FIN Huolto- ja käyttöohje59
HBeépítési és üzemeltetési utasítás66
PL Instrukcja montażu i obsługi74
CZ Návod k montáži a obsluze82
SK Návod na montáž a obsluhu89
RO Instrucţiuni de montaj și expolatare96
GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας104
RUS Инструкция по монтажу и експлуатации114
LT Montavimo ir naudojimo instrukcija123
LV Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija130
UK Інструкція по монтажу та експлуатації138
TR Montaj ve kullanma kılavuzu146
РУССКИЙ
1Общие положения
Монтаж и эксплуатация насоса
должны осуществляться только
квалифицированными специалистами.
Область применения
Циркуляционные насосы предназначены для перекачки
жидкости в системе трубопроводов.
Насосы нельзя использовать в системах, связанных
спитьевым водоснабжением и в областях,
связанных с продуктами
питания.
Основные область применения:
– Системы отопления,
– Замкнутые промышленные
циркуляционные системы.
ОбозначенияStar-RS 30/4
Циркуляционный насос для системы отопления,
с мокрым ротором
RS
RSD
ST
RSG
AC
Номинальный диаметр патрубка [мм]
15,20 (Rp1/2), 25 (Rp1), 30 (Rp11/4)
Максимальный напор в [м] при нулевом расходе
насос со штуцерным соединением
сдвоенный насос
насос для термических солнечных установок
геотермический тепловой насос
насос для систем кондиционирования
необходим прибор управления
S2R 3D для переключения
режимов работы: основной /
резервный или дополнительный/
пиковый режим
** Значения справедливы для
высоты менее 300 м над уровнем
моря, для больших высот на
каждые 100 м высоты добавлять
0.01 атм.
Во избежание кавитационных
шумов давление на входе в насос
во всасывающем патрубке
должно выдерживаться не ниже
минимального давления при
соответствующей температуре!
Перекачиваемые среды
– Вода отопительной системы
согласно нормативам VDI 2035,
– Смесь воды с гликолем в
соотношении 1:1. При добавлении гликоля изменяется
вязкость жидкости, поэтому в
зависимости от его процентного
содержания необходимо
корректировать гидравлические
характеристики насоса.
– В соответствии с инструкциями
производителей применять
только высококачественные
ингибиторные добавки,
обеспечивающие антикоррозийную защиту.
– Использование других жидкостей
следует обязательно
согласовывать с WILO.
2Техника
безопасности
Настоящая инструкция содержит
основные указания, которые
должны соблюдаться при монтаже
и эксплуатации. Перед монтажом и
пуском в эксплуатацию она
обязательно должна быть изучена
монтажным и обслуживающим
персоналом.
Необходимо выполнять не только
те требования по безопасности,
которые изложены в этом разделе,
но и те, которые имеются в
следующих разделах.
115
РУССКИЙ
Знаки в инструкции по монтажу и
эксплуатации
Указания, содержащиеся в
инструкции, несоб
опасно для жизни человека и
может вызвать травмы персонала
обозначены знаком общей
опасности:
Знак предупреждения об электрическом напряжении:
Требования по безопасности,
несоблюдение которых ведет к
поломке насоса и нарушению
функций, указывает знак:
Квалификация
обслуживающего персонала
Только квалифицированные специалисты могут обслуживать
данное оборудование.
Последствия несоблюдения
техники безопасности
Несоб
людение правил безопасности мо
тяжелые последствия для
человека и для оборудования.
Несоблюдение указаний по
безопасности ведет к потере
всяких прав на возмещение
ущерба.
Возможные последствия:
– Отказ важных функций на-
соса;
116
людение которых
ВНИМАНИЕ!
жет повлечь за собой
– Возникновение несчастных
случаев, посредством электрического или механического
воздействий.
Указания по безопасности при
эксплуатации
Для предотвращения несчастных
случаев необходимо соблюдать
правила эксплуатации энергоустановок и правила техники
безопасности (охраны труда) при
эксплуатации энергоустановок.
Опасность поражения электрическим током следует полностью
исключить.
Техника безопасности при
проверочных и монтажных
работах
Все проверочные и монтажные работы должны проводиться
квалифицированным в этой
области персоналом, который
детально и тщательно изучил
инструкцию по монтажу и эксплуатации данного насоса. Монтаж
и проверка насосов (установок)
может производиться только при
отключенном от сети насосе.
Категорически запрещено производить какие-либо проверки при
работающем насосе.
Самовольная переделка и
производство запасных
деталей
Любые изменения насоса/
установки допустимы только после
согласования с производителем.
Оригинальные запасные части и
авторизированные производителем
РУССКИЙ
комплектующие служат для
обеспечения безопасности и
надежности. Применение других
запасных частей приводит к тому,
что производитель не несет
ответственность за возможные
последствия.
Недопустимые способы
эксплуатации
Работоспособность и безопасность
поставляемого насоса (установки)
гарантируется только при полном
соблюдении требований раздела 1
настоящего руководства.
Допустимые пределы установленные в этом разделе и каталоге
ни в коем случае не должны быть
нарушены.
3Транспортировка
и хранение
ВНИМАНИЕ!
Допустимый температурный режим
хранения от -10 до +50°С (рис. 7).
Насосы, клеммные
коробки с электронными частями
должны быть
защищены от влаги
(рис. 7).
4Описание
изделия и
принадлежностей
Объем поставки
– Насос в сборе,
– Две плоские прокладки,
– инструкция по монтажу и экс-
плуатации.
Описание насосов с мокрым
ротором
В насосах с мокрым ротором все
движущиеся части, в том числе и
ротор двигателя, омываются
перекачиваемой жидкостью.
Не требуются уплотнения для
валов. Рабочая жидкость омывает
подшипники скольжения и
охлаждает их и ротор. Насосы не
требуют обслуживания.
Защита двигателя
не требуется. Насос работает без
перегрузки.
Переключение числа оборотов
(рис. 8)
Все насосы имеют переключатель
на клеммной коробке для ручного
переключения на три ступени
частоты вращения [1 (макс.
температура) - 2 - 3 (мин. темп.)].
На низшей ступени число оборотов
снижается на 40...50% от максимального. Потребление энергии при
этом понизится на 50%.
Сдвоенные насосы
одинаковых насоса, установленных
в одном корпусе с интегрированным
переключающим встроенным
клапаном. Каждый насос может
работать как независимо друг от
друга, так и совместно. Сдвоенные
насосы могут применяться в двух
различных вариантах:
– рабочий и резервный насосы
(в случае выхода из строя
основного насоса (рабочего)
включается в работу резервный)
от перегрузки
имеют два
117
РУССКИЙ
– основной и пиковый насосы
(последний включается дополнительно к основному при
пиковой нагрузке)
Насосы могут работать на разных
режимах, обеспечивая оптимальный общий режим работы.
Установка со сдвоенными насосами, может быть настроена на
любой требуемый режим. Для
управления различными рабочими
режимами необходимо подключение прибора управления S2R 3D.
ST и RSG…Насосы со специальной
гидравликой для использования в
солнечных теплоаккумулирующих
системах (модель ST) или в
геотермических системах (модель
RSG)
Насос
AC 20/...-I(O)
систем кондиционирования с
корпусом насоса из композита для
использования в установках
кондиционирования воздуха и
системах охлаждения.
В насосе AC ../..
(I = inline) - корпус насоса имеет inline конструкцию, т.е. всасывающий
и напорный патр
одной линии.
В насосе AC ../..
(O = offline) - насос имеет осевой
всасывающий и радиальный
напорный патрубки.
Принадлежности
Принадлежности заказываются
отдельно.
– Резиновые уплотнения между
патрубками насосов с трубо-
проводами.
118
- это насос для
-I
:
убки находятся на
-O
:
– Прибор управления S2R 3D для
сдвоенного насоса.
– Теплоизолирующие оболочки для
дополнительной изоляции насоса
ST/RSG 25.
5Монтаж и
установка
Монтаж
ВНИМАНИЕ!
– Монтажпроизводить после
окончания все
паяльных, слесарных работ и
промывки трубопроводов.
Загрязнения могут нарушить
работу насосов.
– Насосы должны быть смо-
нтированы в легко доступных
местах так, чтобы в дальнейшем
можно было бы легко произвести
проверку или замену насоса.
– Запорная арматура устана-
вливается на входе и выходе
насоса. Благодаря этому отпадет
необходимость в сливе и
повторном заполнении системы
при замене насоса. Арматура
должна быть смонтирована так,
чтобы в случае протечки вода не
попадала в мотор и клеммную
коробку.
– Если насос устанавливается в
открытой системе, тогда
открытый расширительный бачок
должен присоединяться к
Монтаж и ввод
вэксплуатацию
осуществляется
только квалифицированным
персоналом!
х сварочных,
РУССКИЙ
трубопроводу на входе в насос.
– Монтаж производить таким
образом, чтобы на насос не
передавались механические
напряжения от трубопроводов и
с горизонтально расположенным
валом насоса. Положение
соблюдать, как указано на рис. 2.
– Стрелка на корпусе насоса
показывает направление потока
(рис. 3, поз. 1).
– При присоединении насоса к
трубопроводу насос нужно
придерживать гаечным ключом
за специально предусмотренные
поверхности против прокручи-
вания (рис. 4).
– Для того чтобы правильно
установить клеммную коробку на
корпусе двигателя ее можно
повернуть относительно корпуса
насоса, ослабив крепежные
болты (рис. 5).
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
Уплотнительные
кольца не повреждать! Новые уплотнительные кольца
должны иметь следующие размеры:
Ø 86 x Ø 76 x 2.0 мм
Если требуется
теплоизо
у
ровать следует
только насос. Двигатель, клеммная
коробка и отверстия
для слива конденсата (рис. 3, поз. 2)
ляция
становки, изоли-
должны оставаться
открытыми.
Электрическое подключение
Электрическое
подключение должно
производится
квалифицированным
монтером и согласно
Правил монтажа и
эксплуатации
электроустановок.
– Электрическое подключение
должно быть выполнено строго в
соответствии с ГОСТ 12.1.030-81
ССБТ. Энергобезопасность,
защитное заземление, зануление
иправилами эксплуатации
электроустановок. Использовать
только провода и многополюсные
выключатели, в соответствии
с последней редакцией IEE.
– Чтобы гарантировать защиту от
попадания влаги и конденсата в
клеммную коробку,диаметр
силового кабеля должен быть
достаточно большим для
хорошего его обхвата (например:
H 05 VV-F3 G 1.5).
– При установке насосов в систему
с температурой воды более 90°С
необходимо использовать термостойкий кабель.
Не допускать соприкосновения силового кабеля
с трубопроводом, насосом,
двигателем; убедиться
в отсутствии всякого рода
увлажнении.
– Вид и величины тока и на-
пряжения в сети должны
119
РУССКИЙ
соответствовать данным,
указанным на табличке на-
соса.
– Сетевое подключение выполнить
согласно рисунку 6, 6а, 6b, 6c.
– Сетевой кабель может
подводиться к клеммной коробке
слева или справа. Для этого
необходимо поменять заглушки
на кабельный подвод. При
боковом расположении клеммной
коробки кабель подводится
всегда снизу (рис. 5).
Внимание! Опасность
короткого замыкания!
После электрического
подсоединения клеммная
коробка должна быть
плотно закрыта, чтобы
избежать попадания в нее
влаги.
– Насос / установку необходимо
заземлить в соответствии с
Правилами монтажа и
эксплуатации электроустановок.
– При присоединении автомати-
ческих приборов управления
соблюдайте руководство по
монтажу и эксплуатации
соответствующих приборов.
Любые сбои напряжения в
сети могут вызвать
повреждения двигателя.
6Ввод в
эксплуатацию
Заполнение системы жид-
120
костью и удаление воздуха
Полностью собранную систему
заполнить жидкостью и удалить
воздух из верхней точки системы.
Всолнечных термических
установках должны использоваться
готовые к употреблению смеси.
Наcос нельзя использовать для
смешивания сред в системе.
Удаление воздуха из полости
насоса выполняется автоматически
после кратковременного его
включения. Если требуется
дополнительное удаление воздуха
из насоса, то оно производится
в следующей последовательности:
– Отключить насос.
При касании насоса
существует опасность
обжечься!
В зависимости от температурных условий насос и
перекачиваемая жидкость
могут быть очень горячими.
– Закрыть запорный вентиль на
выходе из насоса (на напорной
линии).
Можно получить
сильный ожог!
При высокой температуре и
давлении жидкости при
откручивании винта для
удаления воздуха может
произойти выброс горячей
массы в жидком или
газообразном состоянии.
– Осторожно отвернуть винт для
удаления воздуха (рис. 9).
– Вал насоса осторожно нажать
несколько раз при помощи
отвертки.
– Электрические части защитить
от попадания воды.
– Включить насос.
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
– Через 15..30 секунд работы
закрутить на место винт для
удаления воздуха.
– Открыть запорный вентиль на
выходе насоса.
Переключение числа оборотов
Если помещение отапливается
слабо необходимо увеличить число
оборотов насоса, однако в
трубопроводах и, в особенности в
запорной аппаратуре (например,
термостатическом клапане) могут
возникнуть шумы. Они устраняются
переключением насоса на меньшие
числа оборотов.
При установки чисел оборотов на 1:
насос работает с наибольшими
числами скоростей, на 3 - на
наименьших числах оборотов.
Не допускать
работу насоса без
воды!
В зависимости от
давления в системе, насос мо
блокироваться при
открытом
отверстии для
удаления воздуха
жет
РУССКИЙ
7Обслуживание
Перед монтажом
(демонтажом) и любыми
ремонтными работами
необходимо выключить
насос (обесточить) и
принять меры по предотвращению его несанкционированного включения.
8Неисправности,
причины и их
устранение
Насос не работает при
включенном электропитании:
– Проверить и если необходимо
заменить электрические предохранители,
– Проверить напряжение на
клеммах электродвигателя
(см. данные на двигателе),
– Проверить конденсатор
(см. данные на конденсаторе).
– Двигатель заблокирован, на-
пример, из-за загрязнений в его
проточной части.
– Устранение: выкрутить винт для
отвода воздуха и освободить
ротор насоса проворачиванием
его при помощи отвертки (рис. 9).
121
РУССКИЙ
При высокой темпера
туре и давлении в
системе запорную
арматуру перед и после
насоса закрыть. Дать
насосу остыть.
Насос шумит при
атации
сплу
эк
– Шум возникает из-за кавитации
вследствие недостаточного
давления на входе в насос.
– Устранение: поднять давление
на входе в насос в пределах
допустимого.
– Проверить частоту вращения.
Переключить на более низкое
число оборотов.
Если невозможно устранить
недостатки, обратитесь в
сервисную службу WILO.
9Запасные части
При заказе запасных частей
должны быть указаны все типовые
данные насоса.
122
Возможны технические изменения!
DEG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
Star RS
Herewith, we declare that this product:
Star RSD
Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
Star RSG
Star ST
Star AC
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Low voltage directive
Directive basse-tension
und entsprechender nationaler Gesetzgebung.
and with the relevant national legislation.
et aux législations nationales les transposant.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 1050
Applied harmonized standards, in particular:
EN 61000-6-1
Normes harmonisées, notamment:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 61000-6-4
EN 61335-2-51
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 07.11.2008
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
155
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de
geleverde uitvoering voldoet aan de volgende
bepalingen:
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het
bijzonder:
1)
I
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti
sono conformi alle seguenti disposizioni e
direttive rilevanti:
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG
Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
Norme armonizzate applicate, in particolare:
1)
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del
producto en su estado de suministro con las
disposiciones pertinentes siguientes:
Directiva sobre compatibilidad electromagnética
2004/108/EG
Directiva sobre equipos de baja tensión
2006/95/EG
Normas armonizadas adoptadas, especialmente:
1)
P
Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no
seu estado original, está conforme os seguintes
requisitos:
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem2006/95/EG
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
1)
S
CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat
utförande motsvarar följande tillämpliga
bestämmelser: