1 Filter lid
2 Filter
3 Water tank lid
4 Water tank
3
4
5 Water level indicator
6 Start / Stop button with control lamp
7 Cromargan® vacuum jug (mod. 0412160011)
Aroma glass jug (mod. 0412150011)
Montage machine à café
1 Couvercle filtrant
5
2 Filtre
3 Couvercle de réservoir d’eau
4 Réservoir d’eau
5 Indicateur de niveau d’eau
6 Touche ON/OFF avec voyant lumineux
7 Cromargan® Verseuse isotherme (Mod. 0412160011)
Verseuse en verre de conservation des arômes
(Mod. 0412150011)
Struttura della macchina per il caffè
1 Coperchio del filtro
2 Filtro
3 Coperchio del serbatoio acqua
4 Serbatoio acqua
5 Indicatore del livello dell’acqua
6 Tasto di avvio/arresto con spia
7
7 Thermos in Cromargan® (mod. 0412160011)
Caraffa in vetro aroma (mod. 0412150011)
Produktoversigt Kaffemaskine
1 Låg til filtertragt
2 Filter
3 Låg til vandbeholder
4 Vandbeholder
5 Indikator af vandmængde
6 Start/Stop-knap med kontrollampe
7 Cromargan® termokande (model 0412160011)
Aromaglaskande (model 0412150011)
Kaffemaskinens delar
1 Filterlock
2 Filter
3 Lock till vattenbehållare
4 Vattenbehållare
5 Vattennivåindikator
6 Start- och stoppknapp med lampa
7 Cromargan® termoskanna
1 Tapa del filtro
2 Filtro
3 Tapa del depósito de agua
4 Depósito de agua
5 Indicador de estado de agua
6 Tecla de inicio/parada con luz de control
7 Jarra isotérmica Cromargan® (mod. 0412160011),
▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
▪ Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des
Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie bei-
spielsweise:
⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ande-
ren gewerblichen Bereichen;
⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen;⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnein-
richtungen;
⋅ in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Vor dem Benutzen
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Kaffeemaschine.
Die Kaffeemaschine darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der
Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung
und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für
eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben
Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die
Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanweisung.
Für Glasbruch wird keine Garantie übernommen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 1000 W
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschlie-
ßen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
▪ Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen.
▪ Den Kaffeeautomaten nicht auf heiße Oberflächen z.B. Herdplatten o.Ä. oder in
der Nähe der offenen Gasflamme abstellen, das Gehäuse könnte dabei anschmel-
zen.
▪ Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen. Wasserspritzer
könnten diese beschädigen.
▪ Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Den Frischwasserbehälter höchstens bis
zur maximal möglichen Tassenanzahl mit kaltem Wasser füllen.
▪ Kein Wasser in das eingeschaltete oder noch heiße Gerät einfüllen. Zuvor den
Kaffeeautomaten ausschalten und 5 Minuten abkühlen lassen.
▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf. Wäh-
rend des Durchlaufes niemals den Filter heraus schwenken oder den Deckel öffnen.
▪ Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
▪ Das Gerät regelmäßig entkalken.
▪ Die Thermokanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet.
▪ Die Glaskanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, Nichtbeachtung der Entkalkungs-
hinweise oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventu-
elle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
45
de
Inbetriebnahme
Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war,
führen Sie einen Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie
dazu den Tank (4) bis zur 8-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur
6-Tassen-Marke (Variante mit Thermokanne), da ansonsten die Kanne (7) überlaufen kann.
Kaffeezubereitung
Öffnen Sie den Wassertank (4), klappen Sie hierfür den Deckel (3) nach oben auf.
Gießen Sie nur kaltes Wasser in den Tank (4). Die Wasserstandsanzeige (5) gilt für die
Frischwassermenge, die zum Brühen der gewünschten Tassenzahl à 125 ml Kaffee
notwendig ist.
Öffnen Sie den Filter (2), indem Sie den Filterdeckel (1) nach oben aufklappen.Setzen
Sie einen Papierfilter der Größe 1x4 in den Filter (2) ein, zuvor jedoch den Prägerand
umfalten. Der Papierfilter darf nicht über den Rand des Filters hinausragen, er ist
deshalb mit der Hand leicht anzudrücken.
Füllen Sie die erforderliche Menge Kaffeemehl ein. Pro Tasse rechnet man je nach
persönlichem Geschmack mit ca. 5-7 g mittelfein gemahlenem Kaffee. Ist er zu fein
gemahlen, kann der Filter (2) überlaufen.
Schließen Sie den Filterdeckel (1), dieser rastet dabei hörbar ein.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie die Start-/Stopptaste
(6).Diese leuchtet blau und die Zubereitung beginnt.
Sie können die Zubereitung jederzeit abbrechen, indem Sie die Start-/Stopptaste (6)
erneut drücken.
Warten Sie einige Minuten, bis der Kaffe vollständig in die Kanne (7) gelaufen ist.
Nach dem Entnehmen der Kanne (7) verhindert ein Tropfstopp-Ventil, dass Kaffee
nachtropft.
Warmhalte-Funktion
(nur Variante mit Glaskanne)
Um den fertig gebrühten Kaffee auf Serviertemperatur zu halten, ist Ihr Gerät mit
einer Warmhalte-Funktion ausgestattet. Nach Beendigung der Zubereitung aktiviert
sich die Warmhalte-Funktion automatisch, die Start-/Stopptaste (6) leuchtet weiterhin blau. Die Warmhaltezeit beträgt 40 Minuten, danach schaltet sich das Gerät ab,
die Start-/Stopptaste (6) erlischt.
Sie können die Warmhalte-Funktion jederzeit durch Drücken der Start-/Stopptaste
(6) deaktivieren.
Abschaltautomatik
(nur Variante mit Thermokanne)
Nach dem Einschalten sorgt eine Abschaltautomatik dafür, dass das Gerät nicht
überhitzt. Erst wenn das Wasser vollständig durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät
ab, die Start-/Stopptaste (6) erlischt.
Ein vorzeitiges Abschalten ist durch Drücken der Start-/Stopptaste (6)möglich.
Dies könnte erforderlich werden, wenn Sie versehentlich ohne Wasser eingeschaltet
haben. Warten Sie unbedingt einige Minuten ab, bevor Sie wieder Wasser in das
heiße Gerät einfüllen. Lassen Sie die Kaffeemaschine vorher abkühlen.
Hinweise zur Cromargan® Thermokanne
(nur Variante mit Thermokanne)
Die Kanne ist als Servierkanne konzipiert und hält bei maximaler Füllung den Inhalt
am besten warm. Bei Teilfüllungen und Restmengen kann sich die Warmhaltezeit
wesentlich verringern. Am Besten ist es, wenn die Kanne vor der Zubereitung mit
heißem Wasser ausgespült wird.
Der Verschluss durch den Durchbrühdeckel ist technisch bedingt nicht 100%ig
dicht, damit er sich auch nachdem Abkühlen des Kaffees noch leicht öffnen lässt.
Den Deckel zum Verschließen nur leicht festdrehen. Die gefüllte Kanne nur aufrecht
stehend benutzen.
Zum Ausgießen die Ausgießtaste am Griff drücken.
Zum Öffnen der Kanne drehen Sie den Deckel leicht gegen den Uhrzeigersinn. Achten
Sie darauf, dass nach dem Schließen des Deckels, die Ausgießtaste wieder über dem
Griff der Kanne ist.
Der doppelwandige Cromargan® -Kanne ist absolut bruchsicher. Trotzdem sollte er
vor mechanischen Beanspruchungen geschützt werden.
Spülen Sie die Kanne regelmäßig aus. Wenn sich Eisenpartikel aus dem Wasser auf
der Cromargan®-Oberfläche festsetzen, kann es an dieser Stelle zu Lochfraß kommen.
Entfernen Sie diese Ablagerungen deshalb sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel.
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch,
dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Filter (2), Glaskanne (7) und Thermokanne (7) werden unter fließendem Wasser
gereinigt.
Verkalkung
Kalkablagerungen führen zu einer verlängerten Brühzeit und einer niedrigeren
Qualität Ihres Kaffees. Zudem führen Kalkablagerungen zu Energieverlusten und
beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes.
Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch
sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig, spätestens jedoch bei
wesentlich verlängerter Brühzeit oder vermehrter Geräuschbildung.
Die folgenden Angaben sind Richtwerte, die sich auf einen täglichen Gebrauch im
Haushalt beziehen.
Den Härtebereich in Ihrer Wohngegend können Sie beim zuständigen Wasserwerk
oder der kommunalen Verwaltung erfragen.
Entkalkungsmittel
Wir empfehlen die Verwendung von Cromargol®. Dieses ist hochwirksam, lebensmittelsicher, geschmacks- und geruchsneutral. Durch die spezielle Pflegeformel mit 6
hochwertigen und schützenden Additiven ist Cromargol® zudem sehr materialschonend.
Sie bekommen Cromargol® in der Regel dort, wo das Gerät gekauft wurde oder im
ausgewählten Fachhandel. Der Cromargol® Entkalker ist nur in Deutschland und
Österreich erhältlich.
Sie können auch ein handelsübliches Entkalkungsmittel, das für Filterkaffemaschinen
geeignet ist verwenden.
Keinesfalls Essig oder Essigessenz verwenden, da Materialien im Gerät dadurch
beschädigt werden könnten.
Bei der Verwendung von Entkalkern auf Basis von Zitronensäure könnten sich
beim Entkalken Niederschläge bilden, die den Kalkbelag versiegeln oder die Leitungen
im Gerät verstopfen. Zudem läuft die Entkalkung mit Zitronensäure zu langsam ab –
eine vollständige Entkalkung kann deshalb nicht gewährleistet werden.
Für Schäden, die durch Verwendung eines ungeeigneten Entkalkungsmittels oder
Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
Achten Sie durch sorgfältigen Umgang mit dem Entkalkungsmittel darauf, dass
keine Schäden an Möbeln oder Kleidung verursacht werden.
Entkalkung
▪ Papierfilter einlegen und Kanne (7) in die Maschine stellen. Eventuell größere
Kalkreste sammeln sich im Papierfilter und verhindern so ein Verstopfen des
Auslaufventils.
▪ Eine Portion (100 ml) Cromargol® in den Wassertank (4) füllen und mit Leitungs-
wasser bis zur 8-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 6-Tassen-
Marke (Variante mit Thermokanne) auffüllen und Gerät einschalten.
▪ Andere Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben dosieren und anwenden.
▪ Nach Durchlaufen der Entkalkerlösung die Kanne (7) leeren, das Gerät ausschalten
und 5 Minuten auskühlen lassen.
Wichtig: Füllen Sie anschließend zum Spülen den Tank (4) bis zur 8-Tassen-Marke
(Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 6-Tassen-Marke (Variante mit Thermokanne)
mit frischem Leitungswasser auf und lassen Sie dieses durchlaufen. Spülen Sie
anschließend Filter (2) und Kanne (7) unter fließendem Wasser aus.
Hinweis: Bei starker Verkalkung, wiederholen Sie den Entkalkungsvorgang.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber
unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung, unterbliebene Pflege
sowie Glasbruch.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche
Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2009/125/EG .
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
89
Operating Manual
en
en
Important safety information
▪ These devices can be used by children older than eight
years old as well as by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised
or have received instructions regarding how the device
is to be used safely and have understood the resulting
risks. Children shall not play with the device. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children,
unless they are older than 8 years old and supervised.
▪ Keep the device and its cord out of the reach of child-
ren under 8 years old.
▪ Do not immerse the device in water.
▪ If the appliance’s supply cord is damaged then it must
be replaced by the manufacturer’s central customer
service department or by a similarly qualified person.
Improper repairs may cause great danger for the user.
▪ This device is intended to be used in household and
similar applications, such as:
⋅ staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
⋅ farm houses;⋅ by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
⋅ bed and breakfast type environments.
The device is not intended for purely commercial use.
Technical data
Mains voltage: 220-240 V~ 50-60 Hz
Power consumption: 1000 W
Protection class: I
Additional safety instructions
▪ Only connect the device to a properly installed and appropriately earthed socket.
The lead and plug must be dry.
▪ Do not pinch the connection lead or pull it over sharp edges, do not let it hang
down, and protect it from heat and oil.
▪ Only use an extension cable that is in perfect condition.
▪ Do not pull the mains plug by the lead or pull it out of the socket with wet
hands.
▪ Do not carry the device by the supply line.
▪ Do not place the coffee machine on hot surfaces, such as hot plates or similar, or
near open flames. The housing could begin to melt.
▪ Do not place the device on water-sensitive surfaces. Water spray may damage it.
▪ Do not switch on the device without water. At the most, fill the fresh water
container with cold water up to the maximum possible number of cups.
▪ Do not put any water into a device that is switched on or still hot. Switch off the
coffee machine in advance and allow to cool for 5 minutes.
▪ Caution, the device it hot. Risk of burns from escaping steam. During operation,
never swing out the filter or open the lid.
▪ Disconnect the mains plug if the device will not be used for a longer period of
time.
▪ Stop using the appliance and/or disconnect it from the mains plug immediately
if:
⋅ the device or mains cable is damaged⋅ you suspect a defect after it has fallen or a similar incident.
Send the device to be repaired in these cases.
▪ Only operate the device under supervision.
▪ Descale the device regularly.
▪ The vacuum jug is not suitable for the microwave.
▪ The glass jug is not suitable for the microwave.
▪ In the case of misuse, incorrect operation, non-observance of the descaling
instructions or improper repairs, we accept no liability for any damage caused.
Claims under warranty are likewise excluded in such cases.
Before use
We congratulate you on the purchase of your coffee machine.
The coffee machine may only be used for its intended purpose according to these
operating instructions. Therefore, carefully read the instructions for use before startup. It provides instructions for the use, cleaning and care of the device. We accept no
liability for any damage if these instructions are disregarded. Keep the instructions
for use in a safe place and give them to any subsequent owner together with the
device. Also note the warranty information at the end of the instructions for use.
There is no guarantee for glass breakage.
Observe the safety instructions during use.
1011
en
Start-up
Prior to the initial use and after the device has not been used for an extended period
of time, carry out a brewing process with fresh water and no ground coffee. To do
so, fill the tank (4) to the 8-cup mark (version with glass jug) or to the 6-cup mark
(version with vacuum jug), as otherwise the jug (7) can overflow.
Coffee preparation
Open the water tank (4). To do so, swing open the lid (3) upward. Only pour cold
water into the tank (4). The water level indicator (5) is for the amount of fresh water
that is needed to brew the desired number of cups per 125 ml of coffee.
Open the filter (2) by swinging open the filter lid (1) upward.Place the paper filter
of the 1 x 4 size into the filter (2), but fold the stamped edge before doing so. The
paper filter should not protrude over the edge of the filter, which is why it should be
pushed down slightly with your hand.
Fill with the required amount of ground coffee. Depending on personal taste preferences, approximately 5-7 g of medium-fine ground coffee is estimated per cup. If it
is ground too finely, the filter (2) may overflow.
Then close the filter lid (1). It will audibly click into place.
Insert the mains plug into the socket and push the Start / Stop button (6). This
illuminates blue and the preparation begins.
You can cancel the preparation at any time by pressing the Start / Stop button (6)
again.
Wait a few minutes until all of the coffee has run into the jug (7). After removing
the jug (7), a drip-stop valve prevents coffee from dripping.
Keep-warm function
(only version with glass jug)
In order to keep the finished brewed coffee at a serving temperature, your device
is equipped with a keep-warm function. After the preparation is complete, the
keep-warm function activates automatically and the Start / Stop button (6) remains
illuminated blue. The keep-warm time is 40 minutes. Then the device automatically
switches off and the Start / Stop button (6) turns off.
You can deactivate the keep-warm function at any time by pressing the Start / Stop
button (6).
Automatic shut-off
(only version with vacuum jug)
After being switched on, the automatic shut-off ensures that the device does not
overheat. Only once the water has completely passed through does the device switch
off and the Start / Stop button (6) is no longer illuminated.
It is possible to shut off the coffee maker early by pressing the Start / Stop button
(6). This could be necessary if you accidentally start the coffee machine without
water. It is necessary to wait for a few minutes before you add more water into the
hot device. Allow the coffee machine to cool beforehand.
Information about the Cromargan® vacuum jug
(only version with vacuum jug)
The jug is designed as a serving jug and best keeps the content warm when it is full.
When filled partially and for residual amounts, the keep-warm time can be reduced
substantially. It is best if the jug is rinsed with hot water prior to preparing the
coffee.
The seal made by the drip-through lid is not 100% sealed due to technical reasons so
that it is still easy to open, even after the coffee has cooled down. To close, simply
slightly tighten the lid. The filled jug can only be used upright.
To pour, press the pouring button on the handle.
To open the jug, turn the lid slightly counter-clockwise. After closing the lid, ensure
that the pouring button is again over the handle of the jug.
The double-walled Cromargan® jug is absolutely break-proof. Nevertheless, it should
be protected against mechanical stresses.
Rinse the jug regularly. If iron particles from water accumulate on the Cromargan®
surface, they can create pitting at those points. Therefore, remove these deposits
immediately with a stainless steel cleaning agent.
Cleaning and care
Cleaning
Disconnect the mains plug and allow the appliance to cool down.
Do not immerse the device in water, but rather only wipe the outside with a damp
cloth to which some washing-up liquid has been added.
Do not use any harsh and abrasive cleaning agents.
The filter (2), glass jug (7) and vacuum jug (7) are cleaned under running water.
Calcification
Calcium deposits lead to a longer brewing time and a lower quality of your coffee.
In addition, calcium deposits lead to energy losses and affect the service life of the
device.
It switches off prematurely if the limescale layer is too thick. It is then only possible
to remove with great difficulty. You should therefore descale regularly, at the latest
however in the event of significantly longer brewing times or increased noise.
The following data are guide values that refer to a daily use in the household.
1° dH corresponds to approximately 0.18 mmol/l Ca and Mg ions
You can inquire at your local water company or government to find out the hardness
range in your neighbourhood.
1213
en
Descaling agent
We recommend using Cromargol®. This is highly effective and gentle on
materials without additional reaction time.
You can also use a commercially available descaling agent that is suitable for filter
coffee machines. The Cromargol® decalcifier is only available in Germany and
Austria.
Do not use vinegar or vinegar concentrate, as this can damage materials in the
appliance.
When using descalers based on citric acids, precipitates could form during descaling that seal the limescale layer or clog the lines in the device. In addition, descaling
with citric acid takes too long – a complete descaling can therefore not be ensured.
Damage caused by the use of an unsuitable descaling agent or through noncompliance with the descaling instructions is not covered by our warranty claim.
Handle the descaling agent carefully to ensure that no furniture or clothing is
damaged.
Descaling
▪ Insert the paper filter and place the jug (7) in the machine. Any more substantial
amounts of limescale residue collect on the filter paper and thus prevent the
spout becoming clogged.
▪ Add a portion (100 ml) of Cromargol® to the water tank (4) and top off with tap
water to the 8-cup mark (version with glass jug) or to the 6-cup mark (version
with vacuum jug) and turn on the device.
▪ Measure out and use other descaling agents according to the manufacturer’s
instructions.
▪ After the descaling solution has passed through, empty the jug (7), switch off the
device and allow to cool for 5 minutes.
Important: Then to rinse, fill the tank (4) to the 8-cup mark (version with teapot) or
to the 6-cup mark (version with vacuum jug) with fresh tap water and allow this to
run through the machine. Then rinse the filter (2) and jug (7) under running water.
Note: In the event of heavy calcification, repeat the descaling process.
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it
from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket
outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the follow-
ing code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows:
⋅ the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
coloured green or green and yellow,
⋅ the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is
marked the letter N or coloured black,
⋅ the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which
is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming to
BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance
must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
, or
The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and
2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric and
electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse, recycling
and or other use of old appliances makes an important contribution to protecting
our environment.
Please ask your local administration for the appropriate disposal point.
Subject to alterations
1415
Mode d’emploi
fr
fr
Consignes de sécurité importantes
▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance, peuvent utiliser ces appareils s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil
en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. Les enfants n’ont
pas le droit de jouer avec cet appareil. Les enfants n’ont
pas le droit d’effectuer le nettoyage et la maintenance
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
▪ Conservez l’appareil et son câble d’alimentation en
dehors de la portée des enfants de moins de huit ans.
▪ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le SAV central du fabricant
ou par une personne qualifiée. Des réparations non
conformes peuvent engendrer de graves dangers pour
l’utilisateur.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour
des applications similaires telles que:
⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des bou-
tiques, des bureaux ou d’autres secteurs professi-
onnels;
⋅ dans des exploitations agricoles;⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres
établissements;
⋅ dans les maisons d’hôtes.
L‘appareil n‘est pas destiné à un usage purement
commercial.
Avant l’utilisation
Toutes nos félicitions pour l’achat de votre nouvelle machine à café.
La machine à café ne doit être utilisée que pour l’usage prévu conformément à
ce mode d’emploi. C’est pourquoi nous vous invitons à lire attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service car il vous donne des indications pour l’utilisation,
le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages éventuels dus au non-respect des consignes. Conservez soigneusement
ce mode d’emploi et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une tierce
personne. Consultez également les informations de garantie à la fin de ce mode
d’emploi.
Aucune garantie n’est accordée pour le bris de verre.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance : 1000 W
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée confor-
mément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer,
ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile.
▪ Utiliser uniquement une rallonge dans un état impeccable.
▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.
▪ Ne pas déplacer l’appareil sur le câble d’alimentation.
▪ Ne pas poser la machine à café automatique sur des surfaces chaudes, par ex.
plaques de cuisson ou équivalent ou à proximité d’une flamme de gaz ouverte,
car le boîtier pourrait fondre.
▪ Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Des projections d’eau
pourraient les endommager.
▪ Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. Remplir le réservoir d’eau fraîche
avec de l’eau froide sans dépasser le nombre maximum de tasses.
▪ Ne pas verser l’eau si l’appareil est branché ou encore chaud. Éteindre d’abord la
machine à café automatique et la laisser refroidir pendant 5 minutes.
▪ Attention, l’appareil chauffe. Danger d’ébouillantement par la vapeur qui
s’échappe. Pendant le cycle, ne jamais sortir le filtre, ni ouvrir le couvercle.
▪ Débrancher l’appareil s’il reste inutilisé pendant une longue période.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés.⋅ si l’appareil pouvait être endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, emporter l’appareil en réparation.
▪ Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance.
▪ Détartrer régulièrement l’appareil.
▪ La verseuse isotherme n’est pas compatible avec le four micro-ondes.
▪ La verseuse en verre n’est pas compatible avec le four micro-ondes.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de non-respect des consignes
de détartrage et de réparation inappropriée. Dans des tels cas toute intervention
sous garantie est exclue.
1617
fr
Mise en service
Avant la première utilisation et après que l’appareil soit resté hors service pendant
une longue période, lancez un cycle de cuisson avec de l’eau fraîche sans café
en poudre. Pour cela, remplissez le réservoir (4) jusqu’au marquage de 8 tasses
(variante avec verseuse en verre) ou bien jusqu’au marquage de 6 tasses (variante
avec verseuse isotherme), sinon la verseuse (7) risque de déborder.
Préparation de café
Ouvrez le réservoir d’eau (4) en tirant pour cela le couvercle (3) vers le haut. Versez
uniquement de l’eau froide dans le réservoir (4). L’indicateur du niveau d’eau (5)
donne des instructions sur la quantité d’eau fraîche nécessaire à la percolation du
nombre de tasses de café 125 ml souhaité.
Ouvrez le filtre (2) en tirant le couvercle filtrant (1) vers le haut.Insérez le papier
filtre d’une taille 1x4 dans le filtre (2) avant de déplier le bord de gaufrage. Le
papier filtre ne doit pas dépasser le bord du filtre et est facile à appliquer manuellement.
Remplissez avec la quantité suffisante de café en poudre. On compte par tasse et au
gré des préférences personnelles env. 5-7 g de café avec une mouture moyennement fine. Si la mouture est trop fine, le filtre (2) risque de déborder.
Fermez le couvercle filtrant (1) : celui-ci s’enclenche avec un déclic.
Branchez l’appareil et appuyez sur la touche ON/OFF (6). Elle s’allume en bleu et la
préparation commence.
Vous pouvez interrompre la préparation à tout moment en appuyant à nouveau sur
la touche ON/OFF (6).
Patientez quelques minutes jusqu’à ce que le café ait fini de couler dans la verseuse
(7). Après avoir retiré la verseuse (7) la soupape anti-gouttes empêche le café de
goutter.
Fonction maintien au chaud
(uniquement la variante avec la verseuse en verre)
Pour maintenir le café chaud à la température de dégustation, l’appareil est muni
d’une fonctionde maintien au chaud. Une fois la préparation terminée, la fonction
de maintien au chauds’active automatiquement et la touche ON/OFF (6) s’allume
alors en bleu. La durée de maintien au chaud est de 40 minutes, après quoi l’appareil
s’éteint et il en est de même avec la touche ON/OFF (6).
Vous pouvez désactiver à tout moment la fonction maintien au chauden appuyant
sur la touche ON/OFF (6).
Arrêt automatique
(uniquement avec la variante avec la verseuse isotherme)
Après l’extinction, l’arrêt automatique veille à ce que l’appareil ne surchauffe pas.
Dès que l’eau a complètement fini de s’écouler, l’appareil s’éteint automatiquement
et il en est de même avec la touche ON/OFF (6).
Un arrêt prématuré est possible en appuyant sur la touche ON/OFF (6). Cela peut
s’avérer utile si vous avez mis l’appareil en route sans eau par inadvertance. Patientez
au moins quelques minutes avant de verser à nouveau l’eau dans l’appareil chaud.
Laissez refroidir préalablement la machine à café.
Consignes pour la verseuse isotherme Cromargan®
(uniquement la variante avec la verseuse isotherme)
La verseuse est conçue pour son usage prévu et elle maintient au chaud de façon
optimale si elle est remplie au maximum de sa contenance. Le temps de maintien au
chaud peut être considérablement réduit en cas de remplissage partiel ou de résidus.
Il est préférable de rincer la verseuse à l’eau chaude avant la préparation.
Pour des raisons techniques, la fermeture n’est pas hermétique à 100% avec le couvercle perméable pour qu’elle puisse s’ouvrir facilement après que le café ait refroidi.
Il suffit de serrer légèrement le couvercle pour le fermer. Utiliser la verseuse remplie
uniquement en position droite, à la verticale.
Pour verser, appuyez sur la touche «verser» sur la poignée.
Pour ouvrir la verseuse, tournez légèrement le couvercle dans le sens antihoraire.
Veillez à ce que la touche «verser» soit à nouveau au-dessus de la poignée de la
verseuse après avoir fermé le couvercle.
La verseuse Cromargan® à double paroi est absolument incassable. Néanmoins, elle
doit rester à l’abri des contraintes mécaniques.
Rincez régulièrement la verseuse. Si des particules de fer dans l’eau se déposent sur
la surface en Cromargan®, elles peuvent provoquer de la corrosion à cet endroit.
Éliminez immédiatement les dépôts à l’aide d’un produit de nettoyage en acier.
Nettoyage et Entretien
Nettoyage
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir durant 1 heure.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, mais l’essuyer plutôt avec un chiffon humide,
imbibé d’un peu d’agent de rinçage et le sécher ensuite.
Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs ou abrasifs.
Le filtre (2), la verseuse en verre (7) et la verseuse isotherme (7) se lavent sous l’eau
courante.
Entartrage
Les dépôts calcaires font rallonger la durée de percolation et compromettent la
qualité du café. Par ailleurs, les dépôts calcaires peuvent causer des pertes d’énergie
et influencent la durée de vie de l’appareil.
L’appareil s’éteint trop tôt si la couche calcaire est trop importante. Cette couche se
laisse alors très difficilement enlever. C’est pour cette raison qu’il vaut mieux détartrer régulièrement, ou au plus tard, après un temps de percolation considérablement
prolongé ou si l’appareil émet du bruit de manière répétée.
Les données suivantes sont des critères de référence qui s’appliquent à un usage
ménager quotidien.
Degré de duretéDuretéDegrés d'entartrage
1 doux0 - 7° dHtous les 6 mois
2 moyen>7 - 14° dHtous les 3 mois
3 dur>14 - 21° dHtoutes les 6 semaines
4 très dur>21° dHtous les mois
1° dH correspond à env. 0,18 mmol/l Ca- et ions Mg
1819
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.