Wilo STAR-RS 30-7 User Manual [ru]

Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC
D Einbau- und Betriebsanleitung
GB Installation and operating instructions
F Notice de montage et de mise en service
NL Montage- en bedieningsvoorschrift
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
E Instrucciones de instalación y funcionamiento
FIN Huolto- ja käyttöohje
H Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL Instrukcja montażu i obsługi
4131013-Ed.01/2009-02 DDD
CZ Návod k montáži a obsluze
SK Návod na montáž a obsluhu
RO Instrucfliuni de montaj øi expolatare
GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
RUS Инструкция по монтажу и експлуатации
LT Montavimo ir naudojimo instrukcija
LV Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
UK Інструкція по монтажу та експлуатації
TR Montaj ve kullanma kılavuzu
N
L
N
L
N
L
N
L
/
/
1 230 V
50 Hz
a
b
c
N
L
D Einbau- und Betriebsanleitung 7
GB Installation and operating instructions 14
F Notice de montage et de mise en service 21
NL Montage- en bedieningsvoorschrift 29
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 36
E Instrucciones de instalación y funcionamiento 44
S Installations- och skötselinstruktioner 52
FIN Huolto- ja käyttöohje 59 H Beépítési és üzemeltetési utasítás 66 PL Instrukcja montażu i obsługi 74 CZ Návod k montáži a obsluze 82 SK Návod na montáž a obsluhu 89 RO Instrucţiuni de montaj și expolatare 96 GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 104 RUS Инструкция по монтажу и експлуатации 114
LT Montavimo ir naudojimo instrukcija 123 LV Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 130
UK Інструкція по монтажу та експлуатації 138
TR Montaj ve kullanma kılavuzu 146
РУССКИЙ
1 Общие положения
Монтаж и эксплуатация насоса должны осуществляться только квалифицированными специ­алистами.
Область применения
Циркуляционные насосы пред­назначены для перекачки жидкости в системе трубопроводов.
Насосы нельзя использо­вать в системах, связанных с питьевым водо­снабжением и в областях, связанных с продуктами
питания. Основные область применения: – Системы отопления, – Замкнутые промышленные
циркуляционные системы.
Обозначения Star-RS 30/4
Циркуляционный насос для системы отопления, с мокрым ротором
RS RSD ST RSG AC
Номинальный диаметр патрубка [мм]
15,20 (Rp1/2), 25 (Rp1), 30 (Rp11/4)
Максимальный напор в [м] при нулевом расходе
насос со штуцерным соединением сдвоенный насос насос для термических солнечных установок геотермический тепловой насос насос для систем кондиционирования
– Насосы тип ST: для солнечной
теплоаккумулирующей системы
– Насосы тип RSG: насосы для
геотермических систем
– Насосы тип АС: для кондиционеров
и систем распределения охлажденной воды.
Технические параметры насосов (См. рис. 1)
1 всасывающий патрубок 2 отвод конденсата 3 корпус насоса 4 нагнетательный патрубок 5 клеммная коробка 6 кабельное соединение 7 переключатель частоты
вращения 8 отверстие для удаления воздуха 9 типовая табличка
10 корпус двигателя
Подключение и мощностные данные
Напряжение:
1~230 В, ±10%, 50 Гц
114
Макс. потребляемая мощность Р1:
См. данные на табличке насоса
РУССКИЙ
Макс. частота вращения ротора:
См. данные на табличке насоса
Класс защиты:
См. данные на табличке насоса
Переключение частоты вращения:
Ручное, 3 ступени *
Монтажная длина:
130/180 мм Макс. допустимое рабочее давление:
10 атм. Допустимый температурный диапазон перекачиваемой среды:
От -10 до +110°С Макс. температура окружающей среды:
+40 °C Мин. давление перед насосом при температуре **
+ 50 °C: 0,05 атм. + 95 °C: 0,3 атм. + 110 °C: 1,0 атм.
* Для сдвоенного насоса
необходим прибор управления S2R 3D для переключения режимов работы: основной / резервный или дополнительный/ пиковый режим
** Значения справедливы для
высоты менее 300 м над уровнем моря, для больших высот на каждые 100 м высоты добавлять
0.01 атм. Во избежание кавитационных шумов давление на входе в насос во всасывающем патрубке должно выдерживаться не ниже минимального давления при
соответствующей температуре!
Перекачиваемые среды
– Вода отопительной системы
согласно нормативам VDI 2035,
– Смесь воды с гликолем в
соотношении 1:1. При доба­влении гликоля изменяется вязкость жидкости, поэтому в зависимости от его процентного содержания необходимо корректировать гидравлические характеристики насоса.
– В соответствии с инструкциями
производителей применять только высококачественные ингибиторные добавки, обеспечивающие анти­коррозийную защиту.
– Использование других жидкостей
следует обязательно согласовывать с WILO.
2 Техника
безопасности
Настоящая инструкция содержит основные указания, которые должны соблюдаться при монтаже и эксплуатации. Перед монтажом и пуском в эксплуатацию она обязательно должна быть изучена монтажным и обслуживающим персоналом. Необходимо выполнять не только те требования по безопасности, которые изложены в этом разделе, но и те, которые имеются в следующих разделах.
115
РУССКИЙ
Знаки в инструкции по монтажу и эксплуатации
Указания, содержащиеся в инструкции, несоб опасно для жизни человека и может вызвать травмы персонала обозначены знаком общей опасности:
Знак предупреждения об эле­ктрическом напряжении:
Требования по безопасности, несоблюдение которых ведет к поломке насоса и нарушению функций, указывает знак:
Квалификация обслуживающего персонала
Только квалифицированные спе­циалисты могут обслуживать данное оборудование.
Последствия несоблюдения техники безопасности
Несоб
людение правил безопа­сности мо тяжелые последствия для человека и для оборудования. Несоблюдение указаний по безопасности ведет к потере всяких прав на возмещение ущерба. Возможные последствия: – Отказ важных функций на-
соса;
116
людение которых
ВНИМАНИЕ!
жет повлечь за собой
– Возникновение несчастных
случаев, посредством эле­ктрического или механического воздействий.
Указания по безопасности при эксплуатации
Для предотвращения несчастных случаев необходимо соблюдать правила эксплуатации энерго­установок и правила техники безопасности (охраны труда) при эксплуатации энергоустановок. Опасность поражения электри­ческим током следует полностью исключить.
Техника безопасности при проверочных и монтажных работах
Все проверочные и монтажные ра­боты должны проводиться квалифицированным в этой области персоналом, который детально и тщательно изучил инструкцию по монтажу и экс­плуатации данного насоса. Монтаж и проверка насосов (установок) может производиться только при отключенном от сети насосе. Категорически запрещено произ­водить какие-либо проверки при работающем насосе.
Самовольная переделка и производство запасных деталей
Любые изменения насоса/ установки допустимы только после согласования с производителем. Оригинальные запасные части и авторизированные производителем
РУССКИЙ
комплектующие служат для обеспечения безопасности и надежности. Применение других запасных частей приводит к тому, что производитель не несет ответственность за возможные последствия.
Недопустимые способы эксплуатации
Работоспособность и безопасность поставляемого насоса (установки) гарантируется только при полном соблюдении требований раздела 1 настоящего руководства. Допустимые пределы устано­вленные в этом разделе и каталоге ни в коем случае не должны быть нарушены.
3 Транспортировка
и хранение
ВНИМАНИЕ!
Допустимый температурный режим хранения от -10 до +50°С (рис. 7).
Насосы, клеммные коробки с элек­тронными частями должны быть защищены от влаги (рис. 7).
4 Описание
изделия и принадлежностей
Объем поставки
– Насос в сборе, – Две плоские прокладки, – инструкция по монтажу и экс-
плуатации.
Описание насосов с мокрым ротором
В насосах с мокрым ротором все движущиеся части, в том числе и ротор двигателя, омываются перекачиваемой жидкостью. Не требуются уплотнения для валов. Рабочая жидкость омывает подшипники скольжения и охлаждает их и ротор. Насосы не требуют обслуживания.
Защита двигателя
не требуется. Насос работает без перегрузки.
Переключение числа оборотов (рис. 8)
Все насосы имеют переключатель на клеммной коробке для ручного переключения на три ступени частоты вращения [1 (макс. температура) - 2 - 3 (мин. темп.)]. На низшей ступени число оборотов снижается на 40...50% от макси­мального. Потребление энергии при этом понизится на 50%.
Сдвоенные насосы
одинаковых насоса, установленных в одном корпусе с интегрированным переключающим встроенным клапаном. Каждый насос может работать как независимо друг от друга, так и совместно. Сдвоенные насосы могут применяться в двух различных вариантах: – рабочий и резервный насосы
(в случае выхода из строя основного насоса (рабочего) включается в работу резервный)
от перегрузки
имеют два
117
РУССКИЙ
– основной и пиковый насосы
(последний включается допол­нительно к основному при
пиковой нагрузке) Насосы могут работать на разных режимах, обеспечивая оптималь­ный общий режим работы. Установка со сдвоенными насо­сами, может быть настроена на любой требуемый режим. Для управления различными рабочими режимами необходимо подклю­чение прибора управления S2R 3D. ST и RSG…Насосы со специальной гидравликой для использования в солнечных теплоаккумулирующих системах (модель ST) или в геотермических системах (модель RSG) Насос
AC 20/...-I(O)
систем кондиционирования с корпусом насоса из композита для использования в установках кондиционирования воздуха и системах охлаждения. В насосе AC ../.. (I = inline) - корпус насоса имеет inli­ne конструкцию, т.е. всасывающий и напорный патр одной линии. В насосе AC ../.. (O = offline) - насос имеет осевой всасывающий и радиальный напорный патрубки.
Принадлежности
Принадлежности заказываются отдельно. – Резиновые уплотнения между
патрубками насосов с трубо-
проводами.
118
- это насос для
-I
:
убки находятся на
-O
:
– Прибор управления S2R 3D для
сдвоенного насоса.
– Теплоизолирующие оболочки для
дополнительной изоляции насоса ST/RSG 25.
5 Монтаж и
установка
Монтаж
ВНИМАНИЕ!
– Монтаж производить после
окончания все паяльных, слесарных работ и промывки трубопроводов. Загрязнения могут нарушить работу насосов.
– Насосы должны быть смо-
нтированы в легко доступных местах так, чтобы в дальнейшем можно было бы легко произвести проверку или замену насоса.
– Запорная арматура устана-
вливается на входе и выходе насоса. Благодаря этому отпадет необходимость в сливе и повторном заполнении системы при замене насоса. Арматура должна быть смонтирована так, чтобы в случае протечки вода не попадала в мотор и клеммную коробку.
– Если насос устанавливается в
открытой системе, тогда открытый расширительный бачок должен присоединяться к
Монтаж и ввод в эксплуатацию осуществляется только квали­фицированным персоналом!
х сварочных,
РУССКИЙ
трубопроводу на входе в насос.
– Монтаж производить таким
образом, чтобы на насос не
передавались механические
напряжения от трубопроводов и
с горизонтально расположенным
валом насоса. Положение
соблюдать, как указано на рис. 2. – Стрелка на корпусе насоса
показывает направление потока
(рис. 3, поз. 1). – При присоединении насоса к
трубопроводу насос нужно
придерживать гаечным ключом
за специально предусмотренные
поверхности против прокручи-
вания (рис. 4). – Для того чтобы правильно
установить клеммную коробку на
корпусе двигателя ее можно
повернуть относительно корпуса
насоса, ослабив крепежные
болты (рис. 5).
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
Уплотнительные кольца не повреж­дать! Новые уплот­нительные кольца должны иметь сле­дующие размеры: Ø 86 x Ø 76 x 2.0 мм
Если требуется теплоизо у ровать следует только насос. Дви­гатель, клеммная коробка и отверстия для слива конден­сата (рис. 3, поз. 2)
ляция
становки, изоли-
должны оставаться открытыми.
Электрическое подключение
Электрическое подключение должно производится квалифицированным монтером и согласно Правил монтажа и эксплуатации электроустановок.
– Электрическое подключение
должно быть выполнено строго в соответствии с ГОСТ 12.1.030-81 ССБТ. Энергобезопасность, защитное заземление, зануление и правилами эксплуатации электроустановок. Использовать только провода и многополюсные выключатели, в соответствии с последней редакцией IEE.
– Чтобы гарантировать защиту от
попадания влаги и конденсата в клеммную коробку, диаметр силового кабеля должен быть достаточно большим для хорошего его обхвата (например: H 05 VV-F3 G 1.5).
– При установке насосов в систему
с температурой воды более 90°С необходимо использовать термо­стойкий кабель.
Не допускать сопри­косновения силового кабеля с трубопроводом, насосом, двигателем; убедиться в отсутствии всякого рода увлажнении.
– Вид и величины тока и на-
пряжения в сети должны
119
РУССКИЙ
соответствовать данным,
указанным на табличке на-
соса. – Сетевое подключение выполнить
согласно рисунку 6, 6а, 6b, 6c. – Сетевой кабель может
подводиться к клеммной коробке
слева или справа. Для этого
необходимо поменять заглушки
на кабельный подвод. При
боковом расположении клеммной
коробки кабель подводится
всегда снизу (рис. 5).
Внимание! Опасность короткого замыкания!
После электрического подсоединения клеммная коробка должна быть плотно закрыта, чтобы избежать попадания в нее влаги.
– Насос / установку необходимо
заземлить в соответствии с
Правилами монтажа и
эксплуатации электроустановок. – При присоединении автомати-
ческих приборов управления
соблюдайте руководство по
монтажу и эксплуатации
соответствующих приборов.
Любые сбои напряжения в сети могут вызвать повреждения двигателя.
6 Ввод в
эксплуатацию
Заполнение системы жид-
120
костью и удаление воздуха
Полностью собранную систему заполнить жидкостью и удалить воздух из верхней точки системы. В солнечных термических установках должны использоваться готовые к употреблению смеси. Наcос нельзя использовать для смешивания сред в системе. Удаление воздуха из полости насоса выполняется автоматически после кратковременного его включения. Если требуется дополнительное удаление воздуха из насоса, то оно производится в следующей последовательности: – Отключить насос.
При касании насоса существует опасность обжечься!
В зависимости от темпе­ратурных условий насос и перекачиваемая жидкость могут быть очень горячими.
– Закрыть запорный вентиль на
выходе из насоса (на напорной линии).
Можно получить сильный ожог!
При высокой температуре и давлении жидкости при откручивании винта для удаления воздуха может произойти выброс горячей массы в жидком или газообразном состоянии.
– Осторожно отвернуть винт для
удаления воздуха (рис. 9).
– Вал насоса осторожно нажать
несколько раз при помощи
отвертки. – Электрические части защитить
от попадания воды. – Включить насос.
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
– Через 15..30 секунд работы
закрутить на место винт для
удаления воздуха. – Открыть запорный вентиль на
выходе насоса.
Переключение числа оборотов
Если помещение отапливается слабо необходимо увеличить число оборотов насоса, однако в трубопроводах и, в особенности в запорной аппаратуре (например, термостатическом клапане) могут возникнуть шумы. Они устраняются переключением насоса на меньшие числа оборотов. При установки чисел оборотов на 1: насос работает с наибольшими числами скоростей, на 3 - на наименьших числах оборотов.
Не допускать работу насоса без воды!
В зависимости от давления в сис­теме, насос мо блокироваться при открытом отверстии для удаления воздуха
жет
РУССКИЙ
7 Обслуживание
Перед монтажом (демонтажом) и любыми ремонтными работами необходимо выключить насос (обесточить) и принять меры по пред­отвращению его несанк­ционированного вклю­чения.
8 Неисправности,
причины и их устранение
Насос не работает при включенном электропитании:
– Проверить и если необходимо
заменить электрические пре­дохранители,
– Проверить напряжение на
клеммах электродвигателя (см. данные на двигателе),
– Проверить конденсатор
(см. данные на конденсаторе).
– Двигатель заблокирован, на-
пример, из-за загрязнений в его проточной части.
– Устранение: выкрутить винт для
отвода воздуха и освободить ротор насоса проворачиванием его при помощи отвертки (рис. 9).
121
РУССКИЙ
При высокой темпе­ра
туре и давлении в системе запорную арматуру перед и после насоса закрыть. Дать насосу остыть.
Насос шумит при
атации
сплу
эк
– Шум возникает из-за кавитации
вследствие недостаточного давления на входе в насос.
– Устранение: поднять давление
на входе в насос в пределах допустимого.
– Проверить частоту вращения.
Переключить на более низкое число оборотов.
Если невозможно устранить недостатки, обратитесь в сервисную службу WILO.
9 Запасные части
При заказе запасных частей должны быть указаны все типовые данные насоса.
122
Возможны технические изменения!
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
Star RS
Herewith, we declare that this product:
Star RSD
Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
Star RSG Star ST Star AC
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive Directive basse-tension
und entsprechender nationaler Gesetzgebung.
and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 1050
Applied harmonized standards, in particular:
EN 61000-6-1
Normes harmonisées, notamment:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 EN 61335-2-51
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 07.11.2008
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
155
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
1)
I
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG
Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
Norme armonizzate applicate, in particolare:
1)
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG
Normas armonizadas adoptadas, especialmente:
1)
P
Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem2006/95/EG
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
1)
S
CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG
EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet:
1)
N
EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG
Anvendte harmoniserte standarder, særlig:
1)
FIN
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
1)
DK
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:
Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG
Lavvolts-direktiv 2006/95/EG
Anvendte harmoniserede standarder, særligt:
1)
H
EK. Azonossági nyilatkozat
Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel:
Elektromágneses zavarás/türés: 2004/108/EG
Kisfeszültségü berendezések irány-Elve: 2006/95/EG
Felhasznált harmonizált szabványok, különösen:
1)
CZ
Prohlášení o shodĈ EU
Prohlašujeme tímto, •e tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím pįíslušným ustanovení
m:
SmĈrnicím EU–EMV 2004/108/EG
SmĈrnicím EU–nízké napĈtí 2006/95/EG
Pou•ité harmonizaüní normy, zejména:
1)
PL
Deklaracja Zgodnoıci CE
Niniejszym deklarujemy z peğnö odpowiedzialnosciöŅe dostarczony wyrób jes t zgdony
z nastĆpujöcymi dokumentami:
Odpowiednioıø el
ektromagnetyczna
2004/108/EG
Nor
mie niskich napiĆø 2006/95/EG
Wyroby sö zgodneze szczegóğowymi normami zharmonizowanymi:
1)
RUS
ƟǀDždžƻǑǃǚ ljnjljljǍƽǀǍnjǍƽǃǃ ƠƽNjljNJǀDŽnjDžǃLJ LjljNjLJƻLJ
ƨƻnjǍljǚǔǃLJ ƿljDžǎLJǀLjǍljLJǂƻǚƽdžǚǀLJ, ǒǍlj ƿƻLjLjǖDŽ ƻƾNjǀƾƻǍ ƽǀƾlj ljƼǕǀLJǀ NJljnjǍƻƽDžǃnjljljǍƽǀǍnjǍƽǎǀǍ njdžǀƿǎǙǔǃLJ LjljNjLJƻǍǃƽLjǖLJƿljDžǎLJǀLjǍƻLJ:
ƸdžǀDžǍNjljLJƻƾLjǃǍLjƻǚ ǎnjǍljDŽǒǃƽljnjǍǗ 2004/108/EG
ƟǃNjǀDžǍǃƽǖ NJljLjǃǂDžljƽljdžǗǍLjljLJǎ LjƻNJNjǚǁǀLjǃǙ
2006/95/EG
ƣnjNJljdžǗǂǎǀLJǖǀ njljƾdžƻnjljƽƻLjLjǖǀnjǍƻLjƿƻNjǍǖ ǃ LjljNjLJǖ, ƽ ǒƻnjǍLjljnjǍǃ :
1)
GR
ŕŮŻƇƁŷ ½ſžƁűſpžųŮƀƂŷƀ Ŗ.Ŗ.
ŕŷŻƌżžƃpŵ ƊƂŹƂž ½ſžƈƊż űƃƂƊƁűƃƂŮ Ƃŷż źűƂŬƁƂűƁŷ ½űſŬŴžƁŷƀŹźűżž½žŹŵů ƂŹƀ űźƊŻžƃŸŵƀ ŴŹűƂŬŽŵŹƀ :
ŘŻŵźƂſžpűųżŷƂŹźŮ ƁƃpŲűƂƊƂŷƂű EG-
2004/108/EG
ŠŴŷųůű ƅűpŷŻŮƀƂŬƁŷƀ EG–2006/95/EG
ŖżűſpžżŹƁpŭżűƅſŷƁŹpž½žŹžƋpŵżű ½ſƊƂƃ½ű, ŹŴŹűůƂŵſű:
1)
TR
EC Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazın teslim edildiĊi ijekliyle aijaĊıdaki standartlara uygun olduĊunu teyid ederiz:
Elektrom
anyetik Uyumluluk 2004/108/EG
Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG
Kısmen kullanılan standartlar:
1)
1)
EN 1050,
EN 61000-6-1
EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3,
EN 61000-6-4,
EN 60335-2-51.
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund Germany
Декларация о соответствии
156
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.com
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
Argentina
WILO SALMSON Argentina S.A. C1270ABE Ciudad Autónoma de Buenos Aires T +54 11 43015955 info@salmon.com.ar
Austria
WILO Pumpen Österreich GmbH 1230 Wien T +43 507 507-0 office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 wilobel@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 80493900 wilobj@wilo.com.cn
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780 info@wilo.ee
Finland
WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton­Upon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu
Ireland
WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 in.pak@wilo.kz
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405800 wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 67 145229 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt
The Netherlands
WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl
Norway
WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt
Romania
WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@orc.ru
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 wilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si
South Africa
Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za
Spain
WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw
Turkey
WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34530 Istanbul T +90 216 6610211 wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua
Vietnam
Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam T +84 8 8109975 nkm@salmson.com.vn
United Arab Emirates
WILO ME - Dubai Dubai T +971 4 3453633 info@wilo.com.sa
USA
WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 info@wilo-emu.com
USA
WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com
Algeria
Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979
Armenia
375001 Yerevan T +374 10 544336
Bosnia and Herzegovina
71000 Sarajevo T +387 33 714510
Georgia
0179 Tbilisi T +995 32 306375
Macedonia
1000 Skopje T +389 2 3122058
Mexico
07300 Mexico T +52 55 55863209
Moldova
2012 Chisinau T +373 2 223501
Rep. Mongolia
Ulaanbaatar T +976 11 314843
Tajikistan
734025 Dushanbe T +992 37 2232908
Turkmenistan
744000 Ashgabad T +993 12 345838
Uzbekistan
100015 Tashkent T +998 71 1206774
January 2009
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
G1 Nord
WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com
G2 Ost
WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com
G3 Sachsen/Thüringen
WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com
G4 Südost
WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com
G5 Südwest
WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com
G6 Rhein-Main
WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de
G7 West
WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com
Kompetenz-Team Gebäudetechnik
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 T 01805 R•U•F•W•I•L•O*
7•8•3•9•4•5•6
F 0231 4102-7666
Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.
– Antworten auf
– Produkt- und Anwendungsfragen
– Liefertermine und Lieferzeiten – Informationen über Ansprechpartner vor Ort – Versand von Informationsunterlagen
* 14 Cent pro Minute aus dem deutschen
Festnetzder T-Com. Bei Anrufen aus
Mobilfunknetzen sind Preisabweichungen
möglich.
Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau
WILO EMU GmbH Heimgartenstraße 1 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551
Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D*
9•4•5•6•5•3 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com
Erreichbar Mo–Fr von 7–17 Uhr. Wochenende und feier­tags 9–14 Uhr elektro­nische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie!
– Kundendienst-
Anforderung
– Werksreparaturen – Ersatzteilfragen – Inbetriebnahme – Inspektion – Technische Service-
Beratung
– Qualitätsanalyse
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wien: WILO Pumpen Österreich GmbH Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 507 507-0 F +43 507 507-15
Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 507 507-15
Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 507 507-15
Schweiz
EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21
Standorte weiterer Tochtergesellschaften
Argentinien, Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Groß­britannien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Taiwan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, Vereinigte Arabische Emirate, Vietnam, USA
Die Adressen finden Sie unter www.wilo.de oder www.wilo.com.
Stand Januar 2009
Loading...