WIDEX ME-m User Manual [fr]

LA LIBERTÉ DE CHOISIR
MODE D’EMPLOI
LA SÉRIE MENU™
Modèle ME-m
Contour
VOTRE AIDE AUDITIVE WIDEX
(A remplir par l’audioprothésiste)
Date : ______________________________________
Taille de la pile: 10
Programmes :
 Principal
 Musique
 Télévision
 Standard
 Accoutumance
 Transposition fréquentielle
 Interaural
2
SOMMAIRE
LESSYMBOLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
DESCRIPTIONDEL’AIDEAUDITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Identificationdroitegauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Indicateursacoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Lapile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’insertiondelapile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retraitdelapile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Tiroir-pilesansergot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicationquelapileestépuisée . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumeretéteindrel’aideauditive . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lepositionnementdel’aideauditive. . . . . . . . . . . . . . . .
Leretraitdel’aideauditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglageduvolume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmesd’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passerd’unprogrammed’écouteàl’autre . . . . . . . . .
L’utilisationd’untéléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LENETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
L’aideauditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lesouverturesdumicrophone . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
ENCASDEDYSFONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 
COMMENTPRENDRESOINDEVOTREAIDEAUDITIVE. 
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
3
LES SYMBOLES
Dans ce mode d’emploi, vous trouverez les symboles suivants :
AVERTISSEMENT
Les messages commençant par cet intitulé indiquent des réac­tions indésirables, des risques potentiels de danger et une per­formance inadéquate de l’appareil.
MISE EN GARDE
Les messages commençant par cet intitulé vous informent sur une précaution toute particulière à prendre.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères ordinaires.
4
DESCRIPTION DE L’AIDE AUDITIVE
Votre aide auditive est utilisée avec un système de maintien auriculaire composé d’un tube et d’un dôme ou embout.
L’illustration ci-dessous représente l’aide auditive sans système de maintien auriculaire. Le choix du système de maintien auriculaire dépendra de vos besoins. Veuil­lez consulter le manuel des systèmes de maintien auri­culaire.
Entréedesmicrophones Boutondesélectiondesprogrammes(disponibles
pourcertainsmodèles)
FonctionMarcheArrêt(intégréeautiroir-pile) Ergot Identificationdroite-gauche
1
3
4
5
2
5
Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute optionnel que l’on appelle Zen. Il produit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond. Les sons sont façonnés en fonction de votre surdité.
REMARQUE Outre ce mode d’emploi, vous recevrez un manuel à part vous
décrivant les diverses solutions de système de maintien auricu­laire disponibles pour votre aide auditive: «Systèmes de main­tien auriculaire pour les contours Widex».
AVERTISSEMENT
Ce livret et le manuel «Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex » comprend des informations et des ins­tructions importantes. Veuillez lire attentivement ces livrets avant d’utiliser l’aide auditive.
REMARQUE Votre aide auditive, votre système de maintien auriculaire et les
accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons éga­lement le droit d’apporter toutes modifications que nous juge­rons nécessaires.
6
Usage auquel cet appareil est destiné
Les aides auditives sont des appareils d’amplification à conduction aérienne prévus pour être utilisés en en­vironnements d’écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent intégrer le programme Zen destiné à produire un fond sonore relaxant (par exemple de la musique/ une source de bruit) pour les adultes qui souhaitent écouter un tel fond dans le silence.
Les indications d’utilisation
Les appareils sont indiqués pour les personnes présen­tant une déficience auditive légère (10 dB HL) à sévère (80 dB HL) et pour toutes les configurations de défi­ciences auditives.
Ils doivent être programmés par des professionnels de l’audition agréés (audioprothésistes, spécialistes des aides auditives, oto-rhino-laryngologistes) spécialisés en réhabilitation auditive.
7
Identification droite/gauche
Si votre appareillage est binaural, des marques de couleur peuvent être ap­posées sur les aides auditives (marque rouge = droite et marque bleue = gauche).
La flèche indique la position de la marque de couleur.
Indicateurs acoustiques
L’aide auditive peut émettre un signal pour indiquer l’utilisation de certaines fonctions. Le signal peut être un bip (SmartTone) ou un message vocal (Smart­Speak)*. Le signal peut également être désactivé.
Fonctions
Réglage du volume via la radiocommande
Confirmation de l’utilisation du bouton de sélection des programmes
Changement de programme Bips
Démarrage de l’aide auditive Bip
Avertissement indiquant que la pile est épuisée
Rappel entretien Arrêt Message
*SmartSpeak n‘est pas disponible en tant que fonctionnalité standard
8
Réglages par défaut
Bip Arrêt
Clic sonore
4 bips
Autres réglages
Arrêt
Message/ arrêt
Message/ arrêt
Message/ arrêt
La pile
Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air. Veuillez utiliser une pile de taille 10 pour votre
aide auditive.
Si vous souhaitez des piles de remplacement, veuillez contacter votre audioprothésiste. Il est important de noter la date limite d’utilisation et de bien lire les re­commandations concernant la mise au rebut des piles usagées sur l’emballage de celles-ci. Le non-respect de ces recommandations est susceptible de réduire la du­rée de vie de la pile.
L’insertion de la pile
Avant d’insérer une nouvelle pile dans votre aide auditive, n’oubliez pas d’ôter l’étiquette adhésive. La pile commencera à fonction­ner quelques secondes après le retrait de cette étiquette.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas une pile sur laquelle il resterait un résidu collant de l’étiquette ou une autre substance indésirable. Cela pourrait occasionner un dysfonctionnement de l’aide auditive.
9
Utilisez l’ergot pour ouvrir doucement le tiroir-pile. Ne forcez pas sur le tiroir-pile au-delà de sa position d’ou­verture maximale.
Placez la pile dans le tiroir comme sur l’illustration de façon à ce que le signe plus (+) sur la pile soit orienté vers vous lorsque vous tenez l’aide auditive comme in­diqué. Vous pouvez vous aider de l’aimant pour guider la pile dans son logement.
Si vous avez des difficultés à fermer le tiroir-pile, véri­fiez que la pile est correctement positionnée.
Lorsque vous remplacez la pile, nous vous conseillons de le faire au-dessus d’une table.
10
Retrait de la pile
1. Ouvrez le tiroir-pile comme décrit précédemment.
Placez l’aide auditive sur le petit chiffon qui l’accompagne sur une surface plane et propre, et tournez-la comme sur l’illustration.
2. En soutenant le tiroir à l’aide de votre doigt, utilisez l’aimant fourni avec l’aide auditive pour sortir la pile du tiroir-pile depuis le côté avec le signe moins.
12
11
Tiroir-pile sans ergot
Il se peut que le tiroir-pile de votre aide auditive n’ait pas d’ergot au­quel cas il vous faudra un outil pour l’ouvrir. Ce type de tiroir est forte­ment conseillé lorsque l’aide audi­tive est destinée à être portée par un enfant. Un outil spécial pour ou­vrir le tiroir sera inclus avec ce tiroir.
Le tiroir-pile s’ouvre comme sur l’il­lustration.
12
Indication que la pile est épuisée
Lorsque la pile sera sur le point d’être épuisée, vous entendrez un indicateur acoustique à moins que cette fonctionnalité ait été désactivée (voir page 8). Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de ré­serve sur vous.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais une pile épuisée dans l’aide auditive. Elle pourrait couler et endommager l’aide auditive.
AVERTISSEMENT
Votre aide auditive peut s’arrêter de fonctionner par exemple si la pile est épuisée. Vous devez en être conscient(e), particuliè­rement lorsque vous êtes en voiture ou que vous êtes dépendant(e) de signaux d’avertissement.
13
Allumer et éteindre l’aide auditive
Le tiroir-pile de l’aide auditive fait également office d’interrupteur marche/arrêt.
Fermez le tiroir-pile pour allumer l’aide auditive. Un indicateur acoustique vous indiquera que l’aide auditive a été allumée à moins que cette fonctionna­lité ait été désactivée.
Pour éteindre l’aide auditive, ouvrez complètement le tiroir-pile.
N’oubliez pas d’éteindre l’aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez même la pile.
14
Le positionnement de l’aide auditive
Insérez l’embout dans le conduit auditif tout en tenant la partie basse du tube. Pour faciliter le processus, vous pouvez tirer le pavillon de votre oreille vers l’arrière avec l’autre main.
Placez l’aide auditive derrière l’oreille afin que l’aide au­ditive et le tube reposent confortablement sur l’oreille, près de votre tête.
Les illustrations montrent un dôme ouvert. Pour plus d’informations sur les différents types de dôme/em­bout, les ancres et les façons de procéder, veuillez consulter le mode d’emploi fourni séparément.
15
Le retrait de l’aide auditive
Retirez l’aide auditive de sa position derrière l’oreille.
Sortez doucement le dôme/embout du conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du tube. Si le système de maintien auriculaire possède un fil d’extraction, pre­nez-le et tirez doucement le dôme hors du conduit au­ditif.
16
Réglage du volume
L’intensité du volume de l’aide auditive est réglée auto­matiquement en fonction de votre environnement so­nore.
Si vous possédez une radiocommande, vous pouvez également régler manuellement l’intensité du volume ou mettre l’aide auditive en veille. Tout réglage de l’in­tensité du volume sera annulé lorsque vous éteindrez votre aide auditive ou que vous changerez de pro­gramme.
Si vous possédez une radiocommande, veuillez consul­ter le mode d’emploi de celle-ci.
MISE EN GARDE
Si le volume de l’aide auditive est généralement trop élevé ou trop faible, si les sons reproduits sont déformés ou si vous sou­haitez davantage d’informations, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste.
Pour mettre l’aide auditive en veille avec une radiocommande:
Sur la radiocommande, maintenez la touche de réglage du volume vers le bas enfoncée après avoir entendu le long bip et jusqu’à ce qu’il s’arrête. Une brève pression des touches de réglage de l’intensité du volume réini­tialisera le son.
17
Programmes d’écoute
Par défaut, votre aide auditive possède un programme Principal. Avec un bouton de sélection des pro­grammes ou une radiocommande, vous avez la possi­bilité de choisir un programme supplémentaire, et un certain nombre d’autres programmes supplémentaires peuvent également être disponibles. Si vous choisissez cette solution, vous pourrez choisir jusqu’à cinq pro­grammes.
Principal Toutes les fonctions automatiques garanti-
Musique Pour écouter de la musique Télév ision Pour écouter la télévision Standard Toutes les fonctions automatiques garanti-
Accoutumance Ce programme possède les mêmes caracté-
Transp osition fréquentielle*
Zen* Génère différents types de sonorités
* Disponible séparément
ront votre confort dans toutes les situations d’écoute
ront audibilité et compréhension de la parole dans toutes les situations d’écoute
ristiques que le programme principal, mais offre légèrement moins d’amplification
Rend les sons de fréquences aiguës audibles
Si vos besoins changent avec le temps, vous pourrez modifier la combinaison des programmes d’écoute.
18
Le programme Zen
Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute unique optionnel que l’on appelle Zen. Il pro­duit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond. Les sons sont façonnés en fonction de votre surdité. Le programme Zen peut également être utilisé seul (sans amplification) dans le silence, lorsque vous n’avez pas besoin d’entendre les sons environnants. Il peut être utilisé avec le programme Principal afin que les sons environnants et les sons générés (sons fractals et bruit) soient entendus en même temps.
MISE EN GARDE
L’utilisation de différents programmes Zen peut interférer avec l’écoute de sons environnants y compris la parole. Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces programmes lorsque l’écoute est capitale. Lorsque vous vous trouvez dans une telle situation, choisissez un programme autre que Zen.
MISE EN GARDE
Si vous constatez une diminution de l‘intensité, de la tolérance aux sons, ou encore une parole moins claire ou des acouphènes qui s’aggravent, veuillez contacter votre audioprothésiste.
19
Les avantages
Le programme Zen peut offrir un fond d’écoute que certaines personnes trouveront relaxant. Lorsque le programme Zen est utilisé comme un programme de gestion des acouphènes, son écoute pourra peut-être soulager la personne de ses acouphènes.
Les indications d’utilisation
Le programme Zen est destiné à produire un fond so­nore relaxant (par exemple de la musique/une source de bruit) pour les adultes qui souhaitent écouter un tel fond dans le silence. Il peut être utilisé comme outil de thérapie par le son au cours d’un programme de trai­tement des acouphènes prescrit par un audioprothé­siste (experts en audiologie, spécialistes des aides au­ditives, oto-rhino-laryngologistes) formé pour gérer les acouphènes.
Conseils d’utilisation
En raison des façons uniques dont Zen est programmé dans vos aides auditives, veuillez suivre les recomman­dations de votre audioprothésiste sur la façon d’utiliser le programme, quand l’utiliser et/ou combien de temps l’utiliser.
20
Passer d’un programme d’écoute à l’autre
Pour changer de programme, appuyez sur le bouton de sélection des pro­grammes (si disponible) de l’aide au­ditive ou appuyez brièvement sur la touche des programmes de la radio-
commande. Chaque fois que vous changerez de programme, vous entendrez une indica­tion acoustique à moins que cette fonction n’ait été dé­sactivée.
Programme 1 : Un bip court ou un message Programme 2 : Deux bips courts ou un message
Programme 3 : Trois bips courts ou un message Programme 4 : Un bip long et un court ou un message Programme 5 : Un bip long et deux bips courts ou un
message
21
L’utilisation d’un téléphone
Lorsque vous téléphonez, nous vous recommandons de po­sitionner le téléphone contre votre tête de façon à ce qu’il soit au-dessus de votre oreille, et non collé à celle-ci. Si le son n’est pas bon, essayez d’incliner légèrement l’écouteur du télé­phone.
22
LE NETTOYAGE
Pour nettoyer l’aide auditive et le système de maintien auriculaire vous disposez des accessoires suivants*. Pour nettoyer le système de maintien auriculaire, voir le mode d’emploi «Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex».
 Petitchiffon  Outilderetraitducérumen  Fildenettoyage
Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin d’un plus grand nombre de chaque accessoire de nettoyage.
* La sélection dépend du type de système de maintien auriculaire
23
L’a i d e au d i t ive
Essuyez l’aide auditive avec le pe­tit chiffon doux après utilisation.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’eau ou de solvants pour nettoyer l’aide audi­tive, étant donné que cela pourrait nuire à son bon fonctionne­ment.
Les ouvertures du microphone
Nettoyez les ouvertures du micro­phone en passant l’outil de retrait de cérumen par les ouvertures.
Si vous sentez une résistance, re­tirez l’outil et essayez de nouveau. Utilisez seulement l’outil de retrait du cérumen fourni.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aide auditive, le tiroir-pile doit res­ter ouvert de façon à l’aérer et lui permettre de sécher.
24
ACCESSOIRES
Radiocommande
Certaines aides auditives du modèle que vous possédez peuvent être dotées d’une radiocommande. Ces aides auditives n’ont pas de bou­ton de sélection des programmes. Si cela est le cas, veuillez consulter le mode d’emploi de celle-ci.
25
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Problème Cause possible Solution
L’a id e a u di t i v e est complète­ment silen­cieuse
Le volume de l’aide auditive n’est pas as­sez puissant
L’a id e a u di t i v e siffle de façon continue
Remarque : Ces informations ne couvrent que l’aide au­ditive. Veuillez consulter le mode d’emploi «Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex» pour plus d’informations sur le vôtre.
Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre au­dioprothésiste.
L’aide auditive n’est pas allumée
La pile ne fonctionne pas
La pile est quasi­ment épuisée
Votre oreille est obs­truée par du céru­men
Votre audition a peut-être changé
Votre oreille est obs­truée par du céru­men
Vérifiez que le tiroir-pile est fermé
Insérez une nouvelle pile dans le tiroir-pile
Insérez une nouvelle pile dans le tiroir-pile
Contactez votre méde­cin généraliste/ORL
Contactez votre audio­prothésiste
Contactez votre méde­cin généraliste/ORL
26
COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE
Une aide auditive est un objet précieux et doit être ma­nipulée avec soin. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous permettront de prolonger sa durée de vie:
MISE EN GARDE
• Éteignez votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez même la pile.
• Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive, rangez-la dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants et des ani­maux domestiques.
• N’exposez pas l’aide auditive à des températures extrêmes ou à une forte humidité. Essuyez soigneusement et minutieusement l’aide auditive après avoir transpiré lors d’une activité physique intense, par exemple après avoir fait du sport.
• Ne faites pas tomber votre aide auditive. Lorsque vous la net­toyez ou que vous changez la pile, placez-vous au-dessus d’une surface souple.
• Ne portez pas votre aide auditive sous la douche ou lorsque vous nagez, ou encore lorsque vous utilisez un sèche-cheveux, mettez du parfum, de la laque et tout autre produit que l’on va­porise. Ne la portez pas non plus lorsque vous vous mettez des crèmes comme les écrans solaires ou les lotions.
• Lorsque vous vous trouvez dans une région où le taux d’humi­dité est élevé, nous vous conseillons d’utiliser chaque jour un kit de dessiccation pour diminuer la quantité d’humidité à l’inté­rieur de l’aide auditive. Voir les instructions qui accompagnent le kit de dessiccation.
27
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou mal utilisées. Une ingestion ou une utili­sation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
• Veillez à garder les aides auditives, leurs accessoires et les piles hors de portée des enfants et de toute personne susceptible d’avaler de tels o bjets ou de se ble sser. N e changez pa s les piles en leur présence et ne leur montrez pas l’endroit où vous les rangez. Rapportez scrupuleusement les piles usées à votre au­dioprothésiste.
• Les piles sont très petites et peuvent facilement être prises pour des pilules ou semblables. Ne mettez jamais une pile ou une aide auditive dans votre bouche étant donné qu’elles peuvent facilement être avalées.
28
AVERTISSEMENT
• Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée par un type
de pile incorrect ou si vous essayez de la recharger. Ne mettez vos piles que dans des centres de recyclage ou rapportez-les à votre audioprothésiste conformément à la réglementation.
• Ne permettez jamais à une autre personne de porter votre aide
auditive, étant donné que cela pourrait endommager son audi­tion de façon permanente.
• Lorsque vous sélectionnez un programme d’écoute, n’oubliez
pas que dans certaines situations, il est particulièrement impor­tant de pouvoir entendre les sons environnants (par ex. la circu­lation, les signaux d’avertissements).
• L’aide auditive est en matière moderne anallergique. Cepen-
dant, dans de rares cas, son contact peut provoquer une irrita­tion cutanée. Si vous constatez une irritation cutanée à l’inté­rieur ou autour de votre conduit auditif, veuillez contacter votre audioprothésiste.
• Nous vous informons que l’utilisation de tout type d’aide audi-
tive peut impliquer un léger risque d’infection du conduit audi­tif. Une infection peut se produire suite à une aération inadé­quate de l’oreille. Par conséquent, nous vous recommandons de retirer l’aide auditive et le système de maintien auriculaire de votre oreille pendant la nuit afin que le conduit auditif puisse être aéré. Veillez à bien nettoyer et bien examiner votre aide au­ditive et le système de maintien auriculaire. En cas d’infection, veuillez consulter un médecin et contacter votre audioprothé­siste qui vous conseillera sur la façon de désinfecter les divers composants de l’aide auditive. N’utilisez en aucun cas de l’alco­ol, du chlore ou d’autres solvants.
29
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas les aides auditives Widex dans des mines ou d’autres lieux contenant des gaz explosifs.
Ne portez pas votre aide auditive lors d’une radiothérapie,
d’une radiographie, d’une IRM, d’un scanner ou de tout autre traitement médical et par rayon. Les émissions de ces traite-
ments tout comme celles provenant d’autres types de rayon­nements, comme ceux d’un four à micro-onde peuvent en­dommager votre aide auditive. Les rayonnements provenant par exemple des équipements des salles de surveillance, des alarmes antivol et des téléphones portables sont plus faibles et n’endommageront pas l’aide auditive, mais ils peuvent créer des interférences audibles.
MISE EN GARDE
• Bien que votre aide auditive ait été conçue conformément aux normes internationales de compatibilité électromagnétique les plus strictes, la possibilité d’interférence avec d’autres équipe­ments, tels que les appareils médicaux, n’est pas exclue.
• N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide au­ditive.
30
CONSEILS
REMARQUE
• L’aide auditive ne vous redonnera pas une audition normale ni
ne préviendra ou améliorera une surdité due à des conditions organiques. Cependant, l’aide auditive peut vous aider à utili­ser au mieux votre audition résiduelle. Vous ne devez pas ou­blier que s’habituer à une nouvelle aide auditive et à de nou­veaux sons peut demander un certain temps.
• Dans la plupart des cas, une utilisation peu fréquente de l’aide
auditive ne vous permettra pas d’en tirer pleinement profit.
• L’utilisation d’une aide auditive représente seulement une par-
tie de la réhabilitation auditive et peut avoir besoin d’être com­plétée par un entraînement auditif et un apprentissage de la lecture labiale.
• Le port d’une aide auditive accroît le risque d’amas de céru-
men. Veuillez contacter votre médecin / ORL si vous pensez qu’un bouchon de cérumen s’est formé dans votre oreille. Non seulement le cérumen peut diminuer votre audition mais éga­lement réduire considérablement l’effet de l’aide auditive. Nous vous conseillons de vous faire nettoyer les oreilles par votre médecin deux fois par an.
31
Vous ne devez pas jeter les aides auditives, les accessoires et les piles dans les ordures ménagères ordinaires. Veuillez contacter votre audioprothésiste qui vous conseillera sur la façon de vous débarrasser, comme il se doit, de ces objets.
32
333435
Fabricant
¡9 514 0133 041*¤
¡#01v¤
Printed by HTO / 2012-09 9 514 0211 003 #02
Loading...