de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr Notice de montage et de mise en service
4 088 957-Ed.05 /2016-08-Wilo
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
ru Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
Page 2
Fig. 1
Fig. 2
Page 3
~1
~1
Fig. 3
Y
~3
HIGH(VOLTAGE) LOW
∆
Fig. 4
Page 4
Page 5
English
1. General
Installation and service by qualified personnel only
1.1 Applications
Pumps for clear liquids in residential, agricultural, industrial, and other
applications.
- Drawing of water from a well, spring, river, pond, etc. Water should
not be drawn from abyssinian wells (tube, driven well).
1.2 Technical description
1.2.1 Performance and electrical data (Table 1)
Permissible temperature range –15 °C to +90 °C
Maximum ambient temperature +40 °C
Maximum permissible working pressure 10 bar
Mains voltages: 50 Hz 60 Hz
1~230V (±10%) 1~220V (-10%) - 1~240V (+6%)
When ordering spare parts, please give all the information on the
pump/motor rating plate.
1.2.2 Series specifications
Pump
family
Flow rate (m3/h)
(2-pole/ 50 Hz)
Number of
stages
E = gaskets EPDM
V = gaskets VITON
1 = single-phase motor
3 = three-phase motor
Mains voltage (V)
Frequency (Hz)
2 poles
Manufacturer’s key
IE3 motor
MHIL 3 02 E - 1 - 230 - 50 - 2 / XX/X - IE3
Connection diameters
Models
Tapped port ND
SuctionDischarge
MHIL1001” - (26-34)1” - (26-34)
MHIL3001” - (26-34)1” - (26-34)
MHIL5001”
1”
1/4
- (33-42)1” - (26-34)
1/2
1”
1/4
- (33-42)
10WILO SE 04/2016
Page 6
English
2. Safety precautions
These instructions contain important information which must be
follow ed when installing and operating the pump. It is therefore imperative that they be read by both the installer and the operator before
the pump is installed or started up.
Both the general safety instructions in the ”Safety precautions” section
and those in subsequent sections indicated by danger symbols should
be carefully observed.
2.1 Danger symbols used in these operating instructions
Safety precautions in these operating instructions which, if not followed, could cause personal injury are indicated by the symbol:
Safety precautions warning of
danger due to electricity are indicated by the symbol:
Safety precautions which, if
not followed, could damage the pump or installation and cause it to
malfunction are indicated by the word:
WARNING!
2.2 Qualified Personnel
The personnel installing the pump must have the appropriate qualifications for this work.
2.3 Risks incurred by failure to comply with the safety precautions
Failure to comply with the safety precautions could result in personal
injury or damage to the pump or installation. Failure to comply with the
safety precautions could also invalidate any claim for damages.
In particular, failure to comply with these safety precautions could give
rise, for example, to the following risks:
– the failure of important parts of the pump or installation,
– personal injury due to electrical, mechanical and bacteriological
causes.
– material damage.
2.4 Safety precautions for the operator
Existing regulations for the prevention of accidents must be followed.
To prevent the risk of electric shock or electrocution VDE regulations
and those of the local supply company must be followed.
2.5 Safety precautions for inspection and installation
The operator must ensure that all inspection and installation work is
carried out by authorized and qualified specialists who have carefully
studied these instructions. In principle, work should not be carried out
on a running pump or installation.
2.6 Unauthorized alterations and manufacture of spare parts
Alterations to the pump or installation may only be carried out with the
manufacturer’s consent. The use of original spare parts and accessories authorized by the manufacturer will ensure safety. The use of any
other parts may invalidate claims invoking the liability of the manufacturer for any consequences.
2.7 Improper use
The operational safety of the pump or installation supplied can only be
guaranteed if it is used in accordance with paragraph 1 of the operating instructions. The limits given in the catalogue or data sheet must
under no circumstances be exceeded.
3. Transport and Storage
WARNING!
The pump unit is to be transported with the shaft horizontal. When
storing, ensure that the pump unit cannot overturn as a result of
top-heaviness.
During transport and in storage the pump must be
protected against moisture, frost and mechanical
damage.
4. Description of product and accessories
4.1 Pump description
Centrifugal pump, multistage horizontal (2 to 7 stages, depending on
model).
Not self-priming.
Tapped ports, axial suction, radial discharge in upward direction.
Shaft sealing by standardized mechanical packing.
4.2 Components supplied
– Centrifugal pump
– Installation and Operating Instructions.
4.3 Accessories
See catalogue or data sheet
5. Assembly and Installation
– See the rating plate of the pump and the rating plate of the motor.
Two standard cases:
Fig. 1 : Pump in suction
Fig. 2 : Pump under pressure from storage tank (item 9) or town water sup-
ply (item 10).
5.1 Installation
Install the pump in a place that is easy to reach, protected from frost,
and as close as possible to the place from which water is drawn.
Install the pump on a foundation black or directly on a smooth, level
floor.
Pump attached by two holes for 8-mm dia. studs.
Required tools
– Open-end wrench 13 and 19,
– Allen wrench 6,
– Screwdriver.
Bear in mind that the altitude of the place of installa-
WARNING!
AltitudeLoos of head TempératureLoss of head0 m 0 mCL 20 °C 0.20 mCL
500 m 0.60 mCL 30 °C 0.40 mCL
1000 m 1.15 mCL 40 °C 0.70 mCL
1500 m 1.70 mCL 50 °C 1.20 mCL
2000 m 2.20 mCL 60 °C 1.90 mCL
2500 m 2.65 mCL 70 °C 3.10 mCL
3000 m 3.20 mCL 80 °C 4.70 mCL
90 °C 7.10 mCL
100 °C 10.30 mCL
WARNING!
Connections :
By hose whith spiral reinforcement or by rigid pipe.
The diameter of the suction piping must never be less than that of the
pump.
Limit the length of the suction pipe and avoid all features that cause
losses of head (tappers, bends, valves,...).
No air entrance is allowed on the suction pipe which is showing a
mounting declivity (2%) (figure 1).
If a rigid pipe is used, provide supports or collars so that the pump
does not bear its weight (figure 1).
WARNING!
5.2 Electrical connections
– Refer to the motor data plate for its electrical characteristics (fre-
quency, voltage, nominal current).
– Check if the motor it complies with the mains supply used.
– The three-phase motor must be protected by a circuit-breaker set to
tion and the water temperature may reduce the suction head of the pump.
Above 80°C, plan to install the pump under pressure
(figure 2).
Carrefully seal the pipes with suitable product.
Electrical work must be carried out by a qualified and licensed electrician in strict compliance with local regulations.
11WILO SE 04/2016
Page 7
English
the current marked on the motor data plate.
– The single-phase motor has built-in thermal protection.
– Provide a fuse disconnecting switch (type aM) to protect the power
supply.
Line power
– Use a cable meeting standard board.
• THREE-PHASE : 4 conductors (3 phases + EARTH)
• TWO-PHASE: 3 conductors (2 phases + EARTH).
A connection error would damage the motor. The power
cable must never touch the pipe or the pump; make sure
that it is away from any moisture.
The electric connections should be made as shown by the diagrams
inside the cover of the motor terminal box (or see figure 3).
– The electric motors used with pumps can be connected to a fre-
quency converter.
Strictly follow the directions given by the manufacturer’s data sheet.
– The converter must not generate voltage peaks at the motor termi-
nals higher than 850 V and dU/dt (Voltage/Time variation) higher than
2500 V/µs. If the value of the voltage signal are higher than those,
risk of damage the motor are to forecast.
If it does, place an LC (inductance-capacitance) filter between the
converter and the motor.
It must be connected to the motor with a minimum length cable,
armoured if necessary.
DO NOT FORGET TO CONNECT THE EARTH.
6. Starting up
6.1 Prior cleaning
An hydraulic test is canted out on each pump in our factory.
Some water stays inside them. It is recommended for hygien
reasons to clean the pump before using it on the potable
water supply.
6.2 Filling, degassing
WARNING!
Pump under pressure (figure 2)
– Close the discharge valve (item 3).
– Open the suction valve (item 2).
– Unscrew the filling plug (item 5) on the main body of the pump.
– Put a funnel into the port and slowly and completely fill the pump and
the suction pipe.
– When water flows out and all air has been eliminated, filling is com-
plete.
– Screw the plug back in.
Pump in suction : two cases are possible :
1st CASE (figure 4-1) :
– Close the discharge valve (item 3).
– Open the suction valve (item 2).
– Unscrew the filling plug (item 5) on the main body of the pump.
– Put a funnel into the port and slowly and completely fill the pump and the
suction pipe.
– When water flows out and all air has been eliminated, filling is complete.
– Screw the plug back in.
2nd CASE (figure 4-2) :
Filling can be made easier by fitting, on the pump suction pipe, a vertical pipe with a stopcock and a funnel.
- Close the discharge valve (item 3).
- Open the suction valve (item 2).
- Unscrew plug (item 5).
- Fill the pump and the suction pipe completely, until water flows out
of the bleed device and all air bubbles have disappeared.
– Close the stopcock (which can be left in place), remove the pipe,
and screw the filling plug back in.
– Start the motor by pressing briefly, wait for 20’ to let air going up
inside pump housing.
Never operate the pump dry, even briefly.
– Unscrew once again the plug (item 5) and, if a water flow doesn’t
appear, remove plug and complete the water level inside the pump.
Close the plug and start again.
– If necessary, repeat this operation.
NOTE: We recommend to protect the pump against dry-running with
an adequate device (automatic control, float switch, pressure switch).
6.3 Check dislocking and the motor sense of rotation
Whith an open-end screwdriver placed in the slot of the shaft on fan
side, make sure that the pump turns freely without sticking.
Switch on the motor by short pressing on the motor-overload release
and check that it turns in the direction indicated by the arrow located
on the indentification label of the pump.
If not, interchange two phase wires on the motor terminal block or circuit-breaker.
NOTE: The single-phase motors are designed to turn in the right
direction in all cases.
6.4 Starting up
Depending on conveyed fluid and running of pump, surface
temperature can exceed 68°C. Take necessary means to
avoid injuries.
The pump must not be operated in a no-flow condi-
WARNING!
We recommend establishing a minimum flow of about 10 % of the
rated capacity of the pump, to avoid the formation of a gas pocket at
the top of the pump.
– Open the discharge valve to start the pump.
– Use a pressure gauge to check the stability of the discharge pressu-
re; if it is unstable, bleed the pump again or perform the filling operation.
– Check that the current draw does not exceed the value marked on
the motor data plate.
tion (discharge valve closed) for more than 10 minutes.
7. Servicing
Before any operation, switch off the pump(s).
No special servicing in operation. Always keep the pump perfectly
clean.
For a prolonged shutdown, if there is no risk of frost, it is best not to
drain the pump.
To avoid any blocking of the shaft and the hydraulic system, in frosty
periods, empty the pump by removing the plug (item 6) and the filling
plug (item 5). Screw the 2 plugs back in, without tightening them.
The replacement frequencies for the mechanical seal will depend on
pump operating conditions, namely:
• For the mechanical seal, the temperature and pressure of the liquid
pumped
• For the motor and other components, pressure head and ambient
temperature.
• Priming frequency, duty continuous or periodic.
The mechanical seal do not require special servicing in operation.
Bearings are lubricated for lifetime and do not require any lubrication.
12WILO SE 04/2016
Page 8
8. Fault finding, causes and remedies
English
If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being,
WILO must be informed or the qualified person in charge of
the repairing. In this case, clean the pump to ensure o complete safety to the repairing man.
Fault
Pump turns but no delivery
The pump vibrates
The motor overheats
The pump delivers insufficient pressure
Cause
The internal parts are obstructed by particles
Suction pipe obstructed
Air in suction pipes
Pump is no more primed
Suction pressure is too low, it causes cavitation noise
The pump turns in the wrong sense
(3~ motor)
The supply voltage of the motor is too low
Loose on its foundation
Particles obstructing the pump
Difficult rotation of the pump
Bad electrical connection
Too low voltage
Pump obstructed by particles
Ambient temperature above 40°C
Coupling failure in the terminal box
The motor fails to run at its normal speed
(particles, inadequate motor supply ...)
If the fault cannot be remedied, please contact your plumbing and
heating specialist or WILO customer services.
Remedy
Dismantle the pump and clean
Clean all the pipes
Check tightness of the whole pipe up to the
pump and seal it
Fill the pump to prime again. Check foot
valve is tight
Too high losses of head on suction or suction head is too high (check the NPSH of
the installed pump)
Cross the two phase wires on motor terminal block or motor-overload release to
reverse the sense of rotation
Check the voltage on the terminals of the motor
and the cross-section of the conductors
Check and tighten completely the nuts of
the stud bolts
Dismantle the pump and clean
Check the pump turns freely without abnormal sticking
Check the connections of the pump
Check voltage on terminals of the motor, it
should be within ± 10 % of the rated voltage
Dismantle the pump and clean
The motor is aimed at operating at a maximum ambient temperature of 40°C
To conform to the motor plate
Dismantle the pump and solve the defect
The circuit-breaker device is on
The flow is irregular
Subject to technical alterations.
The motor is defective
Bad filling of the pump
The motor turns in the wrong way (threephase motor)
The supply voltage of the motor is too low
Too low value of the thermal relay
(3~ motor)
The voltage is too low
A phase is cut
The thermal relay of the circuit-breaker is
defective
A fuse is off
The suction head (Ha) is not adequate
The suction pipe has a lower diameter than
the one of the pump
The strainer and the suction pipe are partially obstructed
Replace the motor
Fill the pump and drain until there are no
more air bubbles
Reverse the sense of rotation by interchanging the two phase wires on the motor terminal box or motor-overload release
Check the voltage at the terminals of the
motor and the cross-section of the conductors and of the coupling
Check the current with an ammeter or set
the value of the current rating on the motor
data plate
Check the adequate cross-section of the
conductors of the electrical cable
Check it and change the electrical cable if
necessary
Replace it
Replace it
Study again the installation conditions and the
recommendations described in this instruction
The suction pipe must have the same
diameter as the suction pump port
Remove and clean
13WILO SE 04/2016
Page 9
Dortmund,
WILO SE
44263 Dortmund - Germany
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes nach Punkten b) & c) von §1.7.4.2
und §1.7.3 des Anhanges I der Maschinenrichtlinie angegeben. / The serial number is marked
on the product site plate according to points b) & c) of §1.7.4.2 and §1.7.3 of the annex I of
the Machinery directive. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit
en accord avec les points b) & c) du §1.7.4.2 et du §1.7.3 de l’annexe I de la Directive
Machines.)
MHIL
MHIL-N
Division Clean and Waste Water
Quality Manager - PBU Multistage
WILO SALMSON FRANCE SAS
80 Bd de l'Industrie - CS 90527
F-53005 Laval Cedex
and with the relevant national legislation,
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:
EN 60034-30-1
et aux législations nationales les transposant,
EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE UE/CE
Als Hersteller erklären wir hiermit, dass die Pumpenbauarten der Baureihen
We, the manufacturer, declare that the pump types of the series
Nous, fabricant, déclarons que les types de pompes des séries
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen :
In their delivered state comply with the following relevant directives :
dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :
und entsprechender nationaler Gesetzgebung,
_ Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EN 809+A1
sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen :
comply also with the following relevant harmonized European standards :
sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :
EN 60034-1
EN 60204-1
N°2117790.02 (CE-A-S n°4096242)
H. HERCHENHEIN
Person authorized to compile the technical file is :
Personne autorisée à constituer le dossier technique est :
Senior Vice President - Group ITQ
_ Machinery 2006/42/EC
_ Machines 2006/42/CE
und gemäss Anhang 1, §1.5.1, werden die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU ab 20 A
pril 2016 eingehalten
and according to the annex 1, §1.5.1, comply with the safety objectives of the Low Voltage Directive
2014/35/EU from April 20th 2016
et, suivant l'annexe 1, §1.5.1, respectent les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/EU à partir du 20/04/2016
_ Produits liés à l'énergie 2009/125/CE
Nach den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung 640/2009 für Ausführungen mit einem einstufigen Drei
phasen - 50Hz - Käfigläufer -
Induktionselektromotor, der Verordnung 4/2014 "Geänderte
This applies according to eco-design requirements of the regulation 640/2009 to the versions with an
induction electric motor, squirrel cage, three-
phase, single speed, running at 50Hz, amended by Regulation 4/2014 "
suivant les exigences d'éco-conception du règlement 640/2009 aux versions comportant un moteur électrique à induction à cage d'écureuil,
triphasé, mono-vitesse, fonctionnant à 50Hz, amendé par le règlement 4/2014”
_ Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2014/30/EU ab 20 April 2016
_ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU from April 20th 2016
_ Compabilité électromagnétique 2014/30/UE à partir du 20 avril 2016
WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация
съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и
приелите ги национални законодателства:
Машини 2006/42/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕО ;
Продукти, свързани с енергопотреблението 2009/125/EO
както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на
предишната страница.
(DA) - Dansk(EL) - Ελληνικά
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK
WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i
overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver,
samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:
De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske
standarder, der er anført på forrige side.
(ES) - Español(ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDADEÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI
WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están
conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con
las legislaciones nacionales que les son aplicables :
Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/CE ;
Productos relacionados con la energía 2009/125/CE
WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají
ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním
předpisům, které je přejímají:
Stroje 2006/42/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/ES ; Výrobků
spojených se spotřebou energie 2009/125/ES
a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených
na předcházející stránce.
WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά
δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις
εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:
Μηχανήματα 2006/42/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΚ ;
Συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα 2009/125/EK
και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται
στην προηγούμενη σελίδα.
WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on
kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:
WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat
seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin
sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:
Koneet 2006/42/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EY ;
Energiaan liittyvien tuotteiden 2009/125/EY
Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen
yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia.
WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i
gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus
leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:
Innealra 2006/42/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/EC ;
Fuinneamh a bhaineann le táirgí 2009/125/EC
Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa
dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.
(HR) - Hrvatski(HU) - Magyar
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTIEK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa
sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima:
EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost smjernica 2014/30/EZ ; Smjernica za proizvode relevantne u pogledu
potrošnje energije 2009/125/EZ
i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici.valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.
WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt
termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint
azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:
Gépek 2006/42/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2014/30/EK ;
Energiával kapcsolatos termékek 2009/125/EK
(IS) - Íslenska(IT) - Italiano
EB LEYFISYFIRLÝSINGDICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono
WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í
samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt:
conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle
legislazioni nazionali che le traspongono :
E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate
citate a pagina precedente.
WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit
uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem,
un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.
Page 11
(MT) - Malti(NL) - Nederlands
F_GQ_013-20
DIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀEG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma
konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li
japplikawhom:
kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna
preċedenti.
WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen
aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de
nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:
og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side.oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi
zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i
transponującymi je przepisami prawa krajowego:
Maszyn 2006/42/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/WE ;
Produktów związanych z energią 2009/125/WE
na poprzedniej stronie.
(PT) - Português(RO) - Română
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADEDECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração
obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais
que as transcrevem :
Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/CE ;
Produtos relacionados com o consumo de energia 2009/125/CE
WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu
dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le
E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página
precedente.
şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în
pagina precedentă.
(RU) - русский язык(SK) - Slovenčina
Декларация о соответствии Европейским нормамES VYHLÁSENIE O ZHODE
WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации
о соответствии, отвечают следующим европейским директивам и
национальным предписаниям:
Директива ЕС по машинному оборудованию 2006/42/ЕС ; Директива ЕС
по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС ; Директива о
продукции, связанной с энергопотреблением 2009/125/ЕС
и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на
предыдущей странице.
WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto
deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a
odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:
pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani.Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska
WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg
överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och
nationella lagstiftningar som inför dem: