WIKA TR70 User Manual [en, de, es, fr]

Betriebsanleitung Operating manual Instructions de service Instrucciones de uso
TR70
Elektronischer Temperaturschalter Electronical temperature switch Interrupteur de température électronique Interruptor de temperatura electrónico
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Tel. (+49) 93 72/132-0 Fax (+49) 93 72/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
11286700 D/GB/F/E 07/2007
Temperature switch TR70 with cable
Inhalt / Content / Contenu / Contenido
FGBD
E
Inhalt Seite 3-18
1. Einleitung 3
2. Beschreibung des TR70 5
3. Elektrischer u. mech. Anschluss 6
4. Ein- und Ausschalten 8
5. Programmierung 8
6. Technische Daten 14
7. CE-Konformität 17
8. Wartung 17
9. Störungsbeseitigung 17
10. Reinigung 18
11. Entsorgung 18
Contenu Page 35-50
1. Introduction 35
2. Desciption TR70 37
3. Branchements
4. Marche/Arrêt 40
5. Programmation 40
6. Caractéristiques techniques 46
7. Conformité CE 49
8. Entretien 49
9. Elimination des pannes 49
10. Nettoyage 50
11. Elimination 50
électrique/mécanique 38
D
F
Content Page 19-34
1. Foreword 19
2. TR70 description 21
3. Electrical
4. Switching on and off 24
5. Programming 24
6. Technical data 30
7. CE-conformity 33
8. Maintenance 33
9. Troubleshooting 33
10. Cleaning 34
11. Disposal 34
Contenido Page 51-66
1. Introducción 51
2. Descripción TR70 53
3. Conexión eléctrica y mecánica 54
4. Conexión y desconexión 56
5. Programación 56
6. Características técnicas 62
7. Conformidad CE 65
8. Mantenimiento 65
9. Eliminación de fallos 65
10. Limpieza 66
11. Eliminación 66
and mechanical connection 22
GB
E
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR702
11286700 D/GB/F/E 07/2007
D
1. Einleitung
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in das Haus WIKA, das Sie durch den Kauf des Temperatur­schalters TR70 ausdrücken.
Die Temperaturschalter TR70 sind, wie alle Produkte von WIKA, eine Verbindung von Kunden­anforderungen, dem aktuellen Stand der Technik, einer modernen Fertigung und einer strengen Qualitätskontrolle.
Diese Typenreihe erfüllt den Wunsch nach hoher Funktionalität. Der Temperaturschalter hat eine 4-stellige Digitalanzeige, zwei p-schaltende Schaltausgänge, oder einen Schaltausgang und einen Analogausgang. Die Schaltausgänge, die Hysterese und die Kontaktfunktion jedes Schaltpunktes und der optionale Analogausgang sind frei programmierbar. Das Gerät ist drehbar zur Ausrichtung der LED-Anzeige.
Diese Betriebsanleitung wurde mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch unmöglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie also Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, so setzen Sie sich bitte mit WIKA in Verbindung. Wir werden Sie gerne unterstützen. Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahme und Betrieb dieser Temperaturschalter die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften (z.B.: VDE 0100).
Geltungsbereich
Diese Anleitung gilt für die Temperaturschalterserie TR70. In einzelnen Abschnitten wird zwischen der Ausführung mit zwei Schaltausgängen und der Ausführung mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang unterschieden. Es gilt immer der Stand der Technik zum Zeitpunkt der Auslieferung und WIKA behält sich technische Änderungen ohne Ankündigung vor.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
3
D
Sicherheits- und Warnhinweise
Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme des Temperaturschalters diese Anleitung. Bei Nichtbeachtung verlieren Sie eventuelle Ansprüche auf Garantie, Gewährlei­stung oder Schadenersatz.
• Bitte vergewissern Sie sich von der Eignung des Temperaturschalters für Ihre Applikation.
• Prüfen Sie die Beständigkeit der mediumberührten Werkstoffe mit den zu messenden Medien.
• Beachten Sie unbedingt die Grenzen entsprechend der technischen Daten des Temperatur­ schalters.
• Die Montage und der elektrische Anschluss darf nur von dafür qualifizierten Personen durchgeführt werden. Verwenden Sie dafür nur sachgerechte Werkzeuge.
• Berücksichtigen Sie, dass der Schalter durch starke Magnetfelder, falschen Potentialausgleich oder andere Belastungen beeinträchtigt werden oder Schaden nehmen kann.
• Das Gerät darf nicht geöffnet oder lackiert/beschichtet oder verändert werden.
• Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Tritt die Beschädigung während des Betriebs auf, so ist durch geeignete Maßnahmen sicherzustellen, dass durch den beschädigten Schalter keine Gefährdung von Personen und Sachen ausgehen wird.
• Eine Reparatur des Temperaturschalters darf nur durch
In jedem Fall sind die anerkannten Regeln der Technik und alle nationalen Bestimmungen zu beachten und einzuhalten.
WIKA erfolgen.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR704
11286700 D/GB/F/E 07/2007
D
Haftungsausschluss
WIKA garantiert die einwandfreie Funktion des Temperaturschalters zum Zeitpunkt der Ausliefe-
rung. Die Grundlage sind die technischen Daten des Datenblatts und dieser Betriebsanleitung. Für die Eignung des Temperaturschalters kann WIKA keine Haftung übernehmen. Auch eine Verwendung außerhalb der unter dem Punkt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ aufgeführten Zwecke ist nicht zulässig.
Ansprüche auf Schadenersatz können grundsätzlich nur, bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seitens WIKA, anerkannt werden. WIKA übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Anlagen, Systemen oder der Umgebung des Temperaturschalters. Schäden durch unsachgemäße Bedienung fallen nie zu Lasten von WIKA. Ebenso fallen Schäden durch den Transport zu Lasten des Spediteurs.
2. Beschreibung des Temperaturschalters
Der Temperaturschalter bietet einen Analogausgang und einen Schaltausgang (Typ TR70-B) oder zwei Schaltausgänge (Typ TR70-A). Der/die Schaltausgänge sind mit den beiden Bedien­tasten komplett frei einstellbar: Schaltpunkt(e), Rückschaltpunkt (Hysterese) und Schaltfunktion (Öffner/Schließer).
Eine Besonderheit ist der Analogausgang, der in 0,1 K Schritten in einer Spanne von 80 % des Temperaturbereiches eingestellt werden kann.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
5
D
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Geräte sind nur für eine sachgerechte und bestimmungsgemäße Verwendung zugelassen. Bei Zuwiderhandlungen erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung!
Die Geräte sind in der Schutzart IP 65 aufgebaut und sollten gegen übermäßige Staub- und Wasserbelastung geschützt werden. Die Geräte sind gegen äußere Beschädigungen geschützt zu montieren. Auf eine sachgerechte Installation und Aufrechterhaltung des IP-Schutzes des Steckers ist zu achten. Die Grenzen des Datenblatts sind zwingend einzuhalten.
3. Elektrischer und mechanischer Anschluss
Bei der Montage und Demontage sind die anerkannten Regeln der Technik einzuhalten. Vor der Montage und Demontage muss der Anlagenteil drucklos sein. Besonders bei den Arbeiten an elektrischen Anlagen sind die speziellen Sicherheitsbe­stimmungen einzuhalten. Die Zusammenschaltung mit externen elektrischen Betriebsmitteln ist nach den technischen Regeln zu prüfen. Der Anschluss darf nur im spannungsfreien Zustand erfolgen. Der elektrische Anschluss erfolgt über den Stecker am Gehäuse. Die elektrische Steckverbindung muss gemäß Herstellervorgabe geschützt sein.
Für die Montage dürfen folgende Momente nicht überschritten werden: G 1/8 = 15 bis 20 Nm G 1/4 = 20 bis 25 Nm G 1/2 = 40 bis 50 Nm
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR706
11286700 D/GB/F/E 07/2007
UB
S1
1
0V
2
3
4
R
L
Sig
UB
S1
1
0V
2
3
4
S2
R
L
R
L
Rundsteckverbinder M12 x 1 (4-polig)
Signal Stecker Farbe der optio-
nalen Leitung
Versorgung: UB 1 braun Versorgung: 0V 3 blau Schaltausgang S 1 4 schwarz
Schaltausgang S 2
2 weiß
oder Analogausgang
Empfohlenes Zubehör:
Kabeldose M12 x 1 mit 2 m Leitung
• gerade Ausführung, Best.-Nr.: 2055752
• gewinkelte Ausführung, Best.-Nr.: 2055816
p - schaltend 1 Schaltausgang und 1 Analogausgang 2 Schaltausgänge
D
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
7
D
4. Ein- und Ausschalten
Der Temperaturschalter ist nach dem Anlegen der Versorgungsspannung eingeschaltet. Es gibt keinen Ein- oder Ausschalter. Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung durchläuft der Schalter kurzzeitig die Initialisierung.
Das Display und die Schaltpunkt-LEDs leuchten auf. Der Messbereich (Minimal- und Maximaltem­peratur) und die Einheit werden kurz angezeigt. Während dieser Zeit sind die Ausgänge inaktiv. Nach der Initialisierung befindet sich der Schalter im normalen Arbeitsbetrieb. Die Temperatur wird im Display angezeigt, die Schaltausgänge sind aktiv und die LEDs informieren über den Status der Schaltausgänge.
5. Programmierung
Durch kurzes Drücken der Tasten S1 oder S2 wird der jeweilige Schaltpunkt angezeigt. Die Status-LEDs blinken, solange die Schaltpunkte angezeigt werden.
Durch längeres Drücken (Taste festhalten, bis die Anzeige blinkt) wird der aktuelle Tempera­turwert als Schaltpunkt übernommen. Die Hysterese bleibt dabei unverändert. Der oder die Schaltausgänge sind auch unabhängig von der anliegenden Temperatur über die Bedientasten frei programmierbar.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR708
11286700 D/GB/F/E 07/2007
Der Ablauf der Programmierung muss ohne Unterbrechung erfolgen. Bei Pausen von über 20 Sekunden verlässt der Schalter automatisch den Programmiermodus und schaltet auf normalen Betrieb um. Dadurch gehen alle zuvor eingegebenen Änderungen verloren.
Status Schaltausgang 1 2
D
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
9
Beschreibung der Parameter/Programmierung
Mit zwei Schaltausgängen
Temperatureinheit
Degree Celsius
Degree Fahrenheit
1) Die eingestellte Einheit gilt ab sofort für die Einstellung der Schaltpunkte, der Rückschaltpunkte und für die 4-stellige LED-Anzeige der Temperatur.
Switch 1, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des ersten Schalters
Switch 1, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des ersten Schalters Contact 1 Einstellung der Kontaktfunktion des ersten Schalters
normally open Einstellung als Schließer
normally closed Einstellung als Öffner
Switch 2, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des zweiten Schalters Switch 2, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des zweiten Schalters Contact 2 Einstellung der Kontaktfunktion des zweiten Schalters normally open Einstellung als Schließer normally closed Einstellung als Öffner
Store
Nur wenn innerhalb von ca. 15 Sekunden nach dem letz­ten Tastendruck nun die Taste 2 gedrückt wird, werden die vorherigen Änderungen übernommen!
D
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR7010
11286700 D/GB/F/E 07/2007
D
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
11
Mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang
Temperatureinheit
Degree Celsius
Degree Fahrenheit
1) Die eingestellte Einheit gilt ab sofort für die Einstellung der Schaltpunkte, der Rückschaltpunkte und für die 4-stellige LED-Anzeige der Temperatur.
Switch 1, Set Point Einstellung des Schaltpunktes des ersten Schalters Switch 2, Reset Point Einstellung des Rückschaltpunktes des ersten Schalters Contact 1 Einstellung der Kontaktfunktion des ersten Schalters Normally open Einstellung als Schließer Normally closed Einstellung als Öffner Current high Einstellung des Temperaturwertes für 20mA Current low Einstellung des Temperaturwertes für 4mA Store Nur wenn innerhalb von ca. 15 Sekunden nach dem
letzten Tastendruck die Taste 2 gedrückt wird, werden die vorherigen Änderungen übernommen!
D
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR7012
11286700 D/GB/F/E 07/2007
D
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
13
6. Technische Daten
Ausführungen
Temperaturbereiche
Einheiten
Sensor
Versorgungsspannung
Stromaufnahme
Prozessanschlüsse
• Einschraubzapfen
• Verschiebbare Verschrau­bung
Werkstoffe
Prozessanschluss
• Gehäuse
Tauchschäfte und Druckbereiche
Ausgänge
D
TR70-A: Pt100 mit zwei Schaltausgängen TR70-B: Pt100 mit einem Schaltausgang und einem Analogausgang
-50 bis +200 °C
-50 bis +400 °C
-50 bis +600 °C
-200 bis +600 °C
°C oder F (einstellbar)
Pt100 Klasse B oder Pt100 Klasse A
12...30 V DC, verpolungssicher und überlastfest, Restwelligkeit
50 mA, ohne Laststrom
G 1/2 A, G 1/4 A, G 3/8 A, G 3/4 A, 1/2 NPT, 1/4 NPT G 1/2 A, G 3/8 A, G 1/4 A, 1/2 NPT Weitere Anschlüsse auf Anfrage
Edelstahl 1.4571 (316Ti); andere Materialien auf Anfrage Edelstahl, Anzeigeelektronik aus Kunststoff
• ab Einbaulänge (EL) 50 mm: ø6 x 0,75 mm (bis 40 bar)
• ab EL 50 mm: ø8 x 1,75 mm (bis 100 bar)
• ab EL 50 mm: Sonderteile gefertigt aus Vollmaterial (bis 500 bar)
Schnellansprechende Ausführungen (bis12 bar)
• EL 25 mm: ø3 x 0,25mm ohne Verjüngung
• EL bis 100 mm: ø6 x 0,25 mm mit Verjüngung auf ø3 x 0,25 mm
• Ab EL 100 mm: ø8 x 1,75 mm mit Verjüngung auf ø6 x 0,25 mm mit Verjüngung auf ø3 x 0,25 mm
2 Schaltausgänge PNP oder 1 Schaltausgang PNP und 1 Analogausgang 4…20 mA
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR7014
11286700 D/GB/F/E 07/2007
Schaltausgänge
• Schaltfunktion
• Schaltleistung
• Einstellung
- Schaltpunkt
- Rückschaltpunkt
Analogausgang
Signal
Lastwiderstand
Anzeige
Genauigkeit
Reproduzierbarkeit
Elektrischer Anschluss
Temperaturbereiche
Lager Umgebung Tk
EMV nach IEC / EN 61 326
Schutzart
Gewicht
D
Öffner (NC) oder Schließer (NO) programmierbar 100 mA je Schaltausgang über das Display programmierbar 0,1° Schritte innerhalb des Temperaturbereiches 0,1° Schritte vom Anfang des Temperaturbereiches bis max. Schaltpunkt -0,1°
4 … 20 mA; 2-Leiter, programmierbar in 0,1° Schritten, Spanne mindestens 20 % des Temperaturbereiches
Abhängig von der Versorgungsspannung; es gilt R =
4-stellige 7-Segment LED-Anzeige, rot, 7,6 mm hoch
Schaltausgang, Analogausgang und Anzeige: Genauigkeit Pt100 + 0,1 % vom Temperaturbereich
0,05 %
Rundstecker M12 x 1, 4-polig vergoldete Kontakte
-30...+80 °C
-25...+70 °C 0,1 % vom Messbereich pro 10 K
IEC 61000/4/2 ESD: B IEC 61000/4/3 HF gestrahlt: A IEC 61000/4/4 Burst: A IEC 61000/4/5 Surge: A IEC 61000/4/6 HF Leitungsgebunden: A
IP 65 gemäß IEC 529
ca. 0,3 kg je nach Tauchschaft
U
0,022 A
Versorgung
- 7 V
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
15
Maßzeichnung
D
Anzeige 270º drehbar
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR7016
11286700 D/GB/F/E 07/2007
D
7. CE – Konformität
Der Schalter erfüllt alle Anforderungen der EN 61 326 an die Störemission und Störfestigkeit für den Einsatz im Industriebereich. WIKA empfiehlt die Verwendung abgeschirmter Leitungen. Um den hohen Schutz des Gerätes gegen elektromagnetische Störungen nicht zu beeinträch­tigen, ist die Installation und Kabelverlegung sachgerecht auszuführen.
8. Wartung
Die hier beschriebenen Temperaturschalter sind wartungsfrei. Das Funktionsverhalten der Geräte ist auch über lange Zeiträume stabil, eine regelmäßige Justage oder ähnliches entfällt somit. Sobald Sie Störungen am Gerät bemerken, bauen Sie das Gerät aus.
Der Messeinsatz kann separat gewechselt werden, so dass ein Ausbau des kompletten Gerätes nicht notwendig ist. Der Austausch des Messeinsatzes darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden.
9. Störungsbeseitigung
An den Geräten darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
17
D
10. Reinigung
Der Temperaturschalter TR70 kann außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Grobe Verschmutzungen können mit einem milden Putz- oder Spülmittel beseitigt werden.
Auf keinen Fall darf der Schalter für Reinigungszwecke geöffnet werden! Aggressive Chemikalien oder starkes Scheuern kann die Oberfläche, insbesondere die Dis­playfolie, beschädigen.
11. Entsorgung
Die Entsorgung der Verpackung und der verbrauchten Teile hat gemäß den Bestimmungen des Landes, in dem das Gerät installiert wird, zu erfolgen.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR7018
11286700 D/GB/F/E 07/2007
GB
1. Foreword
Thank you for the confidence that you have shown in WIKA by purchasing the TR70 tempera­ture switch.
Like all other WIKA products, TR70 temperature switches are a combination of customer re­quirements, state-of-the-art technology, modern manufacturing and stringent quality control.
This model series meets the demand for extremely good functionality. The temperature switch has a 4-digit digital display, 2 switching outputs that switch to P potential or one switching output and one analogue output. The set points, the reset points the contact function of each set point and the optional analogue output are programmable. The device can be rotated in order to align the LED display.
These operating instructions have been compiled with care. However, it is impossible to take every possible usage case into consideration. For this reason, if you feel that instructions for your particular usage case are missing, please contact WIKA, and we would be pleased to provide assistance. Please observe the relevant national safety regulations during the installation, start­up and operation of this temperature switch (e.g.: VDE 0100).
Scope
These instructions apply to the TR70 series of temperature switches. A distinction is made between the version with two switching outputs and the version with one switching output and one analogue output in individual sections. The state of technology at the time of delivery always applies, and we reserve the right to make technical changes without notice.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
19
GB
Safety instructions and warnings
Please read these instructions before installing and starting up the temperature switch. Failure to follow the instructions will make all guarantee, warranty and compen­sation claims null and void.
• Please ensure that the temperature switch is suitable for your application.
• Please check that the materials that come into contact with the medium are compatible with the media that are going to be measured.
• The limits that are specified in the technical data for the temperature switch must be complied with.
• Only qualified persons are permitted to install the equipment and make the electrical connection, and the correct tools must always be used.
• Please note that the TR70 can be affected or damaged by strong magnetic fields, erroneous equipotential bonding or other effects.
• The device must not be opened, painted/coated or modified.
• Damaged devices must not be started up. If damage occurs during operation, suitable measures must be taken to prevent persons or property from being put at risk by the damaged temperature switch.
• The switch must only be repaired by
The accepted technical regulations and all national regulations must always be observed and complied with.
WIKA.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR7020
11286700 D/GB/F/E 07/2007
GB
Exclusion of liability
WIKA guarantees that the temperature switch is in perfect working condition when it is delivered.
The basis consists of the technical data in the data sheet and these operating instructions. Liability cannot be accepted for the suitability of the temperature switch. Usage for any other purpose than the ones that are mentioned in „Correct purpose of use“ is not permitted.
Claims for compensation will only be entertained by WIKA in the event of intent or gross negligence. Responsibility for damage to equipment, systems or the surroundings of the tem­perature switch will not be accepted. No liability is accepted for damage caused by incorrect operation. The haulage contractor is responsible for damage that occurs in transit.
2. Temperature switch description
The temperature switch has one analogue output and one switching output (model TR70-B) or two switching outputs (model TR70-A). The switching output(s) is (are) adjusted using the two buttons: set point, reset point (hysteresis), switching function (normally closed/normally open contact).
The programmable analogue output is a special feature. It can be adjusted in 0.1 K steps within a span of 80 % of the temperature range.
Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70
11286700 D/GB/F/E 07/2007
21
Loading...
+ 47 hidden pages