di una spugna o un
panno umidi, attendere fino a quando il
piano di cottura non si sia raffreddato a
sufficienza da impedire ustioni da
vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se
applicati su superfici molto calde,
possono produrre fumi dannosi.
Consultare la sezione Consigli per la
manutenzione a pagina 106–107.
Tenere tutti i filtri di ventilazione puliti
onde evitare che il grasso prenda fuoco.
Poggiare delicatamente le padelle sulle
griglie e centrarle di modo che siano ben
bilanciate.
Evitare che carta stagnola, plastica, carta
o stoffa arrivino a contatto con il bruciatore o la griglia caldi. Evitare di bollire
liquidi fino al totale esaurimento.
Accendere la cappa di ventilazione
cinque minuti prima della cottura; così
facendo si crea una corrente d’aria,
migliorando l’aspirazione di vapore ed
umidità.
Coprire i bruciatori e le griglie solo con
utensili adeguati. Non usare coperture
decorative.
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare mai indumenti larghi e non
consentire che materiale infiammabile
arrivi a contatto con i bruciatori accesi.
Le stoffe potrebbero incendiarsi e
causare lesioni a persone.
Durante l’utilizzo della cucina professionale, non toccare le griglie, le corone dei
bruciatori, la base dei bruciatori o qualsiasi altra parte in prossimità della
fiamma. Queste superfici potrebbero
causare ustioni.
Se la cucina professionale è in prossimità di una finestra, non usare tende
lunghe, che potrebbero venire spinte dal
vento sopra il piano di cottura e creare il
pericolo di incendio.
Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero
causare fumo o fiamme.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici.
Scegliere padelle con manici facili da
afferrare e che restano freddi anche
durante la cottura.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
LESIONI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DA GRASSO DELLA
CUCINA PROFESSIONALE, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI:
Abbassare la fiamma con un coperchio ben aderente, una teglia o altro
vassoio metallico, quindi spegnere il
fornello. Prestare attenzione per
evitare ustioni. Se la fiamma non si
spegne subito, evacuare la zona e
chiamare i pompieri.
Non utilizzare acqua sulle fiamme
provocate dal grasso.
Non afferrare mai una padella in
fiamme— onde evitare ustioni.
UTILIZZARE L’ESTINTORE SOLO
NEL CASO IN CUI:
Se ne conosce il funzionamento.
L’incendio è contenuto nell’area di
origine.
Sono stati chiamati i vigili del fuoco.
Si può contrastare l’incendio con la
schiena rivolta verso l’uscita.
86
Page 87
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF CARATTERISTICHE
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
CARATTERISTICHE
Il forno da 457 mm sulla cucina professionale
da 1.219 mm è a convezione singola.
Finitura esterna classica in acciaio inossidabile
con rifinitura per isola.
Caratteristiche manopole rosse o nere.
Mascherine in platino che circondano tutte le
manopole—mascherine opzionali in cromo o
ottone.
Bruciatori monopezzo a doppia corona, con
opzione di lenta ebollizione e riaccensione
automatica a tutte le impostazioni.
Bruciatori da 4,8 kW (291 g/h) con 0,3 kW
(22 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione.
Bruciatori da 2,7 kW (178 g/h) con 0,1 kW
(7 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione e
fusione.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
In figura il modello ICBDF484CG
Kit profilo per isola in
acciaio
Bruciatori
monopezzo a
doppia corona
Spia luminosa
piastra pronta
Manopola di
selezione forno
coassiale
Finitura esterna in
acciaio inossidabile
Forno a convezione
singola - solo cucine
professionali da
1.219 mm
Sistema sportello
elastico/con tiraggio
Piastra a infrarossi
(opzionale)
Piedini anteriori regolabili e ruote orientabili
posteriori
Grill ad infrarossi
(opzionale)
Interno forno in
porcellana blu
Grill a infrarossi opzionale—5,6 kW (374 g/h).
Grill a infrarossi opzionale—5,6 kW (374 g/h).
Piastra ad anelli opzionale—4,8 kW (291 g/h).
Griglie superiori monopezzo in ghisa rivestite in
porcellana.
Pannello di controllo tattile rotante nascosto.
Otto modalità di cottura.
Forno autopulente.
Manopola di selezione forno coassiale riportante la temperatura.
Griglie superiori
monopezzo in ghisa
Pannello di
controllo rotante
Manopole con ghiera
colore platino
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Manopola di
selezione forno
coassiale
Illuminazione forno
a due lampadine
alogene
Sistema sportello
elastico/con tiraggio
Forno a doppia
convezione
Certificazione CE per le seguenti categorie di
elettrodomestici e regolazione sul tipo e pressione di gas:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
Interno forno in porcellana blu cobalto.
Modalità di lievitazione per forni da 457 mm e
cucine professionali da 1.219 mm.
Funzione di sonda della temperatura.
La griglia del forno inferiore si estende completamente.
Elemento per cottura dolci nascosti e graticola
rientrante in ciascun forno.
Sportello forno con triplo vetro e due lampadine alogene interne.
Apertura sportello con sistema sportello
elastico/con tiraggio.
Piedini anteriori regolabili in acciaio inossidabile e ruote orientabili posteriori regolabili.
Questo elettrodomestico è certificato da
Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni specifiche
contenute sul sito www.star-k.org.
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL
ACCESSORI
Questi accessori opzionali sono disponibili presso
il proprio rivenditore Wolf. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione
internazionale del nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Pannello posteriore paraspruzzi in acciaio
inossidabile classico da 127 mm e 254 mm
lzata in acciaio inossidabile classico da
A
508 mm con ripiano
Manopole di controllo rosse o nere (vanno
ordinate insieme all’unità)
Mascherine con accenti in cromo oppure ottone
Griglia doppia per wok in porcellana
Griglia doppia a S in porcellana
Tagliere in legno duro
Griglie a sfera completamente estendibili
Griglie da forno aggiuntive
Kit disidratazione
Pietra per pizza
Kit di conversione per altitudini elevate
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio
rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni
sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
87
Page 88
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
FORNELLI A
SUPERFICIE
Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a
superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di
una fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza
e convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un
sistema di riaccensione elettronica. Questa
funzione consente di riaccendere automaticamente
i bruciatori nel caso in cui la fiamma si spenga.
I bruciatori grandi hanno una portata nominale di
4,8 kW (291 g/h) su , con 0,3 kW (22 g /h) per la
funzione di lenta ebollizione. I bruciatori piccoli
hanno una portata nominale di 2,7 kW (178 g/h)
su , con 0,1 kW (7 g/h) per la funzione di lenta
ebollizione. Tutti i bruciatori hanno funzioni di
lenta ebollizione.
Una funzione esclusiva del controllo kW basso
degli elettrodomestici Wolf è l’uscita costante a
calore basso senza accensioni continue. Il diametro
della fiamma resta completo, solo l’uscita viene
ridotta. Questo design brevettato con bruciatori a
doppia corona rende possibile una cottura a
fiamma intera ed il mantenimento del controllo per
la cottura a lenta ebollizione sull’impostazione di
fiamma minima.
GRUPPO BRUCIATORE A DOPPIA
CORONA
L’esclusivo design per bruciatori a doppia corona
combina tutte le parti del bruciatore in un pezzo
unico.
Dopo aver pulito o rimosso le parti del bruciatore è
estremamente importante rimontare i bruciatori
correttamente.
La corona del bruciatore va sistemata in modo che
ia piatta. La corona del bruciatore è dotata di una
s
scanalatura sul fondo. Regolare la corona in modo
che si inserisca in posizione in maniera piatta sulla
parte superiore del bruciatore. Il posizionamento
incorretto della corona genera una fiamma scarsa.
Fare riferimento alla figura di seguito.
Il posizionamento incorretto delle parti del
bruciatore potrebbe causare fiamme o la
fuoriuscita di gas, causando danni da calore
al piano di cottura o bruciature tra le parti,
risultanti in una scarsa combustione.
MANOPOLE DI CONTROLLO
Le manopole di controllo sono posizionate in
modo da corrispondere ai bruciatori che regolano.
Le manopole completamente a sinistra regolano i
bruciatori sul lato sinistro. Allo stesso modo, le
manopole completamente a destra regolano i
bruciatori sul lato destro.
Il posizionamento preciso delle manopole di
controllo richiede l’uso di un inserto in nyliner tra
la manopola e la mascherina. Dopo la rimozione
delle manopole per la pulitura, riposizionare il
supporto a cuscinetto nella mascherina per facilitare il rimontaggio delle manopole. Fare riferimento alla figura di seguito.
Per accendere un bruciatore:
spingere in dentro
e girare la manopola di controllo corrispondente in
senso antiorario sull’impostazione desiderata.
Si sente un clic ed il fornello si accende, con la
fiamma visibile. Una volta acceso il bruciatore,
continuare a girare la manopola in senso antiorario
su una delle impostazioni – da a .
Per selezionare un’impostazione di lenta ebollizione:
girare la manopola del bruciatore sull’impostazione ; si dovrebbe sentire un piccolo
arresto nella rotazione. Spingere in dentro la
manopola, continuando a girarla in senso antiorario. Questo sposta la fiamma sul secondo livello.
Selezionare quindi le variazioni all’interno delle
impostazioni della fiamma – da a .
Tutte le manopole hanno un design a spinta per
poterle girare. Sebbene questo sia un design a
prova di bambini, non lasciare mai bambini da soli
mentre la cucina professionale è in funzione.
Non lasciare mai una padella sull’impostazione senza supervisione. Prestare particolare attenzione durante la cottura di
alimenti con grasso o olio, che potrebbero
diventare sufficientemente caldi da
incendiarsi.
Corona del bruciatore
Inserto in Nyliner
Impianto
di accensione
Bruciatore monopezzo
Gruppo bruciatore a doppia corona.
88
Inserto in Nyliner.
Page 89
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
ALTEZZA E
ASPETTO DELLA FIAMMA
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza
per mantenere la velocità di cottura desiderata e
che sia adeguata al diametro di base della padella.
Non estendere mai la fiamma oltre la base della
padella. Padelle di diametro inferiore vanno usate
sul bruciatore posteriore a sinistra.
POSIZIONAMENTO DELLA
GRIGLIA
Le griglie in ghisa a basso profilo sono concepite
per un’ottima adesione. Questo consente di
spostare le padelle con facilità da un bruciatore
all’altro senza dover sollevare la padella o senza
doverla ribaltare da una griglia all’altra. Ciascuna
griglia si assesta bene sulle dentellature agli angoli
della base dei bruciatori.
Le griglie continue sono intercambiabili, esclusa la
griglia per graticola con quella per bruciatori.
Posizionare le griglie in ghisa rivestite in porcellana sui due bruciatori. I cuscinetti in gomma sotto
i piedini di supporto delle griglie combaciano con
le dentellature sulla base dei bruciatori.
Le vaschette di raccolta contengono fino a 600 ml
di liquido che fuoriesce per base a due bruciatori.
PRIMA DI USARE
LA CUCINA PROFES-
SIONALE
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con
cura la cucina professionale Dual Fuel con acqua
calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Ciò rimuove eventuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie
dal processo di produzione. Consultare la sezione
Consigli per la manutenzione a pagina 106–107.
NOTA IMPORTANTE:
prima di usare la cucina
professionale Dual Fuel, controllare le corone dei
bruciatori in superficie per accertarsi che siano
posizionati correttamente.
Le piastre metallica o ad anelli opzionali vanno
sottoposte ad un periodo di “rodaggio” per pulire
l’olio dal fondo di questi pezzi. Per impedire che gli
alimenti aderiscano e per proteggere la superficie
da umidità, trattare la griglia e gli anelli prima
dell’uso. Consultare le pagine che seguono per
istruzioni specifiche sull’uso della graticola, della
griglia e degli anelli opzionali.
GRATICOLA AD INFRAROSSI
Questa funzione opzionale è concepita con un
bruciatore ad infrarossi per garantire la massima
qualità ed il metodo più efficiente per la cottura a
griglia con gas. Una piastra radiante con numerosi
fori distribuisce il calore in modo uniforme sulla
griglia. Il bruciatore assume un colore arancionerosso sulla superficie della sezione in ceramica e
quando arde, trasferisce un intenso calore agli
alimenti; inoltre, cuoce a fuoco vivo l’esterno degli
alimenti, lasciando l’interno morbido e succulento.
Il bruciatore ad infrarossi è concepito per funzionare a 5.6 kW (374 g/h) al 100% dell’uscita di
calore.
Prima di usare la graticola per la prima volta,
poggiare le fessure della piastra radiante sul
deflettore anteriore del telaio della graticola. I
bordi della griglia della graticola vanno allineati
sulla sommità della parte.
Per impedire la formazione di fiamme, non
lasciare mai incustodita la graticola durante
l’uso.
FUNZIONAMENTO DELLA GRATICOLA
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare la graticola occorre rimuovere la copertura in acciaio
inossidabile.
Girare la manopola in senso antiorario su .
Pre-riscaldare la graticola per circa 10 minuti
prima di aggiungervi gli alimenti. La sezione in
ceramica dovrebbe assumere un colore arancione-rosso.
Per spegnere la graticola, girare la manopola di
controllo in senso orario sulla posizione .
Non usare la batteria da cucina sulla griglia
della graticola.
89
Page 90
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF
FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
GRATICOLA AD INFRAROSSI
MONTAGGIO DELLA GRATICOLA
Per smontare la graticola e pulirla, attenersi alle
seguenti fasi:
1)
Togliere il telaio della graticola. Fare riferimento
alla figura di seguito.
2)
Togliere la piastra radiante. Vedere la figura
che segue.
3)
Togliere il telaio della graticola.
4)
Dopo la pulitura, rimontare in posizione il telaio
della graticola.
5)
Allineare le fessure nella parte anteriore della
piastra radiante con l’angolo anteriore. Le
fessure dovrebbero assestarsi sull’angolo anteriore e restare piatte sul telaio della graticola.
6)
Reinstallare la griglia della graticola.
Fare attenzione durante il montaggio dei
componenti. Evitare il contatto con il dispositivo di accensione; è fragile e potrebbe
rompersi.
PULIZIA DELLA GRATICOLA
Per garantire sempre un bell’aspetto alla graticola,
si consiglia di pulirla dopo ogni utilizzo.
Griglia della graticola
(ghisa rivestita in
porcellana): se raffreddata, sollevarla e poggiarla nel lavandino. Usare una spazzola morbida
per eliminare le particelle di alimenti dalla
griglia. Versare acqua molto calda sui residui di
cibo. Coprire con uno strofinaccio bagnato e
versarvi sopra altra acqua molto calda. Lasciare
che il caldo e l’umidità ammorbidiscano i
residui. Eliminare il resto con una spugnetta
in lana d'acciaio e sapone. Sciacquare e
asciugare.
Telaio della graticola
(acciaio inossidabile):
rimuovere dalla cucina professionale.
Immergere in acqua molto calda e detergente
per piatti. Lavare con cura, strofinando con la
spugnetta laddove necessario.
Dispositivo di accensione
(ceramica): evitare
il contatto con il dispositivo di accensione;
è fragile e potrebbe rompersi.
NOTA IMPORTANTE:
non usare detergenti di tipo
commerciale sulle parti della graticola.
Attendere che la superficie della graticola si
raffreddi a sufficienza prima di pulire.
PIASTRA METALLICA AD INFRAROSSI
Il grill a infrarossi funziona a 5,6 kW (374 g/h). È
controllato termostaticamente, il che significa che
una volta raggiunta la temperatura impostata, il
calore gira a ciclo per mantenere tale temperatura.
Per impedire che gli alimenti aderiscano e per
proteggere la superficie da umidità, trattare la
piastra elettrica prima dell’uso. Questo processo
di trattamento e l’uso generale non cambiano
l’aspetto della piastra metallica.
TRATTAMENTO DELLA PIASTRA
METALLICA
Pulire la superficie con detergente neutro
ed acqua calda. Sciacquare e asciugare.
Accendere la cappa di ventilazione cinque
minuti prima di usare la piastra metallica.
La piastra metallica va sottoposta ad un
periodo di “rodaggio”. Girare la piastra metallica su 175 °C per 30 minuti per pulire l’olio dal
fondo. Dopo 30 minuti spegnere la piastra
metallica ed attendere che si raffreddi.
Per il trattamento, versare 5 ml di olio di
arachidi o vegetale per una griglia singola al
centro; cospargere uniformemente con un
pezzo di carta da cucina, evitando gli angoli.
Fare attenzione a non applicare troppo olio.
Quantità eccessive di olio lasciano un residuo
gommoso che andrà comunque rimosso.
Spingere e ruotare la manopola di controllo su
175 °C. Riscaldare fino ai primi segni di fumo.
Spegnere la piastra metallica. Quando la
piastra metallica risulta solo leggermente calda,
eliminare l’olio in eccesso. Lasciare che la
piastra metallica si raffreddi completamente.
Ripetere l’operazione con altri 5 ml di olio.
L’aspetto marrone si imbrunisce con l’uso.
Griglia della graticola.
90
Griglia della
graticola
Angolazione
anteriore
Piastra radiante della graticola.
Piastra
radiante
Page 91
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
PIASTRA METALLICA
AD INFRAROSSI
FUNZIONAMENTO DELLA PIASTRA
METALLICA
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare la piastra
metallica occorre rimuovere la copertura in acciaio
inossidabile.
Accendere la cappa di ventilazione cinque
minuti prima di usare la piastra metallica.
Per riscaldare la piastra metallica, spingere in
dentro la manopola di controllo e girarla in
senso antiorario fino al raggiungimento della
temperatura desiderata. È normale sentire uno
scatto, emesso dal dispositivo di accensione
elettronica che accende il bruciatore. Con il
bruciatore acceso, il termostato controlla la
temperatura.
Con la piastra metallica pre-riscaldata, la spia
di indicazione si spegne. La spia si accende e
spegne a cicli man mano che il termostato
richiede più calore per mantenere la temperatura impostata. Questo consente la distribuzione uniforma del calore e della piastra metallica per mantenere la temperatura impostata.
Per spegnere la piastra elettrica, girare la
manopola di controllo in senso orario sulla
posizione .
Prestare particolare attenzione durante
la cottura di alimenti molto grassi, che
potrebbero diventare sufficientemente caldi
da incendiarsi.
PULIZIA DELLA PIASTRA METALLICA
Con una spatola metallica, raschiare il grasso
nel vassoio di raccolta.
Con la superficie raffreddata, pulirla con un
pezzo di carta da cucina per eliminare il grasso
o l’olio in eccesso.
Raschiare e pulire la piastra metallica. Versare
100 ml di acqua calda e 5 ml di detergente sulla
piastra metallica e raschiare il grasso raccogliendolo nel vassoio. Svuotare il vassoio di
raccolta. Sciacquare la piastra metallica con
100 ml di acqua calda ed asciugare con della
carta da cucina.
Riapplicare una piccola quantità di olio
d’arachidi o vegetale alla piastra metallica
con un panno pulito dopo ogni pulitura.
Pulire il vassoio di raccolta dopo ogni uso.
Evitare l’accumulo di grasso nel vassoio per
evitare pericoli di incendio.
Per togliere il vassoio di raccolta, tirare delicatamente il vassoio verso se stessi per sollevarlo ed estrarlo. Pulire il vassoio con acqua e
sapone ed un panno pulito. Per rimontare, far
scorrere il bordo corto del vassoio di raccolta
sotto il bordo della piastra metallica ed abbassarlo in posizione.
Togliere occasionalmente il materiale di trattamento, pulire bene la piastra metallica e riapplicare. Per togliere, aggiungere aceto bianco ed
acqua o bicarbonato alla superficie leggermente calda. Raschiare con una spazzola metallica fine o una spugna per piastre metalliche.
Se necessario, ripetere l’applicazione.
Accertarsi di applicare un leggero strato di
olio dopo la pulitura per il trattamento.
Attendere che la superficie della piastra metallica si raffreddi a sufficienza prima di pulire.
CONFIGURAZIONE AD ANELLI
La configurazione ad anelli da 4,8 kW (291 g/h) è
una funzione opzionale che prevede 559 di superficie di cottura con la temperatura più calda possibile sotto la piastra centrale e quella più bassa
possibile in prossimità dei bordi. Questo design
rende possibile l’uso di diverse padelle insieme
per svariate operazioni di cottura. Ad esempio, il
pollo fritto va verso il centro, mentre la lenta ebollizione di una salsa va in un angolo e le verdure al
caldo nell’altro. Poggiare le padelle verso il bordo
in base a contenuto e quantità. Vedere la figura
che segue.
La superficie di cottura è in ghisa lucida, un ottimo
conduttore di calore. I vari anelli consentono l’espansione della superficie solida con il calore
restando piatta. Gli anelli offrono inoltre punti
termici nella ghisa che distribuiscono il calore in
un’intensità graduata, dal più caldo al centro al più
freddo verso i bordi.
Per proteggere la superficie in ghisa da umidità
occorre trattare gli anelli prima dell’uso. Questo
processo di trattamento e l’uso generale non
cambiano l’aspetto degli anelli.
Piastra centrale
configurazione ad anelli
BASSA
TRATTAMENTO DEGLI ANELLI
Pulire la superficie con detergente ed acqua
calda. Sciacquare e asciugare.
Accendere la cappa di ventilazione cinque
minuti prima di usare gli anelli.
Gli anelli vanno sottoposti ad un periodo di
“rodaggio”. Accendere gli anelli per 30 minuti
per pulire l’olio dal fondo della superficie. Dopo
30 minuti, spegnere gli anelli ed attendere che
si raffreddino.
Per il trattamento, distribuire un leggero strato
di olio d’arachidi o vegetale su uno strofinaccio. Con la superficie ancora leggermente
calda, applicare olio in modo uniforme fin
quando non risulta assorbito nella ghisa. Usare
poco olio; troppo olio crea fumo in eccesso
quando riscaldato, lasciando uno strato
gommoso che andrà comunque rimosso.
Evitare di usare olio d’oliva, che lascia un
residuo gommoso.
È normale che con l’uso la ghisa si imbrunisca,
fino ad assumere un colore bluastro-nero.
Se questa tecnica di trattamento viene applicata
correttamente, gli schizzi di cibo non macchiano e
la superficie resta protetta dall’umidità. Il suo
aspetto imbrunisce con l’uso, un segno che gli
anelli sono completamente temperati e trattati
correttamente. La manutenzione regolare diventa
più semplice.
ALTA
MEDIAMEDIA
ALTA
BASSA
Piastra centrale configurazione
ad anelli.
BASSA
ALTA
Zone di riscaldamento degli anelli.
BASSA
91
Page 92
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DI SUPERFICIE
CONFIGURAZIONE AD ANELLI
FUNZIONAMENTO DEGLI ANELLI
NOTA IMPORTANTE:
prima di azionare gli anelli
occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile.
Accendere la cappa di ventilazione cinque
minuti prima di usare gli anelli.
Girare la manopola su . Si sente lo scatto
del dispositivo di accensione del bruciatore.
Pre-riscaldare per 25-30 minuti prima della
cottura sugli anelli. Questo consente il riscaldamento completo della piastra in ghisa.
Per aumentare o ridurre il calore di cottura,
far scorrere la padelle verso la piastra centrale
(massimo calore) o allontanarla dalla piastra
(minimo calore). Questo garantisce il massimo
controllo sulle salse più delicate. Non occorre
regolare l’altezza della fiamma.
Per spegnere gli anelli, girare la manopola di
controllo in senso orario sulla posizione .
SUGGERIMENTI PER LA COTTURA
CON GLI ANELLI
Usare sempre padelle. Non cucinare mai direttamente sulla superficie.
Non togliere mai la piastra centrale durante la
cottura.
Dovendo far bollire grandi quantità di acqua, è
molto più rapido utilizzare i bruciatori regolari.
Non lasciare mai incustodite le padelle ad alto
calore. Prestare particolare attenzione durante
la cottura di alimenti con grasso o olio, che
potrebbero diventare sufficientemente caldi
da incendiarsi.
PULIZIA DEGLI ANELLI
Si consiglia di mantenere la superficie trattata
per proteggere la ghisa da umidità.
Pulire l’intera superficie dopo ogni uso, quando
ancora leggermente calda. Pulire la superficie
con detergente neutro ed acqua. Sciacquare e
asciugare.
Trattare gli anelli così come si farebbe con una
padella in ghisa, senza tracce di umidità.
Riapplicare agli anelli un leggero strato di olio
d’arachidi o vegetale dopo ogni uso fino ad
ottenere un leggero lustro.
Di tanto in tanto potrebbe essere necessario
eliminare olio e macchie dalla piastra.
Applicare una piccola quantità di aceto bianco
ed acqua sulla superficie leggermente calda.
Ripetere fino a rimuovere l’olio in eccesso.
Il bruciatore ad anelli si trova sotto la piastra
centrale. La piastra resta in posizione durante la
cottura, ma può essere sollevata per controllare
o riparare il bruciatore. Usare il gancio della
piastra centrale in dotazione con la cucina
professionale, come mostrato nella figura
qui sotto.
Attendere che la superficie ad anelli si
raffreddi a sufficienza prima di pulire.
Gancio piastra centrale
Piastra centrale
Rimozione della piastra centrale ad
anelli.
92
Page 93
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
FUNZIONI DEL FORNO
NON poggiare pentole e padelle sulla base del
forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo avviso
anneggerà la porcellana del forno, invali-
d
dandone la garanzia.
Otto modalità di cottura,
ciascuna concepita
in modo specifico per garantire i massimi
risultati con un tipo di cottura. Queste sono
prestazioni ideali, messe a punto per le
preferenze di cottura dei singoli utenti.
Il display
rende chiaramente visibili il tempo
e le funzioni a tempo del forno.
Grafica grande e facile da leggere
sulla
manopola e sul pannello di controllo.
La grossa cavità di cottura
aumenta lo spazio
utilizzabile del forno per recipienti di grosse
dimensioni.
L’elemento per la cottura dei dolci
situato
sotto la base del forno facilita l’accesso a
qualsiasi tipo di fuoriuscita.
La manopola di selezione del forno coassiale
unica
rende più facile l’impostazione delle
temperature del forno nelle diverse modalità.
La cerniera a molla/idraulica dello sportello
garantisce la facile apertura e chiusura del
pesante sportello.
La griglia inferiore può essere completamente estesa
sulle guide dello sportello del
forno consentendo di prendere i cibi dal forno
molto caldo con estrema facilità.
Un segnale acustico
indica che il forno si sta
preparando per il riscaldamento quando si
seleziona ciascuna funzione sulla manopola
del forno.
La maggior parte delle modalità di cottura
è impostata nell’intervallo di temperatura
compreso tra 75 °C e 290 °C, regolabili in incrementi di 1 °C. Le eccezioni sono rappresentate
dalla cottura a fiamma viva, la cottura a fiamma
viva a convezione, la funzione di lievitazione e
la convezione quando si usa la funzione di
disidratazione.
MODALITÀ DI COTTURA E FUNZIONI
Modalità di cottura dolci – pagina 96
Modalità di cottura dolci su pietra –
pagina 96–97 (occorre la pietra)
Modalità di cottura a fiamma viva –
pagina 97
Modalità di cottura arrosti – pagina 98
Modalità di cottura a convezione –
pagina 98
Modalità di cottura dolci a convezione –
pagina 99
Modalità di cottura a fiamma viva a
convezione – pagina 99
Modalità di cottura arrosto a convezione –
pagina 100
Modalità e funzione di lievitazione –
pagina 100
Funzione di disidratazione – pagina 101
(richiesta griglia di disidratazione)
Funzione di accensione ritardata – pagina 102
Funzione del tempo di cottura – pagina 102
Funzione di sonda per la temperatura –
pagina 103
Funzione di giorno sabbatico – pagina 104
Modalità di auto-pulitura – pagina 104–105
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
PRIMA DI UTILIZZARLO PER LA
PRIMA VOLTA
Prima di usare la cucina professionale Dual Fuel
per la prima volta, pulirla con cura con acqua
molto calda e detergente neutro. Sciacquare ed
asciugare con un panno morbido. Consultare la
sezione sui consigli per la manutenzione a pagina
106–107.
Inoltre, prima di usare il forno per la prima volta,
impostarlo su a 260 °C per un’ora. Consultare
pagina 100 per le istruzioni sulla
cottura arrosto a convezione
modalità di
. Attendere che i
forni si raffreddino lentamente con lo sportello
chiuso.
Così facendo viene bruciato tutto l’olio ed il grasso
residuo usato durante il processo di fabbricazione.
Durante il periodo di “rodaggio” iniziale si
potrebbe notare un po' di fumo e odore. Le porte
dei forni possono essere aperte dopo che il forno
si è raffreddato a sufficienza.
L’uso di una batteria da cucina adeguata è
estremamente importante.
PRERISCALDAMENTO DEL FORNO
Durante il pre-riscaldamento il forno si riscalda in
modo inadeguato per la cottura. Il preriscaldamento del forno va usato per tutte le modalità di
cottura, ad eccezione delle modalità di
fiamma viva
convezione
e di
cottura a fiamma viva a
. Per non rovinare gli alimenti, il
cottura a
pre-riscaldamento non avviene una volta che il
forno raggiunge la temperatura impostata. Con
l’aumento della temperatura del forno durante la
cottura il forno impiega molto tempo a raggiungere la nuova temperatura.
Per raggiungere una nuova temperatura dopo il
preriscaldamento, ruotare la mascherina della
manopola di selezione del forno su . Riportare
la mascherina sulla modalità di cottura desiderata.
Ruotare la manopola di selezione del forno sulla
temperatura di preriscaldamento desiderata.
NOTA IMPORTANTE:
i tempi di preriscaldamento
aumentano se l’alimentazione è inferiore a
240 V CA.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
I forni delle cucine professionali Dual Fuel si
spengono automaticamente dopo 12 ore se le
funzioni di disidratazione o di giorno sabbatico
non sono in uso.
93
Page 94
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
OROLOGIO
Subito dopo aver installato il forno, impostare
l’orologio a 24 ore sull’ora del giorno corrente.
Dopo un blackout l’orologio deve essere reimpostato. L’orologio viene visualizzato sul pannello
durante tutte le modalità, eccetto quando la
funzione timer è in uso o quando il pannello di
controllo nascosto è chiuso. Vedere la figura che
segue.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto.
2)
Sfiorare le frecce o per aumentare o
diminuire l’orario. Fermarsi quando viene
visualizzata l’ora del giorno corretta sul
pannello di controllo. L’orario passa da pm
ad am quando oltrepassa il segno 12:00.
3)
Sfiorare o per impostare l’orologio.
Vengono emessi due segnali acustici.
MODIFICA DELL’OROLOGIO SU 12 ORE
1)
Tenere premuto sul pannello di controllo
nascosto per 5 secondi.
2)
Sfiorare per passare da 24 a 12 ore e vice
versa.
3)
Sfiorare oppure dopo due secondi l’orologio si imposta come valore predefinito.
TIMER DEL FORNO
Il forno è dotato di un timer che funziona indipendentemente dagli altri comandi del forno. Dopo
aver impostato ore e minuti, il conto alla rovescia
compare sul display. Il conteggio alla rovescia dei
secondi appare solo per l’ultimo minuto. Il tempo
massimo che può essere impostato è 9 ore e
59 minuti.
Allo scadere del tempo, un segnale audio fa
da promemoria. Per interrompere il segnale,
sfiorare .
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto.
2)
Sfiorare le frecce o per aumentare o
diminuire il tempo di cottura desiderato in ore
e minuti.
3)
Sfiorare o per avviare il timer. Vengono
emessi due segnali acustici. Il forno emette un
segnale acustico e il tempo lampeggia in
maniera continua allo scadere del tempo
impostato.
4)
Quando si raggiunge il tempo impostato,
sfiorare per arrestare il segnale.
5)
Per azzerare il timer sfiorare , quindi .
DA GRADI CENTIGRADI A
FAHRENHEIT
Il forno può passare dalla temperatura in gradi
Fahrenheit (°F) a gradi centigradi (°C) e viceversa.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
1)
Tenere premuto sul pannello di controllo
nascosto per 5 secondi.
2)
Sfiorare per passare da °F a °C.
3)
Sfiorare .
Pannello di controllo - modelli con forno singolo.Pannello di controllo - modelli con doppio forno.
94
Page 95
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
GRIGLIE DEL FORNO E GUIDE DELLE
GRIGLIE
GUIDE DELLE GRIGLIE DEL FORNO
Per inserire le guide delle griglie nel forno,
individuare le viti nelle pareti laterali del forno.
Posizionare le linguette di montaggio delle guide
delle griglie sopra la testa delle viti e farle scorrere
verso il basso fin quando le viti non risultano
assestate nelle linguette. Fare riferimento alla
figura di seguito.
Per togliere le guide delle griglie,
estrarle sollevandole e facendole scorrere in fuori di modo che
le linguette di montaggio fuoriescano dalla testa
delle viti. Togliere le guide delle griglie dal forno.
NOTA IMPORTANTE:
di
auto-pulitura
prima di usare la modalità
, togliere tutte le griglie e le guide
delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura
perderebbero il colore.
GRIGLIE DEL FORNO
Per inserire una griglia nel forno,
inserire il
blocco antiribaltamento della griglia sotto le
guide laterali. Spingere la griglia verso il retro del
forno e sollevarla per superare i punti di arresto.
Continuare a far scorrere la guida fin quando
non è completamente inserita nel forno.
Per togliere una griglia dal forno,
tirarla in avanti
a sollevarla estraendola, superando i punti di
arresto dalle guide laterali. Fare riferimento alla
figura di seguito.
La griglia del forno inferiore si estende completamente in tutti i forni tranne quello da 457 mm.
Con la guida della griglia nella posizione 1, farla
scorrere sulle guide dello sportello. Consultare la
figura per la posizione delle guide delle griglie.
Questo aggiunge stabilità alla griglia se si utilizza
una padella pesante per grosse quantità di carne e
pollame. Con la griglia completamente estesa è più
facile prendere i cibi bollenti.
SISTEMAZIONE DELLE GRIGLIE
DEL FORNO
Uno dei fattori che incidono sui risultati di cottura
ottimale è la posizione delle griglie nel forno. La
posizione 1 è la più vicina al fondo, mentre la
posizione 6 è la più vicina alla sommità.
Se si fa uso di una sola griglia, posizionarla al
centro del forno.
Se si fa uso di una griglia per arrostire carni,
posizionarla sulla posizione 1, 2 o 3.
Se si fa uso di due o tre griglie, lasciare almeno
una posizione di distanza.
Al momento di toccare le griglie del forno,
usare presine asciutte. Le griglie si riscaldano
molto con il forno acceso e trattengono calore
anche dopo averlo spento.
Guida per griglie
Linguette di
montaggio della guida
per griglie
Rimozione delle guide delle griglie del
forno.
Guida per griglie
Blocco antiribaltamento
Posizioni delle guide delle griglie del
forno e griglia di fondo completamente estensibile.
6
5
4
3
2
1
95
Page 96
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
Informazioni sulla modalità di cottura dolci:
Entrambi gli elementi nascosti di cottura dolci e
cottura a fiamma viva vengono usati per riscaldare
l’aria e quindi si accendono/spengono per
mantenere costante la temperatura. Questa
modalità è ideale per la cottura a griglia singola,
principalmente per cibi al forno. Usare sempre la
modalità di cottura dolci
per ricette standard. La
sonda della temperatura può essere usata in
questa modalità.
NON poggiare pentole e padelle sulla base del
forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo avviso
danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
175 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno verso sinistra o destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura con
incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della temperatura da 175 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno. Le temperature al di sotto dei 65 °C
vengono visualizzate con la parola “
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
Lo
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
7)
Ruotare la manopola di selezione su per
uscire da questa modalità.
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
SU PIETRA
1)
Informazioni sulla modalità di cottura dolci su
pietra:
una griglia speciale ed una pietra per dolci
vengono usati per questa modalità per garantire la
qualità degli alimenti che ci si aspetta da questo
tipo specifico di cottura. Per garantire un ambiente
forno molto caldo necessario per la cottura di dolci
su una pietra in ceramica, il calore da tutti gli
elementi crea l’effetto “forno a legna” perfetto.
Entrambe le ventole a convezione favoriscono la
circolazione dell’aria in tutta la cavità del forno, per
ottenere temperature omogenee. La sonda della
temperatura può essere usata in questa modalità.
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
205 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura
con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della temperatura da 205 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci su pietra:
Preparazione del forno:
togliere tutte le griglie dal
forno. Far scorrere la griglia della pietra per dolci
nella posizione 1 e poggiare la pietra per dolci
”.
sulla griglia, con il bordo sporgente dal bordo della
griglia. Se si fa uso della
dolci su pietra
, preriscaldare il forno per 35 minuti
modalità di cottura
circa.
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno. Le temperature al di sotto dei 65 °C
vengono visualizzate con la parola “
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
Lo
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
”.
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
8)
Quando il forno e la pietra per dolci si sono
raffreddati completamente, rimuovere la pietra
e la griglia speciale.
96
Modalità di cottura dolci.Modalità di cottura dolci su pietra.
Page 97
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA DOLCI
SU PIETRA
Evitare di cuocere sulla pietra alimenti con un
alto contenuto di grasso. Il materiale poroso
in ceramica assorbe i grassi discolorando la
pietra. Questo potrebbe rovinare la pietra.
ACCESSORIO PER LA COTTURA DOLCI
SU PIETRA
La pietra è disponibile presso i rivenditori Wolf. Per
ottenere informazioni sui rivenditori locali, visitare
la sezione internazionale del nostro sito web,
wolfappliance.com. Informazioni aggiuntive su uso
e manutenzione sono in dotazione insieme alla
pietra per dolci.
BAKESTONE30
BAKESTONE36
(807143) – forno da 762 mm
(807142) – forno da 914 mm
MANUTENZIONE DELLA PIETRA
PER DOLCI
Togliere gli alimenti in eccesso utilizzando un
raschietto. Spazzolare via eventuali briciole.
Attendere che la pietra si sia completamente
raffreddata prima di pulirla con un panno bagnato.
Passando un panno bagnato sulla superficie molto
calda si rischiano ustioni da vapore. Non immergere la pietra in acqua e non usare sapone o detergente. La pietra in ceramica potrebbe assorbirne il
sapore e trasferirlo agli alimenti.
Sulla pietra si possono formare macchie molto
difficili da eliminare, che non compromettono
comunque il sapore degli alimenti.
Attendere che la pietra si sia raffreddata completamente prima di toglierla dal forno.
NOTA IMPORTANTE:
maneggiare la pietra per
dolci con estrema attenzione. Cadendo, questa
potrebbe scalfirsi o rompersi.
Attendere che la pietra si sia completamente
raffreddata prima di pulirla con un panno
bagnato. Passando un panno bagnato sulla
superficie molto calda si rischiano ustioni
da vapore.
MODALITÀ DI COTTURA A
FIAMMA VIVA
Informazioni sulla modalità di cottura a
fiamma viva:
l’elemento superiore viene usato
per condurre un calore intenso e radiante che
aggiunge colore agli alimenti, un lato per volta.
Gli alimenti cotti a fiamma viva vanno girati per
dare colore all’altro lato e finirne la cottura. L’alto
calore cuoce rapidamente e dona un aspetto
esterno ricco e intenso. Questa modalità è ideale
per carni, pesce e pollame, per uno spessore
massimo di 25 mm. La sonda della temperatura
non può essere usata in questa modalità.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a fiamma viva:
1)
Porre gli alimenti nel forno nella posizione
desiderata per la griglia. Chiudere lo sportello
del forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
3)
La temperatura del forno è prestabilita su “1”
per 290 °C – temperatura alta. Sfiorare sul
pannello di controllo oppure ruotare la
manopola di selezione del forno a sinistra o
a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione, ruotare immediatamente la manopola di selezione del forno
verso sinistra per diminuire l’impostazione su
2
” 230 °C – temperatura media oppure su “3”
“
175 °C – temperatura bassa.
4)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
5)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
6)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
ACCESSORI
Gli accessori opzionali sono disponibili dal proprio
rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni
sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Al momento di girare gli alimenti o di controllarne la cottura, aprire lo sportello del forno
con estrema attenzione. Al suo interno
potrebbero essersi accumulati fumo e vapore.
Non usare mai vetro temperato o ceramica,
che potrebbero rompersi.
Modalità di cottura a fiamma viva.
97
Page 98
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA ARROSTI
Informazioni sulla modalità di cottura arrosti:
Entrambi gli elementi di cottura dolci e cottura a
fiamma viva vengono usati per riscaldare l’aria e
quindi si accendono/spengono per mantenere
costante la temperatura. Questa modalità è ideale
per la preparazione di arrosti con carni meno
tenere che andrebbero coperte, quali arrosti a
fuoco lento, cosce di agnello e stufati. La sonda
della temperatura può essere usata in questa
modalità.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura arrosti:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
175 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura
con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della temperatura da 175 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
MODALITÀ A CONVEZIONE
Informazioni sulle modalità di cottura a
convezione:
le ventole a convezione doppie,
ciascuna dotata di un elemento riscaldante, funzionano dal retro del forno per spostare l’aria riscaldata attraverso l’intera cavità del forno. Il forno
da 457 mm è dotato di una sola ventola di
convezione. Il movimento uniforme dell’aria rende
possibile la cottura su più griglie in questa
modalità. Il calore viene attivato/disattivato per
mantenere costante la temperatura, risultando in
alimenti dal colore uniforme. La sonda della
temperatura può essere usata in questa modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è
mostrata in nero sulla mascherina della manopola
di selezione del forno.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso orario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
165 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura
con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della temperatura da 165 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
98
Modalità di cottura arrosti.
Modalità di cottura a convezione.
Page 99
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ COTTURA DOLCI A
CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura dolci a
convezione:
questa modalità combina il calore da
due elementi a convezione con calore proveniente
dall’elemento di cottura dolci, situato sotto la base
del forno. Le due ventole a convezione fanno
circolare questo calore all’interno della cavità
del forno. Il forno da 457 mm è dotato di un solo
elemento e di una sola ventola di convezione.
La fonte di calore aggiunto dal fondo del forno
rende questa modalità ideale per la preparazione
di crostate. La sonda della temperatura può essere
usata in questa modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è
mostrata in nero sulla mascherina della manopola
di selezione del forno.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura dolci a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso orario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
190 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
forno. È possibile regolare la temperatura
con incrementi di 1 °C.
Per modificare l’impostazione della temperatura da 190 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
MODALITÀ DI COTTURA A FIAMMA
VIVA A CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura fiamma
viva a convezione:
il calore radiante intenso
proveniente dall’elemento superiore dona colore e
cuoce l’esterno degli alimenti, mentre le ventole a
convezione fanno circolare l’aria calda intorno agli
alimenti. Il forno da 457 mm è dotato di una sola
ventola di convezione. Questa modalità riduce i
tempi di cottura per tagli più spessi di carne, pesce
e pollame. Il calore della griglia dona colore
all’esterno, mentre le ventole a convezione
mantengono l’interno succulento. La sonda della
temperatura non può essere usata in questa
modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è
mostrata in nero sulla mascherina della manopola
di selezione del forno.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura a fiamma viva a
convezione:
1)
Porre gli alimenti nel forno nella posizione
desiderata per la griglia. Chiudere lo sportello
del forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso orario su .
Fare riferimento alla figura di seguito.
3)
La temperatura del forno è preimpostata su
“
br1
” per 290 °C– temperatura convezione alta.
Sfiorare sul pannello di controllo oppure
ruotare la manopola di selezione del forno a
sinistra o a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione, ruotare immediatamente la manopola di selezione del forno
verso sinistra per diminuire l’impostazione su
br2
” 230 °C – temperatura convezione media
“
oppure su “
br3
” 175 °C – temperatura
convezione bassa.
4)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
5)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
6)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
Al momento di girare gli alimenti o di controllarne la cottura, aprire lo sportello del forno
con estrema attenzione. Al suo interno
potrebbero essersi accumulati fumo e vapore.
Non usare mai vetro temperato o ceramica,
che potrebbero rompersi.
190
Modalità di cottura dolci a convezione.
Modalità di cottura a fiamma viva a convezione.
99
Page 100
CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL WOLF FUNZIONAMENTO DEL FORNO
MODALITÀ DI COTTURA ARROSTI
A CONVEZIONE
Informazioni sulla modalità di cottura arrosti
a convezione:
in questa modalità il calore proveniente da entrambe le ventole a convezione, con
calore aggiunto proveniente dall’elemento di
cottura a fiamma viva, intensifica il calore radiante
a convezione. Nei forni da 457 mm, la singola
ventola di convezione funziona insieme all’elemento di cottura superiore. Questa combinazione
dona colore all’esterno e racchiude e conserva i
succhi naturali della carne; ideale per tagli di carne
più teneri, agnello, maiale e pollame. La sonda
della temperatura può essere usata in questa
modalità.
L’area della convezione del quadrante del forno è
mostrata in nero sulla mascherina della manopola
di selezione del forno.
100
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di cottura arrosti a convezione:
1)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso orario su .
2)
La temperatura del forno è preimpostata su
165 °C. Sfiorare sul pannello di controllo
oppure ruotare la manopola di selezione del
forno a sinistra o a destra per accendere il
forno.
Per modificare l’impostazione della temperatura da 165 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno o verso sinistra per
diminuirla. Il display della temperatura alterna
la temperatura impostata e quella effettiva del
forno.
3)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
4)
In questa modalità potrebbe essere utilizzata
una sonda della temperatura; attenersi alle
istruzioni sulla
temperatura
5)
Se viene impostato il timer, a un minuto dal
funzione di sonda della
a pagina 103.
termine del tempo di cottura il forno emette
un segnale acustico e suona nuovamente al
termine del tempo di cottura. Se il timer non
viene azzerato, continua a suonare ogni
30 secondi.
6)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
7)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
165
Modalità di cottura arrosti a
convezione.
MODALITÀ E FUNZIONE DI LIEVI-
TAZIONE
La mascherina della manopola di selezione del
forno da 457 mm è dotata della
lievitazione
la
funzione di lievitazione
mediante la
. Nei forni da 762 mm e 914 mm,
modalità di cottura dolci
modalità di
può essere avviata
.
Informazioni sulla modalità e la funzione di
lievitazione:
per bilanciare l’aria e mantenere
la temperatura costante si fa uso di una combinazione di elementi per cottura a fiamma viva,
a convezione e preparazione dolci. Questa funzione
è ideale per la lievitazione.
NON poggiare pentole e padelle sulla base del
forno e non usare carta stagnola o altro materiale per rivestire la base o le pareti del forno.
La mancata osservanza di questo avviso
danneggerà la porcellana del forno, invalidandone la garanzia.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Per la modalità di lievitazione - forno da 457 mm:
1)
Mettere l’impasto in un contenitore da forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno su . La temperatura del
forno è preimpostata su 30 °C. Sfiorare
sul pannello di controllo oppure ruotare la
manopola di selezione del forno a sinistra
o a destra per accendere il forno.
Per modificare l’impostazione della temperatura da 30 °C, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno. Il display della
temperatura alterna la temperatura impostata
PrF
e del forno e “
3)
Al termine della lievitazione rimuovere gli
”.
alimenti.
4)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa modalità.
Per la funzione di lievitazione – forni da 762
e da 914 mm:
1)
Mettere l’impasto in un contenitore da forno.
2)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione del forno in senso antiorario su .
3)
Ruotare verso sinistra e mantenere la
manopola di selezione del forno fino a che
non viene visualizzato “
4)
Rilasciare la manopola. Il forno è ora impostato
sulla
modalità di cottura dolci
5)
Ruotare rapidamente la manopola verso
sinistra per avviare la
PrF
” dopo i 75 °C.
a 75 °C.
funzione di lievitazione
La temperatura del forno è preimpostata su
30 °C. Per modificare l’impostazione della
temperatura, ruotare subito la manopola di
selezione del forno verso destra per aumentare
la temperatura del forno.
6)
Sfiorare sul pannello di controllo nascosto
oppure dopo due secondi il forno si accende
per impostazione predefinita. Il display della
temperatura alterna la temperatura impostata
del forno e “
7)
Al termine della lievitazione rimuovere gli
PrF
”.
alimenti.
8)
Ruotare la mascherina della manopola di
selezione su per uscire da questa funzione.
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.