WMF BUENO User Guide

BUENO
Wasserkocher 1,7 l
Gebrauchsanweisung Operating Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hin­weise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden. Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen­dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; ⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
⋅ in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 2400 W Schutzklasse: I
Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteck-
dose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl
schützen. ▪ Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel betreiben. ▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus
der Steckdose ziehen. ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen,
wenn:
⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist; ⋅ das Gerät undicht ist; ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz o. Ä. besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Den Wasserkocher nicht auf heiße Oberflächen z. B. Herdplatten
o. Ä. oder in der Nähe der offenen Gasflamme abstellen, er könnte
dabei anschmelzen. ▪ Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen.
Wasserspritzer könnten diese beschädigen. ▪ Das Gerät nicht unter empfindlichen Möbeln betreiben, beim
Kochen austretender Dampf könnte diese beschädigen, ▪ Den Wasserkocher niemals ohne Aufsicht betreiben. ▪ Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. ▪ Den Topf zum Füllen vom Sockel nehmen. ▪ Nur reines Wasser, keine Milch, Kaffee o. Ä. einfüllen.
2
DEGBFRITESNLDASVFINO
Die Einschalttaste rastet nur ein, wenn der Topf auf dem Sockel steht. Das Wasser vom ersten Kochvorgang nicht zur Lebensmittelzubereitung verwenden.
▪ Wird das Gerät überfüllt oder mit nicht geschlossenem Deckel
betrieben, könnte kochendes Wasser herausspritzen.
▪ Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am
Netzkabel ziehen.
▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austre-
tenden Dampf. Den heißen Wasserkocher nur am Griff anfassen und zum Ausgießen den Deckel nicht öffnen.
▪ Den Topf stets restlos leeren. Kein Restwasser längere Zeit im Gerät
stehen lassen.
▪ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
▪ Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem
Gerät zu spielen.
▪ Der Netzstecker ist zu ziehen:
⋅ bei Störungen während des Betriebes, ⋅ vor jeder Reinigung und Pflege, ⋅ nach dem Gebrauch.
▪ Den Topf und den Sockel nicht in Wasser tauchen. ▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachge-
rechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
▪ Verpackungsmaterial, wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in
Kinderhände.
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Inbetriebnahme
Vor Erstbenutzung den Topf innen gründlich reinigen. Dazu den Deckel, wie im Bild unten beschrieben, öffnen. In der Ausgießtülle sorgt ein Siebeinsatz dafür, dass größere Kalkteile beim Ausgießen zurückgehalten werden. Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung kann am Boden des Sockelteiles aufgewickelt werden. Den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen. Mindestens soviel Wasser einfüllen, dass der Wasserpegel an der Wasserstandsanzeige sichtbar ist, höchstens jedoch bis zur Max - Mar­kierung. Den Deckel schließen. Nur so arbeitet die KochStopAutomatic zuverlässig. Den Topf in beliebiger Stellung auf den Sockel setzen. Erst jetzt die Einschalttaste unter dem Griff nach unten drücken.
3
Abschaltautomatik
Kurze Zeit nachdem das Wasser kocht, schaltet die KochStopAutomatic das Gerät ab. Ist der Topf nur mit wenig Wasser gefüllt, verlängert sich die Abschaltzeit. Wird nur warmes Wasser gewünscht, kann der Heizvorgang jederzeit durch Betätigen der Einschalttaste abgebrochen werden. Das Abschal­ten erfolgt auch automatisch, wenn der Topf vom Sockel gehoben wird. Funktionsbedingt kann aus den Ablauföffnungen unten am Griff etwas Kondenswasser auf den Rand des Sockels laufen. Dies ist technisch bedingt und beeinträchtigt die Sicherheit des Gerätes nicht.
Sicherheitssystem
Ein Thermostat schützt den Wasserkocher bei versehentlichem Betrieb ohne Wasser vor Überhitzung, indem er das Gerät abschaltet. Vor dem Wassereinfüllen den Topf unbedingt abkühlen lassen. Sollte bei unsachgemäßem Gebrauch der erste Thermostat versagen, so sorgt ein zusätzlicher Temperaturbegrenzer für einen zuverlässigen Schutz.
Reinigung und Pflege
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spül­mittel beigegeben wird, abwischen und anschließend trockenreiben. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Der Topf besteht aus nichtrostendem Edelstahl. Sollten sich dennoch Rostflecken zeigen, so sind dies nur auf der Oberfläche festhaftende Ablagerungen. Sie sollten sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel entfernt werden. Der Siebeinsatz in der Ausgießtülle kann bei geöffnetem Deckel zum Reinigen heraus genommen werden. Dazu dessen obere Lasche nach oben drücken. Beim Einsetzen das Sieb mittig am Steg ansetzen und anschließend nach vorn einrasten.
4
DEGBFRITESNLDASVFINO
Entkalken
Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig. Wir empfehlen die Verwendung von durgol
®
universal. Dieses ist
hochwirksam und materialschonend. Sie bekommen es dort, wo das Gerät gekauft wurde, im ausgewählten Fachhandel oder Sie bestellen direkt bei wmf consumer electric. Gerät vor der Entkalkung vom Netz trennen und abkühlen lassen. 1 bis 2 Tassen durgol
®
universal einfüllen und Gerät stehen lassen, bis der
Kalkbelag am Boden entfernt ist. Dann das Gerät bis über den Kalkrand an der Wandung mit kaltem Leitungswasser auffüllen und 15 Minuten stehen lassen. Anschließend ausgießen und gründlich mit kaltem Leitungswasser ausspülen. Lösung während der Entkalkung nicht erhitzen. Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Entkalkungsvor­schrift entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
Ursachen für Störungen
▪ Gerät schaltet vor dem Kochen ab;
Topfboden ist zu stark verkalkt,
▪ es ist zu wenig Wasser eingefüllt;
Gerät schaltet nicht ab
▪ Deckel ist nicht geschlossen;
Gerät lässt sich nicht einschalten Nach einem Betrieb ohne oder mit zu wenig Wasser ist das Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt. Sollte die Störung nicht behoben werden können, das Gerät zur Reparatur geben.
5
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkal­kungsanweisung sowie unterbliebene Pflege. Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht einge­schränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
Änderungen vorbehalten
6
DEGBFRITESNLDASVFINO
Universal-Schnell-Entkalker durgol® universal
durgol® universal befreit alle Gegenstände im Haushalt schnell und
einfach von Kalk. Seine Formel steht für eine effiziente und gleichzei­tig materialschonende, lebensmittelsichere und umweltverträgliche Entkalkung.
®
durgol
universal ist im ausgewählten Fachhandel oder bei
wmf consumer electric in einer 500 ml-Flasche erhältlich.
7
Prior to use
Read these instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instruc­tions. This appliance is intended for domestic use and similar applications, such as:
⋅ in staff kitchens in shops, offices and other commercial
establishments;
⋅ in agricultural establishments; ⋅ by guests in hotels, motels and other accommodation
facilities;
⋅ in bed-and-breakfast facilities.
The appliance is not intended for purely commercial use. Be sure to follow the safety information when using the appliance.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Power consumption: 2400 W Protection class: I
Safety information
▪ Connect the appliance only to a shockproof socket that has been
installed according to regulations. The power cable and power plug must be dry.
▪ Do not pull the power cable over sharp edges or jam, do not let it
hang down and protect from heat and oil. ▪ Only operate the kettle with the matching base. ▪ Do not pull out the plug by the cable or touch it with wet hands. ▪ If the following happens, do not use the appliance and unplug it
immediately:
⋅ the appliance or power cable are damaged; ⋅ the appliance leaks; ⋅ a defect is suspected after a fall or similar occurrence.
In these cases, have the appliance repaired.
▪ Do not place the water kettle on hot surfaces such as stove tops or
near an open gas flame, as this may cause it to melt. ▪ Do not place the appliance on water-sensitive surfaces. Water spray
may damage the appliance. ▪ Do not operate the appliance under sensitive furniture as the steam
emerging when boiling may cause damage. ▪ Never leave the kettle to boil unattended. ▪ Do not switch on the appliance without water. ▪ Remove the kettle from the base to fill in water. ▪ Fill in only pure water; never fill in milk, coffee or the like. ▪ If the appliance is overfilled or used with the lid not properly
closed, hot water may spurt out.
8
DEGBFRITESNLDASVFINO
The on/off switch only functions when the kettle is standing on the base unit. Do not use the first quantity of boiled water for food preparation.
▪ Do not move the appliance during operation and do not pull at the
power cable.
Caution. The appliance becomes very hot. Risk of scalding due to
emerging steam. Hold the hot kettle only by its handle and do not open the lid to pour out the water.
▪ Always empty the kettle completely. Do not leave residual water in
the appliance over a longer period.
▪ This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with limited physical, sensory or intellectual faculties or who lack experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instruc­tions on how to use the appliance.
▪ Please make sure that children do not have an opportunity to play
with the appliance.
▪ Pull the power plug:
⋅ if faults arise during operation, ⋅ prior to each cleaning and service, ⋅ after use.
▪ Do not immerse the kettle or the base into water. ▪ In the case of misuse, wrong handling or incorrect repair no
liability will be taken for possible damages. Also, guarantee services are excluded in such cases.
▪ Packaging material e.g. plastic bags should be kept out of the reach
of children.
▪ If the power cable of the appliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer’s authorised service agent or a qualified technician. Incorrect repairs may result in considerable hazards for the user.
Initial operation
Clean the inside of the kettle thoroughly before using it for the first time. To do this, open the lid as shown in the picture. A strainer in the pouring spout ensures that large pieces of limescale are filtered out when pouring. The part of the connection cable which is not required can be wound up in the base unit. Connect the mains plug to an earthed socket. Fill with as much water as needed to be able to see the level on the water level indicator, although do not go above the Max mark. Close the lid. Only in this way will the automatic boil-stop function work reliably. Place the kettle in any position on the base unit. Only after this has been done can you press downwards on the on/off switch under the handle.
9
Automatic switch-off
Shortly after the water has started to boil, the automatic switch-off function will shut down the kettle automatically. If the kettle is filled with only a small quantity of water, the switch-off period will be increased. If you require warm but not boiling water, the heating process can be interrupted at any time by pressing the ON switch. The appliance will then shut down automatically as soon as the kettle is removed from the base. For functional reasons, a small amount of condensed water may run out through the openings at the bottom of the handle and onto the rim of the base. This is due to technical reasons and does not impair the safety of the appliance.
Safety system
If the kettle is accidentally operated without water, a thermostat protects the kettle from overheating by switching off the appliance. Make sure to allow the kettle to cool down before filling with water. If the first thermostat should fail due to misuse, an additional tempe­rature limiter offers reliable protection.
Cleaning and maintenance
Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool down. Never immerse the appliance in water; simply wipe it over using a damp cloth with a drop of washing-up liquid and then rub dry. Do not use harsh or abrasive cleaning agents. The bottom of the kettle is made of stainless steel. If you notice rust stains all the same, these are only deposits sticking to the surface. Remove these immediately with a cleaning agent for stainless steel. The mesh filter in the spout can be pulled off to clean when the lid is open. To remove, press up the top lug. When inserting, place the mesh filter centrally against the bar and then latch home to the front.
10
DEGBFRITESNLDASVFINO
Decalcifying
Limescale and calcium deposits result in a loss of energy and impair the service life of the appliance. The appliance will switch off prematurely if the deposit is too excessive. It is then very difficult to remove the deposit. For this reason, decalcify the appliance at regular intervals. We recommend using durgol® universal. This decalcifying agent is highly effective and gentle to the material. You can obtain this decalcifier where you bought the appliance or directly from select dealers, or you can order it directly from wmf consumer electric. Before decalcifying, disconnect the appliance from the power supply and let it cool down. Fill in 1 to 2 cups of durgol® universal and wait until the calcium deposit is removed from the bottom of the kettle. Then fill the appliance with tap water up to the limescale/calcium mark on the wall and leave to stand for 15 minutes. Pour out the water and rinse the kettle thoroughly with cold tap water. Do not heat up the kettle during the decalcification process. Important. Warranty compensation does not cover damage that occurs due to non-compliance with the decalcification instructions.
Causes of faults
▪ The appliance switches off before boiling:
The kettle bottom is too strongly calcified
▪ There is not enough water in the kettle:
The appliance does not switch off
▪ The lid is not closed:
The appliance cannot be switched on The kettle has not cooled down sufficiently after being operated with no or too little water. If the fault cannot be remedied, you must return the appliance for repair.
11
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363
fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and imme­diately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done
according to the following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code: green/yellow Earth blue Neutral brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅ the wire which is coloured green and yellow must be con-
nected to the terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
⋅ the wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked the letter N or coloured black,
⋅ the wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse
conforming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at the distribution board. If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
or coloured green or green and yellow,
12
The appliance is compliant with European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC.
This product may not be disposed of in normal household waste at the end of its service life, but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification. You will make an important contribution to the protection of our environ­ment by recycling used appliances. Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Subject to change
DEGBFRITESNLDASVFINO
Universal Express Decalcifier durgol® universal
durgol® universal quickly and simply removes limescale deposits from
all household items. Its formula stands for efficient decalcifying which is at the same gentle on materials, food-compatible and environmen­tally friendly.
durgol® universal can be purchased at select dealers or directly from wmf consumer electric in a 500 litre bottle.
13
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des indications impor­tantes pour l‘emploi, la sécurité et la maintenance de l‘appareil. Il doit être conservé soigneusement et redonné le cas échéant à l‘utilisateur ultérieur. L‘appareil ne doit être utilisé qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode d‘emploi. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans le ménage et pour des applications similaires, telles que
⋅ dans la cuisine pour les employés de boutiques, bureaux et
autres secteurs commerciaux ;
⋅ dans une exploitation agricole ; ⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et autres établisse-
ments ;
⋅ dans des pensions avec petit déjeuner.
L‘appareil n‘est pas conçu pour un emploi purement commercial. Respecter les consignes de sécurité durant l‘emploi.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V~ 50/60 Hz Puissance absorbée : 2400 W Classe de protection : I
Consignes de sécurité
▪ Ne raccorder l‘appareil qu‘à une prise de contact de sécurité
installée conformément aux prescriptions. Le cordon d‘alimentation et la fiche doivent être secs.
▪ Ne pas tirer sur le câble de branchement sur des arêtes vives ou le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger contre la chaleur et
l‘huile. ▪ N’utiliser la bouilloire qu’avec le socle correspondant. ▪ Ne pas retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble
ou avec des mains mouillées. ▪ Ne pas mettre l’appareil en service ou bien retirer immédiatement
la fiche quand :
⋅ l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé ; ⋅ l’appareil a une fuite ; ⋅ s’il y a un soupçon de défaillance après une chute ou autres.
Dans ces cas, faire réparer l’appareil.
▪ Ne pas déposer la bouilloire sur des surfaces chaudes, p. ex. plaques
de four ou autres ou à proximité de flammes de gaz nues, elle
pourrait fondre. ▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Les projec-
tions d’eau pourraient les endommager. ▪ Ne pas utiliser l’appareil sous des meubles sensibles, la vapeur
produite durant la cuisson pourrait les endommager. ▪ Ne jamais utiliser la bouilloire sans surveillance. ▪ Ne pas brancher l’appareil sans eau. ▪ Retirer le récipient du socle pour le remplir.
14
DEGBFRITESNLDASVFINO
La touche de mise en mar­che s‘enclenche uniquement si la bouilloire est positi­onnée sur le socle. Ne pas utiliser l‘eau de la première chauffe pour la préparation d‘aliments.
▪ Ne remplir que de l’eau pure, pas de lait ni de café ou autres. ▪ Si l’appareil est trop plein ou s’il est utilisé avec un couvercle
ouvert, de l’eau bouillante pourrait en jaillir.
▪ Ne pas déplacer l’appareil pendant l’exploitation et ne pas tirer sur
le cordon d’alimentation.
Prudence, l‘appareil devient chaud. Risque de brûlures dus à la
vapeur qui en sort. Saisir la bouilloire chaude uniquement à la poignée et ne pas ouvrir le couvercle pour déverser le liquide.
▪ Toujours vider le récipient sans laisser de reste. Ne pas laisser d’eau
résiduelle durant un certain temps dans l’appareil.
▪ Cet appareil n’est pas destiné à un emploi par des personnes (y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de savoir, sauf si elles sont sous surveillance d’une personne compétente pour sa sécurité ou si elles reçoivent des instructions pour se servir de l’appareil.
▪ Veiller à ce que les enfants n’aient pas l’occasion de jouer avec
l’appareil.
▪ Il faut retirer la fiche de courant :
⋅ en cas de dysfonctions pendant l’exploitation, ⋅ avant chaque nettoyage et entretien, ⋅ après emploi.
▪ Ne pas plonger le récipient ni le socle dans l‘eau. ▪ Si l’appareil est utilisé en détournement de sa destination, incor-
rectement ou s’il n’est pas réparé en bonne et due forme, nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels dommages. De même les prestations de garantie sont exclues dans de tels cas.
▪ Les emballages, tels que les sachets en plastique ne doivent pas
tomber entre les mains d’enfant.
▪ Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est détérioré, il faut le
faire remplacer par le service après-vente central du fabricant ou par une personne qualifiée pour le faire. Des dangers considérables pourraient se produire pour l’utilisateur si les réparations ne sont pas faites correctement.
Mise en service
Nettoyer soigneusement l‘intérieur de la bouilloire avant la première utilisation. Ouvrir pour ce faire le couvercle, comme décrit sur l‘image ci-dessous. Un filtre situé dans le bec-verseur garantit que les dépôts calcaires seront retenus lorsque l‘on verse le contenu. Si le câble d‘alimentation s‘avère trop long, il peut être enroulé dans un compartiment situé dans le socle. Brancher la fiche de secteur dans une prise électrique sécurisée. Remplir avec de l‘eau au moins jusqu‘à ce que le niveau d‘eau soit visible à l‘indicateur de niveau d‘eau, mais au maximum jusqu‘au repère Max. Fermer le couvercle. C‘est seulement dans ces conditions, que l‘arrêt automatique de chauffe sera fiable.
15
Poser la bouilloire sur le socle dans n‘importe quelle position. Enfoncer la touche de mise en marche située sous la poignée. Placer le récipient dans n‘importe quelle position sur le socle. Ne pousser la touche de branchement vers le haut sous la poignée qu‘à ce moment-là. La touche de branchement ne s‘enclenche que si le récipient est placé sur le socle. Ne pas utiliser l‘eau de la première cuisson pour préparer des aliments.
Débranchement automatique
Peu après que l‘eau boue, le système KochStopAutomatic éteint l‘appareil. Si le récipient n‘est rempli que de peu d‘eau, le temps de débranchement se prolonge. Si vous ne souhaitez que de l‘eau chaude, le processus de cuisson pourra être interrompu à tout moment en actionnant la touche de branchement. Le débranchement se fera aussi automatiquement quand vous soulevez le récipient de son socle. Pour des raisons fonctionnelles, un peu d‘eau de condensation peut sortir au bas de la poignée sur le bord du socle. Ceci est d‘origine technique et n‘entrave pas la sécurité de l‘appareil.
Système de sécurité
Un thermostat protège la bouilloire de la surchauffe en cas d’exploitation involontaire sans eau en débranchant l’appareil. Avant de remplir le récipient d‘eau, impérativement le laisser se refroidir. Si le premier thermostat s’avère être défaillant en cas d’emploi non conforme, un limiteur de température supplémentaire assure une protection fiable.
Nettoyage et entretien
Retirer la fiche de courant et laisser refroidir l‘appareil. Ne pas plonger l‘appareil dans l‘eau mais l‘essuyer avec un chiffon humide auquel vous avez ajouté un peu de produit pour la vaisselle et le sécher ensuite. Ne pas utiliser de produit nettoyant caustique et abrasif. Le récipient se compose d’acier inoxydable. Si malgré tout, des taches de rouille apparaissent, il ne s’agit ici que de dépôts incrustés sur la surface. Ils devront être éliminés avec un nettoyant d’acier inox. Le porte-filtre dans la douille de déversement peut être retiré par le couvercle ouvert pour le nettoyage. Pour ce, pousser sa languette
16
DEGBFRITESNLDASVFINO
supérieure vers le haut. Pour insérer le filtre, le poser au milieu de la traverse et ensuite l‘enclencher vers l‘avant.
Détartrage
Les dépôts de tartre entraînent des pertes d’énergie et réduisent la durée de vie de l’appareil. Il s‘éteint prématurément quand la couche de tartre est trop épaisse. Il sera alors très difficile de l’éliminer. C’est pourquoi détartrer l’appareil régulièrement. Nous conseillons d‘utiliser durgol® universal. Ce produit est très efficace et doux pour le matériel. Vous pouvez vous le procurer dans le magasin où vous avez acheté l‘appareil, dans le commerce spécialisé ou le commander directement auprès de wmf consumer electric. Avant le détartrage, couper l‘appareil du secteur et le laisser refroidir. Remplir 1 à 2 tasses de durgol® universal et les laisser dans l’appareil jusqu’à ce que la couche de tartre soit éliminée au fond. Puis remplir l’appareil d’eau froide jusqu‘au-dessus du bord de tartre sur la paroi et laisser durant 15 minutes. Ensuite déverser et rince soigneusement avec de l’eau froide. Ne pas faire chauffer la solution pendant le détartrage. Attention, il n’y a aucun droit de garantir pour les dommages résultant du non-respect de la prescription de détartrage.
Causes de dysfonctions
▪ L’appareil s’éteint avant que l’eau ne boue;
le fond du récipient est trop entartré,
▪ il y a trop peu d‘eau dans le récipient;
l‘appareil ne s‘éteint pas
▪ Le couvercle n‘est pas fermé;
l‘appareil ne se branche pas Après une utilisation sans ou avec peu d‘eau, l‘appareil n‘a pas encore suffisamment refroidi.
17
Loading...
+ 39 hidden pages