Whirlpool WS5V8CCW-E  User Manual

Page 1
WS5V8CCW/EWS5V8CCW/E
WS5V8CCW/E WS5V8CCX/EWS5V8CCX/E
EE
KasutusjuhendKasutusjuhend
KasutusjuhendKasutusjuhend
PLIIT JA AHI
PLIIT JA AHI
Sisukord
Sisukord
Ohutusjuhised, 5555
2
Seadme kirjeldus,
Käivitamine ja kasutamine,
Kella ja minutilugeja
Keeduplaadi kasutamine,
Hooldus, Paigaldus, 77
Lieto đanas instrukcijaLieto đanas instrukcija
Lieto đanas instrukcijaLieto đanas instrukcija
Lieto đanas instrukcijađ
LV
PLÎTS UN KRASNS
PLÎTS UN KRASNS
PLÎTS UN KRASNS Saturs
Saturs
Saturs
18
56
Drošības norādījumi, 5
Ierīces apraksts, 333333
20
Ieslēgšana un lietošana,
Pulksteņa/minūšu
Stikla keramikas virsmas
īrīšana un apkope, 3737
T Uzst
ādīšana,
56
11
12
kasutamine,
, 16
17
3
21
skaitītāja darbība
lietošana,
27
, 25
26
CZ
HU
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU Obsah
Bezpečnostní pokyny, 55 Popis spotřebiče,
Spuštění a používání, 3
Použití sklokeramické desky, 42
Provoz stopek hodiny /
Údržba a Instalace, 3
Használati útmutató
Használati útmutató
Használati útmutató
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
čištění, 3
56
Biztonsági utasítások, 5 A készülék leírása,
Beindítás és használat,
45
Az óra/perc emlékeztető
Az üvegkerámia f
Ápolás és karbantartás,
7
38
39
minuty
8
47
őlap
44
48
beállítása
használata,
54
, 52
53
LT
Naudojimo instrukcijosNaudojimo instrukcijos
Naudojimo instrukcijosNaudojimo instrukcijos
viryklë ir orkaitë
viryklë ir orkaitë
viryklë ir orkaitë
Turinys
Turinys
Turinys
Saugos instrukcijos, 7
Į
renginio aprašymas, 3
Paleidimas ir naudojimas, 37
5
29
30
Laikrodžio / minučių
matuoklio naudojimas
Kaitlentės naudojimas, 35
Valymas ir techninė priežiūra,
Montavimas,
56
, 34
36
Üzembe helyezés, 3
56
Page 2
EE
OHUTUSJUHISED
OLULINE! LUGEGE LÄBI JA JÄRGIGE HOOLIKALT!
Enneseadme kasutamistlugegesee ohutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke see hilisemaks läbivaatamiseks käepärast.
Selles juhendis ja seadmel endal on olulised hoiatused, mida tuleb pidevalt järgida. Tootja ei vastuta selle eest, kui ohutusjuhendit ei järgita, seadet kasutatakse valesti või määratakse sellele sobimatud seaded.
HOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad osad muutuvad kasutamisel kuumaks. Vältige kütteelementide puudutamist. Nooremad kui 8 aastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida, kui nende tegevust pidevalt ei jälgita.
HOIATUS: Kui pliidiplaat on pragunenud, ei
tohi seadet kasutada, sest tekib elektrilöögioht.
HOIATUS: Süttimisoht: ärge hoidke
toiduvalmistamispindadel esemeid.
ETTEVAATUST! Küpsetamist tuleb jälgida.
Lühidat küpsetamist tuleb jälgida pidevalt.
HOIATUS: Pliidi õli või rasvaga küpsetamise
ajal järelevalveta jätmine võib olla ohtlik – tuleoht. ÄRGE KUNAGI püüdke kustutada tuld veega, selle
asemel lülitage seade välja ja katke seejärel leegid kinni, kasutades näiteks kaant või tuletekki.
Ärge kasutage pliidiplaati töö- või tugipinnana. Hoidke riided ja muud tuleohtlikud materjalid seadmest eemal, kuni kõik selle osad on täielikult maha jahtunud, vastasel juhul võib tekkida tuleoht.
Väikelapsed (vanuses 0-3 aastat) tuleb seadmest eemal hoida. Lapsed (vanuses 3­8 aastat) tuleb seadmest eemal hoida, kui nende järeleei valvata. Lapsedalates 8eluaastastja isikud, kes on piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või ilma kogemuste või teadmisteta, võivad seadet kasutada ainult siis, kui nende tegevust jälgitakse või neid on seadme ohutuks kasutamiseksjuhendatud ja nadmõistavad sellega seotud ohtusid. Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
HOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad osad muutuvad kasutamisel kuumaks. Vältige kuumutuselementide puudutamist. Nooremad kui 8-aastasedlapsed tuleb seadmest eemal hoida, kui nende tegevust pidevalt ei jälgita.
Toiduainete kuivatamise ajal ei tohi seadet järelevalveta jätta. Kui seadmega saab kasutada sondi, kasutage ainult selle ahjuga kasutamiseks mõeldud sondi – tulekahju oht.
Hoidke riided ja muud tuleohtlikud materjalid seadmest eemal, kuni kõik komponendid on maha jahtunud, et vältida tuleohtu. Olge alati valvas, kui
valmistate suure rasva- või õlisisaldusega toitu või lisate alkohoolseid jooke – tulekahju oht. Nõude ja tarvikute eemaldamisel kasutage pajakindaid. Küpsetamise järel avage uks ettevaatlikult ja laske kuumal õhul või aurul vähehaaval väljuda –
põletusoht. Ärge katke ahju esiküljel olevaid kuumaõhuavasid – tulekahju oht.
Kui ahjuuks on avatud või allalastud asendis,
olge ettevaatlik, et mitte ukse vastu minna.
LUBATUD KASUTUS
ETTEVAATUST! Seade ei ole mõeldud kasutamiseks välise lülitusseadmega, nagu taimer või eraldi kaugjuhtimissüsteem.
See seade on nähtud ette kasutamiseks kodumajapidamistes ja teistes sarnastes rakendustes, nagu : kaupluste, kontorite ja teiste töökeskkondade töötajate köögipiirkondades; talumajapidamistes; klientide poolt hotellides, motellides, hommikusööki pakkuvates asutustes ja teistes majutustüüpi keskkondades.
Muudkasutusviisid (ntruumide soojendamine)
pole lubatud.
See seade ei ole mõeldud professionaalseks
kasutuseks. Ärge kasutage seadetvälitingimustes.
Ärge hoidke plahvatus- või tuleohtlikke aineid (bt bensiini- või aerosoolikanistreid) seadmes või selle läheduses - tulekahju oht.
PAIGALDAMINE
Seadet tuleb käsitseda ja paigaldada kahe või enama inimesega, vastasel juhul tekib vigastuste oht. Lahtipakkimiseks ja paigaldamiseks kasutage kindaid, et vältida sisselõikamisohtu.
Seadme paigalduse, sealjuures veevärgi
ühenduse (kui vajalik), elektriühenduseja remondi peab sooritama kvalifitseeritud tehnik. Ärge
parandage ega asendage mõnda seadme osa, kui seda kasutusjuhendis otseselt ei soovitata! Hoidke lapsed paigalduspiirkonnast eemal. Veenduge pärast seadme lahtipakkimist, et see ei ole transportimisel kahjustada saanud. Probleemide korral võtke ühendust edasimüüja või lähima teenindusega. Pärast paigalduse lõppu tuleb jäätmed (kile, vahtplast jms) panna hoiule lastele kättesaamatusse kohta, sest vastasel juhul tekib lämbumisoht. Enne paigaldamistöid tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada, sest tekib elektrilöögioht. Jälgige paigaldamise ajal, et seade ei kahjustaks toitejuhet, vastasel juhul tekib tule­või elektrilöögioht. Aktiveerige seade alles siis, kui paigaldamine on lõpetatud.
Ärge eemaldage seadet polüstüreenaluselt enne, kui seda paigaldama hakkate.
Ärge paigaldage seadet dekoratiivse ukse taha – tuleoht.
Kui pliit paigaldatakse alusele, tuleb see loodi seada ja komplektis oleva kinnitusketiga seina külge kinnitada, et seade aluselt maha ei libiseks.
2
Page 3
HOIATUS! Seadme ümbermineku vältimiseks tuleb paigaldada komplekti kuuluv kinnituskett. Lugege paigaldusjuhiseid.
ELEKTRIGA SEOTUD HOIATUSED
Nimiplaat paikneb ahju esiküljel (nähtav, kui
uks on avatud).
Seadet peab olema võimalik vooluvõrgust lahti ühendada kas pistikut pesast välja tõmmates, kui pistik on juurdepääsetav, või ligipääsetava mitmepooluselise lüliti abil, mis on paigaldatud pistikupesast ülesvoolu kooskõlas riiklike ohutuseeskirjadega. Seade peab olema maandatud vastavalt riiklikele elektriohutusstandarditele.
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid, mitmikpistikupesi ega adaptereid. Elektriühendus ei tohi pärast paigaldamist olla kasutajale
ligipääsetav. Ärge kasutage seadet märjana ega paljajalu. Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe
või pistik on vigane, kui see ei tööta korralikult või kui see on kahjustatud või maha kukkunud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab tootja, teenindusvõi muukvalifitseeritudisik selleohtude, näiteks elektrilöögiohu vältimiseks asendama.
Kui toitekaablit on vaja vahetada, pöörduge
volitatud teeninduskeskusse.
HOIATUS: Veenduge, et seade on enne pirni vahetamist välja lülitatud. Nii väldite võimalikku elektrilööki.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
HOIATUS! Enne hooldustööde tegemist veenduge, et seade on välja lülitatud ja toitevõrgust lahti ühendatud; ärge kunagi kasutage aurpuhastusseadmeid, sest nendega tekib elektrilöögioht.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid ega metallkaabitsat, kuna need võivad pinda kriimustada, mille tagajärjel klaas võib puruneda.
Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid tooteid, klooripõhiseid puhastusvahendeid ega traatnuustikuid.
Enne puhastamist või hooldamist veenduge,
et seade oleks maha jahtunud. - põletuse oht.
HOIATUS: Enne lambi asendamist lülitage
seade välja, et vältida elektrilööki.
PAKKEMATERJALIDE ÄRAVISKAMINE
Pakkematerjal on 100% taaskäideldav ja märgistatud taaskäitlemise sümboliga . Pakendi osad tuleb ära visata vastutustundlikult ja täies vastavuses kohalike jäätmekäitlusnõuetega.
KODUMASINATE JÄÄTMEKÄITLUS
See seade on toodetud taaskäideldatavatest või taaskasutatavatest materjalidest. Kõrvaldage seade vastavalt kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele. Elektriliste majapidamisseadmete jäätmekäitluse kohta saate täpsemat teavet kohalikust omavalitsusest,
majapidamisseadmete kogumispunktist või poest, kust seadme ostsite. Seade on märgistatud vastavalt Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiivile 2012/19/EL. Tagades seadme korrektse utiliseerimise, aitate hoida ära potentsiaalseid negatiivseid mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele. Seadmel või
seadmega kaasapandud dokumentatsioonil olev sümbol seadet ei tohi käidelda olmejäätmena, vaid et see tuleb toimetada
lähimasse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
ENERGIASÄÄSTUNIPID
Eelsoojendage ahju ainult siis, kui see on ette nähtud küpsetustabelis või retseptis. Kasutage tumedaid küpsetusvorme, kuna need neelavad paremini kuumust.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Seade on vastavuses Euroopa määruse 66/2014 ökodisaini nõuetega kooskõlas Euroopa standardiga EN 60350-1.
Seade on vastavuses Euroopa määruse 66/2014 ökodisaini nõuetega kooskõlas Euroopa standardiga EN 60350-2.
näitab, et
LV
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
NOTEIKTI JĀIZLASA UN JĀIEVĒRO
Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos drošības norādījumus. Saglabājiet šos norādījumus, lai vēlāk varētu tos pārlasīt.
Šī rokasgrāmata un pati ierīce sniedz svarīgus drošības brīdinājumus, kas ir jāizlasa un vienmēr jāievēro. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepiemērotas lietošanas vai nepareizu vadības elementu iestatīšanas dēļ.
BRĪDINĀJUMS. Lietošanas laikā ierīce un tās atklātās daļas sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. Bērniem līdz 8 gadu vecumam ir jāatrodas drošā attālumā no ierīces, ja vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet ierīci, ja plīts virsma ir saplaisājusi pastāv elektrotraumas risks.
BRĪDINĀJUMS. Aizdegšanās risks: neglabājiet
piederumus uz gatavošanas virsmām.
UZMANĪBU! Gatavošanas process ir jāuzrauga. Neilgs gatavošanas process ir nepārtraukti jāuzrauga.
BRĪDINĀJUMS. Gatavošana uz plīts virsmas
bez uzraudzības, izmantojot taukvielas vai eļļu, var būt bīstama aizdegšanās risks. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nedzēsiet uguniar ūdeni, bet izslēdziet
ierīci un noslāpējiet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdzēsības segu.
Neizmantojiet plīti kā darbvirsmu vai balstu. Neļaujiet ierīcei saskarties ar audumu vai citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem, kamēr visas detaļas nav pilnīgi atdzisušas pastāv aizdegšanās risks.
Ļoti maziem bērniem (0–3 gadi) jāatrodas drošā attālumā no ierīces. Maziem bērniem (3–8 gadi) jāatrodas drošā attālumā no ierīces, ja vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti. Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar fiziskiem, jušanas vai garīgiem traucējumiem vai bez pieredzes un zināšanām var lietot šo ierīci, ja tās tiek uzraudzītas vai instruētas par ierīces drošu lietošanu un izprot ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar
3
Page 4
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
BRĪDINĀJUMS. Lietošanas laikā ierīce un tās atklātās daļas sakarst. Ievērojiet piesardzību, lai nepieskartos sildelementiem. Bērniem līdz 8 gadu vecumam ir jāatrodas drošā attālumā no ierīces, ja vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti.
Produktu žāvēšanas laikā nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības. Ja ierīce ir piemērota pārtikas termometra izmantošanai, lietojiet tikai šai cepeškrāsnij ieteicamo temperatūras termometru pastāv aizdegšanās risks.
Neļaujiet ierīcei saskarties ar audumu vai citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem, kamēr visas detaļas nav pilnīgi atdzisušas pastāv aizdegšanās risks. Gatavojot ēdienu ar lielu tauku vai eļļas daudzumu vai pievienojot alkoholiskus dzērienus, rīkojieties ārkārtīgi piesardzīgi pastāv aizdegšanās risks. Pannu un piederumu izņemšanai lietojiet virtuves cimdus. Gatavošanas laika beigās durvis atveriet uzmanīgi, pirms piekļuves ļaujiet karstajam gaisam un tvaikam pakāpeniski izplūst pastāv apdedzināšanās risks. Nenosprostojiet ierīces priekšpusē esošās karstā gaisa atveres pastāv aizdegšanās risks.
Esiet piesardzīgi, lai nesadurtos ar cepeškrāsns
durvīm, kad tās ir atvērtas vai nolaistas.
ATĻAUTĀ LIETOŠANA
UZMANĪBU! Ierīci nav paredzēts darbināt ar ārēju slēdža ierīci, kā taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
Šo ierīci ir paredzēts izmantot sadzīvē un tamlīdzīgi, piemēram: personāla virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vidēs; zemnieku saimniecībās; klientu istabās viesnīcās, moteļos un citās līdzīga tipa apmešanās vietās.
Neizmantojiet to citiem nolūkiem (piemēram,
telpu apsildei).
Šī ierīce nav paredzēta profesionālai lietošanai.
Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
Neuzglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas (piemēram, benzīnu vai aerosola baloniņus) un nenovietojiet tās ierīces tuvumā pastāv aizdegšanās risks.
MONTĀŽA
Ierīces pārvietošana un uzstādīšana jāveic vismaz diviem cilvēkiem – pastāv savainojumu risks. Izmantojiet aizsargcimdus visos izsaiņošanas un uzstādīšanas darbos – pastāv risks sagriezties.
Montāžu, tajā skaitā ūdens sistēmas (ja tāda ir) un elektrosavienojumu uzstādīšanu, un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts tehniķis. Nelabojiet un nemainiet ierīces detaļas, ja vien tas nav tieši norādīts lietotāja rokasgrāmatā. Neļaujiet bērniem atrasties ierīces montāžas vietas tuvumā. Pēc ierīces izsaiņošanas pārliecinieties, vai pārvadāšanas laikā tā nav bojāta. Problēmu gadījumā sazinieties ar izplatītāju vai tuvāko pēcpārdošanas servisu. Pēc ierīces montāžas novietojiet iepakojuma materiālus (plastmasas
un polistirola daļas u.c.) bērniem nepieejamā vietā – pastāv nosmakšanas risks. Pirms ierīces uzstādīšanas tai jābūt atvienotai no elektrotīkla – pastāv elektriskā trieciena risks. Uzstādīšanas laikā raugiet, lai ierīce nesabojātu barošanas kabeli – pastāv aizdegšanās un strāvas trieciena risks. Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad montāža ir pabeigta.
Noņemiet cepeškrāsni no polistirola putu pamatnes tikai uzstādīšanas laikā.
Neuzstādiet ierīci aiz dekoratīvajām durvīm
pastāv aizdegšanās risks.
Ja plīts ir novietota uz pamatnes, tā jānolīmeņo un jānostiprina pie sienas ar komplektā iekļauto fiksācijas ķēdi, lai nepieļautu ierīces noslīdēšanu no pamatnes.
BRĪDINĀJUMS. Lai nepieļautu ierīces apgāšanos, jāuzstāda komplektā iekļautā fiksācijas ķēde. Skatiet uzstādīšanas norādījumus.
ELEKTRISKIE BRĪDINĀJUMI
Nominālo parametru plāksnīte atrodas uz cepeškrāsns priekšējās malas (redzama, atverot cepeškrāsns durvis).
Jānodrošina iespēja atvienot ierīci no strāvas padeves, to vienkārši atslēdzot, ja pieejama kontaktdakša, vai ar divpolu slēdzi, kas uzstādīts pirms kontaktligzdas pēc elektroinstalācijas noteikumiem, un ierīcei jābūt zemētai atbilstoši valsts elektrības drošības standartiem.
Neizmantojiet pagarinātājus vai vairāk spraudņu kontaktligzdas, vai adapterus. Pēc ierīcesuzstādīšanas tāselektriskās sistēmasdetaļas nedrīkst būt pieejamas. Neizmantojiet ierīci ar mitrām rokām vai basām kājām. Nelietojiet šo ierīci, ja bojāts tās strāvas kabelis vai kontaktdakša, ja tā nedarbojas pareizi vai tā ir bojāta vai tikusi nomesta.
Ja padeves kabelis ir bojāts, tas jāaizvieto ar identisku, nomaiņa jāveic ražotājam, tā apkalpošanas dienesta aģentam vai līdzīgas kvalifikācijas personai,laiizvairītos no bīstamības – strāvas trieciena riska.
Barošanas kabeļa nomaiņas gadījumā
sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru.
BRĪDINĀJUMS. Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai nepieļautu elektrotraumas risku.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, ka pirms apkopes darbību veikšanas ierīce ir izslēgta un atvienota no strāvas padeves – pastāv strāvas trieciena risks; nekad nelietojiet tvaika tīrīšanas iekārtu – pastāv strāvas trieciena risks.
Nelietojiet raupjus,abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai metāla skrāpjus cepeškrāsns durvju stikla tīrīšanai, jo tie var saskrāpēt virsmu, kā rezultātā
var saplaisāt stikls.
4
Page 5
Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus izstrādājumus, tīrīšanas līdzekļus uz hlora bāzes vai pannu tīrīšanas piederumus.
Pārliecinieties, ka pirms ierīces apkopes veikšanas ierīce ir atdzisusi. - pastāv apdedzināšanās risks.
BRĪDINĀJUMS. Pirms spuldzes maiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta pastāv elektrotraumas risks.
IEPAKOJUMA MATERIĀLU UTILIZĀCIJA
Iepakojuma materiāls ir 100% pārstrādājams un tiek apzīmēts ar otrreizējās pārstrādes simbolu . Tādēļ dažādas iepakojuma daļas jāutilizē atbildīgi un saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas
noteikumiem.
MĀJSAIMNIECĪBAS IERĪČU UTILIZĀCIJA
Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājamiem un atkārtoti izmantojamiem materiāliem. Utilizējiet to saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem. Plašāku informāciju par lietotu mājsaimniecības ierīču apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi varat iegūt vietējā kompetentajā iestādē, pie atkritumu savākšanas pakalpojumu sniedzējiem vai veikalā, kurierīci iegādājāties. Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Nodrošinotšīs ierīces pareizuutilizāciju, varat novērst iespējamo negatīvo vides un cilvēka veselības apdraudējumu. Simbols
uz izstrādājuma vai komplektācijā iekļautajiem dokumentiem norāda,
ka šo ierīci nevar izmest sadzīves atkritumos, bet tā ir jānodod pārstrādei elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas centrā.
IETEIKUMI ENERĢIJAS TAUPĪŠANAI
Sakarsējiet cepeškrāsni tikai līdz temperatūrai, kas norādīta kulinārijas receptē. Izmantojiettumši lakotas vai emaljētas cepešpannas un traukus, jo tie daudz labāk absorbē karstumu.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS
Šī ierīce atbilst Eiropas regulas 66/2014 ekodizaina prasībām saskaņā ar Eiropas standartu EN 60350-1.
Šī ierīce atbilst Eiropas regulas 66/2014 ekodizaina prasībām saskaņā ar Eiropas standartu EN 60350-2.
LT
SAUGOS INSTRUKCIJOS
PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS
Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šias saugos instrukcijas. Išsaugokite jas ateičiai.
Šiame vadove ir ant prietaiso pateikti svarbūs saugos perspėjimai, kuriuos būtina perskaityti ir visada laikytis. Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nėra laikomasi šių saugos instrukcijų, prietaisasnaudojamas netinkamaiarba neteisingai nustatomi valdymo įtaisai.
ĮSPĖJIMAS Naudojimo metu prietaisas ir pasiekiamos dalys gali įkaisti. Būkite atsargūs ir neprisilieskite prie kaitinimo elementų. Prietaisą reikia saugoti nuo jaunesnių nei 8 metų vaikų, jeigu jie nėra nuolat prižiūrimi.
ĮSPĖJIMAS Jei kaitlentės paviršius subraižytas, prietaiso nenaudokite – kyla elektros smūgio pavojus.
ĮSPĖJIMAS Ugnies pavojus: Nelaikykite daiktų ant gaminimo paviršiaus.
ĮSPĖJIMAS Stebėkite visą gaminimo procesą. Negalima palikti be priežiūros net trumpo gaminimo proceso.
ĮSPĖJIMAS Jei ant kaitlentės neprižiūrint verda riebalai arba aliejus, tai gali būti pavojinga – kyla gaisro pavojus. JOKIU BŪDU nebandykite liepsnos gesinti vandeniu; prietaisą išjunkite
ir liepsną uždenkite, pavyzdžiui, dangčiu arba liepsnai gesinti skirtu audiniu.
Kaitlentės nenaudokite kaip darbo stalo ar atramos. Kol visi prietaiso komponentai visiškai neatvės, stenkitės neprisiliesti prie prietaiso drabužiais arba kitomis lengvai užsiliepsnojančiomis medžiagomis – kyla gaisro pavojus.
Labai maži vaikai (0–3 metų) turi būti saugiu atstumu nuo prietaiso. Vyresni vaikai (3–8 metų) turi būti saugiu atstumu nuo prietaiso, nebent
visą laiką yra prižiūrimi. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys, turintys psichinį, jutiminį ar protinį neįgalumą arba tie, kuriems trūksta patirties arba žinių, jeigu jie yra prižiūrimi ir instruktuojami apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta su tuo susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai neturėtų valyti ir prižiūrėti prietaiso.
ĮSPĖJIMAS Naudojimo metu prietaisas ir pasiekiamos dalys gali įkaisti. Priežiūra turi būti atlikta stengiantis neliesti įkaitusių dalių. Prietaisu negali naudotis jaunesni nei 8 metų vaikai, jeigu jie nėra nuolat prižiūrimi
Gaminimo metu nepalikite prietaiso be priežiūros. Jei prietaise galima naudoti zondą, naudokite tik šiai krosnelei rekomenduotą temperatūros zondą. Priešingu atveju kyla gaisro pavojus.
Stenkitės neprisiliesti prie prietaiso drabužiais arba kitomis lengvai užsiliepsnojančiomis medžiagomis, kol visi prietaiso komponentai visiškai neatvės – kyla gaisro pavojus. Būkite atsargūs ruošdami riebius, aliejuotus patiekalus arba pildami alkoholinius gėrimus, nes gali kilti gaisras. Keptuves ir kitus indus imkite užsimovę apsaugines pirštines. Baigę gaminti maistą, prietaiso dureles atidarykite atsargiai, kad karštas oras arba garai pamažu išeitų, nes galite nudegti. Neuždenkite karšto oro išėjimo angų krosnelės priekyje, nes gali kilti gaisras.
Būkite atsargūs, kad neužkliūtumėte už
atidarytų arba nuleistų orkaitės durelių.
LEISTINAS NAUDOJIMAS
PERSPĖJIMAS: Prietaisas nėra pritaikytas valdyti naudojant išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį, arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas skirtas naudoti namuose ir panašiose patalpose, pavyzdžiui: parduotuvių, biurų ir kitų įstaigų darbuotojų virtuvėse; gyvenamuosiuose namuose-ūkiuose; viešbučiuose, moteliuose, nakvynės vietose, kur patiekiami pusryčiai (angl. „Bed and Breakfast“), bei kitose apgyvendinimo įstaigose.
Kitoks naudojimas draudžiamas (pvz.,
kambariams šildyti).
Šis prietaisas nėra skirtas profesionaliam
naudojimui. Prietaiso nenaudokite lauke.
Nelaikykite sprogiųjų ar degiųjų medžiagų
5
Page 6
(pvz., benzino ar aerozolių) prietaise ar šalia jo – kyla gaisro pavojus.
ĮRENGIMAS
Prietaisą perkelti ir įrengti turi du ar daugiau žmonių. Priešinguatvejugalite susižeisti. Mūvėkite apsaugines pirštines,kai išpakuojate ir montuojate prietaisą. Priešingu atveju galite įsipjauti.
Įrengimą, taip pat prijungimo prie vandentiekio (jei reikia), elektros tinklo ir remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas technikas. Prietaisą remontuoti ar jo dalis keisti galima tik tuo atveju, jei tai nurodyta naudotojo vadove. Pasirūpinkite, kad montavimo vietoje nebūtų vaikų. Išpakavę prietaisą, patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas pervežimo metu. Jei kyla problemų, kreipkitės į prekybos atstovą arba artimiausią techninės priežiūros centrą. Įrengus prietaisą, pakuotės medžiagas (plastiką, polistireno dalis ir pan.) laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad nekiltų uždusimo pavojus. Prieš vykdant bet kokius įrengimo darbus, prietaisą būtina išjungti iš elektros tinklo, kad nekiltų elektros smūgio pavojus. Pasirūpinkite, kad montuojant, prietaisas nepažeistų maitinimo laido. Priešingu atveju gali kilti gaisro ar elektros smūgio pavojus. Prietaisą įjungti galima tik baigus įrengimo darbus.
Neišimkite prietaiso iš polistireno putų pagrind, kol nebūsite pasirengę jo montuoti.
Nemontuokite prietaiso už dekoratyvinių
durelių – kyla gaisro pavojus.
jei prietaisas statomas ant pagrindo, jis
turi būti tinkamai išlygiuotas ir pritvirtintas
prie sienos kartu pateikiama grandine, kad
prietaisas nenuslystų nuo pagrindo.
PERSPĖJIMAS: Siekiant apsisaugoti nuo
prietaiso virtimo, turi būti naudojama
kartu pateikiama grandinė. Žr. montavimo
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAI DĖL ELEKTROS
Duomenų plokštelė yra orkaitės priekiniame
krašte (matoma atidarius orkaitės dureles).
Prietaisą reikia sumontuoti taip, kad jį būtų galima išjungti iš elektros tinklo ištraukus maitinimolaidokištuką arbaiki elektros lizdopagal sujungimų taisykles sumontuotu daugiapoliu jungikliu ir prietaisas turi būti įžemintas pagal nacionalinius elektros saugos standartus.
Nenaudokite ilginamųjų laidų, tinklo lizdo skirstytuvų ir adapterių. Prietaisą įrengus, jo elektros komponentai turi būti nepasiekiami naudotojui. Prietaiso nenaudokite, jei jūsų
kūnas yra drėgnas arba esate basi. Šio prietaiso nenaudokite, jei pažeistas jo maitinimo laidas arba kištukas, jei prietaisas veikia netinkamai arba jei jis yra pažeistas ar buvo numestas.
Jei maitinimo laidas pažeistas, jį tokiu pačiu turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas techninės priežiūros darbuotojas ar kitaskvalifikuotas asmuo – taip išvengsite elektros smūgio pavojaus.
6
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, kreipkitės į
įgaliotą techninės priežiūros centrą.
ĮSPĖJIMAS Prieš keisdami lemputę įsitikinkite, jog prietaisas išjungtas, kad išvengtumėte elektros smūgio.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS. Priešatlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo elektros tinklo, kad nekiltų elektros smūgio pavojus; jokiu būdu nenaudokite valymo garais įrenginių – kyla elektros smūgio pavojus.
Valydami krosnelės durelių stiklą nenaudokite aštrių valiklių ar metalinių gremžtukų, nes jie gali subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sutrūkti.
Nenaudokite abrazyvių arba koroziją sukeliančių medžiagų, chloro valiklių ir metalinių šveistukų keptuvėms.
Prieš vykdydami priežiūros arba valymo darbus, įsitikinkite, kad prietaisas atvėso. – galite nusideginti.
ĮSPĖJIMAS Prieš keisdami lemputę prietaisą
išjunkite, kad nekiltų elektros šoko pavojus.
PAKAVIMO MEDŽIAGŲ IŠMETIMAS
Pakavimo medžiagos yra 100 % perdirbamos ir pažymėtos perdirbimo simboliu
atsakingaiir griežtai laikantis vietos institucijų reglamentų,reguliuojančių atliekų išmetimą.
BUITINIŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS
Šis prietaisas pagamintas naudojant perdirbamas arba pakartotinai naudojamas medžiagas. Prietaisą išmeskite paisydami vietos atliekų išmetimo reglamentų. Dėl išsamesnės informacijos apie buitinių elektrinių prietaisų apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą kreipkitės į įgaliotą vietos instituciją, buitinių atliekų surinkimo įmonę arba parduotuvę, kurioje pirkote prietaisą. Šis prietaisas paženklintas pagal EuroposDirektyvos 2012/19/EB dėl elektros ir elektronikosįrangosatliekų (EEĮA) reikalavimus. Tinkamai utilizuodami šį gaminį apsaugosite aplinką ir sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio. Ant prietaiso arba pridedamų
dokumentų esantis simbolis elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą
surinkimo punktą, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
ENERGIJOS TAUPYMO PATARIMAI
Orkaitę įkaitinkite tik tuo atveju, jei tai atlikti nurodyta gaminio aprašo lape esančioje gaminimo lentelėje arba patiekalo recepte. Naudokite tamsiai lakuotas arba emaliu padengtas kepimo formas, nes jos geriau sugeria karštį.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Šis prietaisas atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus, numatytus Europos reglamente Nr. 66/2014 pagal Europos standartą EN 60350-1.
Šis prietaisas atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus, numatytus Europos reglamente Nr. 66/2014 pagal Europos standartą EN 60350-2.
. Todėl įvairias pakuotės medžiagas reikia išmesti labai
nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
Page 7
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ PŘEČÍST A ŘÍDIT SE JIMI
Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod k použití. Uschovejte si jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která je nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce odmítá nést jakoukolizodpovědnost zanedodržení těchto bezpečnostních pokynů, za nevhodné používání spotřebičenebo zanesprávné nastaveníovladačů.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jehopřístupné součásti se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti, abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby.
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch varné desky popraskaný, zařízení nepoužívejte. Riziko elektrického šoku!
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na varném
povrchu neskladujte žádné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí probíhat pod kontrolou. Krátké vaření musí být neustále monitorováno.
VAROVÁNÍ: Vaření pokrmů s obsahem tuku nebo oleje na varné desce bez vaší přítomnosti může být nebezpečné. Riziko požáru! NIKDY se nepokoušejte hasit oheň vodou. Spotřebič vypněte a pak plameny přikryjte pokličkou nebo hasicí dekou.
Varnou plochu nepoužívejte jako pracovní nebo opěrnou plochu. Do blízkosti spotřebiče nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály, dokud veškerésoučásti zcela nevychladnou. Riziko požáru!
Velmi malé děti (0–3 roky) by se neměly pohybovat v blízkosti spotřebiče. Malé děti (3–8 let) by se neměly ke spotřebiči přibližovat, pokudnejsou poddozorem. Dětistarší 8leta osoby s fyzickým, smyslovým či duševním postižením nebo bez patřičných zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič používat pouze pod dohledem nebo tehdy, pokud obdržely informace o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly čištění a běžnou údržbu spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jehopřístupné součásti se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti, abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby.
Při sušení potravin neponechávejte spotřebič
bez dozoru. Je-li spotřebič vhodný pro
použití teplotní sondy, používejte pouze sondy doporučené výrobcem – riziko vzniku požáru.
Do blízkosti spotřebiče nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály, dokud veškeré jeho součástizcela nevychladnou– riziko vznikupožáru. Buďte vždy obezřetní, pokud připravujete jídlo s vysokým obsahem tuku, oleje nebo když přidáváte alkoholické nápoje – riziko vzniku požáru. Při vyjímání pekáčů a dalšího příslušenství používejte chňapku. Po skončení pečení otevírejte dvířka opatrně a nechejte horký vzduch nebo páru unikat postupně – riziko popálení. Neblokujte vývody na přední straně trouby, kterými odchází horký vzduch – riziko vzniku požáru.
Buďte vždy opatrní, pokud jsou dvířka trouby otevřená nebo se nacházejí ve spodní poloze, abyste do nich nenarazili.
SCHVÁLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen k ovládání pomocí externího spínacího zařízení, jako je časovač, či samostatného systému dálkového ovládání.
Tento spotřebič je určen k použití v domácnostech a zařízeních, jako jsou: kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; farmy; klienty hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovací zařízení.
Není přípustné jej používat jiným způsobem
(např. k vytápění místností).
Tento spotřebič není určen pro profesionální
použití. Spotřebič nepoužívejte venku.
Neskladujte výbušné nebo hořlavé látky (např. benzín nebo tlakové rozprašovače) uvnitř nebo v blízkosti spotřebiče – nebezpečí požáru.
INSTALACE
Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutné minimálně dvě osoby – nebezpečí zranění. Při rozbalování a instalaci používejte ochranné rukavice – nebezpečí pořezání.
Instalaci, včetně připojení přívodu vody (pokud nějaký existuje) a elektřiny, a opravy musí provádět kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k použití. Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k místu instalace. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, že během přepravy nedošlo k jeho poškození. V případě problémů se obraťte na prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Po instalaci musí být obalový materiál (plasty, polystyrenová pěna atd.) uloženmimo dosah dětí– nebezpečíudušení. Před zahájením instalace je nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě – nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Během instalace se ujistěte, že zařízení nepoškozuje napájecí kabel – nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem. Spotřebič zapněte až po dokončení jeho instalace.
7
Page 8
Do zahájenímontáže neodstraňujtepolystyrénový podstavec spotřebiče.
Z důvodu rizika požáru neinstalujte spotřebič
za dekorativní dvířka.
pokud je sporák umístěn na základně, musí být vyrovnán a připevněn ke stěně pomocí dodaného zajišťovacího řetězu, aby nedošlo k vyklouznutí spotřebiče ze základny.
VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k překlopení spotřebiče, musí být nainstalován zajišťovací řetěz. Více informací naleznete v instalačních pokynech.
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ DODÁVKY ELEKTRICKÉ ENERGIE
Typový štítek je umístěný na předním okraji
trouby a je viditelný při otevřených dveřích.
V souladu s národními bezpečnostními normami týkajícími se elektrických zařízení musí být možné odpojit spotřebič od elektrické sítě vytažením zástrčky, pokud je zástrčka přístupná, nebo, v souladu s pravidly pro zapojování, prostřednictvím vícepólového vypínače umístěného před zásuvkou a spotřebič musí být uzemněn.
Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže nesmí být elektrické prvky spotřebiče uživateli přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je poškozený napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl poškozen či došlo k jeho pádu.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, za identický ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s obdobnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu – riziko elektrického šoku.
Je-li potřeba vyměnit napájecí kabel, obraťte
se na autorizované servisní centrum.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky je nutné spotřebič vypnout, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ: Než zahájíte jakoukoli údržbovou operaci, ujistěte se, že je spotřebič vypnutý a odpojenýodzdroje napájení; nikdy nepoužívejte parní čistič – riziko elektrického šoku!
K čištění skla dvířek nepoužívejte drsné abrazivní čističe nebo kovové škrabky, jinak se jeho povrch může poškrábat a v důsledku toho roztříštit.
Nepoužívejteabrazivníči žíravéprodukty,čisticí
prostředky s obsahem chloru ani drátěnky.
Před čištěním nebo údržbou se ujistěte, že
spotřebič vychladl. – riziko popálení.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky spotřebič
vypněte – riziko elektrického šoku.
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním znakem
odpovědně podle platných místních předpisů upravujících nakládání s odpady.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvidaci odpadu. Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, ve středisku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním vlivům
na životní prostředí a lidské zdraví. Symbol příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE
Troubu předehřívejte pouze tehdy, je-li to výslovně uvedeno v tabulce pečení nebo ve vašem receptu. Používejte tmavé lakované nebo smaltované plechy, neboť mnohem lépe absorbují teplo.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-1.
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-2.
. Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte
na výrobku nebo
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
A készülék használata előtt olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót. Őrizze meg a későbbi felhasználás érdekében.
A kézikönyvben és a készüléken található fontos biztonsági figyelmeztetéseket mindig olvassa el és tartsa be. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából, a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a készülék kezelőszerveinek helytelen beállításaiból eredő károkért.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Ügyeljen arra, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt.
VIGYÁZAT! Ha a főzőlap felülete megrepedt, ne használja a készüléket - fennáll az áramütés veszélye.
VIGYÁZAT! Tűzveszély: Ne tároljon semmilyen
tárgyat a főzőlapon.
FIGYELEM: A főzési folyamat során ne hagyja a készüléket hosszabb időre felügyelet nélkül! Rövid főzési folyamat során a készülék folyamatos felügyelete szükséges.
VIGYÁZAT! Ne hagyja felügyelet nélkül a
tűzhelyt, amikor olajban vagy zsírban süti az ételt,
8
Page 9
mert a kifröccsenő zsiradék tüzet okozhat. SOHA ne próbálja a keletkezett tüzet vízzel eloltani! Inkább kapcsolja ki a tűzhelyt, és takarja le a lángokat egy fedővel vagy takaróval.
Ne használja a főzőlapot munkafelületként vagy támasztékként. Tűzbiztonsági okokból ne hagyjon konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat a készülék közelében, amíg annak minden része teljesen ki nem hűl.
Kisgyermekeket (0–3 év között) ne engedjen a készülék közelébe. Gyermekek (3–8 év között) kizárólag felnőtt felügyelete mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. A 8 éves vagy idősebb gyermekek, továbbá csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel élő, illetve kellő tapasztalattal és a készülékre vonatkozó ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, továbbá ha előzőleg ellátták őket útmutatásokkal a készülék használatára vonatkozóan, és ismerik a használatból eredő esetleges kockázatokat. Ne engedje,hogy gyermekekjátsszanak akészülékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető
részei használat közben felforrósodnak. Legyen
óvatos, és ne érintse meg a fűtőszálakat. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Aszalás közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket! Ha a készülékben ételszonda is használható, csak az ehhez a sütőhöz ajánlott típusokat használja, ellenkező esetben tűz keletkezhet.
Tűzbiztonsági okokból ne hagyjon konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat a készülék közelében, amíg annak minden része teljesen ki nem hűl. Mindig kísérje figyelemmel a zsíros, olajos ételek készítését, és legyen óvatos az alkoholos italok hozzáadásakor, mert azok tüzet okozhatnak. Az edények és tartozékok kivételéhez használjon fogókesztyűt. A sütés végén óvatosan nyissa ki a sütő ajtaját, és az égési sérülések elkerülése érdekében hagyja, hogy a forró levegő vagy a gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe nyúlna. Ne torlaszolja el a sütő elején levő szellőzőket, ahol a forró levegő távozik, mert azzal tüzet okozhat.
Legyen óvatos, amikor a sütő ajtaja nyitva van,
vagy le van hajtva, nehogy megüsse magát.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELEM: Kialakításából adódóan a készülék működtetése nem lehetséges külső időzítő szerkezettel vagy külön távirányítóval.
Ezta készüléketháztartásiilletve ahhozhasonló célokra tervezték, mint például: üzletekben, irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban; tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát kínáló és egyéb szálláshelyek vendégei számára.
Egyéb célra történő használata tilos (pl.
helyiség fűtése).
A készüléket nem nagyüzemi használatra
tervezték. Ne használja a készüléket a szabadban.
Ne tegyen a készülékbe vagy annak közelébe robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat (pl. benzint vagy aeroszolos flakont), mert ezek tüzet okozhatnak.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és üzembe helyezését a sérülésveszély csökkentése érdekében két vagy több személy végezze. Viseljen védőkesztyűt a készülék kicsomagolása és üzembe helyezése során, nehogy megvágja magát.
A készülék üzembe helyezését és javítását, a vízbekötést (ha van) és az elektromos csatlakoztatást is beleértve, kizárólag képzett szakember végezheti. Csak akkor javítsa meg vagy cserélje ki akészülékegyes alkatrészeit, ha az adott művelet szerepel a felhasználói kézikönyvben. Ne engedje a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol az üzembe helyezést végzi. A kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás során. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi
vevőszolgálattal. Üzembe helyezés után a csomagolóanyagokat (műanyag, habszivacs stb.) az esetleges fulladásveszély miatt olyan helyen tárolja, vagy úgy dobja ki, hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá. Az áramütés elkerülése érdekében az üzembe helyezési műveletek előtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját. Az áramütés és a tűzveszély elkerülése érdekében az üzembehelyezés sorángyőződjön megarról, hogy a készülék miatt nem sérül-e a hálózati tápkábel. A készüléket csak a megfelelő üzembe helyezést követően kapcsolja be.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye le a hungarocell védőalapzatról.
Tűzbiztonsági okokból ne helyezze üzembe a
készüléket díszajtó mögött.
ha a tűzhelyt megemelt aljzatra helyezik, a készüléket szintezni kell és a falhoz kell rögzíteni a mellékelt lánc segítségével, nehogy lecsússzon az aljzatról.
VIGYÁZAT! Annak érdekében, hogy a készülék nehogy lebillenjen az aljzatról, a mellékelt lánccal a falhoz kell rögzíteni. Kövesse a felszerelési utasításokat.
ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
Az adattábla a sütő elülső szegélyén van
(látható, amikor az ajtó nyitva van).
Fontos, hogy a készüléket le lehessen választani az elektromos hálózatról a villásdugó kihúzásával vagy az aljzat és a készülék közé szerelt, többpólusú megszakítóval,illetve kötelező a készüléket az országos elektromos biztonsági előírásoknak megfelelően földelni.
9
Page 10
Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy adaptert. Beszerelés után az elektromos alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára. Ne használja a készüléket mezítláb, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült, illetve ha a készülék nem működik megfelelően, megsérült vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül, az áramütés kockázatának elkerülése érdekében a gyártóval, annak szervizképviselőjével vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell egy ugyanolyan kábelre kicseréltetni.
Ha cserélni kell a tápkábelt, forduljon a
hivatalos vevőszolgálathoz.
VIGYÁZAT! Mielőtt kicserélné a sütővilágítás izzóját, győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mert így elkerülheti az áramütés veszélyét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT! Bármilyen karbantartási művelet előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta és kihúzta a konnektorból. Az áramütéselkerülése érdekébensohane használjon gőznyomással működő tisztítókészüléket.
Ne használjon durva, korrozív tisztítószereket vagy éles fémkaparókat a sütőajtó üvegének tisztításához, ugyanis azok összekarcolhatják a felületét, ami az üveg töréséhez vezethet.
Ne használjon súroló- vagy korrozív szerveket, klóros tisztítószereket vagy dörzsszivacsot.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet előtt győződjön meg róla, hogy a készülékteljesen kihűlt. Fennáll az égési sérülés veszélye.
VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében
a lámpa cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével . A csomagolás egyes részeinek
hulladékkezelését megfelelően, a hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó helyi rendelkezések szerint kell elvégezni.
A HÁZTARTÁSI GÉPEK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ ELHELYEZÉSE
Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok felhasználásával készült. Leselejtezésekor a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal összhangban járjon el. Az elektromos háztartási készülékek kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó további információkért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a háztartási hulladékok begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta. Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv szerinti jelölésekkel rendelkezik. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segítelkerülni a környezettelés az emberiegészséggel kapcsolatos negatív következményeket. A terméken vagy a kísérő
dokumentációban látható kezelhető háztartási hulladékként, hanem egy megfelelő, az elektromos és elektronikusberendezések újrahasznosítását végző gyűjtőponton kell leadni.
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
A sütőtcsak akkormelegítse elő,ha a sütési táblázatvagy a recept ezt írja elő. Használjonsötét színűrelakkozottvagy zománcozott sütőedényeket, mert ezek jobban felveszik a hőt.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ez a készülék az EN 60350-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó követelményeinek.
Ez a készülék az EN 60350-2 európai szabvánnyal összhangban megfelel a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó követelményeinek.
10
Page 11
Seadme kirjeldus
2
3
1
4
6
9 10 11
5
5
7 8
Ülevaade
EE
1.Klaaskeraamiline pliit
2. Kontrollpaneel
3. Liikuv grillrest
4. Tilgapann
5. Reguleeritav jalg
6. Liugrestide juhtrelsid
7. asend 5
8. asend 4
9. asend 3
10. asend 2
11. asend 1
JuhtpaneelJuhtpaneelJuhtpaneel
Elektrooniline küpsetusprogrammeerija
TERMOSTAADI indikaatortuli
Elektrilise PLIIDIPLAADI kontrollnupp
TERMOSTAADI nupp
VALIKU nupp
ELEKTRILISE PLIIDIPLAADI indikaatortuli
Elektrilise PLIIDIPLAADI kontrollnupp
11
Page 12
Käivitamine ja kasutamine
EE
.
Ahju kasutamine
Ahju kasutamineAhju kasutamine
! Seadme esmakordsel kasutamisel soojendage suletud uksega tühja ahju maksimumtemperatuuril vähemalt pool tundi.Enne ahju välja lülitamist ja ahjuukse avamist tuulutage ruumi.Ahjust vőib eralduda veidi ebameeldivat lőhna, mis tuleneb tootmisprotsessis kasutatud kaitsevahendite pőlemisest.
! Enne seadme kasutamist eemaldage täielikult selle
külgedelt kaitsekile.
! Ärge pange otse ahju pőhjale mingeid esemeid, sest need vőivad kahjustada ahju emailkihti.
1. Küpsetusrežiimi valimiseks keerake valikunuppu.
2. Küpsetusrežiimile sobiva vői soovitud temperatuuri valimiseks keerake taimerinuppu. Tabelist leiate küpsetusrežiimide loendi ja soovitatud küpsetustemperatuurid (vt tabelit „Soovitused ahjus küpsetamiseks”).
Küpsetamise ajal on alati vőimalik:
• muuta küpsetusrežiimi. Selleks keerake valikunuppu.
• muuta temperatuuri. Selleks keerake termostaadinuppu.
• peatada küpsetamine. Selleks keerake valikunupp asendisse „0”.
! Asetage küpsetusnőu(d) alati komplekti kuuluva(te)le resti(de)le
KARAKTERISTIKUTE TABEL Aju mõõdud (KxLxS) Maht
Ahjuga seotud kasulikud mõõdud
Pinge ja sagedus Keraamiline plaat
Vasak eesmine Vasak tagumine Parem tagumine Parem esimene Keraamilise plaadi maksimaalne elektritarve
ENERGIAMÄRGIS JA ECO-DISAIN
34,0x41,0x42,4cm
60 l
laius 42 cm sügavus 44 cm kõrgus 23 cm
vaadake andmeplaati
1700 W 1200 W 1700 W 1200 W
5800 W
Energiakulu loomuliku konvektsiooni puhul – kuumutusrežiim: Konvektsioon;
Deklareeritud energiakulu sundkonvektsiooni puhul Klass – kuumutusrežiim: Küpsetamine
TERMOSTAADI näidikutuli
TERMOSTAADI näidikutuliTERMOSTAADI näidikutuli
Kui näidikutuli pőleb, siis ahi kuumeneb.Näidikutuli
kustub, kui ahju sisetemperatuur on saavutanud
seadistatud temperatuuri.Kui näidikutuli pőleb, siis ahi
kuumeneb.Näidikutuli kustub, kui ahju sisetemperatuur
on saavutanud seadistatud temperatuuri.Sellest hetkest
alates lülitub see näidikutuli vaheldumisi sisse ja välja
ning hoiab ahju temperatuuri püsiva.
Ahju valgusti
Valgusti sisselülitamiseks keerake valikunupp ükskőik missugusesse asendisse, v.a. „0”.Valgusti pőleb seni, kuni ahi on sisse lülitatud.Keerake nupp asendisse
ja valgusti süttib, ilma et ükski elektrielement oleks
sisse lülitatud.
Pärast toitekaabli paigaldamist kruvige metallkate kolme kruviga kinni.
12
Page 13
Toiduvalmistamise režiimid
! Temperatuuri saab valida kõikide küpsetusrežiimide
• GRILL (soovitav: kasutada ainult MAX võimsust)
• GRATÄÄN (soovitav: mitte ületada 200°C).
Küpsetusrežiimid
vahemikus 60°C ja Max, välja arvatud järgmiste režiimide
korral
puhul
EE
küpsetamise
programmi
funktsioon
KONVEKTSIOON
REŽIIM
KÜPSETUS REŽIIM
GRATÄÄNI režiim
VENTILAATORI TEKITATUD
SUNDRINGLUSEGA režiim
kirjeldus
Temperatuur: mis tahes temperatuur vahemikus 50°C kuni Max. Selles režiimis lülituvad sisse ülemised ja alumised kütteelemendid. See on klassikalisele, traditsioonilist tüüpi ahjule omane režiim, mida on täiustatud ning mida iseloomustavad erakordne soojuse jaotamine ja vähendatud energiakulu. Konvektsioonrežiim
on parim mitmest koostisosast koosnevate toitude valmistamiseks, nt kapsas ribidega, hispaaniapärane tursk, Ancona-stiilis vinnutatud kala, pehmed vasikaliharibad riisiga jne. Oivalise tulemuse saab ka vasika­ja veiselihast roogi valmistades (hautatud liha, moorpraad, guljašš, ulukiliha, sink jne), mis peavad
Temperatuur: mis tahes temperatuur vahemikus 50°C kuni Max. Tagumine kütteelement ja ventilaator lülituvad sisse ning tagavad
őrna kuumuse ühtlase jaotumise kogu ahjus. See režiim on ideaalne tundlike toitude küpsetamiseks, nt kerkimist vajavad koogid ja väikeste tortide küpsetamiseks 3 riiulil korraga. Mőned näited: tuuletaskud, magusad ja soolased küpsised, hőrgud lehttainatooted, rullbiskviit ja väikesed köögiviljaportsjonid au gratin jne. küpsema aeglaselt ning nőuavad rasva vői vedelikuga ülevalamist vői
vedeliku lisamist. See on kahtlemata parim režiim ka kookide ja puuviljade ning kaetud vormiroogade küpsetamiseks. Toidu
valmistamiseks konvektsioonirežiimil kasutage korraga ainult üht praepanni vői küpsetusresti, sest vastasel korral ei jaotu soojus ühtlaselt. Resti kőrguse muutmisega saate tasakaalustada soojuse jaotumist ahju ülemises ja alumises osas. Valige sobiv kőrgus vastavalt sellele, kas
toitu on vaja ülalt rohkem vői vähem
Ülemine kütteelement ja grillvarras on aktiveeritud (kui need on olemas) ja ventilaator alustab tööd. Funkstioonide kombinatsioonid suurendavad kütteelementide poolt tekitatava soojuse efektiivsust läbi õhu sundtsirkulatsiooni üle kogu ahju. See takistab toidu pinna kõrbemist ja võimaldab soojusel jõuda ose toiduni.
! GRILL ja GRATÄÄN režiime tuleb kasutada suletud ahjuuksega.
Temperatuur: mis tahes temperatuur vahemikus 50°C Sisse lülituvad nii kütteelemendid kui ventilaator. Kuna kuumus püsib muutumatu ja ühtlane kogu ahjus, őhk toitu ühtlaselt igalt poolt. Selles režiimis saate valmistada korraga ka mitut rooga, kui nende küpsetustemperatuurid on ühesugused. Korraga saate kasutada kuni 2 resti, järgides lőigus
„Toidu valmistamine rohkem kui ühel tasandil korraga”
See ventilaatori tekitatud sundringlusega režiim sobib ideaalselt üleküpsetatavate roogade ning märkimisväärselt pikendatud küpsetusajaga roogade valmistamiseks, nagu näiteks: lasanje, pastaküpsetised, kanapraad ja kartulid jne. Pealegi
vőib tänu soojuse suurepärasele jaotumisele küpsetada praadi ka madalamatel temperatuuridel. Madalamate temperatuuride korral on mahlade kadu
väiksem, liha jääb pehmem ning prae kaal väheneb
vähem. Ventilaatori tekitatud sundringlusega režiim
on eriti sobiv kala küpsetamiseks vähema koguse
maitseainetega. Nii säilib kala maitse ja välimus.
Magustoidud: see režiim sobib ideaalselt ka kergitatud
tainast kookide küpsetamiseks.
Pealegi saab seda režiimi kasutada ka valge vői
punase liha ja leiva kiireks sulatamiseks. Selleks valige
temperatuur 80°C. Tundlikemate toitude sulatamiseks
valige temperatuuriks 60°C vői kasutage ainult
külma őhu sundringluse funktsiooni. Sel juhul seadke
termostaadinupp sättele 0°C.
kuumutada
kuni Max.
küpsetab ja pruunistab
antud juhiseid.
13
Page 14
Temperatuur:mis tahes temperatuur vahemikus 50 C kuni maksimaalne voimalik temperatuur. Ringikujulised ja ahju alumised kütteelemendid ning ventilaator lülituvad sisse.Selles režiimis kuumeneb ahi kiirelt ja tulemus on suur kuumus, eriti alumiselt
kütteelemendilt.Kui kasutate mitut resti korraga, vahetage poole küpsetusaja möödumisel
roogade asukohad
EE
GRILLIMISREŽIIM
EELKUUMUTUSREŽIIM
ULATAMISE REŽIIM
GRILLIMISREŽIIM
Ülemise kütteelemendi keskmine osa on sisse lülitatud. Grilli kõrge ja otsene temperatuur on soovitav nende toitude valmistamiseks, mis vajavad suurt pindmist temperatuuri (vasika- ja loomaliha steigid, fi lee steigid ja antegoot). Küpsetusrežiim kasutab piiratud energiahulka ja on ideaalne väiksemate roogade grillimiseks. Paigutage toit resti keskele, kuna see ei küpse õigesti, kui see on paigutatud nurka.
Ahju kiire eelkuumutamine. Oodake enne toidu
sissepanemist, kuni eelkuumutamine on lõppenud, seejärel valige soovitud küpsetusfunktsioon.
Ahju põhjas asuv ventilaator paneb õhu toa- temperatuuril ümber toidu tsirkuleerima. See on soovitatav igat tüüpi toidu sulatamiseks,
aga eriti õrnade toitude, mis ei vaja kuumust, nagu näiteks: jäätisekoogid, koore- või keedu- kreemi desserdid, puuviljakoogid.
Kasutades ventilaatorit, langeb sulatamise aeg umbes po- ole võrra. Liha, kala ja leiva korral on võimalik protsessi kiirendada kasutades
„multi-küpse- tus“ režiimi ja seaded temperatuuri vahemik- ku 80° ­100°C.
Temperatuur:Max. Ülemise kütteelemendi keskmine osa lülitub sisse.Grilli kőrget ja vahetut temperatuuri soovitatakse selliste roogade valmistamiseks, mille pinnale peab mőjuma kőrge temperatuur (vasika- ja loomalihapraad, fi lee, antrekoot).Selles küpsetusrežiimis tarbitakse piiratud
PITSA REŽIIM
Praktilised soovitused toidu valmistamiseks
! Kui kasutate ventilaatori tekitatud sundringluse režiimi, siis ärge pange reste siinidele 1 ja 5.Liiga kĘrge vahetu kuumus vĘib tundlikke roogi kĘrvetada.
TOIDU VALMISTAMINE MITMEL TASANDIL KORRAGA
• Kasutage siine 2 ja 4. Pange rohkem kuumust vajavad road siinile 2.
• Pange tilgapann alumisele ja rest ülemisele siinile.
GRILLIMINE
GRILLI JA TOPELTGRILLI režiimi kasutamisel pange rest 5. siinile ning tilgapann 1. siinile tilkuvate mahlade ja/vĘi rasva kogumiseks.GRATÄÄNI režiimis pange rest
2. vĘi 3. siinile ning tilgapann 1. siinile tilkuvate mahlade kogumiseks. o Soovitame kasutada maksimaalset vĘimsust.Ülemist kütteelementi reguleeritakse termostaadiga ja selle talitlus ei pruugi olla alati ühtlane.
14
VENITLERITUD ALAOSA REŽIIM
Alumine küttekeha ja ventilaator on aktiveeri- tud ning see võimaldab soojusel jaotuda üle terve ahju. Selline kombinatsioon on kasulik kala ja juurviljade kergeks
küpsetamiseks
PITSAREŽIIM
PITSAREŽIIMPITSAREŽIIM o Kasutage kerget alumiiniumist pitsapanni.Asetage see restile. Kui soovite krĘbedat koorikut, siis ära kasutage tilgapanni, sest vastasel juhul küpsetusaeg pikeneb ja krĘbedat koorikut ei teki. Kui pitsakate on rikkalik, siis soovitame mozzarella juustu lisada alles pärast poole küpsetusaja möödumisel.
HOIATUS! Ahjul on stopp-
-süsteem, mistõttu ei tule rest veidi väljapoole tõmmates täielikult ahjust välja(1). Resti täielikuks väljatõmbamiseks tõstke resti eestpoolt veidi üles
ja tõmmake (2).
Page 15
Soovitused ahjus küpsetamiseks
EE
15
Page 16
Kella ja minutilugeja kasutamine
KÜPSETAMISE
EE
AUTO ikoon
A
ikoon
EKRAAN
•• ••
TAIMERI ikoon
M
VÄÄRTUST
VÄHENDAV nupp
REŽIIMI nupp
VÄÄRTUST SUURENDAV nupp
Kella seadmine
Kella saab seadistada, kui ahi on välja või sisse lülitatud, tingimusel, et eelnevalt ei ole küpsetustsükli lõpuaega seadistatud. Pärast seadme vooluvõrku ühendamist
või pärast elektrikatkestust, hakkab EKRAANIL vilkuma 00:00. .
1. Vajutage üheaegselt nuppe “+” ja “-”. Tundide ja minutite vahel vilgub koolon.
2. Aja reguleerimiseks, kasutage nuppe “+” ja “-”. Vajutades ja hoi
des emba-kumba nuppu, keritakse ekraanil vastavaid väärtusi kiiremini, muutes nii soovitud väärtuse seadistamise kiiremaks ja mugavamaks.
Helisignaali sageduse muutmine
Siis saate summeri sageduse signaali muuta,
1.
vajutades korduvalt nuppu “-”.
Minutilugeja seadistamine
See funktsioon ei häiri toiduvalmistamist ega mõjuta ahju. See on
mõeldud helisignaali aktiveerimiseks, kui etteantud ajalimiit on ületatud.
1. Vajutage mitu korda nuppu
ikoon ja kolm numbrit.
2. Soovitud aja seadmiseks, kasutage nuppe “+” ja “-”. Vajutades ja
hoides emba-kumba nuppu, keritakse ekraanil vastavaid väärtusi kiiremini, muutes nii soovitud väärtuse seadistamise kiiremaks ja mugavamaks.
3. Oodake 5 sekundit. Kui vajutate veel ühe korra, siis näitab ekraan
järelejäänud aega. Kui soovitud ajaperiood on möödunud, siis heli signaal aktiveerub.
, kuni ekraanil hakkavad vilkuma
Küpsetamise programmeerimine
Enne programmeerimist, tuleb valida küpsetusrežiim.
Küpsetamise kestuse programmeerimine
1. Vajutage mitu korda nupule , kuni ekraanil hakkavad vilkuma AUTO ikoon ja DUR numbrid.
2. Soovitud kestuse seadmiseks, kasutage nuppe “+” ja “-”. Vajutades ja hoides emba-kumba nuppu, keritakse ekraanil vastavaid väär tusi kiiremini, muutes nii soovitud väärtuse seadistamise kiiremaks ja mugavamaks.
3. Oodake 5 sekundit. Seejärel on ekraanil nähtav AUTO ikoon.
4. Kui seatud aeg on möödunud ja ahi lõpetab töötamise, siis kostub helisignaal. Helisignaali peatamiseks, vajutage suvalist nuppu.
• Näiteks: kell on 9:00 ning kestuseks on seatud 1 tund ja 15 minutit.
Programm peatub automaatselt kell 10:15.
Küpsetusrežiimi lõpuaja seadistamine
1. Kestuse seadistamiseks, järgige ülaltoodud samme 1 kuni 3.
2. Edasi vajutage mitu korda nuppu END.
3. Soovitud küpsetusrežiimi lõpuaja seadmiseks, kasutage nuppe “+”
-
ja “-”. Vajutades ja hoides emba-kumba nuppu, keritakse ekraanil vastavaid väärtusi kiiremini, muutes nii soovitud väärtuse seadista mise kiiremaks ja mugavamaks.
4. Oodake 5 sekundit või vajutage uuesti nuppu
Kui algab küpsetamisprotsess, siis on ekraanil näha sümbol
5. Kui seatud aeg saab läbi, siis lõpetab ahi töötamise ning kostub helisignaal. Selle peatamiseks, vajutage suvalist nuppu. Program meerimine on seadistatud, kui põlema hakkab ikoon AUTO.
• Näiteks: Kell on 9:00 ja kestuseks on seatud 1 tund. Lõpetamise
ajaks on 12:30. Programm käivitub automaatselt kell 11:30.
Programmi tühistamine
Programmi tühistamiseks:
• Vajutage nuppu
istada, ja numbrid ekraanil enam ei vilgu. Vajutage nuppu “-”, kuni ekraanile ilmuvad numbrid 00:00.
• Vajutage ja hoidke nuppe “+” ja “-”. Nii tühistate kõik eelnevalt vali
tud seaded, kaasa arvatud taimeri seaded.
-
, kuni ikoon vastab seadele, mida soovite tüh-
, kuni ekraanil hakkab vilkuma
.
-
-
.
-
-
16
Page 17
Keeduplaadi kasutamine
! Tihenditel kasutatud liim jätab klaasile rasvaseid jälgi. Enne seadme kasutamist soovitame need spetsiaalse, mitteabrasiivse vahendiga eemaldada. Esimeste kasutustundide jooksul võite tunda kummi lõhna, mis kaob üsna kiiresti.
Keedualade sisse ja välja lülitamine
Keeduala sisselülitamiseks, keerake vastavat nuppu kellaosuti suunas. Uuesti välja lülitamiseks, keerake nuppu kellaosutile vastupidises suunas, kuni olete jõudnud asendini “0”. Kui KEEDUALA SEES indikaator põleb, tähendab see seda, et vähemalt üks pliidi keedualadest on sisse lülitatud.
Keedualad
Pliidi kasutamise praktilisi nõuandeid
• Kasutage paksu, lameda põhjaga panne, et need sobiks ideaalselt keedualaga.
EE
Pliit on varustatud elektriliste kütteelementidega. Kui need on kasutuses lähevad pliidi järgmises osad punaseks.
A. Keeduala töötava
A
A
B
Kütteelementide kirjeldus
Ümmagune kiirgav kütteelement muutub punaseks 10­20 sekundit peale sisse lülitamist. Ümmagune kiirgav kütteelement tagab ühtlase soojuse jaotumise lisaks tavalisele soojuse jaotumisele. Kiirgavad kütteelemdid väljutavad suurt soojust kohe kui nad on sisse lülitatud, pakkudes järgmised eeliseid:
· kiirsoojendus (vastavalt gaasipõletile)
· kiirjahutus
· ühtlen temperatuur kogu pinna ulatuses (tänu tsrikulatsiooni kütteelementidele).
A
kütteelemendiga. B. Jääksoojuse indikaatortuli: see näitab, et vastava keeduala
A
temperatuur on kõrgem kui 60°C, isegi keeduala on välja lülitatud, kuid on jätkuvalt soe.
• Kasutage alati panne mille diameeter on piisavalt suur, et kata pliidiplaat täielikult ning kasutada ära kogu toodetav soojus.
• Veenduge alati, et panni põhi oleks täiesti puhas ja kuiv: see tagab panni ideaalse kontakti keeduplaadiga ja plaat püsib pikemat aega efektiivsena.
• Vältige samade nõude kasutamist, mida on kasutatud gaasipõletitega: gaasipõletite poolt tekitatud soojus on võinud panni põhja kahjustada ning see ei pruugi ideaalselt keeduplaadiga kontakti saavutada.
• Ärge jätke keeduplaati sisse ilma, et sellele oleks asetatud keedunõu, kuna see võib plaati kahjustada.
17
Page 18
XXXXXX
X
X
XXXXXXXXXX
HooldusHooldus
Keskkonnasäästmine
• GRILLI, TOPELTGRILLI ja GRATÄÄNI režiimi
EE
kasutamisel hoidke ahjuuks alati kinni.See aitab saavutada parema tulemuse ja säästa energiat (umbes 10%).
• Kui vähegi võimalik, vältige ahju eelsoojendamist ja püüdke see alati eelnevalt täita. Avage ust nii vähe kui võimalik, sest iga avamisega kaasneb soojuskadu. Energia märkimisväärseks säästmiseks lülitage ahi umbes 5 kuni 10 minutit enne planeeritud küpsetamise aja lõppu ja kasutage toidu valmimiseks ahju jääksoojust.
• Hoidke tihendid puhtad ja korras, et vältida soojuse kadu ukse kaudu
• Kui teil on kahetariifne elektrileping, aitab viitega keetmine säästa elektrit, käivitades pliidi töö majanduslikult soodsamal ajaperioodil.
• Poti või panni põhi peab täielikult katma pliidiplaadi. Kui see on väiksem, raisatakse väärtuslikku energiat ning pottidest ülekeevad toiduained jätavad pliidile jäljed, mille eemaldamine võib osutuda raskeks.
• Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt enam energiat
• Kasutage täiesti lameda põhjaga potte ja panne
• Kui keedate pika valmimisajaga roogasid, on mõistlik kasutada survekeetlit, mis on kaks korda kiirem ja säästab kolmandiku energiat.
Seadme välja lülitamine
eadme välja lülitamineeadme välja lülitamine
Enne mis tahes hooldus- vői puhastustööde tegemist ühendage seade vooluvőrgust välja.
Ahju valgusti lambi väljavahetamine
Ahju valgusti lambi väljavahetamineAhju valgusti lambi väljavahetamine
1. Ühendage pliit vooluvőrgust lahti ja eemaldage lambipesa
klaaskate (vt joonist).
2. Eemaldage lamp ja asendage see samaväärse lambiga: pinge 230 V, vőimsus 25 W, sokkel E
14.
3. Pange kaas tagasi ja
ühendage pliit uuesti vooluvőrku.
Ärge kasutage ahju lamp,
Leegihajutajate hooldus
Leegihajutajate hooldusLeegihajutajate hooldus
mis / välisvalgustuse.
Aja jooksul vőivad leegihajutid ummistuda vő raske pöörata. Sel juhul vahetage need välja. ! Seda vőib teha tootja poolt volitatud
kvalifi tseeritud mehhaanik.
Klaaskeraamilise pliidi puhastajad
Saadaval
! Ärge kasutage ahju valgustust ruumide valgustamiseks.
Klaaskeraamilise pliidiplaadi puhastamine
! ! Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahendeid (nt aerosooliga puhastusained grillide ja ahjude jaoks), plekieemaldajaid, korrosioonivastased tooteid, pulberpuhastusvahendeid ega abrasiivseid käsnasid, kuna need võivad pliidiplaadi pinda pöördumatult kahjustada.
• Tavaliselt piisab pliidiplaadi puhastamiseks, kui pesete seda niiske käsnaga ja kuivatate seejärel paberrätikuga.
• Kui pliidiplaat on väga must, siis hõõruge seda spetsiaalse klaaskeraamilise pliidi puhastusvahendiga ning seejärel loputage ja kuivatage.
• Tõrksama mustuse eemaldamiseks, kasutage sobivat kraabitsat (ei ole seadmega kaasas). Kuivatage lekked võimalikult kiiresti ja ärge oodake seadme jahtumist. Nii väldite kinni kuivanud jääkide tekkimist. Häid puhastustulemusi annab seebivette kastetud roostevaba terasnuustiku (spetsiaalselt klaaskeraamiliste pindade jaoks) kasutamine.
• Kui pliidiplaadile on juhuslikult sulanud plastik või suhkur, siis eemaldage need kraabitsaga koheselt, kuni pinnad on veel kuumad.
• Kui seade on puhas, võib seda töödelda spetsiaalse kaitsva hooldusvahendiga. Selle toote poolt tekitatav nähtamatu kile kaitseb seadme pinda toiduvalmistamise käigus tekkivate jääkide eest. Sellist hooldust tuleb teostada, kui pliidiplaat on veel soe (mitte kuum) või külm.
• Loputage seadet alati puhta veega ja kuivatage seda korralikult, kuna muidu võivad jäägid järgnevate
toiduvalmistamiste käigus sisse põleda.
TEENINDUS
Abi saamiseks helistage tootega kaasas olevas garantiibrošüüris antud numbrile või järgige juhiseid meie veebisaidil. Olge valmis, et teilt küsitakse järgmist teavet:
Tõrke lühike kirjeldus
Teie seadme täpne tüüp ja mudel
Abikood (number, mis on kirjas seadme andmeplaadil sõna SERVICE järel; seda saab vaadata ahju ukse vasakpoolselt siseküljelt, kui uks on avatud)
Teie täpset aadressi
Kontakttelefoni numbrit
XX
XXXXXX
X
XXX
X
XXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Akna kaabits žiletiteraga DIY kauplustes
Pange tähele! Kui seadet on tarvis remontida, võtke ühendust volitatud teenindusega, kus on garanteeritud, et
DIY kauplustes,
Asendusterad
WWW
Toote täielikke tehnilisi näitajaid, sh ahju energiaklassi, saate vaadata ja alla laadida meie veebilehelt
supermarketites, apteekides
www.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.com
18
remontimisel kasutatakse originaalvaruosi ja remont tehakse vastavalt ettekirjutustele.
Lisateavet garantii kohta leiate lisatud garantiibrošüürist.
Page 19
UKSE EEMALDAMINE JA TAGASI PAIGUTAMINE
1.
Ukse eemaldamiseks tehke see lõpuni lahti, laske
fiksaatorid alla, kuni need on lukust lahti.
2.
Sulgege uks nii põhjalikult kui võimalik. Võtke uksest mõlema käega kõvasti kinni – ärge hoidke seda käepidemest. Ukse eemaldamiseks lükake seda kinni, tõmmates samal ajal ülespoole (a), kuni see oma pesast (b) lahti tuleb.
~15°
b
~60°
a
Pange uks pehme pinna peale ühele küljele maha.
HÕLBUS PUHASTAMINE – KLAASI PUHASTAMINE
1.
Eemaldage uks ja pange see pehmele pinnale, käepide allpool. Vajutage korraga kaht kinnitusklambrit ja eemaldage ukse ülemine serv, tõmmates seda enda poole.
Hoidke sisemist klaasi kindlalt mõlema käega ja
2.
tõstke see üles, eemaldage ukse küljest ja pange puhastamiseks pehmele pinnale.
Ukse sisemise klaasi tagasi panemiseks
3.
sisestage klaas korrektselt, selliselt et paneelile kirjutatud tekst ei oleks pööratud ja oleks kergesti loetav.
EE
Ukse tagasipaigaldamiseks asetage see vastu ahju,
3.
joondage hingede haagid pesadega ja kinnitage ülemine osa oma pessa.
Laske uks alla ja seejärel avage täielikult.
4.
Langetage fiksaatorid algasendisse tagasi: veenduge, et need liiguvad lõpuni alla.
Proovige ust sulgeda ja vaadake, et see oleks
5.
juhtpaneeliga ühel joonel. Kui pole, korrake ülalkirjeldatud toiminguid.
.DWDOWLOLQHSXKDVWDPLQH
0}QHOPXGHOLORQDKMXN}LJHHQDPRKXVWDWXGVLVHPLVHG YHUWLNDDOVHGNOMHGNDHWXGSRRUVHHPDLOLJDPLGD QLPHWDWDNVHNDWDOWLOLVHNVHPDLOLNV.XXPXWDGHV KlYLWDEVHHHPDLOWRLGXVWHUDOGXYDLGUDVYDRVDNHVL 6HHUDVYDRVDNHVWH³RNVGDWVLRRQ´WRLPXENXLNOJHGH WHPSHUDWXXURQOH&.DWDOWLOLVHHPDLOLSRRUQH NYDOLWHHWVXXUHQGDEVHOOHSURWVHVVLWRLPXPLVHSLQGDOD
4.
Paigaldage ülemine serv: klamber näitab õiget asendit. Enne ukse ahju ette panemist kontrollige, kas tihend on korralikult oma kohal.
.XLNDWDOWLOLVHGSLQQDGRQSlUDVW WRLGXYDOPLVWDPLVSURJUDPPLO}SSHPLVWHQGLVHOW PllUGXQXGVLLVMlWNHWKLDKLW||OHVXOJHJHDKMXXNV MDNHHUDNHWHPSHUDWXXULUHJXOHHULPLVHQXSSVHOOH PDNVLPDDOVHYllUWXVHSHDOH-lWNHDKLVHOOLVHOW NXQLPLQXWLNVROHQHYDOWVHOOHVWNXLSDOMXROLDKMXV PXVWXVW7}UNVDPDPXVWXVHHHPDOGDPLVHNVY}LWH NDVXWDGDNXXPDYHWWMDSHKPHWKDUMD
Ahju ukse eemaldamine ja taaspaigaldamine
Klienditugi
KlienditugiKlienditugi
Hoidke käepärast seadme järgmised andmed:
• Seadme mudel (Mod.).
• Seerianumber (S/N). Need andmed leiate seadme andmeplaadilt ja/vői pakendilt.
19
Page 20
Ierīces apraksts
2
3
1
4
6
9 10 11
5
5
7 8
Vispārīga informācija
LV
1. Stikla keramikas virsma
2. V
adības panelis
3. Slīdošs grila režģis AUKU PILIENU SAVĀKŠANAS panna
4. T
5. Regulējama kājiņa
6. VADOTNES slīdošajiem režģiem
7. 5. plaukts
8. 4. plaukts
9. 3. plaukts
10. 2. plaukts
11. 1. plaukts
Vadības panelis
Elektriskā SILDRIŅĶA regulators
ELEKTRONISKAIS GATAVOŠANAS PROGRAMMĒTĀJS
TERMOSTATA indikators
TERMOSTATA poga
REGULATORA poga
ELEKTRISKĀ SILDRIŅĶA indikators
Elektriskā SILDRIŅĶA regulators
20
Page 21
Ieslēgšana un lietošana
Cepeškrāsns lietošana
! Pirmoreiz lietojot ierīci, tukša, aizvērta cepeškrāsns ir jāuzsilda lidz maksim
darboties šajā režīmā vismaz pusstundu. Pirms cepeškrāsns izslēgšanas un durtiņu atveršanas pārbaudiet, vai telpa tiek labi vēdināta. Sadegot ražošanas procesā izmantotajām aizsargvielām, ierīce var radīt nedaudz nepatīkamu aromātu.
! Priekšmetus nedrīkst novietot tieši uz cepeškrāsns grīdas, jo tā var tik bojāta emaljas kārtiņa. Darbinot
cepeškrāsni grila iesma režimā, uzstādiet plauktus tikai
1.
pozīcijā.
1. Griežot SELEKTORA slēdzi, atlasiet vēlamo ēdiena gatavošanas režīmu.
2. Izvēlieties ēdiena gatavošanas režīma ieteicamo temperatūru vai iestatiet vēlamo temperatūru, pagriežot TERMOSTATA slēdzi.
Detalizēts ēdiena gatavošanas režīmu un ieteicamo temperatūru pārskats ir pieejams attiecīgajā tabulā (skatīt tabulu „Ēdiena gatavošanas ieteikumi”).
Ēdiena gatavošanas laikā vienmēr ir iespējams:
• mainīt ēdiena gatavošanas režīmu, pagriežot SELEKTORA slēdzi;.
mainīt temperatūru, pagriežot TERMOSTATA slēdzi.
• pārtraukt ēdiena gatavošanu, pagriežot SELEKTORA slēdzi pozīcijā „0”.
ālajai temperatūrai un jaļauj tai
RAKSTURLIELUMU TABULA CepeškrƗsns izmƝri
(AxPlxDz) Tilpums
NoderƯgi cepeškrƗsns nodalƯjuma izmƝri
Spriegums un frekvence
KeramiskƗ virsma
PriekšƝjais kreisais AizmugurƝjais kreisais AizmugurƝjais labais PriekšƝjais labais MaksimƗlais keramiskƗs virsmas patƝriƼš
ENERGOUZLĪME un EKODIZAINS
Elektroener konvekcijas klasei — kars
Konvekcija. Deklar Ɲtais elekt roener intensƯvƗ
rež
Ƨijas pat
s konvekcija s kl asei – kars
Ư
ms: cepšana
34,0x41,0x42,4cm
60 l
Platums 42 cm Dziƺums 44 cm Augstums 23 cm
SkatƯt datu plƗksnƯti
1700 W 1200 W 1700 W 1200 W
5800 W
ri
Ɲ
š dabiskƗs
Ƽ
Ɲšanas režƯms:
Ƨijas pat
ri
Ɲ
Ƽ
š
Ɲšanas
LV
! Cepamie trauki vienmēr janovieto uz tiem paredzētajiem plauktiem.
TERMOSTATA indikatora gaisma
Ja deg termostata indikatora gaisma, cepeškrāsns sakarst. Kad gaiss cepeškrāsnī sasniedz noteikto temperat
ūru, termostata indikatora gaisma nodziest. Šajā laikā gaisma pārmaiņus iedegas un izdziest, tā norādot, ka termostats darbojas un uztur noteiktu temperatūras līmeni.
Cepeškrāsns apgaismojums
Cepeškrāsns apgaismojumu ieslēdz, pagriežot SELEKTORA slēdzi jebkurā pozīcijā, izņemot “0”. Cepeškrāsns apgaismojums deg visu cepeškrāsns lietošanas laiku.
Pagriežot slēdzi pozīcijā
, cepeškrāsns apgaismojums tiek
ieslēgts, neaktivizējot nevienu sildelementu.
Pēc barošanas kabeļa pievienošanas pieskrūvējiet metāla vāku, izmantojot trīs skrūves.
21
Page 22
Gatavošanas režīmi
funkcija
apraksts
LV
! Temperatūru var iestatīt visiem gatavošanas režīmiem
sekojošajiem režīmiem
• GRILA (ieteicams: Iestatīt tikai MAKSIMĀLĀS jaudas līmeni)
VENTILĒJAMĀ GRILA (ieteicams: nepārsniegt
• 200°C).
gatavošanas
programma
Temperatūra: jebkāda temperatūra no 50°C līdz maksimālajai temperatūrai. Šajā iestatījumā tiek ieslēgti augšējie u n apakšējie sildelementi. Šis ir klasiskais, tradicionālais cepeškrāsns veids, kas ir pilnveidots, izcili izplatot siltumu un mazinot enerģijas patēriņu. Konvekcijas cepeškrāsns joprojām ir nepārspēts cepšanas instruments, gatavojot ēdienus, kas sastāv no
KONVEKCIJAS
REŽĪMS
vairākiem ingredientiem, piem., kāpostus ar ribiņām, mencu spāņu gaumē, žāvētu zivi Ankonas gaumē, maigas teļa gaļas sloksnītes ar rīsiem un citu ēdienus. Lieliski rezultāti ir garanti, arī gatavojot teļa vai liellopu gaļas ēdienus (sautētu gaļu, sautējumus, gulaš
kas jā
cep lēni
Šis režīms joprojām i r vislabākais veids, kā cept arī kūkas un augļus un gatavot ēdienu, cepeškrāsnī izmantojot segtus kastroļus. Gatavojot ēdienu konvekcijas režīmā, vienlaicīgi drīkst izmantot tikai vienu cepeštauku pannu vai ēdiena gatavošanas pamatni, citādi karstums neizplatās
vienmērīgi. Izmantojot dažādos pieejamos pamatņu augstumus, varat dažādi izmantot karstuma daudzumu starp cepeškrāsns augšējo un apakšējo daļu. Izvēlieties starp dažādajiem pamatņu augstumiem, ņemot vērā to, cik liels karstums ēdiena pagatavošanai jāpievada no augšpuses.
no 60°C un līdz maksimālajai temperatūrai, izņemot
u, medījumus,
un gatavošanas laikā jāmitrina vai kam jāpievieno šķidrums.
šķiņķi un citus),
CEPŠANAS REŽĪMS
PICAS REŽĪMS
ĀTRA
PRIEKŠSILDĪŠANA
Temperatūra: jebkāda temperatūra no 50°C līdz maksimālajai temperatūrai. Aizmugurējais sildelements un ventilators tiek ieslēgts, tā garantējot vienmērīgu un pakāpenisku karstuma izplatīšanos visā cepeškrāsnī.
Šis režīms ir lieliski piemērots smalku ēdienu cepšanai un gatavošanai – īpaši kūkām, kuru mīklai gatavošanas
laikā ir jāpaceļas – un noteiktu pīrādziņu gatavošanai trīs plauktos vienlaicīgi. Lūk, daži piemēri: vēja kūkas ar krēmu, saldie cepumi u n
krekeri, pikantās vēja kūkas, ruletes, mazas dārzeņu sacepumu porcijas u. c.
Temperatūra: jebkāda temperatūra no 50°C lidz maksimālajai temperatūrai.
Darbojas apaļais un apakšējais sildelements, kā arī ventilators. Šādi cepeškrāsns tiek ātri uzsildīta līdz augstai temperatūrai (to nodrošina
galvenokārt
apakšējais sildelements). Ja vienlaikus lietojat vairāk nekā vienu režgi, cepšanas procesa vidū apmainiet vietām uz režģiem novietotos
ēdienus
Ātrai cepeškrāsns priekšsildīšanai. Pirms ieliekat
ēdienu krāsnī, pagaidiet līdz priekšsildīšana ir
beigusies, tad izvēlieties vēlamo gatavošanas funkciju.
22
Page 23
VENTILĒŠANAS REŽĪMS
DIVK
ĀRŠA GRILA
REŽĪMS
Temperatūra: jebkāda temperatūra no 50°C līdz Tiek ieslēgti sildelementi, kā arī ventilators. Tā kā siltums ir vienmērīgi un pakāpeniski izplatīts visā cepe apbr
ūnināta. Izmantojot šo režīmu, daţādus ēdienus v vien to attiecāgās gatavošanas temperatūras ir vienādas. Vienlaicīgi var izmantot ne vairāk par divām pamatnēm, rīkojoties saskaņā ar instrukcijām, kas sniegtas sadaļā "Ēdiena gatavošana uz vairākām pamatnēm". Ventilēšanas režīms ir īpaši ieteicams ēdieniem, kam nepieciešama garoziņa vai ēdieniem, kuru piemēram:
lazanjai, makaronu sacepumiem, ceptai vistai ar kartupeļiem un citiem ēdieniem. Turklāt, gatavojot cepešus, lieliskā karstuma sadalījuma dēļ varat izmantot zemākas temperatūras. Šā iemesla dēļ ēdiens saglabā savu sulīgumu, gaļa ir maigāka un cepeša svars īpaši nesamazinās. Ventilēšanas režīms ir īpaši piemērots zivju gatavošanai — tagad zivis var gatavot, pievienojot mazāk garšvielu, tā saglabājot to
Saldie ēdieni. Ventilēšanas režīms ir lieliska izvēle rauga Turklāt šo režīmu var arī izmantot, lai ātri atkausētu balto vai sarkano ga 80°C temperatūru. Lai atkausētu smalkākus ēdienus, termostatam ir jāiestata 60°C temperatūra vai jāizmanto tikai auksta gaisa cirkulācijas funkcija, termostatam
Temperatūra: maksimāla. Nodrošina intensīvāku grilēšanu nekā parastais grils. Novatoriska konstrukcija nodrošina par 50% efektīvāku ēdiena gatavošanu un pilnīgu ēdiena malu izcepšanos. Lai nodrošinātu vienmērīgi brūnu ēdiena virspusi, lietojiet šo režīmu.
škrāsnī, visa ēdiena virsma tiek vienmērīgi apcepta un
gatavošanas laiks ir iev
ļu un maizi, iestatot
maksimālajai temperatūrai.
ar gatavot arī vienlaicīgi, ja
ērojami ilgāks,
garšu un izskatu.
ņu cepšanai.
kūci
iestatot 0°C temperatūru.
LV
Temperatūra: maksimāla.
GRILA REŽĪMS
SACEPUMA REŽĪMS
ATKAUSĒŠANAS REŽĪMS
APAKŠĒJĀ SILDELEMENTA UN VENTILA
ŽĪMS
RE
Praktiski gatavošanas padomi
! GRILA gatavošanas režīmos, jo īpaši, izmantojot rotējošo iesmu, cepešpannu novietojiet 1. stāvoklī, lai savāktu gatavošanas atliekas
(tauki un/vai taukvielas). GRILS
TORA
Ieslēdzas augšējā sildelementa vidusdaļa. Grila augstā temperatūra un koncentrēta siltā gaisa plūsma ir ieteicama ēdieniem, kam nepieciešama
augsta virsmas temperatūra
Temperatūra: jebkāda temperatūra no 50°C lidz 200°C. Darbojas augšejais sildelements, iesms, ja cepeškrāsns ar to ir aprīkota, un ventilators. Šajā režīmā ventilators, radot silta gaisa rotāciju, paaugstina cepšanas efektivitāti. Tas novēēdiena virspuses apdedzināšanu un ļauj siltumam iekļūt ēdiena iekšpusē.
GRILA, DIVKĀRŠA GRILA un SACEPUMA cepšanas
režīmu laikā cepeškrāsns durvīm jābūt
Cepeškrāsns apakšā esošais ventilators virza istabas temperatūras gaisu
ap ēdienu. Tas ir ieteicams visa veida partikas atkausēšanai, it sevišķi viegliem partikas produktiem, kuriem nav nepieciešams karstums, piemēram: saldējuma tortēm, kma un olu krēma desertiem, augļu kūkam. Izmantojot ventilatoru, atkausēšanas laiks ir apmēram uz pusi īsāks. Gaļas, zivs un maizes gadījumā iespējams paātrināt šo procesu, izmantojot ventilēšanas režīmu un iestatot temperatūru uz 80° - 100°C.
Apakšējais sildīšanas elements un ventilators ir ieslēgts, nodrošinot karstuma izplatību visā cepeškrāsnī. Šī kombinācija ir noderīga vieglai darzeņu un zivju gatavošanai.
aizvērtām.
PICA
• Izmantojiet vieglu alumīnija picas pannu. Novietojiet to uz plaukta.
• Lai garoza būtu kraukšķīga, neizmantojiet cepešpannu (novērš garo­zas veidošanos, pagarinot gatavošanas laiku).
• Ja picai ir daudz sastāvdaļu, mēs iesakām mozarellas sieru pievienot, kad gatavošanas process ir pusceļā.
• Novietojiet plauktu 3. vai 4. stāvoklī. Novietojiet ēdienu plaukta centrā.
• Mēs iesakām jaudas līmeni iestatīt uz maksimālo. Augšējo sildelementu regulē termostats, un tas ne vienmēr var darboties pastāvīgi.
23
Page 24
LV
Çdiena gatavođanas ieteikumu tabula
24
Page 25
Pulksteņa/minūšu skaitītāja darbība
ĒDIENA GATAVOŠANAS
PROCESA ikona
DISPLEJS
AUTOM. DARBĪBAS
ikona
A
•• ••
TAIMERA ikona
M
SAMAZINĀŠANAS
LAIKA
poga
REŽĪMA poga
LAIKA PALIELINĀŠANAS
poga
Pulksteņa iestatīšana!
Pulksteni var iestatīt, kad cepeškrāsns ir izslēgta vai kad tā ir ieslēgta, ar nosacījumu, ka gatavošanas cikla beigu laiks nav iepriekš ieprogrammēts. Pēc ierīces pievienošanas elektrotīklam
vai pēc tās darbības atteikuma DISPLEJĀ sāks mirgot cipari 00:00.
1. Vienlaicīgi nospiediet pogas „+” un „-”.
Sāks mirgot kols, kas atdala stundas no minūtēm.
2. Izmantojiet pogas „+” un „-”, lai noregulētu laiku; ja nospiežat un
turat nospiestu kādu no šīm pogām, displejs daudz ātrāk ritinās vērtību sarakstu, ļaujot ātrāk un vienkāršāk iestatīt vajadzīgo vērtību.
Zummera (pīkstuļa) frekvences maiņa
zummera signāla frekvenci var mainīt,
1.
atkārtoti pieskaroties pogai „-”.
Minūšu skaitītāja iestatīšana!
Šī funkcija nepārtrauc gatavošanu un neietekmē cepeškrāsni; to vienkārši izmanto, lai atskanētu skaņas signāls, kad pagājis iestatītais laika periods.
1. Nospiediet pogu
displejā sāk mirgot.
2. Izmantojiet pogas „+” un „-”, lai iestatītu vēlamo laiku; ja nospiežat
un turat nospiestu jebkuru no šīm pogām, displejs daudz ātrāk ritinās vērtību sarakstu, ļaujot ātrāk un vienkāršāk iestatīt vērtību.
3. Nogaidiet 5 sekundes; ja vēlreiz nospiedīsiet šo pogu, displejā būs
redzama laika skaitīšana atpakaļ. Paejot šim laikposmam, skaņas signāls tiek aktivizēts.
vairākas reizes, līdz ikona
un trīs cipari
Gatavošanas programmēšana!
Gatavošanas režīms jāizvēlas pirms programmēšanas.
Gatavošanas ilguma programmēšana
1. Nospiediet pogu vairākas reizes, līdz ikona AUTO un DUR cipari DISPLEJĀ sāk mirgot.
2. Izmantojiet pogas „+” un „-”, lai iestatītu vēlamo ilgumu; ja nospiežat un turat nospiestu jebkuru no šīm pogām, displejs daudz ātrāk ritinās vērtību sarakstu, ļaujot ātrāk un vienkāršāk iestatīt vērtību.
3. Nogaidiet 5 sekundes, un pēc tam displejā parādīsies ikona AUTO.
4. Kad iestatītais laiks būs beidzies un cepeškrāsns apturēs ēdiena gatavošanu, atskanēs zummera skaņas. Nospiediet jebkuru pogu, lai apturētu zummeru.
Piemēram: ir ieprogrammēts plkst. 09:00, un laiks 1 stunda un 15 minūtes. Programma apstāsies automātiski plkst. 10:15.
Gatavošanas režīma beigu laika iestatīšana
1. Izpildiet darbības no 1. līdz 3., lai uzstādītu ilgumu, kā norādīts iepriekš.
2. Pēc tam nospiediet pogu
3. Izmantojiet pogas „+” un „-”, lai noregulētu gatavošanas beigu lai­ku; ja nospiežat un turat nospiestu jebkuru no šīm pogām, displejs daudz ātrāk ritinās vērtību sarakstu, ļaujot ātrāk un vienkāršāk iestatīt vēlamo vērtību.
4. Nogaidiet 5 sekundes vai vēlreiz nospiediet pogu Pēc gatavošanas procesa uzsākšanas displejā ir redzams simbols
.
5. Pēc iestatītā laika beigām cepeškrāsns apturēs gatavošanas pro­cesu un atskanēs zummers. Lai to apturētu, nospiediet jebkuru pogu. Programmēšana ir iestatīta, ja ir izgaismota ikona AUTO.
Piemēram: Ir ieprogrammēts plkst. 09:00 un ilgums 1 stunda. Plkst. 12:30 ir plānots kā beigu laiks. Programma sāksies automātiski plkst. 11:30.
Programmas atcelšana
Lai atceltu programmu:
Nospiediet pogu iestatījumam, un attiecīgie cipari displejā sāk mirgot. Nospiediet pogu „-”, līdz displejā ir redzami cipari 00:00.
Nospiediet un turiet nospiestas pogas „+” un „-”; tādējādi tiks atcelti visi iepriekš atlasītie iestatījumi, tostarp taimera iestatījumi.
, līdz displejā sāk mirgot teksts END.
.
, līdz ikona, kas atbilst atceļamajam
LV
25
Page 26
Stikla keramikas virsmas lietošana
LV
! Paplāksnēm uzklātā līme uz stikla atstāj traipus. Pirms ierīces lietošanas ieteicams traipus notīrīt ar īpašu ne­abrazīvu tīrīšanas līdzekli. Ierīces lietošanas sākumā dažas stundas var būt jūtama gumijas smaka.
Ēdiena gatavošanas zonu ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu ēdiena gatavošanas zonu, pagrieziet atbilstošo rotējošo slēdzi pulkste Lai ēdiena gatavošnas zonu izslēgtu, grieziet rotējošo slēdzi pulksteņrādītāja kustībai pretējā virzienā līdz tas ir iestatīts "0" pozīcijā. Ja deg gaismas indikators "ĒDIENA GATAVOŠANAS ZONA IESLĒGTA", tas noz īmē, ka vismaz vienaplīts virsmas ēdiena gatavošanas zona ir ieslēgta.
Ēdiena gatavošanas zonas
A A
A A
B
atbilstošās ēdiena gatavošanas zonas temperatūra ir augstāka par 60°C. Ņemiet vērā, ka pat izslēgts sildelements joprojām var būt karsts.
Sildelementu apraksts Apaļie sildelementi izgaismojas sarkanā krāsā 10–20 se­kundes pēc ieslēgšanas. Apaļie hilīta sildelementi nodrošina vienmērīgu siltuma sa­dali un citas šā materiāla sildelementu priek sildelementi uzreiz pēc ieslēgšanas sāk izstarot lielu siltuma daudzumu un izgaismojas sarkanā krāsā, not vairākas priekšrocības:
·
ātrāku sildīšanu (salīdzinājumā ar gāzes degļiem);
·
ātrāku atdzišanu;
·
vienmērīgu temperatūras sadali pa visu virsmu ( to nodroši-
na apaļie sildelementi).
ņrādītāja kustības virzienā.
Plīts virsma ir aprīkota ar elektris-
kajiem hilīta sildelementiem. Ja sildelementi ir ieslēgti, tie izgais­mojas sarkanā krāsā. A. Ēdiena gatavošanas zonas sildelementi
B. Gaismas indikators, kas norāda, ka
šrocības. Hilīta
nodroš
i-
Praktiski padomi attiecībā uz sildvirsmas izmantošanu
• Izmantojiet pannas un katlus ar biezu, līdzenu pamatni, kas ideāli pieguļ sildriņķim.
• Vienmēr izmantojiet pannas un katlus, kuru diametrs ir pietiekoši liels, lai pilnībā nosegtu sildriņķi, lai izmantotu visu saražoto siltumu.
• Vienmēr pārliecinieties, ka pannas vai katla pamatne ir pilnīgi tīra un sausa: tādejādi panna/katls ideāli piegulēs sildriņķim un gan panna/katls, gan sildvirsma kalpos ilgāk.
• Izvairieties no tādu pannu un katlu izmantošanas, kas tikuši izmantoti uz gāzes degļiem: radījis nosēdumus uz pannu un katlu pamatnes, tādējādi tie vairs kārtīgi nepiegulst sildriņķim.
• Nekad neatstājiet sildriņķi ieslēgtu, neuzliekot pannu vai katlu uz tā, jo tas var sabojāt sildriņķi.
,HVWDWƯMXPV
3DUDVWDLVYDLƗWUDLVVLOGULƼƷLV
0 Izslēgts
1 Dārzeņu, zivju gatavošanai
Kartupeļu (izmantojot tvaiku), zupu, zirņu,
2
pupu gatavošanai
Liela daudzuma ēdiena gatavošanas
3
turpināšanai
4 Cepšanai (vidējai) 5
Cepšanai (virs vidējā)
Apbrūnināšanai un ārai uzvārīšanai
6
26
Page 27
XXX
XXXX
X
XXXXXXXXXX
Tīrīšana un apkope
Apkārtējās vides aizsardzība
• Lietojot GRILA, DIVRKARŠA GRILA un SACEPUMA režīmus, cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām: šādi tiek gūti labāki rezultāti un samazināts elektroenerģijas patēriņš (aptuveni par 10%).
Kad vien iespējams, izvairieties no cepeškrāsns uzsildīšanas, un vienmēr centieties to piepildīt. Atveriet cepeškrāsns durvis pēc iespējas retāk, jo katru reizi tās atverot, zūd siltums. Lai ietaupītu nozīmīgu enerģijas daudzumu, vienkārši izslēdziet cepeškrāsni 5-10 minūtes pirms iecerētā gatavošanas laika beigām un izmantojiet siltumu, ko cepeškrāsns turpina ražot.
• Uzturiet blīvgumijas tīras, lai novērstu jebkādu siltuma zudumu caur durvīm.
Ja jums ir noteikta laika elektroenerģijas piegādes līgums, „atliktās gatavošanas” funkcija atvieglos naudas ietaupīšanu, darbinot ierīci lētākos laika brīžos.
• Katla vai pannas pamatnei pilnībā jānosedz sildriņķis.
Ja pamatne ir mazāka par sildriņķi, enerģija tiks veltīgi iztērēta, un katli, kas pārvārās pāri, atstāj nospiedumu kārtu, ko ir grūti notīrīt.
• Gatavojiet savu ēdienu pannās vai katlos ar vākiem un izmantojiet pēc iespējas mazāk ūdens. Gatavošana bez vāka ievērojami palielinās enerģijas patēriņu.
• Izmantojiet tikai pilnīgi plakanus katlus un pannas.
• Ja gatavojat ēdienu, kura pagatavošanai nepieciešams ilgs laiks, ieteicams izmantot tvaika katlu, kurā ēdiens sagatavojas divreiz ātrāk, ietaupot trešdaļu enerģijas.
Ierīces izslēgšana
Pirms tehniskās apkopes vai tīrīšanas sākšanas ierīce ir jāatvieno no elektrotīkla.
Cepeškrāsns spuldzīšu maiņa
1.
Kad cepeškrāsns ir atvienota no elektrotīkla, noņemiet
puldzes nišas stikla vāciņu (skatīt
s
attēlu
)..
2.
Noņemiet spuldzīti un nomainiet to pret līdzīgu: spriegums 230 V, jauda 25 W, lielums E 14.
3.
Uzlieciet atpakaļ vāciņu un
atkal pieslēdziet cepeškrāsni elektrotīklam.
Stikla keramikas plīts virsmas tīrīšana
! Neizmantojiet abrazīvus vai kodīgus mazgāšanas
līdzekļus (piemēram, aerosola balonus bārbekjū un cepeškrāšņu tīrīšanai), traipu tīrīšanas līdzekļus, pretrūsas līdzekļus, pūderveida mazgāšanas līdzekļus vai sūkļus ar abrazīvu virsmu: tie var neatgriezeniski saskrāpēt virsmas.
• Parasti pietiek nomazgāt plīts virsmu ar mitru sūkli un nosusināt to ar absorbējošu virtuves papīra dvieli.
• Ja plīts virsma ir īpaši netīra, noberziet to ar speciālu stikla keramikas virsmām paredzētu tīrīšanas līdzekli, tad kārtīgi noskalojiet un rūpīgi nosusiniet.
• Lai notīrītu vairāk ieēdušos netīrumus, izmantojot piemērotu skrāpi (nav iekļauts ierīces komplektācijā). Notīriet izšļakstījušos ēdienu pēc iespējas ātrāk, negaidot līdz plīts atdziest, lai izvairītos no piekaltušu palieku izveidošanās. Jūs varat iegūt izcilus rezultātus, izmantojot ziepjainus nerūsējošus tērauda saru sūkļus, kas īpaši paredzēti stikla keramikas virsmām.
• Ja plastmasas lietas vai cukurotas vielas ir nejauši izkusušas uz plīts virsmas, nekavējoties notīriet tās, kamēr virsma joprojām ir karsta.
Tiklīdz tā ir tīra, virsmu var apstrādāt ar speciālu
aizsargājošu līdzekli: šī līdzekļa izveidotais neredzamais pārklājums aizsargā virsmu no gatavošanas laikā radušamies pilieniem. Šī apstrāde jāveic, kamēr plīts ir silta (nevis karsta) vai auksta.
• Vienmēr atcerieties kārtīgi noskalot ierīci ar tīru ūdeni un rūpīgi to noslaucīt: atliekas var piekalst nākošajā gatavošanas reizē.
PĒCPĀRDOŠANAS
SERVISS
Lai saņemtu palīdzību, zvaniet uz izstrādājumam pievienotajā garantijas grāmatiņā norādīto tālruņa numuru vai sekojiet norādījumiem mūsu tīmekļa vietnē. Jums būs jānorāda:
Īsu kļūmes aprakstu
Precīzu izstrādājuma veidu un modeli
Atbalsta kods (numurs, kas seko vārdam „SERVICE"
un atrodas uz identifikācijas plāksnes, kas PIESTIPRINĀTA izstrādājumam, to iespējams atrast kreisajā pusē, kad cepeškrāsns durtiņas ir atvērtas.)
jūsu adrese
kontakttālrunis
LV
Stikla keramikas virsmas tīrīšanas līdzekļi
Stikla virsmas skrāpis, žile­tes skrāpis
Nomaiņas asmeņi
Pieejami
Būvmateriālu veikalos
Būvmateriālu veikalos; lielveikalos, Ķimikāliju veikalos
XX
XXX
XX
X
X
XXXXXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Lūdzu, ņemiet vērā: Ja nepieciešams remonts, sazinieties ar pilnvarotu pēcpārdošanas servisu, lai nodrošinātu oriģinālo
! Neizmantojiet cepeškrāsns apgaismojumu kā istabas
apgaismojumu.
rezerves daļu izmantošanu un pareizu remontu.
Lai uzzinātu vairāk par garantiju, skatiet izstrādājumam pievienoto garantijas grāmatiņu.
WWW
Pilnu izstrādājuma specifikāciju, tajā skaitā energoefektivitātes rādītājus, varat lejupielādēt tīmekļa
vietnē
www.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.com
27
Page 28
LV
DURVJU IZŅEMŠANA UN ATKĀRTOTA IEVIETOŠANA
Lai izņemtu durvis, pilnībā tās atveriet un nolaidiet
1.
lamatiņas, līdz tās ir bloķētā pozīcijā.
NOSPIE
1.
DIET, LAI TĪRĪTU - STIKLA TĪRĪŠANA
Pēc durvju izņemšanas un novietošanas uz mīkstas virsmas (ar rokturi vērstu lejup), vienlaicīgi uzspiediet uz abiem stiprinājumiem, lai noņemt durvju augšmalu, velkot to uz savu pusi.
Pilnībā a
2.
izveriet durvis. Ar abām rokām stingri turiet durvis – neceliet tās aiz roktura. Vienkārši izņemiet durvis, turpinot tās aizvērt un reizē velkot uz augšu (a), līdz tās ir izņemtas no vietas (b).
~15°
b
~60°
a
Nolieci
3.
novietojot lamatiņu āķīšus pretī to vietām un nostiprinot augšējo daļu īstajā pozīcijā.
4.
Nolaidiet lamatiņas to sākotnējā pozīcijā: pārliecinieties, ka tās tiek nolaistas līdz zemākajai pozīcijai.
5.
tās ir vienā līmenī ar vadības paneli. Ja tas nenotiek, atkārtojiet augstāk minētos soļus.
et durvis malā, atbalstot tās uz mīkstas pamatnes.
Ieviet
ojiet atpakaļ durvis virzot tās gar cepeškrāsni,
Nolaidi
Pamēģini
et durvis un tad pilnībā atveriet tās.
et aizvērt durvis un pārliecināties, ka
Paceli
2.
et un stingri turiet iekšējo stiklu ar abām rokām, izņemiet to un pirms tīrīšanas novietojiet uz mīkstas virsmas.
Atpakaļ ieliekot iekšējo durvju stiklu, sti-
3.
kla panelis jāievieto pareizi tā, lai brīdinājuma uzraksts nebūtu apvērsts un būtu viegli salasāms.
iet augšējo malu: klikšķis norādīs uz pareizu
Uzliec
4.
novietojumu. Pirms atkārtotas durvju ievietošanas, pārliecinieties, vai blīvējums ir novietots pareizi.
.DWDOƯWLVNƗWƯUƯãDQD
Dažiem modeļiem visvairāk pakļautās iekšējās cepeškrāsns vertikālās malas ir pārklātas ar porainu emalju, ko dēvē par katalītisko emalju. Sakarstot šī emalja iznīcina tauku daļiņas, ko izdala ēdieni. Šī tauku daļiņu „oksidācija” notiek, kad malu temperatūra pārsniedz 170 °C. Katalītiskās emaljas porainā kvalitāte palielina virsmas zonu, kur notiek tauku oksidācija.
Ja pēc gatavošanas programmas beigām uz katalītiskajām virsmām ir netīrumi, atstājiet tukšu cepeškrāsni ar aizvērtām durvīm, pagriežot temperatūras regulatoru līdz maksimālajai temperatūrai. Atstājiet cepeškrāsni šādi uz laiku no 60 līdz 90
28
minūtēm, atkarībā no palikušo netīrumu daudzuma. Atlikušo ēdiena atlieku tīrīšanas procesu var paātrināt, izmantojot karstu ūdeni un mīkstu suku.
Cepeškrāsns durvju noņemšana un uzstādīšana:
Palīdzība
Lūdzu, norādiet turpmāk minēto informāciju:
ierīces modelis (Mod.);
• ērijas numurs (S/N).
s Šī informācija ir norādīta uz tehnisko datu plāksnītes, kas piestiprināta ierīcei un/vai tās iepakojumam.
Page 29
Irenginio aprašymas
2
3
1
4
6
9 10 11
5
5
7 8
Irenginio aprašymasIrenginio aprašymas
Bendras vaizdas
LT
1. Stiklo keramikos kaitlentė
2. Valdymo skydelis
3. Slankiojantis grilio iešmas
4. Kepimo skarda
5. Reguliuojamos kojelės
6. KREIPIAMIEJI BĖGELIAI slankiojančioms grotelėms
7. 5 padėtis
8. 4 padėtis
9. 3 padėtis
10. 2 padėtis
11. 1 padėtis
Valdymo skydelis
Elektrinės kaitvietės reguliavimo rankenėlė
Elektroninč virimo programa
TEMPERATŪROS indikatorius
TERMOSTATO rankenėlė
Elektrinės kaitvietės indikatoriaus lemputė
Elektrinės kaitvietės reguliavimo rankenėlė
PASIRINKIMO ranken
29
Page 30
LT
Ơ
Nat režimo energijos s konvekcija
Priverstin deklaruotosios energijos s
naudos – šildymo režimas: kepimas
Paleidimas ir naudojimas 37
Orkaitës naudojimas
CHARAKTERISTIKǏ LENTEL Orkaitơs matmenys
(AxPxG) Tnjris
Naudinga orkaitơs erdvơ
Ʋtampa ir daånis Keraminơ kaitlentơ
Priekinơ kairioji kaitvietơ Galinơ kairioji kaitvietơ Galinơ dešinioji kaitvietơ Priekinơ dešinioji kaitvietơ Maksimalios keraminơs kaitlentơs sąnaudos
„ENERGY LABEL“ ir „ECODESIGN“
34,0x41,0x42,4cm
60 l
plotis 42 cm gylis 44 cm aukštis 23 cm
år. duomenǐ plokštelĊ
1700 W 1200 W 1700 W 1200 W
5800 W
nj
ralios konvekcijos ir šildymo
ơ
naudos:
ą
s konvekcijos klas
ą
ơs
! Pirmŕ kartŕ naudodami prietaisŕ bent pusć valandos aukđčiausia temperatűra pakaitinkite tuđčiŕ orkaitć su uţdarytomis durelëmis. Prieđ iđjungdami orkaitć ir atidarydami dureles ásitikinkite, kad patalpa yra gerai vëdinama. Prietaisas gali skleisti điek tiek nemalonř kvapŕ, kurá sukelia nudegančios apsauginës medţiagos, naudojamos gamyboje.
! Niekuomet nedëkite daiktř tiesiai ant orkaitës dugno, nes kyla pavojus sugadinti emalio sluoksná. Kepdami su ieđmu naudokite tik 1 orkaitës padëtá.
1. Parinkite norimŕ maisto gaminimo reţimŕ pasukdami PARINKIMO rankenëlć.
2. Parinkite maisto gaminimo reţimui rekomenduojamŕ ar norimŕ temperatűrŕ pasukdami TERMOSTATO rankenëlć. Maisto gaminimo reţimř sŕrađas ir siűloma temperatűra pateikiami atitinkamoje lentelëje (ţr. Orkaitës naudojimo
patarimř lentelć).
Gamindami maistŕ visuomet galite:
• Pakeisti maisto gaminimo reţimŕ pasukdami PARINKIMO rankenëlć.
• Pakeisti temperatűrŕ pasukdami TERMOSTATO rankenëlć.
• Baigti maisto gaminimŕ pasukdami PARINKIMO rankenëlć á nulinć padëtá.
Maisto gaminimo indus dëkite tik ant groteliř.
Kai sumontuojate maitinimo laidą, prisukite metalinj
gaubtą trimis varžtais.
Indikacinë TERMOSTATO lemputë
Kai ji uţsidega, orkaitë kaista. Ji iđsijungia, kai temperatűra orkaitës viduje pasiekia parinktŕ reikđmć. Tuo metu lemputë vis iđsijungia ir ásijungia, parodydama, kad termostatas veikia ir palaiko pastoviŕ temperatűrŕ.
Orkaitës lemputë
Ji ájungiama pasukant PARINKIMO rankenëlć á bet kuriŕ kitŕ padëtá, iđskyrus nulinć. Ji degs tol, kol veiks
orkaitë. Rankenële parenkant
, lemputë ájungiama,
tačiau neaktyvinamas në vienas kaitinimo elementas.
30
Page 31
Gaminimo režimai
programa kepimo
funkcija
aprašymas
! Visais gaminimo režimais temperatūrą galima
režimus:
• GRILIS (rekomenduojama nustatyti tik maksimalią temperatūrą)
• APKEPĖLĖ (rekomenduojama neviryti 200 °C).
nustatyti nuo 60 °C iki maksimumo, išskyrus šiuos
LT
KONVEKCIJOS
REŢIMAS
KEPIMO REŢIMAS
Temperatűra: bet kuri temperatűra tarp 50 °C ir ne daugiau kaip Esant điam nustatymui, ásijungia virđutinis ir apatinis kaitinimo elementai. Tai iđtobulintas klasikinis, áprastas orkaitës kaitinimo tipas su iđskirtiniu karđčio pasiskirstymu ir sumaţintomis energijos sŕnaudomis. Konvekcinë orkaitë nepralenkiama, kai reikia paruođti patiekalus iđ keliř sudedamřjř, pvz., kopűstus su đonkauliukais, ispaniđko stiliaus menkes, Ankonos stiliaus dţiovintas menkes, verđienŕ su ryţiais ir kt. Puikűs rezultatai pasiekiami ruođiant verđienos ar jautienos patiekalus bei mësos trođkinius, guliađŕ, lëtai bei nuolat laistyti skysčiais. Nustačius đá reţimŕ, patartina kepti pyragus bei vaisius ir trođkinant maistŕ dengtuose induose. Ruođdami maistŕ konvekcijos reţimu, naudokite tik vienŕ nulađëjimo indŕ arba kepimo groteles, kitaip điluma netolygiai pasiskirstys. Naudodami skirtingo aukđčio kepimo groteles, galite subalansuoti đilumos kieká orkaitës virđuje ir apačioje. Groteliř aukđtá pasirinkite atsiţvelgdami á tai, ar patiekalui reikia daugiau karđčio iđ virđaus.
Temperatűra: bet kuri temperatűra tarp 50 °C ir ne daugiau kaip Ásijungs galinis kaitinimo elementas ir ventiliatorius, uţtikrinantis tolygř karđčio pasiskirstymŕ visoje orkaitëje. Nustačius đá reţimŕ, patartina kepti ir ruođti sudëtingus patiekalus, ypač pyragus, kurie turi iđkilti, ir kepti tam tikrus vaisinius pyragaičius 3 lentynose iđkart. Keli pavyzdţiai: pyragaičiai su kremu, saldűs ir kvapnűs sausainiai, kvapnieji pyragaičiai, đveicariđki suktinukai ir nedidelës darţoviř uţkepëlës, kt.
ţvërienŕ, kumpá ir kt., kuriuos reikia kepti ilgai ir
Orkaitės apačioje esantis ventiliatorius priverčia oro kambario temperatūros
ATŠILDYMO REŽIMAS
PICOS REŽIMAS
ĮVAIRŪS KEPIMO
režimai
orą cirkuliuoti aplink maistą. Šis režimas rekomenduojamas atšildant visų rūšių maistą, bet ypač tinka švelniam maistui, kuriam nereikia karščio, pvz.: ledų tortams, grietinėlės ar kremo desertams, vaisiniams pyragams. Naudojant ventiliatorių atšildymo laikas sutrumpėja maždaug perpus. Atšildant mėsą, žuvį ir duoną galima pa- greitinti šį režimą, įjungus „daugialypio gaminimo“ režimą ir nustačius 80–100 °C temperatūrą.
Temperatūra: tarp 50 °C ir MAX.
Įjungiami apvalusis ir apatinis kaitinimo elementai bei ventiliatorius. Šis
derinys greitai įkaitina orkaitę, suku- riamas didelis šilumos kiekis, ypač apatiniu kaitinimo elementu. Jei naudojate daugiau nei vienas groteles vienu metu, kepimo ciklo viduryje sukeiskite groteles vietomis.
Įjungiami visi kaitinimo elementai (viršaus, apačios ir cirkuliaciniai) ir ventiliatorius. Karštis visoje orkaitėje išlieka pastovus, maistas kepa ir skrunda vienodai. Daugiausiai dvejos grotelės gali būti naudojami tuo pačiu metu.
31
Page 32
LT
KEPSNINËS
REŢIMAS
SKRUDINIMO
REŽIMAS
APATINĖS
VENTILIACIJOS
REŽIMAS
SPARČIOJO
ĮKAITINIMO režimas
Temperatűra: bet kuri temperatűra tarp 50 °C ir ne daugiau kaip Ásijungia virđutinis kaitinimo elementas ir besisukantis ieđmas. Kai tiesioginë temperatűra yra itin aukđta, apskrunda mësos ir kepsniř pavirđius, o jř viduje sulaikomas skystis ir mësa suminkđtëja. Ruođiant patiekalus, kuriř pavirđiř turi veikti aukđta temperatűra, rekomenduojama nustatyti kepsninës reţimŕ: pvz., jautienos kepsnius, verđienŕ đonkauliukus, filë, mësainius ir kt.
TemperatOra: tarp 50 °C ir 200 °C. Aktyvinami viršutinis kaitinimo elementas ir iešmas (jei yra) bei ventiliatorius. Šis funkcij4 derinys padidina vienkryptes šilumines spinduliuotes, kuriq skleidžia ka- itinimo elementai, efektyvumq, nes
oras priverciamas cirkuliuoti orkaiteje. Tai padeda apsaugoti maistq nuo pridegimo ir leidžia karšciui prasiskverbti tiesiai i maistq..
! KEPSNINES, DVIGUBOS KEPSNINES ir SKRUDINIMO režimai turi bOti naudojami uždarius orkaites dureles
Įjungiamas apatinis kaitinimo elementas ir venti- liatorius, todėl karštis paskirstomas visoje orkaitės ertmėje. Šis derinys naudingas lėtai gaminant daržo- ves ar žuvį.
Naudojama greitai įkaitinti orkaitę. Prieš sudėdami maistą į krosnelę palaukite, kol baigsis įkaitinimo etapas, tada pasirinkite pageidaujamą gaminimo funkciją.
KEPSNINËS reţimas
Temperatűra: MAX. Ásijungia vidurinë virđutinio kaitinimo elemento dalis. Tiesioginë aukđta kepsninës temperatűra rekomen­duojama maistui, kuriam reikia didelës pavirđiaus temperatűros (verđienos ir jautienos kepsniai, fi lë ir antrekotas). Điame kepimo reţime naudojamas ribo­tas energijos kiekis, jis puikiai tinka skrudinant. Maistŕ dëkite groteliř viduryje – jei padësite đonuose, jis tinka­mai neiđkeps.
ƲSPƠJIMAS! Orkaitơje Ƴdiegta stabdikliǐ sistema,
kad ištraukti padơklai neiškristǐ iš orkaitơs(1). Norơdami padơklą visiškai ištraukti iš orkaitơs, laiky- dami jƳ priekyje kilstelơkite ir patraukite, kaip parody-
ta paveikslơlyje (2).
32
Page 33
Orkaitës naudojimo patarimř lentelë
LT
33
Page 34
Laikrodžio / minučių matuoklio naudojimas
LT
GAMINIMO EIGOS
piktograma
EKRANAS
Piktograma AUTOMATINIS
SUTRUMPINTI LAIKĄ
Mygtukas
A
•• ••
M
REŽIMO
mygtukas
Piktograma
LAIKMATIS
Mygtukas PAILGINTI LAIKĄ
Laikrodžio nustatymas!
Laikrodį galima nustatyti, kai orkaitė yra įjungta arba išjungta, jei prieš tai nebuvo užprogramuotas gaminimo ciklo pabaigos laikas. Po to, kai prietaisas prijungiamas prie elektros tinklo
arba vėl įjungiamas srovės tiekimas po to, kai jis buvo nutrūkęs, skaičiai
00:00
EKRANE pradės mirksėti.
1. Paspauskite mygtukus „+“ ir „-“ kartu. Pradės mirksėti dvitaškis tarp valandų ir minučių rodinio.
2. Mygtukais „+“ ir „-“” pakoreguokite laiką; paspaudus ir laikant kurį
nors iš mygtukų, vertės ekrane keičiasi greičiau, kad greičiau nustatytumėte reikalingą vertę.
Zirzeklio signalo dažnio keitimas
galėsite
1. -
Minučių matuoklio nustatymas!
Ši funkcija nepertraukia gaminimo ir neturi įtakos orkaitei; ji tiesiog naudojama tam, kad praėjus nustatytam laiko tarpui įsijungtų garsinis signalas.
1. Kelis kartus paspauskite mygtuką
2. Mygtukais „+“ ir „-“” nustatykite norimą laiką; paspaudus ir laikant
3. Palaukite 5 sekundes. Jei mygtuką paspausite dar kartą, ekrane
pakeisti signalo dažnį spausdami „-“.
, kol pradės mirksėti pikto-
grama
kurį nors iš mygtukų, vertės ekrane keičiasi greičiau, kad greičiau nustatytumėte reikalingą vertę.
bus rodomas laiko skaičiavimas.. Praėjus šiam laikotarpiui pasigirs zirzeklio garsas.
ir trys skaičiai ekrane.
Kepimas naudojant programavimą!
Prieš programuojant turi būti pasirinktas kepimo režimas.
Gaminimo trumės programavimas
1. Kelis kartus paspauskite mygtuką , kol pradės mirksėti pikto­grama AUTO ir trukms skaičiai ekrane.
2. Mygtukais „+“ ir „-“” nustatykite norimą trukmę; paspaudus ir laikant kurį nors iš mygtukų, vertės ekrane keičiasi greičiau, kad greičiau nustatytumėte reikalingą vertę.
3. Palaukite 5 sekundes, po to ekrane pamatysite piktogramą AUTO.
4. Kai praeis nustatytas laikas ir orkaitėje gaminimas bus išjungtas, išgirsite zirzeklio signalą. Norėdami jį išjungti, paspauskite bet kurį mygtuką.
• Pavyzdžiui: yra 9:00 valanda, užprogramuota kepimo trukmė 1 va landa ir 15 minučių. Programa automatiškai sustos 10:15 val.
Gaminimo režimo pabaigos laiko nustatymas
1. Norėdami nustatyti trukmę, atlikite 1–3 veiksmus, kaip nustatyta aukščiau.
2. Po to paspauskite mygtuką END.
3. Mygtukais „+“ ir „-“” pakoreguokite gaminimo pabaigos laiką; paspaudus ir laikant kurį nors iš mygtukų, vertės ekrane keičiasi greičiau, kad greičiau nustatytumėte reikalingą vertę.
4. Palaukite 5 sekundes arba dar kartą paspauskite mygtuką
Kai prasidės gaminimo procesas, ekrane matysite simbolį
5. Praėjus nustatytam laikotarpiui, orkaitė išjungs kepimą ir pasigirs zirzeklio garsas. Norėdami jį išjungti, paspauskite bet kurį mygtuką. Kai piktograma AUTO šviečia, programavimas yra nustatytas.
• Pavyzdžiui: ji yra 9:00 valanda ir užprogramuota 1 val. trukmė. Su planuotas pabaigos laikas yra 12:30 val. Programa automatiškai bus paleista 11:30 val.
Programos atšaukimas
Norėdami atšaukti programą:
• Paspauskite mygtuką norimą atšaukti nustatymą, ir nustos mirksėti skaičiai ekrane. Spauskite mygtuką „-“, kol ekrane pamatysite skaičius 00:00.
• Nuspauskite ir laikykite mygtukus „+“ ir „-“; tai atšauks visus anksčiau pasirinktus nustatymus, įskaitant laikmačio nustatymus.
, kol pradės mirksėti pranešimas
. .
, kol pamatysite piktogramą, atitinkančią
-
-
34
Page 35
Kaitlentės naudojimas
! Ant tarpiklių naudojami klijai palieka tepalų pėdsakus ant stiklo. Prieš naudojantis prietaisu rekomenduojama juos pašalinti specialiais neabrazyviniais valymo produktais. Per pirmąsias kelias valandas po naudojimo gali sklisti gumos kvapas, kuris išnyks labai greitai.
Kaitinimo sričių įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti kaitinimo sritį, pasukite atitinkamą rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę. Norėdami vėl išjungti, pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę iki padėties „0“. Jei KAITINIMO SRITIES indikatoriaus lemputė dega, tai rodo, kad bent viena kaitinimo sritis yra įjungta.
Kaitinimo sritys
Viryklė yra su elektriniais
A
A
B
indikatorius: jis šviečia, kai atitinkamos kaitvietės temperatūra yra didesnė nei 60 °C, net tada, kai šildymo elementas išjungtas, tačiau vis dar karštas.
kaitinimo elementais. Kai jie
A
naudojami, išvardinti elementai paraudonuoja.
A
A. Kaitinimo sritys su žiediniais kaitinimo elementais. B. Likutinės šilumos
Kaitinimo elementų aprašymas
Apvalūs žiedinio kaitinimo elementai paraudonuoja praėjus 10–20 sekundžių nuo įjungimo. Be įprastų žiedinių kaitinimo elementų privalumų naudinga tai, kad apvalūs žiedinio kaitinimo šildymo elementai garantuoja tolygų šilumos pasiskirstymą. Žiedinio kaitinimo elementai pradeda skleisti daug šilumos ir šviesos vos juos įjungus, siūlo šiuos praktinius privalumus:
· greitas kaitimas (lyginant su dujų degikliu);
· greitas atvėsimas;
· vienoda viso paviršiaus temperatūra (dėl žiedinių kaitinimo elementų).
Nuostata
ƲSUDVWDDUEDVSDUþLRMLNDLWYLHWơ
0 Išjungta 1 'DUåRYLǐåXYLHVNHSLPDV
%XOYLǐYLULPDVJDUXRVHVULXERV
2
DYLQåLUQLDLSXSHOơV
'LGHOLRPDLVWRNLHNLRWROHVQLVJDPLQLPDV
3
GDUåRYLǐVULXED
4 .HSLPDVYLGXWLQLVLQWHQV\YXPDV 5
.HSLPDVGLGHVQLVQHLYLGXWLQLVLQWHQV\YXPDV
6NUXGLQLPDVLUJUHLWDVXåYLULQLPDV
6
LT
Praktiniai patarimai naudojant kaitvietę
• Naudokite keptuves storu, plokščiu dugnu ir įsitikinkite, kad jos tiksliai atitinka kaitinimo sritį.
• Visuomet naudokite keptuves, kurių skersmuo pakankamai didelis, kad visiškai uždengtų kaitvietę, taip panaudosite visą išskiriamą karštį.
• Visuomet patikrinkite, ar keptuvės pagrindas visiškai švarus ir sausas: tai užtikrins, kad keptuvė gerai priglustų prie kaitinimo srities ir kad tiek keptuvės, tiek kaitlentė ilgiau tarnautų.
• Stenkitės nenaudoti indų, kuriuos naudojate ant durinių degiklių: dėl dujinių degiklių karščio koncentracijos keptuvės pagrindas gali deformuotis, todėl jis tinkamai nepriglus prie paviršiaus.
• Niekuomet nepalikite įjungtos kaitinimo srities, nepastatę ant jos keptuvės, taip galite sugadinti sritį.
35
Page 36
X
X
Valymas ir technine priežiura
Valymas ir technine priežiuraValymas ir technine priežiura
Aplinkos tausojimas ir saugojimas
LT
Aplinkos tausojimas ir saugojimas
• Naudodami KEPSNINËS, DVIGUBOS KEPSNINËS ir SKRUDINIMO reţimus orkaitës dureles visuomet laikykite uţdaras: taip pasieksite geresniř rezultatř ir sutaupysite energijos (apie 10 %).
• Visada, kai įmanoma, venkite išankstinio orkaitės kaitinimo ir stenkitės, kad ji nebūtų tuščia. Stenkitės kuo mažiau atidarinėti dureles, nes kiekvieną kartą atidarius netenkama šilumos. Norėdami sutaupyti energijos, išjunkite orkaitę likus 5–10 minučių iki jūsų numatyto gaminimo laiko pabaigos, ir išnaudokite šilumą, kurią orkaitė dar sugeneruos.
• Nuvalykite tarpines ir valykite vidų, kad per dureles nebūtų prarandama energija .
• Jei pagal jūsų elektros tiekimo sutartį yra taikomi keli tarifai pagal laiką, atidėto gaminimo funkcija leis taupyti pinigus nukeliant veikimą į pigesnio tarifo laikotarpį.
• Puodo ar keptuvės apačia turi uždengti kaitvietę. Jei čia mažesnė, bus švaistoma brangi energija, ir
apa prie puodų kraštų prisvils maisto likučių, kuriuos bus sunku nuvalyti.
• Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse
su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo mažiau vandens. Gaminant maistą inde be dangčio išnaudojama kur kas daugiau energijos.
• Naudokite puodus ir keptuves plokščia apačia
• Jei gaminate patiekalus, kuriems pagaminti reikia labai
ilgo laiko, verta įsigyti garpuodį, jame makstas išvirs dvigubai daugiau ir sutaupys trečdalį energijos.
Stiklo keramikos kaitlentės valymas
! Nenaudokite abrazyvinių arba koroziją sukeliančių priemonių (pavyzdžiui, produktų purškiklių, skirtų valyti kepsnines ir orkaites), dėmių valiklių, produktų nuo rūdžių, miltelių ar kempinių su šiurkščiais paviršiais – jie gali subraižyti paviršių nepataisomai.
• Dažniausiai pakanka tiesiog plauti viryklę naudojant drėgną kempinę ir nusausinti ją su absorbuojančiu virtuvės šluoste.
• Jei kaitlentė yra itin purvina, patrinkite ją specialiu valikliu stiklo keramikai, tada gerai išskalaukite ir nusausinkite.
• Norėdami pašalinti sunkiai įveikiamą purvą, naudokite tinkamą grandiklį (nėra pridedamas su prietaisu). Išsipylusius produktus pašalinkite kuo greičiau, nelaukiant, kol prietaisas atvės, kad išvengtumėte likučių, sudarančių apnašas. Pasieksite puikių rezultatų naudodami nerūdijančio plieno vielos kempinę specialiai sukurtą stiklo keramikos paviršiams valyti ją mirkant muiluotame vandenyje.
• Jei ant kaitlentės išsilydė plastiko ar saldžių medžiagų, skubiai jas nubraukite grandikliu, kol paviršius yra įkaitęs.
• Nuvalius, kaitlentę galima padengti specialia apsaugine medžiaga: nepastebima plėvele, kuri apsaugos paviršių nuo užtiškusio maisto. Ši priežiūros priemonė turi būti taikoma tada, kai prietaisas yra iltas (ne kartas) arba altas.
• Nepamirškite nuplauti prietaiso švariu vandeniu ir kruopščiai nusausinti: toliau naudojant kaitlentę likučiai gali
sukietėti.
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
Prietaiso išjungimas
Prietaiso išjungimas
Prieđ atlikdami bet kokius darbus, prietaisŕ atjunkite nuo maitinimo đaltinio.
Orkaitës lemputës keitimas
Orkaitës lemputës keitimas
Jei reikia pagalbos, skambinkite garantiniame lankstinuke nurodytu numeriu arba vykdykite nurodymus, pateikiamus mūsų svetainėje. Būkite pasiruošę nurodyti:
Trumpą gedimo aprašymą;
1. Atjungć orkaitć nuo maitinimo đaltinio, nuimkite stikliukŕ, kuris dengia lemputës lizdŕ (žr. pav.).
2. Iđsukite lemputć ir pakeiskite jŕ panađia: 230 V, 25 W, galvutë E 14.
3. Uţdëkite gaubtŕ ir prijunkite orkaitć prie maitinimo đaltinio.
Tikslų gaminio modelį;
Pagalbinis kodas (numeris, nurodytas po žodžio SERVICE (TECHNINĖS PRIEŽIŪRA) duomenų plokštelėje, kuri yra PRITVIRTINTA prie gaminio ir atidarius krosnelės dureles matoma kairėje pusėje).
savo tikslų adresą;
telefono numerį
CENTRAS
Stiklinės keraminės kaitlentės valikliai
Langų grandikliai Grandi­kliai su skutimosi peiliukais
Atsarginiai peiliukai
! Nenaudokite orkaitės lemputės aplinkos apšvietimui.
WWW
mūsų svetainės
36
Nenaudokite orkaites lempa,
kaip / aplinkos apšvietimo.
Parduodami
Ūkinių prekių parduotuvėse
Ūkinių prekių parduotuvėse, prekybos centruose, vaistinėse
XX
XXXXX
XXXXXX
X
XX
XXX
X
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Atkreipkite dėmesį: Jei reikės bet kokio remonto, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą (originalių atsarginių dalių naudojimui bei kokybiškam remontui užtikrinti).
Daugiau informacijos apie garantijos sąlygas pateikta garantiniame lankstinuke.
Visas gaminio specifikacijas, įskaitant orkaitės energijos efektyvumo klasę, galima rasti ir atsisiųsti iš
www.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.com
Page 37
DURELIŲ IŠĖMIMAS IR ĮSTATYMAS
Kai norėsite išimti dureles, atidarykite jas iki galo ir
1.
nuleiskite laikomuosius įtaisus, kol jie atsilaisvins.
Uždarykite dureles.
2.
Dureles laikykite tvirtai abiem rankom – nelaikykite suėmę už rankenos. Išimkite dureles atlikdami jų uždarymo veiksmą ir šiek tiek patraukdami į viršų (a), kad išlaisvintumėte iš tvirtinimo vietos (b).
~15°
b
~60°
a
SPUSTELĖKITE IR IŠVALYKITE – STIKLO VALYMAS
1.
Išimtas dureles padėkite ant minkšto paviršiaus rankenėle į apačią, tuomet vienu metu paspauskite du fiksatorius ir išimkite viršutinį durelių kraštą, patraukdami į save.
2.
Pakelkite ir tvirtai laikykite vidinį stiklą abejomis rankomis, o prieš valant padėkite ant minkšto paviršiaus.
Montuodami tinkamai įstatykite vidinį
3.
durelių stiklą, kad ant skydelio užrašytas tekstas nebūtų apsuktas ir būtų lengvai įskaitomas.
LT
Išimtas dureles paguldykite ant minkšto paviršiaus.
Įstatydami dureles pastumkite jas link orkaitės,
3.
sulygiuokite vyrių kabliukus tvirtinimo vietose ir užfiksuodami viršutinę dalį.
Nuleiskite dureles, tada atidarykite iki galo.
4.
Nuleiskite fiksatorius į pradinę padėtį: įsitikinkite, kad juos visiškai nuleidote.
Pabandykite uždaryti dureles ir patikrinkite, ar jos
5.
lygiuojasi su valdymo skydeliu. Jei ne, pakartokite prieš tai aprašytus veiksmus.
.DWDOLWLQLVYDO\PDV
,.DLNXULXRVHPRGHOLXRVHSDW\VDWYLULDXVLYLGLQLDL YHUWLNDOnjVRUNDLWơVSDYLUãLDL\UDGHQJWLSRUơWDHPDOH YDGLQDPDNDWDOLWLQHHPDOH.DLWLQDQWãLHPDOơQDLNLQDLã PDLVWRLãWU\ãNXVLǐULHEDOǐGDOHOHV7RNLDULHEDOǐGDOHOLǐ ÄRNVLGDFLMD´Y\NVWDNDLãRQXRVHWHPSHUDWnjUDYLUãLMD &.DWDOLWLQơVHPDOơVSRUơWXPDVSDGLGLQDSDYLUãLǐ NXULDPHY\NVWDDSVLNHLWLPDVãLOXPDNXULRVUHLNLDULHEDOǐ RNVLGDFLMDLY\NWL
-HLSDVLEDLJXVJDPLQLPRSURJUDPDLDQWNDWDOLWLQLǐ SDYLUãLǐWHEơUDQXRVơGǐSDOLNLWHWXãþLąRUNDLWĊ VXXåGDU\WRPLVGXUHOơPLVLUƳMXQNLWHWHPSHUDWnjURV UHJXOLDWRULǐƳPDNVLPDOǐQXVWDW\Pą7DLSSDODLN\NLWH RUNDLWĊQXRLNLPLQXþLǐSULNODXVRPDLQXRWR NLHNSXUYLQDYLGXMH3ULNHSXVLǐOLNXþLǐYDO\PąJDOLPD SDVSDUWLQWLVXãLOWXYDQGHQLXLUPLQNãWXãHSHWơOLX
Orkaitơs dureliǐ nuơmimas ir montavimas:
4.
Įstatykite viršutinį kraštą: tinkamai įstačius turi pasigirsti spragtelėjimas. Prieš įstatant dureles patikrinkite, ar tarpiklis yra vietoje.
Pagalba
Visuomet đalia turëtina informacija:
• Prietaiso modelis (Mod.).
• Serijos numeris (S/N). Điŕ informacijŕ galite rasti duomenř plokđtelëje, kuri yra ant prietaiso ir (arba) pakuotës.
37
Page 38
2
3
1
4
6
9 10 11
5
5
7 8
Celkový přehled
CZCZ
Popis spot
ř
ebi
č
e
1.Sklokeramická deska
2. Ovládácí panel
3. Zasouvací rošt
4. Pečící plech
5. Nastavitelné nohy
6. Vodící lišty pro zasouvací rošt
7. pozice 5
8. pozice 4
9. pozice 3
10. pozice 2
11. pozice 1
Ovládací panel
Kontrolka indikátoru termostatu
Ovládací knofl ík elektrické plotny
Knofl ík termostatu
Tlačítko Časovač s hodinami a minutami
Světlo indikátoru elektrické plotny
Ovládací knofl ík elektrické plotny
Výběrový knofl ík
38
Page 39
Spuštění a používání 3
TABULKA VLASTNOSTÍ RozmČry sporáku
(VxŠxH) Objem
RozmČry vztahující se k prostoru trouby
NapČtí a kmitoþet Keramická deska
PĜední levá Zadní levá Zadní pravá PĜední pravá Max. spotĜeba sklokeramické varné desky
340x410x424 mm
60 l šíĜka 42 cm
hloubka 44 cm výška 23 cm
Viz štítek
1700 W 1200 W 1700 W 1200 W
5800 W
ENERGETICKÝ ŠTÍTEK a EKODESIGN
konvekce – funkce ohĜevu:
Klasický ohĜev; Energetická spotĜeba Prohlášení o tĜídČ
SMAŽENÍ
ohĜevu:
– funkce
.
A tápkábel beszerelése után három csavarral csavaro
zza össze a fémfedelet.
Používání trouby
! Před prvním použitím prázdnou troubu se zavřenými dvířky nechte běžet na maximální teplotu alespoň
30 minut. Ujistěte se, že je místnost dobře odvětrávaná, a teprve poté troubu vypněte a otevřete dvířka. Ze spotřebiče může vycházet mírně nepříjemný zápach z vypalování ochranných látek, které se používají během výrobního procesu.
! Nikdy nepokládejte žádné předměty přímo na dno trouby: zabráníte tak poškození smaltového povrchu.
1. Zvolte si požadovaný režim pečení otočením ovladače k VOLBĚ FUNKCÍ.
2. Otočením ovladače TERMOSTATU si zvolte teplotu
doporučenou pro daný režim pečení nebo vámi požadovanou teplotu. Podrobný popis režimů pečení a doporučených teplot
najdete v příslušné tabulce (viz Tabulka s tipy pro pečení v troubě).
Během pečení je možné:
změnit režim pečení otočením ovladače k VOLBĚ
FUNKCÍ.
změnit teplotu otočením ovladače TERMOSTATU.
vypnout pečení otočením ovladače k VOLBĚ FUNKCÍ
do polohy „0“.
! Pečicí nádoby vždy pokládejte na přiložené rošty.
Kontrolka TERMOSTATU
Pokud tato kontrolka svítí, trouba se ohřívá. Kontrolka zhasne, jakmile bude uvnitř trouby dosaženo zvolené teploty. Následně začne kontrolka blikat, což signalizuje, že termostat funguje a udržujte konstantní teplotu.
Osvětlení trouby
Světlo se rozsvítí po otočení ovladačem VOLBY FUNKCÍ do jakékoli jiné polohy než „0“. Zůstane rozsvícené po celou dobu, kdy je trouba v chodu. Pokud otočíte ovladač
CZ
do polohy , světlo se rozsvítí, aniž by se aktivovalo topné těleso.
39
Page 40
CZ
Režimy vaření
Pro všechny režimy vaření lze nastavit teplotu mezi 60°C a maximem, vyjma následujících:
• GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nastavit na MAX úroveň).
• GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nepřekračovat 200°C).
režim
vaÿení
funkce
BEŽNÝ REŽIM TROUBY
PEČÍCÍ REŽIM
REŽIM PIZZA
REŽIM VÍCENÁSOBNÉHO PEČENÍ
REŽIM HORNÍHO TOPNÉHO TĚLESA
popis
Zapnou se obě (spodní i horníú topná tělesa. Při běžném režimu trouby je nejlepší použít pouze jeden rošt. Použijete-li více než jeden rošt, teplo bude rozděleno nerovnoměrně.
Zapne se zadní topné těleso a ventilátor, které zaručí jemné a rovnoměrné rozprostření tepla po celé troubě. Režim je ideální pro pečení a vaření potravin citlivách na teplotu (koláče, které kynou) a pro přípravu pečiva na 3 přihrádkách zároveň
Zapne se kruhové topné těleso a topná tělesa na dně trouby a aktivuje se ventilátor. Tato kombinace ohřívá značné množství Používáte-li více než jeden rošt ve stejnou dobu, v polovině pečení přehoďte nádoby.
Zapnou se všechna topná tělesa (spodné, horní i kruhové) a začne pracovat ventilátor. Vzhledem k tomu, že je teplo konstantní po celé troubě, vzduch vaří potraviny jednotně. Současně používejte maximálně dva rošty.
Střední část horního topného tělesa pracuje. Vysoká a přímá teplota grilu je
doporučena pro potraviny, které vyžadují vysokou teplotu povrchu (telecí a hovězí množství energie a je ideální pro grilování malých jídel. Pokrm umistěte do středu roštu.
se zavřenými dvířkami.
steaky, svíčková a roštěná). Tento způsob pečení používá omezené
tepla, a to zejména z topného tělesa ve spodní části.
Pokud bude v rozích, nebude rozvnoměrně uvařený. prováděny
troubu velmi rychle tak, že vyprodukuje
REŽIM DVOJITÝ GRIL
REŽIM GRATINOVÁNÍ
VENTILACE
40
ROZMRAZOVACÍ REŽIM
Teplota: Maximálni. Plocha je rozsáhlejší než u běžného grilu a jeho inovativní design
zaručuje rovněž o 50 % větší efektivitu a eliminuje chladnější místa v rozích. Použijte tento režim, abyste docílili rovnoměrného zhnědnutí na
povrchu potravin.
Zapne se horní topné těleso, gril (pokud je souč a ventilátor. Tato kombinace funkcí zvyšuje úč jednosměrného tepelného zář tělesa prostř trouby. Zabraňuje to spálení potravin a umožň proniknout přímo do potraviny.
Ventilátor umístěný u dna trouby způsobuje cirkulaci vzduchu pokojové teploty nad jídlem. Doporuč pro rozmrazování všech typů potravin, hlavně těch, nepotřebují pro rozmrazení teplo. Např. polárkové dorty, smetana nebo
pudinky a ovocné dezerty. Používáním ventilátoru se doba rozmrazování
zkrátí na polovinu. V případě masa, ryb a chleba je možné zrychlit proces rozmrazování použitím režimu VÍCENÁSOBNÉ pe a nastavením teploty na 80° - 100°C.
které
Page 41
Režim
RYCHLÝ
EDEHŘEV
Pro rychlý předehřev trouby. Před vložením jídla do trouby vyčkejte na dokončení fáze předehřevu a poté zvolte požadovanou funkci vaření.
CZCZ
REŽIM SPODNÍ VENTILACE
Praktické rady pro pečení
Zapne se spodní topné těleso a ventilátor. které umožní distribuci tepla po celém objemu trouby. Kombinace je vhodná pro lehké vaření zeleniny a ryb.
Vaření na několika přihrádkách současně
Pokud je nutné použít dva police,
použijte režim pečení TROUBA S VENTILÁTOREM
protože to je jediný způsob pečení vhodný pro tento druh pečení. Také doporučujeme:
Nepoužívat pozice 1 a 5. Je to z důvodu, nakolik nadměrné přímé teplo může spálit
potraviny citlivé na teplotu.
Použít pozice 2 a 4. a jídlo, které vyžaduje více tepla umístit na pozici 2.
Při pečení potravin, které vyžadují různé doby pečení a teploty, nastavte teplotu, která je na
půli cesty mezi oběma doporučenými teplotami (viz tabulka s radami o pečení) a umístěte citlivější jídlo na stojan v poloze 4. Nejprve vyberte jídlo, které vyžaduje kratší dobu pečení.
Při vaření pizzy na několika roštech při teplotě 220°C nejprve troubu předehřejte na 15
minut. Obecně lze říci, že pečení na stojanu v poloze 4 trvá déle: doporučujeme, abyste jako první vybrali pizzu pečenou na nejnižší pozici, o pár minut později odeberte pizzu pečenou na pozici 4.
Pečící plech umístěte do spodní přihrádky a rošt navrch.
,
UPOZORNÌNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení møížek, který umožòuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby.(1) Pro kompletní vysunutí møížek je tøeba je zved-
nout, uchopit za pøední èást a potáhnout je, jak je zøejmé z uvedeného obrázku (2).
41
Page 42
Použití sklokeramické desky
Praktické rady při použití varné desky
• Abyste zajistili maximální přilnavost k varné desce, používejte hrnce se silným a plochým dnem.
CZ
! Lepidlo nanesené na těsnění zanechává stopy mastnoty na skle. Před použitím spotřebiče doporučujeme tyto stopy odstranit speciálním nedrhnoucím čističem. Během prvního použití se může objevit zápach gumy, který rychle zmizí.
Zapnutí a vypnutí varných zón
Pro zapnutí varné z=ony otočte odpovídajícím kńofl íkem ve směru hodinových ručiček. Pro vypnutí otočte knofl íkem proti směru hodinovách ručiček do pozice 0. Rozsvítí-li se kontrolka VARNÁ ZÓNA ZAPNUTA, znamená to, že je v provozu alespoň jedna plotna.
Varné zóny:
Varná deska je vybavena
A
A
B
ukazuje, že je teplota odpovídající varné zóny větší než 60°C, i když bylo topné těleso vypnuto.
Popis topných těles
Kruhová topná tělesa zčervenají 10-20 vteřin po zapnutí. Kromě obvyklých výhod, které sálavá topná tělesa přinášejí zaručují rovnoměrné rozložení tepla . Sálavá tělesa vyzařují velké množství tepla a světla, jakmile se zapnou, nabízí následující praktické výhody:
· rychlé ohřívání (v poměru s plynovými hořáky)
· rychlé pečení
· rovnoměrnou teplotou po celé troubě (kvůli kruhovým topným tělesům)
Nastavení
%ČåQiQHERU\FKOiYDUQiGHVND
0 Vypnutá 1 9DĜHQt]HOHQLQ\U\E
9DĜHQtEUDPERURYêFKSROpYDNSRPRFtSiU\
2
FL]UQ\ID]ROt
9DĜHQtYHONpKRPQRåVWYtMtGOD]HOHQLQRYp
3
SROpYN\
4 6PDåHQtSUĤPČUQp 5
6PDåHQtQDGSUĤPČUQp
5HVWRYiQtDGRVDåHQtYDUX]DNUiWNêþDV
6
elektrickými sálavými
A
topnými tělesy. Jsou-li v provozu, následující prvky zčervenají:
A
A.Varné zóny se sálavými topnými tělesy. B. Kontrolka indikátoru zbytkového tepla. toto
• Z důvodu využití veškerého vyprodukovaného tepla vždy používejte hrnce s dostatečně velkým průměrem tak, aby plotnu plně pokryly.
• Vždy se ujistěte, že je dno hrnce zcela suché a čisté.
Zajistí to perfektní přilnavost hrnců k varné zóně
a oba
hrnce na plotýnce setrvají účinné po delší dobu.
• Vyvarujte se používání nádobí, které je používáno na
plynových hořákách. koncentrované teplo z hořáků může zvrásnit dno hrnce a způsobí tak horší přilnavost k povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutou varnou zónu bez hrnce,
může to způsobit nefunkčnost zóny.
Respekt a ochrana životního prostředí
• Používáte-li režimy GRIL a GRATINOVÁNÍ vždy zavřete dvířka trouby. Dosáhnete tak lepších výsledků při úspoře energie (průměrně 10%).
• Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co nejméně, protože se teplo ztrácí při každém jeho otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství energie, jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před koncem plánovaného pečení a využijte zbytkové teplo trouby.
• Udržujte těsnění čisté a uklizené, aby se zabránilo případné ztráty energie přes dveře
• Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím možnosti „odložené vaření“ do levnějšího časového úseku, Vám pomůže ušetřit peníze.
• Vytěžte ze zbytkového tepla vaší varné desky co nejvíce vypnutím litinových plotýnek 10 minut před koncem doby vaření a sklokeramických plotýnek 5 minut před koncem doby vaření.
• Základ vašeho hrnce nebo pánve by měl pokrývat plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se obtížně odstraňují .
• Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu energie.
• Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
• Pokud ohříváte něco, co trvá dlouho , vyplatí se použít tlakový hrnec, který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu energie.
42
Page 43
Tabulka doporučení pro pečení v troubě
CZ
43
Page 44
Provoz stopek hodiny / minuty
CZ
Ikona
PROCESU PEČENÍ
DISPLEJ
A U
Ikona
AUTO
•• ••
T
O
Ikona ČASOVAČ
M
Tlačítko ZKRÁCENÍ
ČASU
Tlačítko
REŽIM
Tlačítko
ZVÝŠENÍ ČASU
Nastavení hodin !
Hodiny lze nastavit, když je trouba vypnutá, nebo když je zapnuta, za předpokladu, že doba ukončení cyklu pečení nebyla naprogramována dříve. Po připojení spotřebiče k elektrické síti,
nebo po výpadku elektrického proudu, na displeji začnou blikat číslice 00:00.
1. Stiskněte tlačítka “+” a “-” současně Čárka mezi hodinami a minu
tami začne blikat.
2. Použijte tlačítka “+” a “-” pro nastavení času; pokud stisknete a
podržíte kterékoli z tlačítek, na displeji budou procházet hodnoty rychleji, takže rychleji a snadněji nastavíte požadovanou hodnotu.
Změna frekvence bzučáku
1. Nejprve stiskněte tlačítka “+” a “-” současně, pak stisknete tlačítko
pro výběr menu pro změnu frekvence bzučáku. Zobrazí se text tonX, frekvenci signálu bzučáku lze měnit opakovaným dotykem “-”.
Nastavení minut na stopce!
Tato funkce nepřeruší pečení a nemá vliv na troubu; jednoduše slouží
k aktivaci bzučáku při uplynutí nastaveného množství času.
1. Stiskněte tlačítko na DISPLEJI začnou blikat.
2. Použijte tlačítka “+” a “-” pro nastavení požadovaného času; pokud stisknete a podržíte kterékoli z tlačítek, na displeji budou procházet hodnoty rychleji, takže rychleji a snadněji nastavíte požadovanou hodnotu.
3. Počkejte 5 sekund, Pokud stisknete tlačítko ještě jednou, na displeji se následně zobrazí odpočítávání času. Po uplynutí této doby bude aktivován bzučák.
několikrát, dokud ikona a první dvě číslice
Programované pečení!
Režim pečení je třeba zvolit před uskutečněním naprogramování.
Programování délky pečení
1. Stiskněte tlačítko několikrát, dokud na DISPLEJI začnou blikat ikona AUTO a písmena DUR.
2. Použijte tlačítka “+” a “-” pro nastavení požadované doby; pokud stisknete a podržíte kterékoli z tlačítek, na displeji budou procházet hodnoty rychleji, takže rychleji a snadněji nastavíte požadovanou hodnotu.
3. Pokud se na displeji zobrazí ikonka AUTO počkejte 5 vteřin.
4. Po uplynutí nastaveného času trouba přestane péct a zazní bzučák. Stisknutím libovolného tlačítka odstavíte bzučák.
• Například: Je 09:00 a je naprogramována doba 1 hodina a 15 minut. Program se automaticky zastaví v 10:15.
Nastavení času ukončení režimu pečení
1. Pro nastavení délky postupujte podle kroků 1 až 3, jak je uvedeno výše.
-
2. Následně, stiskněte tlačítko text END.
3. Použijte tlačítka “+” a “-” pro nastavení času konce pečení; pokud stisknete a podržíte kterékoli z tlačítek, na displeji budou procházet hodnoty rychleji, takže rychleji a snadněji nastavíte požadovanou hodnotu.
4. Počkejte 5 sekund, nebo stiskněte tlačítko
Po spuštění procesu pečení, na displeji se zobrazí symbol
5. Po uplynutí nastaveného času, trouba přestane péct a ozve se bzučák. Stisknutím libovolného tlačítka jej vypnete. Programování je nastaveno, pokud se rozsvítí ikonka.
• Například: Je 09:00 a bylo naprogramováno trvání 1 hodina. 12:30 je naplánován jako koncový čas. Program se automaticky spustí v 11:30.
Zrušení programu
Pro zrušení programu:
• stiskněte tlačítko chcete zrušit, a číslice na displeji nezačnou blikat. Stiskněte tlačítko “-”, dokud se na displeji neobjeví číslice 00:00.
• Stiskněte a podržte tlačítka “+” and “-”; zruší se tím všechny dřívější nastavení, včetně časových nastavení.
dokud na DISPLEJI nezačne blikat
znovu.
, dokud ikona odpovídající nastavení, které
.
44
Page 45
X
X
X
X
Údržba a
ý
čiště
Úspora energie a ohled na životní prostredí
• Pri GRILOVÁNÍ a GRATINOVÁNÍ doporucujeme péct pokaždé pri zavrených dvírkách: Výsledkem je krome lepšího upecení také významná úspora energie (približne 10%).
• Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby co nejméně, protože se teplo ztrácí při každém jeho otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství energie, jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před koncem plánovaného pečení a využijte zbytkové teplo trouby.
• Udržujte těsnění čisté a uklizené, aby se zabránilo případné ztráty energie přes dveře
• Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím možnosti „odložené vaření“ do levnějšího časového úseku, Vám pomůže ušetřit peníze.
• Základ vašeho hrnce nebo pánve by měl pokrývat plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se obtížně odstraňují .
• Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu energie.
• Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
• Pokud ohříváte něco, co trvá dlouho , vyplatí se použít tlakový hrnec, který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu energie.
Čištění sklokeramické desky
! Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky
(například produkty ve spreji pro čištění grilů a trub), odstraňovače skvrn, protirezivějící produkty, práškové čisticí prostředky nebo houbičky s brusným povrchem: mohou nenávratně poškodit povrch.
• Obvykle je dostačující omýt desku pomocí vlhké houby a vysušit ji papírovou kuchyňskou utěrkou.
• Pokud je varná deska velmi znečištěná, otřete ji speciálním čisticím prostředkem, poté opláchněte a vysušte.
• Chcete-li odstranit odolnou špínu, použijte vhodnou škrabku ( není součástí dodávaného příslušenství). Zbytky odstraňte co nejdříve, než stihne spotřebič vychladnout. Vyvarujete se tak zaschlý uložišť nečistot. Skvělých výsledků dosáhnete použitím nerezových drátěnek, speciálně navrhnutých na sklokeramické povrchy, namočených v mýdlové vodě.
• Pokud se náhodně roztavily plastové nebo cukrové látky na varnou desku, okamžitě je odstrańte škrabkou, dokud je povrch stále horký.
• Po vyčiště produktem. zanechá neviditelnou vrstvu na desce, která chrání povrch před kapkami při vaření. Údržba by se měla provádět, dokud je spotřebič teplý (ne horký).
• Spotřebič vždy opláchněte čistou vodou a osušte. Během následujícího používání mohou zbytky ztvrdnout.
ní můžete desku ošetřit speciálním ochranným
istiþe na
sklokeramickou desku
Okenní stČrka StČrka s ostĜím Náhradní þepele DIY obchody, supermarkety,
COLLO lunetaHOB BRITEHob CleanSWISSCLEANER
Dostupné od
DIY obchody
drogerie Boots, prodejny Co-op, obchodní centra, elektrikáĜské obchody, supermarkety
Výměna žárovky v troubě
1. Po odpojení sporáku z elektřiny odstraňte skleněný kryt světla (viz obrázek).
2. Odšroubujte řárovku a vyměňte ji. napětí 230 V, příkon 25 W, závit E 14.
3. Nasaďte kryt a znovu připojte sporák k elektrické síti.
! Světlo nepoužívejte k okolnímu osvětlení.
Servisní služba
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky
SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro podporu zavolejte na číslo uvedené v záručním listu, který je přiložen k výrobku, nebo se řiďte pokyny uvedenými na našich webových stránkách. Připravte si:
Stručný popis problému
Přesný typ modelu vašeho výrobku
Kód pro asistenční službu (je to číslo následující za slovem „SERVICE“ uvedené na identifikačním štítku PŘIPEVNĚNÉM k výrobku, který je vidět při otevřených dvířkách na levé vnitřní hraně)
svoji úplnou adresu,
kontaktní telefonní číslo.
XX
XXX
X
X
XX
X
X
XX
X
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Uvědomte si prosím: Vyžaduje-li spotřebič opravu, obraťte se na autorizované servisní středisko, kde budete mít záruku použití originálních náhradních dílů a správnosti provedení opravy.
Pro více informací ohledně záruky viz přiložený záruční list.
CZ
WWW
Kompletní specifikaci produktu, včetně hodnocení energetické účinnosti této trouby, si můžete přečíst
a stáhnout z našich webových stránek
www.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.com
45
Page 46
CZ
DEMONTÁŽ A ZPĚTNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK
Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete
1.
a posouvejte západky směrem dolů, dokud nedojde k jejich odjištění.
Dvířka dobře uzavřete.
2.
Pevně je držte oběma rukama – nedržte je za rukojeť. Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě zavírat a současně za ně táhnout (a), dokud se neuvolní z usazení (b).
~15°
~60°
a
Odložte dvířka na stranu na měkký povrch.
VYSAZENÍ PRO VYČIŠTĚNÍ – ČIŠTĚNÍ SKLA
Po vyjmutí dvířek je položte na měkký povrch tak,
1.
aby madlo bylo dole. Stiskněte současně obě zajišťovací pojistky a zatažením směrem k sobě sejměte horní lištu dvířek.
Zvedněte a pevně držte vnitřní sklo oběma rukama,
2.
přeneste sklo na měkký povrch. Poté začněte s čištěním.
Při montáři vnitřního skla vložte sklo
3.
do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama a byl čitelný.
b
Dvířka opět nasadíte tak, že je přiložíte k troubě,
3.
nasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení a do příslušného usazení zajistíte i horní část.
Dvířka posuňte směrem dolů a poté je zcela otevřete.
4.
Posuňte západky směrem dolů do jejich původní polohy: Ujistěte se, že jste je posunuli dolů až na doraz.
Zkuste dvířka zavřít a zkontrolujte, zda jsou v jedné
5.
rovině s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výše uvedený postup opakujte.
Katalytické panely boční a zadní
Katalytické panely boční a zadníKatalytické panely boční a zadní Panely jsou potaženy speciálním smaltem, který je schopen absorbovat tuk, který je vyvinut vaření. Tato glazura je dostatečně odolný, aby posouvání různých příslušenství (rošty, odkapávání nádobí,
atd. ...), bez poškození. Není třeba se bát, pokud
malé bílé znaky se objevují na povrchu. Je však třeba se vyvarovat:
- scrape smalt s ostrými předměty (např. nože);
- používejte čisticí prostředky ani abrazivní látky.
Uvedte:
• Druh poruchy;
• Model zarízení (Mod.)
• Výrobní císlo (S/N) Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umísteném na zarízení
Namontujte horní lištu: zacvaknutí indikuje správnou
4.
montáž. Před nasazením dvířek zkontrolujte těsnění.
46
Page 47
2
3
1
4
6
9 10 11
5
5
7 8
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
1. Kerámiaüveg főzőlap
2. Kezelőpanel
3. Sütőrács
4. Serpenyő vagy sütőtepsi
5. Állítható láb
6. TÁLCASÍNEK
7. 5. helyzet
8. 4. helyzet
9. 3. helyzet
10. 2. helyzet
11. 1. helyzet
Kezelőpanel Kezelőpanel Kezelőpanel
HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa
Elektromos HOTPLATE ellenőrző tekerőgomb
HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
ŐZÍTÉSSZABÁLYZÓ tekerőgomb
PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
Elektromos HOTPLATE ellenőrző lámpa
Elektromos HOTPLATE ellenőrző tekerőgomb
47
Page 48
HU
Beindítás és használat
A sütő használata
MĥSZAKI AD AT OK T ÁB LÁZATA A sĦtĘ méretei
(Magasság x Szélesség x Mélység)
Térfogat A sĦtĘtérre vonatkozó
hasznos adatok Feszültség és
frekvencia Kerámia fĘzĘlap
Bal elsĘ Bal hátsó Jobb hátsó Jobb elsĘ A kerámia fĘzĘlap max. fogyasztása
340x 410x424 mm
60 l szélesség 42 cm
mélység 44 cm magasság 23 cm
lásd az adattáblát
1700 W 1200 W 1700 W 1200 W
5800 W
ENERGIACÍMKE és KÖRNYEZETBARÁT TERVEZÉS
Természetes
hőáramlás – melegítő funkció:
hagyományos;
Energiafogyasztás
mérése kényszer-h osztály – melegítő funkció:
őáramlási
! A készülék első használata előtt legalább fél órán át fűtse fel az üres sütőt csukott sütőajtó és maximális hőmérséklet mellett. A sütő kikapcsolása és a sütőajtó kinyitása előtt gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről. A készülékből kissé kellemetlen szag
távozhat, melyet a gyártási folyamat során használt védőanyagok elégése okoz.
! Soha ne helyezzen tárgyakat közvetlenül a sütő aljára; így elkerülhető a zománcbevonat sérülése.
1. Válassza ki a kívánt sütési módot a FUNKCIÓVÁLASZTÓ gomb segítségével.
2. Válassza ki a sütési módhoz ajánlott vagy a kívánt hőmérsékletet a HŐMÉRSÉKLET-VÁLASZTÓ gomb segítségével.
A sütési módok és az ajánlott sütési hőmérsékletek listája
a vonatkozó táblázatban található (lásd a Sütési javaslatok táblázatot).
A sütés során minden esetben:
módosítható a sütési mód a FUNKCIÓVÁLASZTÓ
gombbal.
módosítható a hőmérséklet a HŐMÉRSÉKLET-
VÁLASZTÓ gombbal.
leállítható a sütés a FUNKCIÓVÁLASZTÓ gomb „0”
helyzetbe állításával.
! Az edényt mindig a mellékelt rács(ok)ra helyezze.
Hőmérséklet jelzőfénye
Ha világít, a sütő éppen fűt. Ha a sütő elérte a beállított hőmérsékletet, kialszik. Ekkor a jelzőfény villogni kezd, ami azt jelzi, hogy a termosztát működik, és a hőmérsékletet állandó szinten tartja.
Sütő lámpa
Bekapcsolásához forgassa a FUNKCIÓVÁLASZTÓ
gombot bármelyik helyzetbe a „0” álláson kívül. A sütő
A tápkábel beszerelése után három csavarral
csavaro
zza össze a fémfedelet.
48
működése alatt végig világít. Ha a gombot a állásba forgatja, felkapcsol a világítás, de a fűtőelemek nem
kapcsolnak be.
Page 49
Sütési programok
REŽIM BOTTOM
VENTILATED
(SPODNÁ VENTILÁCIA)
Mindegyik programhoz beállítható egy h²mérséklet
60°C és a maximális érték között, kivéve:
režimy
varenie
funkcie
• GRILL (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb állásban használja);
• GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200°C-nál magasabb h²mérsékletet).
popis
HU
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS
program
A két alsó és fels² f(t²szál bekapcsol. Ennél a hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet használjon: ha több szinten süt, a h²eloszlás nem
megfelel².
Bekapcsol az alsó f(t²szál és m(ködni kezd a ventilátor,  nom és egyenletes h²eloszlást biztosítva
SÜTEMÉNYSÜTÉS
program
a süt² belsejében. Ez a program kíméletes sütést igényl² ételek (például kelt tészták) sütéséhez, valamint
egyszerre három szinten „mignon” elkészítéséhez
javasolt.
Bekapcsol az alsó és a körkörös f(t²szál és a ventilátor
PIZZASÜTÉS
program
m(ködni kezd. Ez a kombináció lehet²vé teszi a süt² gyors felmelegedését, túlsúlyban alulról érkez² er²teljes h²árammal. Ha egyszerre egynél több szintet használ, a sütésid² felénél cserélje meg a tepsik helyét!
Valamennyi f(t²szál bekapcsol (fels², alsó és körkörös)
LÉGKEVERÉSES
SÜTÉS
program
és a ventilátor m(ködni kezd. Mivel a h² az egész süt²ben állandó, a leveg² egyenletesen süti és pirítja az ételt. Egyidej(leg maximum két szintet lehet használni.
FELS SÜTÉS PROGRAM
DUPLA GRILL
sütési mód
H²mérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték között. Bekapcsol a fels² f(t²szál. Ez a sütési mód használható utósütésre.
H
mérséklet: Max.
hatékonyság 50%-os növekedésével. A dupla grill
nem ftött levegt.
Ez a nagyméret
grill teljesen új kivitelezés, a sütési
kiküszöböli a süt
Ennek a sütési módnak a használatával az
élelmiszereket egyenletesen piríthatja meg.
sarkainál lév
A fels
ft
A funkciók ezen
hatékonyságát a leveg
CS
BEN SÜTÉS mód
egyenletes a h
felülete megégjen, azt azonban lehet A GRILL, DUPLA GRILL
üzemmódokat mindig csukott süt
9;<=>?;@BCDJ;KBPKBQKRK>>;UKJ>WBD>XZ;BKPK>?U[ ;BKUK]?;`KZWJ]CKJ
|K;KB<?<XZ^@J;XBQ@J;`=BwJBK
KIOLVASZTÁS mód
_@]@<@^^;P?_[Z<[`BK>\;_WJt
;`Z[_K<;U@]Q;P@^X<;
@;`WXBU@<R>D<W;W|?;`^x;@;}KB[ZK;<w``KJx;<X`;[<;`KJQ[ZK;
K<K>[^KJ;@;}XBQ@_@>;}KB]QXZ<~>P@>;@;_BW>-XX`WJ];
_|;P@<RJDB@>D<U@B;[<;@;P?_[Z<[`BK>;-
`wRw>>W;^KDBB~>D<DU@Bx
GYORS
ELŐMELEGÍTÉS
üzemmód
A sütő gyors előmelegítése. Étel behelyezése előtt
a sütőbe várja meg az előmelegítés végét, majd válassza ki a kívánt sütő funkciót.
Je aktivované spodné vyhrievacie teleso a ventilátor, čo umožňuje rozloženie tepla v priestore celého objemu rúry. pre ľahké pečenie zeleniny a rýb.
elem, a ventilátor és a forgónyárs
t
kombinációja növeli a f
cirkuláció következtében a
mérséklet
alakul ki. Ez segít megakadályozni, hogy az ételek
vé teszi, hogy
ajtóval végezze!
elem hsugárzás
(típustól függ
minden részében
süt
a h
behatoljon az ételbe.
en) bekapcsolnak.
>K<RW\;PX]Q;<RX^@P?_[Z<[`BK>q;
@R;[>KB;`wZ=Bx;{R;@CDJBX>>;_WJ|KJ;}@C>@;[>KB;`WXBU@<R>D<DPXR\;
]K<;[>KB>~<X`;K<K>[J\;
[B|DB;C[]`Z[_K<;<=>K_[JQK`\;
_KBQK`PKR JK_;<R=`<[]K<
|K<RKZ>K`\;]Q=_B<w<;<=>K_[J
Táto kombinácia je vhodná
49
Page 50
HU
Praktikus sütési tanácsok
Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az
5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg leveg², ami a kíméletes sütést igényl² ételek odaégését eredményezheti.
LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD
• Használja a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre tegye a magasabb h²mérsékletet igényl² ételeket!
• Helyezze a zsírfelfogót alulra, a rácsot felülre!
GRILLEZÉS
• GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot az 5-ös szintre, a sütési melléktermékek (szaft és/vagy zsír) felfogása érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre! GRATINÍROZÁSKOR helyezze a rácsot a 2-es vagy 3-as szintre, a sütési melléktermékek felfogása érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre!
• Javasoljuk, hogy a h²mérsékletet állítsa maximumra! Ne aggódjon, ha a fels² f(t²szál nem marad állandóan bekapcsolva: m(ködését h²fokszabályzó szabályozza.
PIZZASÜTÉS
• Használjon könny( alumínium tepsit a mellékelt rácsra helyezve.
A zsírfelfogó tálca használatával a sütési id²
meghosszabbodik,
és nehezen fog tudni ropogós pizzát sütni.
• Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára.
A forgónyárs használata
A süt alatt található rekesz
A süt² alatt található rekeszt süt² edények és konyhai eszközök tárolására használhatja. Ezenkívül a süt² m(ködése közben az ételeket is melegen tarthatja itt. A nyitáshoz forgassa a tárolórekeszt lefelé!
Figyelem: A tároló
gyúlékony anyagok
A süt² számos bármelyik ételt a lehet² Id²vel meg fogja tanulni, a legjobb eredményeket a süt²vel. A következ² tanácsok csak tájékoztató jelleg(ek, amelyek
a személyes tapasztalatai és ízlése szerint eltérhetnek.
Amennyiben a süt²t el² kell melegíteni (f²leg a kelt tészták esetén), a Légkeveréses üzemmódot használja a kívánt h²mérséklet lehet² leggyorsabb és energiatakarékosabb eléréshez. Amikor behelyezi az ételt a süt²be, válassza ki a megfelel² sütési módot!
rekeszt ne használja
tárolására!
alternatívát kínál, hogy
legjobban készíthesse el.
hogyan érheti el
(típustól függen)
FIGYELEM! A süt² rác­srögzít² rendszerrel van ellátva, mely megaka­dályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a süt²b²l (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az
elüls² oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2).
A forgónyárs használatakor ügyeljen a következ²kre: a) Helyezze be a zsírfelfogó serpeny²t a legalsó tepsi
tartó sínbe! b) Helyezze a speciális forgónyárs tartót a 3. sínbe és illessze a nyársat helyére a süt² hátsó oldalán középen lév² lyukon keresztül! c) A nyárs elindításához állítsa az L” választó kapcsolót a
állásba!
/
6
50
Page 51
Sütési táblázat
HU
51
Page 52
Az óra/perc emlékeztető
beállítása
HU
SÜTÉSI FOLYAMAT
ikon
KÉPERNYŐ
A U
AUTO
ikon
•• ••
T O
IDŐZÍTŐ gomb
M
IDŐ CSÖKKENTÉSE
gomb
MÓD gomb
IDŐ NÖVELÉSE gomb
Az óra beállítása !
! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be lehet állítani, ha a sütési ciklus vége előzetesen nem lett bepro gramozva. A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után,
illetve áramkimaradást követően a 00 érték elkezd villogni a KIJELZŐN.
1. Nyomja meg egyszerre a “+” és a “-” gombokat. Ekkor az óra és a percek közötti kettőspont villogni kezd.
2. A “+” és a “-” gombok segítségével állítsa be az időt. Ha a gombokat lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek és könnyebb kiválasztani a kívánt értéket.
A berregő frekvenciájának a módosítása
1. Először nyomja meg egyszerre a “+” és a “-” gombokat, majd nyo­mja meg az való menü kiválasztásához. Ha a tonX felirat látható, akkor a berregő frekvenciája a “-” gomb ismételt megérintésével módo sítható.
A perc emlékeztető beállítása !
! Ez a funkció nem szakítja meg a sütést és nincs hatással a sütőre. Egyszerűen csak a berregőt aktiválja, amikor a beállított idő letelt.
1. Nyomja meg ismételten a számjegy el nem kezd villogni a kijelzőn.
2. A “+” és a “-” gombok segítségével állítsa be a kívánt időt. Ha a gombokat lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek és könnyebb kiválasztani az ér téket.
3. Várjon 5 másodpercet. Ha mégegyszer megnyomja a gombot, akkor a kijelzőn megjelenik a számláló. A visszaszámlálás végén bekapcsol a hangjelzés.
gombot a berregő frekvenciájának módosításához
gombot, amíg a ikon és a három
A sütési mód beállítása !
! A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy kiválasztott egy sütési programot.
A főzési idő beprogramozása
1. Nyomja meg ismételten a gombot, amíg a AUTO ikon és a DUR felirat el nem kezd villogni a kijelzőn.
2. A “+” és a “-” gombok segítségével állítsa be a kívánt időtartamot. Ha a gombokat lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyí tése érdekében gyorsabban pörögnek és könnyebb kiválasztani az értéket.
3. Várjon 5 másodpercet, amíg az iconXX megjelenik a kijelzőn.
4. Miután letelt az idő és a sütő befejezi a sütést, megszólal a hangjel zés. A hangjelzés elnémításához nyomjon le egy gombot.
• Példa: 9:00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beál
-
-
-
lítva. A program 10:15-kor automatikusan leáll.
A sütés végének beállítása egy sütési módhoz
1. Hajtsa végre az időtartam beállításának első három pontjában részletezett lépéseket.
2. Majd nyomogassa a KIJELZŐN villogni nem kezd.
3. A “+” és a “-” gombok segítségével állítsa be a sütés végét. Ha a gombokat lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek és könnyebb kiválasztani a kívánt értéket.
4. Várjon 5 másodpercet és nyomja meg az
Amikor elindul a sütési folyamat, a
kijelzőn.
5. Miután letelt az idő,a sütő befejezi a sütést és megszólal a hangjel zés.Az elnémításához nyomjon meg egy gombot. Amennyiben a AUTO szimbólum kigyullad, az azt jelenti, hogy a programozás sikerült.
• Például: 9:00 óra van és a sütés 1 óra időtartamra van beállítva. 12:30 a tervezett befejezési idő. A program 11:30-kor automatiku san elindul.
gombot addig, míg az END felirat a
gombot mégegyszer.
szimbólum megjelenik a
Sütési beállítás törlése
Egy beállítás törléséhez tegye a következőt:
• nyomogassa a szimbóluma és a számjegyek a kijelzőn villogni nem kezdenek. Nyomogassa a “-” gombot addig, míg a kijelzőn meg nem jelenik a 00:00 érték.
• Tartsa egyidejűleg lenyomva a “+” és “-” gombokat. Így minden előzetesen kiválasztott beállítás törlődik, ideértve az időzítőt is.
gombot addig, míg a törölni kívánt beállítás
-
-
-
-
-
52
Page 53
Az üvegkerámia főzőlap használata
! Az üvegtömítéshez használt ragasztóanyag zsírfoltokat hagyhat az üvegen. Azt tanácsoljuk, hogy ezeket a készülék használata el előtt távolítsa el egy átlagos tisztítószerrel (nem súrolószer)! Kezdetben enyhe gumiszagot érezhet, amely aztán rögtön megszűnik.
A fő zőfelületek bekapcsolása és kikapcsolása
Egy főzőfelület bekapcsolásához forgassa el a megfelelő gombot az óramutató járásával megegyező irányba! A kikapcsoláshoz forgassa el a gombot az óramutató járásával ellentétes irányban “0” pozícióra! A FŐZŐLAPÜZEMÁLLAPOT-JELZŐ lámpa bekapcsolása azt jelzi, hogy az elektromos főzőlapnak legalább egy főzőfelülete be van kapcsolva.
Főzőzónák
A főzőlap elektromos
A
A
B
sugárzó fűtőelemekkel. B. A maradékhő-visszajelző lámpa: ez azt jelzi, hogy a vonatkozó főzőzóna hőmérséklete 60 °C fölötti – ez a helyzet akkor is fennállhat, ha a fűtőelem már ki lett kapcsolva, de még meleg.
h ő sugárzóval és
A
hilite fűt ő elemmel van felszerelve. Használatuk esetén
A
a főzőlap következő elemei piros színűek lesznek. A. F ő z ő zóna
Beállítás
Hasznos tanácsok a főzőlap használatához
• Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy biztos lehessen benne, hogy tökéletesen érintkeznek a melegítő felülettel.
• Olyan átmérőjű fazekakat használjon, melyek teljesen lefedik a melegítő felületet, így biztosíthatja a hő teljes kihasználását.
Normál vagy gyors étel
0 Ki 1 =|OGVpJHNKDOIĘ]pVH
%XUJRQ\DIĘ]pVHJĘ]]HOOHYHVHN
2
FVLFVHULERUVyEDEIĘ]pVH
1DJ\PHQQ\LVpJĦpWHOOHYHVIĘ]pVpQHN
3
IRO\WDWiVD
4 6WpVKH]iWODJRV 5
6WpVKH]iWODJIHOHWW
3|UN|OpVKH]pVDIRUUiVU|YLGLGĘQEHOOL
6
HOpUpVpKH]
HU
A fűtőelemek leírása
A körkörös sugárzó/hilite fűtőelemek 10– 20 másodperccel a bekapcsolás után pirosak lesznek. A körkörös sugárzó fűtőelemek egyenletes hőeloszlást biztosítanak a sugárzó fűtőelemek szokványos előnyein túlmenően. A sugárzó fűtőelemek már a bekapcsolás pillanatában nagy hőmennyiséget bocsátanak ki, aminek a következők a gyakorlati előnyei:
· gyors melegítés (a gázégőhöz viszonyítva)
· gyors lehűlés
· egyenletes hőmérséklet a teljes felületen (a körkörös űtőelemeknek köszönhetően)
f
• Mindig győződjön meg arról, hogy a fazekak alja tökéletesen száraz és tiszta: így a főzőlaphoz a fazekak megfelelően fognak illeszkedni, és mind a fazekak, mind a főzőlap hosszabb ideig fog tartani.
• Lehetőleg ne használja ugyanazokat az edényeket gáztűzhelyen: gáztűzhelyek hőkoncentrációja eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti tapadóképességét.
• Soha ne hagyja bekapcsolva a főzőfelületeket fazék nélkül, mert tönkre mehet.
53
Page 54
X
X
Ápolás és karbantartás
HU
Takarékosság és környezetvédelem
• Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban
• A tömítéseket tartsa tisztán és őrizze meg
• Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését
• A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy
• Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik,
• A fazéknak vagy serpenyőnek le kell fednie a főzőlapot.
• Az ételt jól záródó fedéllel letakart fazékban és
• Teljesen sima fazekakat és serpenyőket használjon.
• Ha olyan ételt készít, melyet sokáig kell f
Az üvegkerámia főzőlap tisztítása
! Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek
• Normál karbantartáshoz, a sütőt elég nedves ronggyal
• Ha a főzőlap különösen koszos, a felületeket üvegkerámia-
• A makacs ételdarabok eltávolításához használjon
• Amennyiben a főzőlapra ráégne véletlenül valamilyen
WWW
A sütő teljes műszaki leírása az energiahatékonysági besorolással együtt elolvasható és letölthető a
honlapunkról:
működteti, hozzájárul az elektromos művek terheltségének csökkentéséhez.
hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hőt!
és mindig próbálja meg tele állapotban üzemeltetni. A sütőajtót a lehető legritkábban nyissa ki, mert minden nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő vége előtt 5-10 perccel és használja a sütő által generált hőt.
elkerülje az ajtón keresztüli energiaveszteséget.
akkor a “főzés késleltetése” opció lehetővé teszi a főzést az olcsóbb időszakokon belül és ezáltal pénzt takaríthat meg.
Ha ez kisebb, akkor ez értékes energiaveszteséget okoz és ha a forrásban lévő étel kicsordul, akkor ez nehezen eltávolítható lerakodást képez.
serpenyőben főzze meg a lehető legkevesebb víz használatával. A fedél nélküli főzés jelentősen megnöveli az energiafogyasztást.
őzni, akkor használjon kuktát, mert ez kétszer gyorsabb és megspórolja vele az energia egyharmadát.
(tűzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkező szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul összekarcolhatják a felületet!
lemosni, majd konyhai, nedvszívó törlőpapírral megszárítani.
felületek tisztítására alkalmas tisztítószerrel törölje át, öblítse le vízzel, és szárítsa meg!
megfelelő kaparókést (nem mellékelt)! A tisztítás előtt várja meg, hogy a készülék lehűljön, de ne várja meg, hogy az ételmaradékok megkössenek! A legjobb eredmény elérése érdekében használjon szappanos vízben áztatott – üvegkerámia főzőlapokhoz való – inox acélszálas szivacsot!
tárgy vagy műanyag, cukor, illetve hasonló anyag, még meleg állapotában azonnal távolítsa el a kaparókés segítségével!
www.whirlpool.comwww.whirlpool.comwww.whirlpool.com
• tisztítás végeztével a főzőlap karbantartása és védelme céljából használhat erre a célra kifejlesztett termékeket: a készüléken hagyott átlátszó fi lmréteg megvédi a felületeket a főzéskor kicsöpögő ételmaradéktól. Ezeket a műveleteket a készülék langyos vagy hideg állapotában tanácsos végrehajtani.
• Soha se felejtse el tiszta vízzel leöblíteni, és gondosan megszárítani a főzőlapot: a termékek maradványai a következő főzéskor ráköthetnek a főzőlapra!
Üvegkerámia fĘzĘlap tisztítók
Ablak kaparókés Pengés kaparókések Csere pengék Barkácsboltok, szupermarketek,
COLLO lunetaHOB BRITEHob CleanSWISSCLEANER
Kaphatók
Barkácsboltok
gyógyszertárak Boots, Co-op üzletek, department stores, Regionális áramszolgáltató vállalat boltjai, szupermarketek
A sütőt megvilágító lámpa kicserélése
1. A sütő áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat üvegfedelét (lásd ábra)!
2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V, teljesítmény: 25 W, típus: E14.
3. Tegye vissza a fedelet, és helyezze ismét áram alá a
sütőt!
! Ne használja a sütő lámpáját a környezet megvilágítására.
VEVŐSZOLGÁLAT
Ha segítségre van szüksége, hívja a termékhez mellékelt garanciafüzetben található telefonszámot, vagy kövesse a weboldalon megadott utasításokat. A következőket kell megadnia:
a hiba rövid leírását
a készülék pontos típusát
a szervizszámot (az adattáblán a SERVICE szó után álló szám; az adatlap nyitott sütőajtónál a sütőtér bal szélén látható)
Pontos címét
A telefonszámát
XX
XXXXXX
X
XX
X
XXXXXX
X
Model: xxxXXXXxx
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Ne feledje: Ha javításra van szükség, kizárólag hivatalos szervizt hívjon, mert csak így garantálható, hogy a javítás megfelelően, eredeti alkatrészek felhasználásával történik.
A garanciáról további információkat a mellékelt garanciafüzetben talál.
54
Page 55
AZ AJTÓ LEVÉTELE ÉS VISSZAHELYEZÉSE
1.
Az ajtó levételéhez nyissa ki teljesen, és engedje le a
kallantyúkat, amíg kioldási helyzetbe nem kerülnek.
2.
Csukja be az ajtót, amennyire tudja. Mindkét kezével szorosan fogja meg az ajtót – ne fogja meg a fogantyút. Egyszerűen vegye le az ajtót úgy, hogy folytatja a becsukását, és ezzel egyidejűleg felfelé húzza (a), amíg ki nem ugrik az illesztésből (b).
A belső üvegajtó visszaszerelésekor
~15°
b
~60°
a
Helyezze le az ajtót az egyik oldalára egy puha felületen.
TISZTÍTÁS EGY KATTINTÁSSAL – AZ ÜVEG TISZTÍTÁSA
1.
Vegye le az ajtót, és helyezze puha felületre fogantyúval lefelé. Ezután egyszerre nyomja be a két rögzítőkapcsot, majd húzza maga felé és vegye le az ajtó felső élét.
Két kézzel emelje meg és tartsa erősen a belső üveget,
2.
majd vegye ki, és a tisztításhoz helyezze egy puha felületre.
3.
helyezze be megfelelően az üveglapot úgy, hogy a lapon lévő írott szöveg ne legyen fordítva és könnyen olvasható legyen.
HU
Helyezze vissza az ajtót azáltal, hogy a sütő felé mozgatja,
3.
illessze a zsanérok kampóit a helyükre, és rögzítse a felső részt a helyén.
Engedje le az ajtót, majd nyissa ki teljesen.
4.
Engedje le a kallantyúkat az eredeti helyzetükbe: győződjön meg arról, hogy teljes mértékben leengedte őket.
Próbálja meg becsukni az ajtót, és ellenőrizze, hogy
5.
illeszkedik-e a kezelőpanelhez. Ha nem sikerül, ismételje meg a
Szerelje vissza a felső élet: a megfelelő helyzetet kattanás
4.
jelzi. Az ajtó visszaszerelése előtt ellenőrizze, hogy a tömítés a helyén van-e.
Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek
Oldalsó és hátsó katalítikus lemezek Ezek a lemezek egy különleges zománccal vannak bevonva, melyek felszívják a sütés közben képződő zsírt. Ez a zománc elég ellenálló ahhoz, hogy kopás nélkül lehetővé tegye a különböző kiegészítők (rácsok, zsírfogók, stb...) csúszását. Ne aggódjon, ha apró fehér foltokat észlel a felületeken. Ezenkívül ne:
- kaparja a zománcot éles tárgyakkal (pl. késsel);
- használjon tisztítószereket vagy súrolószereket.
Adja meg az alábbiakat:
• az anomália típusát;
• a készülék modelljét (Mod.)
• a készülék sorozatszámát (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
55
Page 56
x1
Min. 200 mm
Min. 420 mm
Min. 600 mm
Min. 650 mm
= mm
17mm - 0,67inch
56
Page 57
>50°C
57
Page 58
58
Page 59
59
Page 60
Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1 20016 Pero (MI), Italy VAT number: IT00693740425
www.whirlpool.com
11/2018-
XEROX FABRIANO
W11318979
60
Loading...