FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY / POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT / PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO
F8E2 Dispenser System Failure
Échec du système de distribution
F8E3
Overflow or Flood Condition
Condition de débordement ou d’inondation
Condición de desbordamiento
F8E6
Water Hazard
Risque lié à l’eau
Peligro de agua
F9E1 Long Drain Fault
Erreur de vidange longue
Falla de desagüe muy prolongado
Falla del sistema del depósito
Code /
Code /
Código
Description / Description / Descripción
F6E1
F6E3
Communication Error: UI Cannot Hear ACU
Erreur de communication : Le MCA ne
reçoit pas les données du MCA
F7E1
Tachymètre absent ou signal erroné
F7E2
F7E3 Basket Engaged During Wash
Panier enclenché pendant le lavage
Canasta enganchada durante el lavado
Communication Error: ACU Cannot Hear MCU
Erreur de communication : Le MCA ne
reçoit pas les données de l’IU
Tachometer Missing or Wrong Signal
Falta el tacómetro o la señal es incorrecta
F7E4 Basket Re-engagement Failure
Panier Défaillance de réenclenchement
Canasta Falla de reenganche
F7E7
Motor Unable to Reach Target RPM
Vitesse de consigne du moteur impossible
à atteindre
El motor no puede alcanzar las RPM
objetivo
F7E8
F7E9 Locked Rotor
Rotor bloqué
Rotor bloqueado
F7EA
Motor Phase Lost
Perte de phase du moteur
F7EC Motor Drive Module Over Current/Overload
Surintensité/surcharge du module
d’entraînement du moteur
F8E1 Long Fill
Le remplissage prend du temps
Llenado prolongado
Se perdió la fase del motor
Sobrecorriente/sobrecarga en el módulo de
accionamiento del motor
Error de comunicación La IU no recibe
información de la unidad de control
Error de comunicación La unidad de control
no recibe información de la IU
MCI Drive Failure
Défaillance de l’entraînement MCI
Falla del controlador de la MCI
F7E6
Motor Circuit Open
Circuit du moteur ouvert
Circuito de motor abierto
Motor Drive Module Over Temp
Module du moteur d’entraînement
Température excessive
Módulo de accionamiento del motor
Exceso de temperatura
Communication Error: ACU Cannot Hear MCU
W11250102B
©2019
DANGER
Electrical Shock Hazard
Only authorized tech
nicians should perform
diagnostic voltage measurements.
er performing vo
Aft ltage measurements,
disconnect power before servicing.
Fai instructions can result in
lure to follow these
death or electrical shock.
WARNING
Electrical Shock Hazard
sconnect power before servicing.Di
R
place all parts aned panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Voltage Measurement Safety Information
When performing live voltage measurements, you
must do the following:
appliance does not start when energized.
■Allow enough space to perform the voltage measurements
without obstructions.
■Keep other people a safe distance away from the appliance
to prevent potential injury.
■Always use the proper testing equipment.
■After voltage measurements, always disconnect power
before servicing.
DANGER
Risque de choc électrique
Seul un technicien autorisé est habilité à effectuer des
mesures de tension aux fins de diagnostic.
Après avoir effectué des mesures de tension,
déconnecter la source de courant électrique avant
toute interventi
on.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
connecter la source de couraDé
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Informations de sécurité concernant la mesure de la tension
pour que l’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis sous
tension.
de tension sans qu’il y ait d’obstacle.
loin de l’appareil pour éviter les risques de blessure.
■Toujours utiliser l’équipement de test approprié.
■Après les mesures de tension, toujours déconnecter la source
de courant électrique avant de procéder au service.
nt électrique avant
te :
PELIGRO
Peligro de Choque Eléctrico
Las mediciones de voltaje para diagnóstico deberán
ser realizadas solamente por técnicos autorizados.
Después de realizar mediciones de voltaje, desconecte
el suministro de energía antes del servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
Información de seguridad de medición de voltaje
Al realizar mediciones de tensión en vivo, debe hacer lo
siguiente:
para que el aparato no arranque cuando esté energizado.
voltaje sin obstrucciones.
■Mantenga a otras personas a una distancia segura del
aparato para evitar posibles lesiones.
■Siempre use el equipo de prueba adecuado.
■ Después de medir el voltaje, siempre desconecte la energía
antes de realizar el servicio.
ACTIVATING THE SERVICE DIAGNOSTIC MODES / ACTIVATION DES MODES DE TEST DE DIAGNOSTIC DE SERVICE / ACTIVACIÓN DE LOS
MODOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVICIO
TO ENTER SERVICE MODE
1. Be sure the washer is in standby mode (plugged in with all
indicators off).
2. Select any three (3) buttons (except POWER) and follow the
steps below, using the same buttons: Within 8 seconds
• Press and Release the 1st selected button
• Press and Release the 2nd selected button
• Press and Release the 3rd selected button
• Repeat this 3 button sequence 2 more times.
3. If test mode has been entered successfully, the Service Mode
menu will appear.
TO NAVIGATE
Once in Service Mode, use the four keys
closest to the display to navigate. Note that
key labels may vary by model (“Normal”,
“Deep Fill”, etc.).
Exit / Quitter / Salir
Cancel / Annulation /
Cancelar
Left / Gauche / Izquierda
Previous / Précédent /
Anterior
Back / Retour / Atrás
Key 1 /
Touche1 /
Tecla 1
Key 3 /
Touche 3 /
Tecla 3
AVAILABLE FUNCTIONS
NOTE: For more details on available
functions, see the Tech Sheet.
Function Description
FACTORY DIAGNOSTICS
FACTORY DIAGNOSTICS (Diagnostics d’usine)
FACTORY DIAGNOSTICS (Diagnósticos de
fábrica)
SYSTEM INFORMATION
SYSTEM INFORMATION (Informations système)
SYSTEM INFORMATION (Información del sistema)
FAULT HISTORY
FAULT HISTORY (Historique des anomalies)
FAULT HISTORY (Historial del fallas)
SERVICE DIAGNOSTICS
SERVICE DIAGNOSTICS (Diagnostics de service)
SERVICE DIAGNOSTICS (Diagnósticos de
servicio)
DEMO MODE
DEMO MODE (Mode démo)
DEMO MODE (Modo de demostración)
EXIT DIAGNOSTICS
EXIT DIAGNOSTICS (Quitter diagnostics)
EXIT DIAGNOSTICS (Salir de diagnósticos)
TO EXIT SERVICE MODE
Navigate to EXIT DIAGNOSTICS and select key 2.
Or, repeatedly press key 1 or POWER to exit Service Mode.
Service Mode will automatically terminate upon power failure and
after 5 minutes of inactivity.
POUR NAVIGUER
Une fois en mode Service, utiliser les quatre
touches les plus proches de l’écran pour
naviguer. Noter que les étiquettes des
touches peuvent varier selon le modèle
(« Normal » (normal), « Deep Fill » (grand
remplissage), etc.).
This area is for the Service Technician
only / Cette zone est réservée à l’usage
du technicien / Esta área es solamente
para técnicos de servicio.
FONCTIONS DISPONIBLES
REMARQUE : Pour plus de détails sur
les fonctions disponibles, voir la che
technique.
Use only DLMS Calibration cycle and Factory Reset for service.
Utiliser uniquement le programme de calibrage DLMS et la réinitialisation d’usine
pour le service.
Use solo Factory Reset (Restablecimiento de fábrica) y Calibration Cycle (Ciclo de
calibración) de DLMS para el mantenimiento.
Model / Serial Number, System Version, Connectivity, etc.
Numéro de modèle / série, version du système, connectivité, etc.
Modelo / Número de serie, versión de sistema, conectividad, etc.
Use to retrieve and clear stored fault codes.
Utiliser pour récupérer et effacer les codes d’erreur enregistrés.
Use esta opción para recuperar y limpiar los códigos de falla almacenados.
HMI Test, Component Activation, Sensor Feedback, Diagnostic Cycle.
Test HMI, Component Activation (activation composant), Sensor Feedback
(rétroaction du capteur), Diagnostic Cycle (programme de diagnostic).
HMI Test (Prueba de HMI), Component Activation (Activación de componentes),
Sensor Feedback (Respuesta del sensor), Diagnostic Cycle (Ciclo de diagnóstico).
Off / On; To toggle off, re-enter Service Mode. Unit will power down upon toggling.
Marche / Arrêt; pour désactiver cette fonction, accéder de nouveau au mode
Service. L’appareil s’éteindra après la désactivation.
Apagado / Encendido; para apagar, reingresar al modo de servicio. La unidad se
apagará cuando lo seleccione.
Use to exit Service Mode.
Utiliser pour quitter le mode de service.
Use esta opción para salir del modo de servicio.
POUR ACCÉDER MODE SERVICE
1. S’assurer que la laveuse est en mode de veille (branchée avec
tous les témoins désactivés).
2. Sélectionner n’importe lequel des trois (3) boutons (sauf
POWER [alimentation]) et suivre les étapes ci-dessous, en utilisant
les mêmes boutons : En moins de 8 secondes
• Appuyer et relâcher le 1er bouton sélectionné
• Appuyer et relâcher le 2e bouton sélectionné
• Appuyer et relâcher le 3e bouton sélectionné
• Répéter cette séquence de 3 boutons 2 autres fois.
3. Après avoir correctement accédé au mode test, le menu de
mode service s’afchera.
PARA NAVEGAR
Una vez que se encuentre en el modo de
servicio, use las cuatro teclas más cercanas
a la pantalla para navegar. Tenga en cuenta
que las etiquetas de las teclas pueden variar
según el modelo [“Normal” (Normal), “Deep
Fill” (Llenado profundo), etc.].
Key 2 /
Touche 2 /
Tecla 2
Key 4 /
Touche 4 /
Tecla 4
Enter / Entrer / Ingresar
Execute / Exécuter / Ejecutar
Select / Sélectionner /
Seleccionar
Right / Droit / Derecha
Next / Suivant / Siguiente
Forward / Avancer /
Adelante
FUNCIONES DISPONIBLES
NOTA: Para obtener más información
acerca de las funciones disponibles,
consulte la hoja técnica.
QUITTER PAR LA SÉLECTION DU MENU
Pour quitter le mode de diagnostic, sélectionner l’élément Exit
Diagnostic Mode (quitter le mode diagnostic) du menu et toucher
la touche 2.
Ou toucher la touche 1 pour naviguer vers l’écran d’horloge.
Après avoir atteint « 1. Error Diagnostic » (diagnostic d’erreurs) et
que l’utilisateur touche la touche 3, faire naviguer l’utilisateur à
« 14. Exit Diag. Mode (Quitter le mode diagnostic) » et si
l’utilisateur touche la touche 4 lorsque il est sur « 14. Exit Diag.
Mode (Quitter le mode diagnostic) », faire naviguer l’utilisateur à
« 1. Error Diagnostics (diagnostic d’erreurs) ».
PARA INGRESAR MODO DE SERVICIO
1. Asegúrese de que la lavadora esté en modo de espera
(enchufada con todos los indicadores apagados).
2. Seleccione cualquiera de los tres (3) botones (excepto POWER
[Encendido]) y siga los pasos a continuación usando los mismos
botones: En menos de 8 segundos
• Presione y suelte el primer botón seleccionado
• Presione y suelte el segundo botón seleccionado
• Presione y suelte el tercer botón seleccionado
• Repita esta secuencia de 3 botones 2 veces más.
3. Si este modo de prueba ha sido ingresado con éxito, aparecerá
el menú modo de servicio.
ERROR CODES /
CODES D’ERREUR / CÓDIGOS DE ERROR
Code /
Code /
Código Description / Description / Descripción
F0E2 Oversuds
Excès de mousse
Exceso de espuma
F0E3
Overload
Surcharge
Sobrecarga
Spin Limited by Water Temperature
F0E4
Essorage limité par la température de l’eau
El centrifugado está limitado por la
temperatura del agua
Off Balance Load
F0E5
Charge déséquilibrée
Carga desnivelada
F0E7 Load Detected When Running Clean
Washer Cycle
Charge détectée pendant l’utilisation du
programme Clean Washer (Nettoyage de la
laveuse Carga desnivelada)
Se detecta una carga al operar el ciclo
Clean Washer (Limpiar la lavadora).
F0E8 Water Ring
Anneau d’eau
Anillo de agua
F0E9 Off Balance Pause
Pause de déséquilibre
Pausa por desequilibrio
F1E1 Main Control (ACU) Fault
Défaillance de commande principale (MCA)
Falla del control principal (unidad de control)
Motor Drive Module Over Voltage
F1E2
Surtension du module d’entraînement du
moteur
Sobretensión en el módulo de accionamiento
del motor
F2E1 UI Stuck Button
Bouton IU coincé
IU desconectada
UI Disconnected
F2E2
IU déconnectée
IU desconectada
F3E2 Pressure System Fault
Anomalie du capteur de pression
Falla del sistema de presión
F3E3 Inlet Water Temperature Fault
Anomalie de température de l’arrivée d’eau
Falla de temperatura del agua de entrada
F3E5 Mini Bulk System Error
Erreur du système Mini - Bulk
Error del sistema del dosificador automático
pequeño
F5E1 Lid Switch Fault - Lid is Open
Anomalie du contacteur de couvercle - le
couvercle est ouvert
Falla del interruptor de la tapa. La tapa está
abierta
F5E3
Lid Will Not Lock Or Unlock
Le couvercle ne se verrouille ou
déverrouille pas
La tapa no se bloquea o desbloquea
Lid Not Opened Between Cycles
F5E4
Le couvercle n’a pas été ouvert entre les
programmes
La tapa no se abre entre ciclos
SALIR POR SELECCIÓN DE MENÚ
Para salir del modo de diagnóstico, seleccione Exit Diagnostic
Mode (Salir del modo de diagnóstico) en el menú y toque la tecla 2.
O toque tecla 1 para ir a la pantalla de reloj.
Cuando esté en ‘1. Error Diagnostic (Diagnóstico de error)’ y el
usuario toca la tecla 3, lleve al usuario a ‘14. Exit Diag. Mode (Salir
del modo de diagnóstico)’ y si el usuario toca la tecla 4 cuando está
en ‘14. Exit Diag. Mode (Salir del modo de diagnóstico)’, lleve al
usuario a ‘1. Error Diagnostic (Diagnóstico de error)’.
Code /
Code /
Código
Description / Description / Descripción
F6E1
Communication Error: UI Cannot Hear ACU
Erreur de communication : Le MCA ne
reçoit pas les données du MCA
Error de comunicación La IU no recibe
información de la unidad de control
F6E3
Erreur de communication : Le MCA ne
reçoit pas les données de l’IU
Error de comunicación La unidad de control
no recibe información de la IU
F7E1
Tachometer Missing or Wrong Signal
Tachymètre absent ou signal erroné
Falta el tacómetro o la señal es incorrecta
F7E2
MCI Drive Failure
Défaillance de l’entraînement MCI
Falla del controlador de la MCI
F7E3 Basket Engaged During Wash
Panier enclenché pendant le lavage
Canasta enganchada durante el lavado
F7E4 Basket Re-engagement Failure
Panier Défaillance de réenclenchement
Canasta Falla de reenganche
Motor Circuit Open
F7E6
Circuit du moteur ouvert
Circuito de motor abierto
Motor Unable to Reach Target RPM
F7E7
Vitesse de consigne du moteur impossible
à atteindre
El motor no puede alcanzar las RPM
objetivo
Motor Drive Module Over Temp
F7E8
Module du moteur d’entraînement
Température excessive
Módulo de accionamiento del motor
Exceso de temperatura
F7E9 Locked Rotor
Rotor bloqué
Rotor bloqueado
F7EA
Motor Phase Lost
Perte de phase du moteur
Se perdió la fase del motor
F7EC Motor Drive Module Over Current/Overload
Surintensité/surcharge du module
d’entraînement du moteur
Sobrecorriente/sobrecarga en el módulo de
accionamiento del motor
F8E1 Long Fill
Le remplissage prend du temps
Llenado prolongado
F8E2 Dispenser System Failure
Échec du système de distribution
Falla del sistema del depósito
F8E3
Overflow or Flood Condition
Condition de débordement ou d’inondation
Condición de desbordamiento
F8E6
Water Hazard
Risque lié à l’eau
Peligro de agua
F9E1 Long Drain Fault
Erreur de vidange longue
Falla de desagüe muy prolongado
©2019
RESISTENCIA
RÉSISTANCE /
RESISTANCES /
TOP PNL GND /
HAUT PNL TERRE /
GND1 /
TERRE1 /
CONEX. TIERRA 1
GND1 /
TERRE1 /
CONEX. TIERRA 1
k Ω (ohms)
Thermistor Resistance /
Termistor de entrada eléctrico
Résistance de la thermistance /
VEAM
VEJA /
GNYL /
GN /
VE /
VE
GN / VE /
VE
°C (°F)
IF / FREQ_INT /
FREC. INTERM.
3
4
0 (32) 163
GN / VE / VE
1 2
5 (41) 127
10 (50) 100
15 (59) 79
20 (68) 62
25 (77) 50
30 (86) 40
35 (95) 33
J3, 1-2 : 8 - 10 Ω
J3, 1-3 : 8 - 10 Ω
45 (113) 22
40 (104) 27
VE / JA
GN / YL /
MTR PL GND / TERRE_PLQ_MOT /
CONEX. TIERRA PLACA MOTOR
50 (122) 18
55 (131) 15
60 (140) 12
65 (149) 10
12 - 15 Ω
26 - 32 Ω
123
RFI_FILTER / FILTRE_RFI /
FILTRO_RFI
123
LINE FILTER /
FILTRE DE LIGNE /
IMPORTANTE: La descarga electrostática puede dañar la electrónica de control de la máquina. Consulte
la hoja técnica en línea para obtener información adicional.
Verique el voltaje adecuado completando los siguientes pasos:
1. Desenchufe electrodoméstico o desconecte la alimentación.
2. Conecte el equipo de medición de voltaje a los conectores apropiados.
3. Enchufe electrodoméstico o vuelva a conectar la alimentación y conrme la lectura de voltaje.
4. Desenchufe electrodoméstico o desconecte la alimentación.
POWER CORD /
CORDON D’ALIMENTATION /
FILTRO DE LÍNEA
BK / N / NE
GN / VE / VE
CABLE DE ENERGÍA ELÉCTRICA
SUAVE
SMOOTH / LISSE /
J1
WH / BL / BL
RIBETEADO
RIBBED / CANNELÉ /
BK / N / NE
1
J1
2
LINE / LIGNE /
LÍNEA
BK / N / BL
WH / BL / BL
2
1
NEUTRAL / NEUTRE /
NEUTRO
4
4
WH / BL / BL
J3
BR / MAR / CA
RD / R / ROJ
123
123
J3
MCU_M_V / MCM_M_V /
MCU_FASE_MOT1
MCU_M_W / MCM_M_W /
GN / VE / VE
BK / N / NE
4
4
MCU_M_U / MCM_M_U /
MCU_FASE_MOT3
MCU_FASE_MOT2
RTN / RTN / RET. CONEX. TIERRA
WH / BL / BL
PK / ROSE / ROSA
123
J15
123
J15
LINE_OUT /LIGNE_SORTIE /
LÍNEA_SALIDA
DRAIN_PUMP / POMPE_VIDANGE /
BPM MOTOR /
MOTEUR BPM / MOTOR BPM
RD/
BU / BL / AZ
OR / OR / NA
4
4
RC_PUMP / POMPE_RF /
BOMBA_REC.
SHIFTER / CHANGEUR VITESSE /
VARIADOR
DRENAR_BOMBA
BPM
1
3
POMPE DE VIDANGE / BOMBA DE DESAGÜE
1
3
WH / BL / BL
BU / BL / AZ
DRAIN PUMP /
POMPE DE VIDANGE /
BOMBA DE DESAGÜE
2
3
WH / BL / BL
CHANGEUR VITESSE /
VARIADOR
123
1
OR / OR / NA
DRAIN PUMP /
SHIFTER_ASSEMBLY /
CHANGEUR_DE_VITESSE /
1
234
123
4
BPM
R /
ROJ
BK / N /
NE
BR / MAR /
CA
GND1 /
ENSAMBLAJE_VARIADOR
SHIFTER /
GN / VE / VE
TERRE1 / CONEX. TIERRA 1
1
RECIRCULATION PUMP /
POMPE DE RECIRCULATION /
BOMBA DE RECIRCULACIÓN
1
RC PUMP /
POMPE RC /
BOMBA DE RC
PK / ROSE / ROSA
WH /
BL / BL
3
3
WH / BL / BL
J6 Pins
Broches J6
Clavijas J6
)
)
)
Ω
Ω
Ω
1 & 2
2 & 3
50 - 160 2 & 3
ACU / MCA / ACU
Resistance (
Résistance (
Resistencia (
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY / POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT / PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO
IMPORTANT : Une décharge d’électricité statique peut faire subir des dommages aux circuits
électroniques. Pour les détails, voir la livret de technicien.
Vériez que la tension est correcte en effectuant les étapes suivantes:
1. Débranchez l’appareil ou débranchez l’alimentation.
2. Connectez l’équipement de mesure de tension aux connecteurs appropriés.
3. Branchez l’appareil ou reconnectez l’alimentation et conrmez la lecture de la tension.
4. Débranchez l’appareil ou débranchez l’alimentation.
LINE_OUT / LIGNE_SORTIE / LÍNEA_SALIDA
WATER_VALVE_4 / VANNE_EAU_4 / VÁLVULA_AGUA_4
NC / NF / NC
NTC_1
1234567
J16
12345
J16
BK / N / NE
WH / BL / BL
BU / BU / AZ
AGND / MISE TRR / CONEX. TIERRA ELECTROD.
WATER_VALVE_1 / VANNE_EAU_1 / VÁLVULA_AGUA_1
WATER_VALVE_2 / VANNE_EAU_2 / VÁLVULA_AGUA_2
WATER_VALVE_3 / VANNE_EAU_3 / VÁLVULA_AGUA_3
8
6
7
8
BK / N / NE
RD / R / ROJ
OR / OR / NA
BR / MAR /MA
J14
12345
J14
RD / R / ROJ
AGND / MISE TRR / CONEX. TIERRA ELECTROD.
12V7
5V
WIN_DATA / DONNÉES_WIN / WIN_DATOS
12345
BK / N / NE
YL / JA / AM
NC / NF / NC
FAUCET_OUT / SORTIE_ROBINET / GRIFO_SALIDA
FAUCET_IN / ENTRÉE_ROBINET / GRIFO_ENTRADA
1
2
J8
J8
1
2
RD / R / ROJ
WH / BL / BL
J17
J17
NC / NF / NC
123
123
WH / BL / BL
BULK_DISPENSER_1 / DISTRIB_VRAC_1 / DOSIF._AUTOM._1
BULK_DISPENSER_2 / DISTRIB_VRAC_2 / DOSIF._AUTOM._2
LINE_OUT / LIGNE_SORTIE / LÍNEA_SALIDA
4
4
RD / R / ROJ
WIRE DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE / DIAGRAMA DE CABLEADO
WH / BL / BL
RD / R / ROJRD / R / ROJ
1
2
INLINE /
FAUCET SW /
ROBINET SW /
INTER. DEL GRIFO
INLINE /
FAUCET SW /
ROBINET SW /
INTER. DEL GRIFO
EN LIGNE
EN LIGNE
WH / BL / BL
3
3
BULK PUMP /
POMPE DE VRAC /
BOMBA DE DOSIFICADOR
1
2
BULK PUMP /
POMPE DE VRAC /
BOMBA DE DOSIFICADOR
BULK_DISPENSER_1 / DISTRIB_VRAC_1 / DOSIF._AUTOM._1
12V7_SB
123
J9
123
J9
YL / JA / AM
RD / R / ROJ
WH / BL / BL
INLINE /
EN LIGNE /
EN LÍNEA
INLINE /
EN LIGNE /
EN LÍNEA
WH / BL / BL
AGND / MISE TRR / CONEX. TIERRA ELECTROD.
BULK_DISPENSER_2 / DISTRIB_VRAC_2 / DOSIF._AUTOM._2
4
BK / N / NE
RD / R / ROJ
123
LID_SW_AC_LOAD10_OUT / INTERR_COUV_AC_LOAD10_OUT / LID_SW_AC_LOAD10_OUT
4
1
J6
123
LID LOCK /
WH / BL / BL
LBU / BU Cl /
AZ CL
VERROUILLAGE DU COUVERCLE /
BLOQUEO DE LA TAPA
123
RD / R / ROJ
LINE / LIGNE / LÍNEA
LL_SW_LOCK / INTERR_COUV_VERROUILLAGE / INTERR_BLOQ_TAPA
3
2
Lid Lock Resistances / Résistances du verrou du couvercle / Resistencias del bloqueo de la tapa
RD /
R / ROJ
Component
Composant
Componente
Lock Switch Solenoid
Lid Open: Open
Couvercle ouvert : Ouvert
Locked: 0 / Verrouillé : 0 / Bloqueado: 0
Unlocked: Open / Déverrouillé : Ouvert /
Bobine contacteur de verrouillage
interruptor de bloqueo
Lock Switch
Interrupteur de verrouillage
Tapa abierta: Abierto
Desbloqueado: Abierto
Interruptor de bloqueo
Lid Switch
Contacteur du couvercle
Interruptor de la tapa
W11250102B
IMPORTANT: Electrostatic discharge may cause damage to machine control electronics. Refer to online
Tech Sheet for additional information.
WH / BL / BL
WH / BL / BL
WH / BL / BL
WH / BL / BL
COLD VALVE /
VANNE D’EAU FROIDE /
VÁLVULA DE AGUA FRÍA
IVVB ASSEMBLY / IVVB / ENSAMBLAJE IVVB
BU / BU / AZ
1
2
1
2
1
HOT VALVE /
VANNE D’EAU CHAUDE /
VÁLVULA DE AGUA CALIENTE
1
RD / R / ROJ
2
FAB SOFT VALVE /
2
VANNE D’ASSOUPLISSEUR /
VÁLVULA DE SUAVIZANTE
VALVE RESISTANCE : 790 - 840 Ω
Check for proper voltage by completing the following steps:
1. Unplug appliance or disconnect power.
2. Connect voltage measurement equipment to proper connectors.
3. Plug in appliance or reconnect power and conrm voltage reading.
4. Unplug appliance or disconnect power.
OR / OR / NA
1
1
2
OXI VALVE /
VANNE OXY / VÁLVULA DE OXI
2
WH / BL / BL
1
1
BR / MAR / CA
BK / N / NE
2
THERMISTOR /
THERMISTANCE / TERMISTOR
2
123
123
BK / N / NE
RD / R / ROJ
J1
123
J1
HMI / IHM / HMI
123
YL / JA /AM
BK / N / NE
4
4
2
1
FAUCET SWITCH /
CONTACTEUR DE ROBINET /
INTERRUPTOR DEL GRIFO
790 - 840 Ω
BULK DISPENSER /
DISTRIBUTEUR DE VRAC /
DOSIFICADOR AUTOMÁTICO
16 - 19 Ω
YL / JA / AM
RD / R / ROJ
BULK SENSOR /
CAPTEUR DE VRAC /
SENSOR DE DOSIFICADOR
MAGNETIC REED SENSOR /
CAPTEUR MAGNÉTIQUE À LAME /
SENSOR MAGNÉTICO DE LENGÜETA
BK / N / NE
LBU / BU CL / AZ CL
RD / R / ROJ
WH / BL / BL
321
LID LOCK /
VERROUILLAGE DU COUVERCLE /
BLOQUEO DE LA TAPA
2
LINE /
LIGNE /
LÍNEA
1
NEUTRAL /
NEUTRE /
NEUTRO
3
LID LOCK /
DSS
VERROUILLAGE DU COUVERCLE /
BLOQUEO DE LA TAPA