
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
Spotřebič, který jste zakoupili, je určen výhradně pro použití
v domácnosti k uchovávání zmrazených potravin,
zmrazování čerstvých potravin a k výrobě ledových kostek.
Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. Výrobce
odmítá jakoukoli odpovědnost za případná zranění osob
a zvířat nebo škody na věcech způsobené nedodržením
výše uvedených předpisů.
1. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda není
poškozený, zda dveře dokonale přiléhají a těsnění není
deformované. Případná poškození je třeba nahlásit
prodejci do 24 hodin od dodání spotřebiče.
2. Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče
počkali nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl
dokonale fungovat.
3. Instalaci a elektrické připojení smí provádět pouze
kvalifikovaný odborník podle pokynů výrobce a v souladu s
platnými místními bezpečnostními předpisy.
4. Před použitím vnitřek spotřebiče vymyjte.
• Před připojením spotřebiče k elektrické síti zkontrolujte,
zda napětí ve vašem bytě odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku na zadní straně spotřebiče.
• Připojení k síti musí být provedeno v souladu s
místními předpisy.
ZMRAZO VÁNÍ POTRAVIN
Příprava čerstvých potravin ke zmrazení
• Zabalte a zapečet'te čerstvé potraviny do: alobalu,
průhledných fólií, nepropustných plastických obalů,
polyetylénových nádob s víčky mrazničky vhodných pro
zmrazované potraviny.
• Potraviny musí být čerstvé, zralé a nejlepší kvality.
• Čerstvé ovoce a zeleninu je nutné zmrazit co nejdříve po
sklizni, aby se zachovaly jejich výživné látky, konzistence,
barva a chut'.
• Horká jídla nechte vždy před vložením do mrazničky
vychladnout.
Zmrazování čerstvých potravin
• Potraviny, které chcete zmrazit, vložte tak, aby se přímo
dotýkaly svislých stěn mrazničky.
A) - potraviny ke zmrazení,
B) - potraviny již zmrazené.
• Potraviny ke zmrazení se nesmí přímo dotýkat již
zmrazených potravin.
• K dokonalejšímu a rychlejšímu zmrazení rozdělte
potraviny do malých porcí; tento způsob oceníte i při
pozdější spotřebě zmrazených potravin.
• V případě, kdy vložíte minimální množství potravin (až do
1/4 maximálního mrazicího výkonu označeného na
typovém štítku), chod spotřebiče bude automaticky
kontrolován funkcí "6th Sense" a ze strany uživatele se
nevyžaduje žádný zákrok.
• Při zmrazování většího
množství potravin až do využití
maximální mrazicí kapacity
spotřebiče, označené na
typovém štítku, je nutné se řídit
podle následujícího postupu:
1. Alespoň o 24 hodin před tím,
než budete zmrazovat ve
spotřebiči čerstvé potraviny,
aktivujte rychlé zmrazování
stisknutím tlačítka (4)
přibližně na 3 vteřiny. Zelené
kontrolky (3) blikají v pořadí.
2. Vložte potraviny určené k zmrazování a neotvírejte
dveře spotřebiče po dobu 24 hodin. Po uplynutí této
doby lze potraviny pokládat za zmrazené.
Funkci rychlého zmrazování je možné vypnout ručně
stisknutím tlačítka (4).
Pokud tato operace nebude provedena, spotřebič se
automaticky postará o dezaktivaci funkce po uplynutí
přibližně 50 hodin od chvíle, kdy byla zapnuta.
NÁVOD K POUŽITÍ
Funkce "6th Sense"
Tato funkce se automaticky zapne v následujících
případech:
• otevření dveří
Funkce se zapne při každém otevření dveří, které
změní vnitřní teplotu spotřebiče, a zůstane aktivní po
dobu nutnou k automatickému obnovení optimálních
podmínek pro uchování potravin.
• vložení potravin k zmrazení
Funkce se zapne pokaždé, když vložíte velké
množství potravin, a zůstane aktivní po dobu nutnou
k vytvoření co nejlepších podmínek pro zmrazení
vložených potravin optimálním způsobem, přičemž
zajistí správný kompromis mezi kvalitou zmrazování a
energetickou spotřebou.
Poznámka: doba trvání funkce "6th Sense" je
vypočtena automaticky a může se měnit podle způsobu
používání spotřebiče.
GEBRUIKSAANWIJZING
Het symbool op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.
Maak het apparaat op het moment dat het wordt afgedankt
onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden en de
deuren en schappen te verwijderen, zodat kinderen niet
gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen.
Volg bij het afdanken van het apparaat de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwerking. Lever het apparaat in bij
een erkend verzamelpunt; laat het apparaat zelfs niet voor
enkele dagen onbewaakt achter, omdat het een bron van
gevaar voor kinderen is. Voor nadere informatie over de
behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt
u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw
woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het
product heeft aangeschaft.
Gegevens:
Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R134a
(HFC) of R600a (HC), zie serienummerplaatje in het
apparaat.
Voor apparaten met isobutaan (R600a): isobutaan is een
natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk
om te controleren of de leidingen van het koelcircuit niet
beschadigd zijn.
Dit product kan een gefluorideerd broeikasgas bevatten dat
onder het Protocol van Kyoto valt; het koelgas zit in een
hermetisch verzegeld systeem. Koelgas: R134a heeft een
globaal verwarmingsvermogen (GWP) van 1300.
Conformiteitsverklaring
• Dit apparaat is bestemd voor het bewaren van
voedingsmiddelen en is vervaardigd in overeenstemming
met de Verordening (EG) nr. 1935/2004.
• Dit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de markt
gebracht in overeenstemming met:
- de veiligheidsvereisten van de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG (die in plaats komt van de Richtlijn 73/23/EEG
en latere wijzigingen daarop);
- de veiligheidsvereisten van de “EMC"-richtlijn
2004/108/CE.
• De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd wanneer
het op de juiste wijze op een efficiënte werkende
installatie is aangesloten, die volgens de wettelijke
voorschriften is geaard.
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
1. Ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen.
2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het
ongemak is verholpen. Is dit niet het geval, schakel het
apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een
uur.
3. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met
de Klantenservice.
Vermeld de volgende gegevens:
• de aard van de storing,
• het model,
• het servicenummer (nummer achter het woord SERVICE
op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat)
• uw volledige adres en
• uw telefoonnummer.

GEBRUIKSAANWIJZING
isolerende tas.
• Laat de deur van de vriezer openstaan.
• Verwijder de binnendop van het afvoerkanaal (indien
aanwezig).
• Verwijder de buitendop van het afvoerkanaal (indien
aanwezig) en plaats hem zoals aangegeven op de
afbeelding.
• Zet een bak onder het afvoerkanaal om het restwater op
te vangen. Gebruik indien beschikbaar de afscheider.
• U kunt het ontdooien versnellen door met een spatel het
ijs op de wanden van de vriezer los te maken.
• Verwijder het ijs van de bodem van de vriezer.
• Gebruik, om onherstelbare schade aan het vriesvak
te voorkomen, geen puntige of scherpe metalen
voorwerpen om het ijs te verwijderen.
• Gebruik geen schuurmiddelen en verwarm het
vriesvak niet kunstmatig.
• Maak de binnenkant van de vriezer zorgvuldig
droog.
• Plaats na afloop van het ontdooien de dop weer in zijn
behuizing.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder het ijs op de bovenste randen (zie Opsporen
van storingen).
• Reinig na het ontdooien de binnenkant met een vochtige
spons met lauw water en/of een neutraal
schoonmaakmiddel.
• Reinig het ventilatierooster aan de zijkant (indien
aanwezig).
• Verwijder het stof van de condensator aan de achterkant
van het apparaat.
Voordat u begint met het onderhoud van uw apparaat,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik geen schuurpasta's of schuursponsjes,
vlekkenmiddelen (bv. aceton, trichloorethyleen) of
azijn om het product te reinigen.
Om het apparaat optimaal te laten functioneren,
wordt geadviseerd om het tenminste eenmaal per jaar
te reinigen en te onderhouden.
VERVANGEN VAN HET DEURLAMPJE (INDIEN
AANWEZIG)
• Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
• Verwijder de melkglazen kap aan
de hand van de aanwijzingen van de
afbeelding en in de aangegeven
volgorde.
• Draai het lampje los en vervang het door een nieuw
lampje met dezelfde spanning en hetzelfde vermogen.
• Breng de melkglazen kap weer aan en sluit het apparaat
aan op het elektriciteitsnet.
OPSPOREN VAN STORINGEN
1. Het rode lampje knippert.
• Is de stroom uitgevallen?
• Bent u begonnen met ontdooien?
• Heeft u recent in te vriezen levensmiddelen ingevoerd?
• Is de deur van het apparaat goed dicht?
• Staat het apparaat in de buurt van een warmtebron?
• Zijn het ventilatierooster en de condensator schoon?
2. Alle lampjes knipperen tegelijkertijd.
• Neem contact op met de Klantenservice.
3. Het apparaat maakt erg veel lawaai.
• Is het apparaat perfect waterpas geïnstalleerd?
• Staat het apparaat tegen andere meubels of voorwerpen
aan die trillingen kunnen veroorzaken?
• Is de verpakking van het onderstel van de vriezer
verwijderd?
Opmerking: de circulatie van het koelgas kan een zacht
geluid maken, ook nadat de compressor stopgezet is. Dit is
geheel normaal.
4. De lampjes branden niet en het product
functioneert niet.
• Is de stroom uitgevallen?
• Zit de stekker goed in het stopcontact?
• Is de voedingskabel niet beschadigd?
5. De lampjes branden niet en het product
functioneert.
• Neem contact op met de Klantenservice.
6. De compressor werkt onafgebroken.
• Heeft u misschien warm voedsel in de vriezer gezet?
• Is de deur van de vriezer langdurig open geweest?
• Staat het apparaat in een te warme ruimte of in de buurt
van een warmtebron?
• Heeft u de snelvriesfunctie geactiveerd? (de groene
lampjes knipperen om de beurt)
7. Te veel ijsvorming op de bovenranden.
• Zijn de doppen van het afvoerkanaal voor het dooiwater
correct geplaatst?
• Is de deur van het apparaat goed dicht?
• Is de afdichting van de deur van het apparaat beschadigd of
vervormd? (Zie hoofdstuk "Installatie")
• Zijn de vier beschermdelen verwijderd? (Zie hoofdstuk
"Installatie")
8. Er vormt zich condens aan de buitenkant van de
vriezer.
• Condensvorming is normaal onder bepaalde
klimatologische omstandigheden (luchtvochtigheid hoger
dan 85%) of als het apparaat geïnstalleerd is in vochtige en
slecht geventileerde ruimtes. Dit heeft echter geen
negatieve invloed op de prestaties van de vriezer.
9. De ijslaag op de binnenwanden van de vriezer is niet
overal even dik.
• Dit is normaal.
MILIEUTIPS
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar en
draagt het recyclingssymbool. Voor de verwerking moeten
de plaatselijke voorschriften worden nageleefd.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken
polystyreen enz.) moet buiten het bereik van kinderen
worden gehouden, omdat het een bron van gevaar kan
vormen.
2. Afdanken van het apparaat
Het product is vervaardigd van materiaal dat kan worden
gerecycled. Dit apparaat is in overeenstemming verklaard
met de Europese Richtlijn 2002/96/CE, Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier
als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid
te voorkomen.
NÁVOD K POUŽITÍ
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ
• Po instalaci se přesvědčte, zda spotřebič nestojí na
přívodním kabelu.
• Do spotřebiče nedávejte skleněné nádoby s tekutinami,
protože by mohly prasknout.
• Nejezte ledové kostky nebo ledová lízátka ihned po
vyjmutí ze spotřebiče, mohly by vám způsobit omrzliny
v ústech.
• Před každou údržbou nebo čištěním spotřebiče
vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky nebo ho odpojte
od elektrické sítě.
• Spotřebič byste neměli instalovat na místo, kde by byl
přímo vystaven slunečním paprskům, nebo do blízkosti
tepelného zdroje, protože tyto faktory zvyšují spotřebu
elektrické energie.
• V blízkosti mrazničky ani jiných elektrických spotřebičů
nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé plyny a kapaliny.
Uvolněné páry mohou způsobit požár nebo výbuch.
• Spotřebič instalujte a vyrovnejte na podlaze, která
unese jeho váhu, a v prostředí, které vyhovuje jeho
rozměrům a použití.
• Umístěte ho na suchém a dobře větraném místě.
Spotřebič je určen k provozu v prostředích, ve kterých
je teplota v následujícím rozmezí podle klimatické třídy
uvedené na štítku s údaji, který najdete na zadní
straně spotřebiče. Při dlouhodobém ponechání
spotřebiče v nižší nebo vyšší teplotě nemůže spotřebič
správně fungovat.
• Doporučujeme nechat spotřebič připojený, i když je
krátkodobě prázdný.
• Při přemist'ování spotřebiče dejte pozor, abyste
nepoškodili podlahy (např. parkety).
• Neurychlujte odmrazování mechanickými nástroji nebo
jinými prostředky, než doporučuje výrobce.
• Uvnitř spotřebiče používejte pouze elektrické přístroje
doporučené výrobcem.
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí o
spotřebiči a zkušeností s jeho používáním, s
výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim
radí jiná osoba odpovědná za jejich bezpečnost.
• Nedovolte dětem, aby si hrály, nebo se schovávaly
ve spotřebiči, mohly by se udusit nebo zůstat uvnitř
jako v pasti.
• Přívodní kabel smí vyměňovat pouze kvalifikovaný
pracovník.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozdvojky.
• Odpojení od elektrické sítě musí být možné buď
vytažením zástrčky ze zásuvky, nebo pomocí
dvoupólového sít'ového vypínače umístěného před
zásuvkou.
• Zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá
napětí ve vašem bytě.
• Nepolykejte tekutinu (netoxickou) obsaženou v
mrazicích akumulátorech (jsou-li u vašeho modelu).
• Omezte otvírání dveří.
ODMRAZOVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Vrstva námrazy, která se tvoří na
stěnách, se musí odstranit, když
dosáhne tloušt'ky asi 5-6 mm.
• Odpojte spotřebič od elektrické
sítě.
• Vyjměte všechny potraviny,
zabalte je těsně k sobě do
novinového papíru a uložte je na
velmi chladné místo nebo do
speciální chladicí tašky.
• Dveře spotřebiče nechte
otevřené.
UCHOVÁNÍ POTRAVIN
Řiďte se tabulkou na spotřebiči.
Označení zmrazených potravin
Vložte a označte zmrazené
potraviny; doporučujeme
poznačit na obal datum
uchování, abyste potraviny
spotřebovali do data jejich
trvanlivosti.
Rady k uchování zmrazených
potravin
Při nákupu zmrazených potravin dbejte na to, aby:
• Obal nebyly porušený, protože potraviny v
poškozených obalech mohou být zkažené. Je-li obal
vyboulený nebo jsou-li na něm vlhké skvrny, výrobek
nebyl správně skladován a obsah se mohl začít
rozmrazovat.
• Zmrazené potraviny nakupujte jako poslední a k
přepravě používejte speciální chladicí tašky.
• Ihned po návratu domů uložte zmrazené potraviny do [
mrazničky.
• Vyhněte se změnám teploty, nebo je co nejvíce
omezte. Dodržujte dobu trvanlivosti uvedenou na obalu.
• Při skladování zmrazených potravin se vždy řiďte
pokyny na jejich obalu.
Poznámka:
Rozmrazené nebo částečně rozmrazené potraviny
okamžitě spotřebujte. Rozmrazené potraviny znovu
nezmrazujte s výjimkou potravin, z kterých připravíte
vařené nebo pečené jídlo. Po uvaření nebo upečení
můžete jídlo z těchto potravin opět zmrazit.
V případě delšího přerušení elektrického napájení:
• Dveře spotřebiče otevřete pouze tehdy, jestliže
chcete na pravé i levé straně spotřebiče na
zmrazené potraviny položit mrazicí akumulátory
(jsou-li u modelu). Tímto způsobem můžete
zpomalit zvyšování teploty.
MĚSÍCE
POTRAVINY

NÁVOD K POUŽITÍ
• Odstraňte vnitřní uzávěr kanálku na rozmrazenou vodu
(je-li u modelu).
• Odstraňte vnější uzávěr kanálku na rozmrazenou vodu
(je-li u modelu) a umístěte ho jako na obrázku.
• Pod kanálek položte plochou misku na vytékající zbylou
vodu. Je-li model vybaven přepážkou, použijte ji.
• Odmrazování lze urychlit použitím lopatky na uvolnění
námrazy ze stěn spotřebiče.
• Odstraňte námrazu ze dna spotřebiče.
• K odstraňování námrazy nepoužívejte kovové
špičaté nebo ostré nástroje, abyste nenapravitelně
nepoškodili vnitřek spotřebiče.
• Nepoužívejte abrazivní prostředky a vnitřek
chladničky uměle nezahřívejte.
• Vnitřek spotřebiče pečlivě vysušte.
• Po dokončení odmrazování zasuňte opět uzávěr do
příslušného umístění.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
• Odstraňte námrazu, která se tvoří na horních okrajích
(viz Jak odstranit poruchu).
• Po odmrazování vyčistěte vnitřek spotřebiče houbou
namočenou v roztoku vlažné vody a/nebo neutrálního
čisticího prostředku.
• Vyčistěte boční větrací mřížku (je-li u modelu).
• Odstraňte prach z kondenzátoru umístěného na zadní
straně spotřebiče.
Před každou údržbou vytáhněte přívodní kabel ze
zásuvky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte pasty ani drátěnky s
drsnými částicemi nebo prostředky na čistění skvrn
(např. aceton).
K zajištění optimálního provozu spotřebiče
doporučujeme nejméně jednou ročně spotřebič vyčistit
a provést jeho údržbu.
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ DVEŘÍ
(JE-LI U MODELU)
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Sejměte mléčný kryt podle pokynů na
obrázku v uvedeném pořadí.
• Vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za
novou se stejnými hodnotami V a W.
• Mléčný kryt nasaďte zpět a spotřebič opět připojte k síti.
JAK ODSTRANIT PORUCHU
1. Červená kontrolka bliká.
• Nebyl přerušený proud?
• Nezačalo odmrazování?
• Vložili jste potraviny k zmrazení teprve nedávno?
• Jsou dveře spotřebiče dobře zavřené?
• Nestojí spotřebič v blízkosti tepelného zdroje?
• Jsou větrací mřížka a kondenzátor čisté?
2. Všechny kontrolky blikají současně.
• Kontaktujte servisní středisko.
3. Spotřebič je nadměrně hlučný.
• Je spotřebič umístěn dokonale rovně?
• Nedotýká se spotřebič jiného nábytku nebo předmětů,
které mohou vibrovat?
• Odstranili jste obal ze spodní části spotřebiče?
Poznámka: Slabý hluk způsobený cirkulací chladicího
plynu, i po zastavení kompresoru, je zcela normální jev.
4. Kontrolky jsou zhasnuté a spotřebič nefunguje.
• Nebyl přerušený proud?
• Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky?
• Není elektrický kabel poškozený?
5. Kontrolky jsou zhasnuté a spotřebič funguje.
• Kontaktujte servisní středisko.
6. Kompresor funguje nepřetržitě.
• Nevložili jste do spotřebiče teplá jídla?
• Nebyly dveře spotřebiče příliš dlouho otevřené?
• Nestojí spotřebič v příliš teplé místnosti nebo v blízkosti
tepelného zdroje?
• Byla aktivována funkce rychlého zmrazování? (zelené
kontrolky střídavě blikají)
7. Nadměrné množství námrazy na horních okrajích.
• Jsou správně umístěny uzávěry kanálku na odtok
rozmrazené vody?
• Jsou dveře spotřebiče dobře zavřené?
• Není těsnění dveří spotřebiče poškozené nebo
deformované? Viz část "Instalace")
• Odstranili jste 4 distanční prvky? Viz část "Instalace")
8. Tvoření kondenzátu na vnějších stěnách spotřebiče.
• Tvoření kondenzátu je normální za zvláštních
klimatických podmínek (vlhkost vyšší než 85%), nebo
stojí-li spotřebič ve vlhkých nebo málo větraných
místnostech. Neznamená to ale žádné zhoršení výkonu
spotřebiče.
9. Vrstva námrazy na vnitřních stěnách spotřebiče není
rovnoměrná.
• Tento jev je zcela normální.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
1. Obal
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen
recyklačním symbolem . Při jeho likvidaci se řiďte
místními předpisy pro odstraňování odpadu. Obalové
materiály (plastové sáčky, polystyrén apod.) mohou být pro
děti nebezpečné, proto je třeba odstranit obalový materiál z
jejich dosahu.
2. Likvidace
Spotřebič byl vyroben z recyklovatelného materiálu.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického
zařízení (WEEE).
Zajištěním likvidace tohoto spotřebiče podle platných
předpisů pomůže uživatel zabránit případným negativním
důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví.
GEBRUIKSAANWIJZING
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN
• Zorg ervoor dat het product na de installatie niet op
de voedingskabel staat.
• Bewaar geen dranken in glas in de vriezer, omdat deze
kunnen barsten.
• Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer
komen, omdat deze zo koud zijn dat ze brandwonden
kunnen veroorzaken.
• Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
• Installeer de vriezer niet op plaatsen waar deze aan direct
zonlicht blootstaat of in de buurt van warmtebronnen;
hierdoor neemt het energieverbruik toe.
• Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen en licht
ontvlambare stoffen in de buurt van de vriezer of andere
elektrische huishoudelijke apparatuur. De dampen die
hieruit voortkomen kunnen brand of explosies
veroorzaken.
• Installeer het product waterpas op een vloer die het
gewicht kan dragen en in een ruimte die geschikt is voor
de afmetingen en het gebruik van het product.
• Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is afgesteld om te werken in ruimten
waarin de temperatuur binnen de volgende waarden ligt,
die gebaseerd zijn op de klimaatklasse die op het
typeplaatje staat aangegeven. Het is mogelijk dat het
apparaat niet goed functioneert als het voor een lange tijd
in een ruimte wordt gelaten met een hogere of lagere
temperatuur dan het genoemde bereik.
• Het is raadzaam het apparaat aangesloten te laten, ook als
het voor korte tijd leeg is.
• Let er bij het verplaatsen van het apparaat op dat de vloer
niet beschadigd wordt (bv. parket).
• Gebruik geen andere mechanische systemen of middelen
die het ontdooiproces versnellen dan door de fabrikant
zijn aanbevolen.
• Gebruik geen elektrische apparaten aan de binnenkant van
het apparaat, behalve als dit aanbevolen is door de
fabrikant.
• Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens,
of zonder ervaring of kennis van het apparaat,
behalve als zij tijdens het gebruik instructies
ontvangen van of begeleid worden door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Om het risico van verstikking en opsluiting in de
koelkast te vermijden, mag het kinderen niet
worden toegestaan in het apparaat te spelen of zich
erin te verstoppen.
• De voedingskabel mag uitsluitend worden vervangen
door een bevoegd technicus.
• Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige
adapters.
• Het apparaat moet van het elektriciteitsnet kunnen
worden afgekoppeld door de stekker uit het
stopcontact te trekken of via de tweepolige
schakelaar die voor het stopcontact is geplaatst.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning in uw woning.
• Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen
niet in (indien bijgeleverd).
• Open het deksel van het apparaat zo weinig
mogelijk.
ONTDOOIEN VAN DE
VRIEZER
Wij raden u aan de vriezer te
ontdooien wanneer het ijs op de
wanden 5-6 mm dik is geworden.
• Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
• Haal de levensmiddelen uit de
vriezer, wikkel ze strak tegen
elkaar in kranten en berg ze op
op een koele plaats of in een
CONSERVERING VAN LEVENSMIDDELEN
Raadpleeg de tabel op het apparaat
Indeling van de ingevroren levensmiddelen
Zet de ingevroren
levensmiddelen in de vriezer
en deel ze in; het is
raadzaam om de
invriesdatum op de
verpakking aan te geven, om
te zorgen dat het product
tijdig geconsumeerd wordt.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de volgende
punten letten:
• de verpakking moet intact zijn, omdat voedsel in
beschadigde verpakkingen in kwaliteit achteruitgegaan kan
zijn. Als een pakje bol staat of als er vochtplekken op
zitten, is het niet onder optimale omstandigheden bewaard
en kan het al gedeeltelijk zijn ontdooid.
• De diepvriesproducten moeten als laatste worden gekocht
en in isolerende tassen worden vervoerd.
• Zet de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in de
vriezer.
• Variaties in temperatuur moeten vermeden worden of tot
een minimum worden beperkt. De uiterste
houdbaarheidsdatum op de verpakking moet worden
gerespecteerd.
• De instructies op de verpakking voor het conserveren van
diepvriesproducten moeten altijd worden opgevolgd.
Opmerking: ontdooide of gedeeltelijk ontdooide
levensmiddelen moeten onmiddellijk worden
geconsumeerd. Vries ze niet opnieuw in, tenzij het
ontdooide levensmiddel gebruikt wordt voor de
bereiding van een gerecht dat gekookt wordt. Nadat
het ontdooide levensmiddel gekookt is, mag het
opnieuw worden ingevroren.
Als de stroom gedurende langere tijd uitvalt:
• Open de deur van de vriezer niet, behalve om de
vrieselementen (indien beschikbaar) boven op het
ingevroren voedsel aan de rechter- en linkerkant van
de vriezer te plaatsen. Op deze manier kunt u de
snelheid waarmee de temperatuur stijgt beperken.
MAANDEN
VOEDSEL

ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
Het product dat u heeft aangeschaft is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik en voor de conservering van
diepvriesproducten, het invriezen van verse levensmiddelen
en voor het maken van ijsblokjes.
De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
eventueel letsel aan personen, dieren of voor schade
aan voorwerpen die veroorzaakt is door het niet in
acht nemen van deze voorschriften.
1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het niet
beschadigd is, of de deur perfect sluit en of de afdichting
niet vervormd is. Uw leverancier dient binnen 24 uur vanaf
de levering van het product van eventuele schade op de
hoogte te worden gesteld.
2. Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in werking
te stellen, om het koelcircuit perfect te kunnen laten
functioneren.
3. Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische aansluiting
door een gekwalificeerd technicus worden verricht
overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant en de
plaatselijke veiligheidsvoorschriften.
4. Reinig de binnenkant van het product alvorens het in
gebruik te nemen.
• Controleer voordat u het apparaat op het elektriciteitsnet
aansluit, of de spanning overeenkomt met de gegevens op
het serienummerplaatje op de achterkant van het apparaat.
• Houd u aan de plaatselijke voorschriften voor de
elektrische aansluiting.
INVRIEZEN VAN LEVENSMIDDELEN
Klaarmaken van verse levensmiddelen om in te vriezen
• Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen
in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic zakjes
of diepvriesbakken met deksel.
• De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een zeer
goede kwaliteit zijn.
• Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na de oogst
invriezen, om de voedingsstoffen, de consistentie, de
kleur en de smaak te behouden.
• Laat warme levensmiddelen altijd afkoelen voordat u ze
in de vriezer zet.
Invriezen van verse levensmiddelen
• Plaats de in te vriezen levensmiddelen direct tegen de
verticale wanden van de vriezer:
A) - in te vriezen levensmiddelen,
B) - reeds ingevroren levensmiddelen.
• Plaats de in te vriezen levensmiddelen niet direct tegen
de al ingevroren levensmiddelen aan.
• Voor beter en sneller invriezen raden wij aan de
levensmiddelen in kleine pakjes te verdelen; dit zal ook
van pas komen bij het gebruiken van het ingevroren
voedsel.
• In het geval dat een minimum hoeveelheid aan
levensmiddelen wordt ingevoerd (tot 1/4 van het
maximum invriesvermogen dat op het
serienummerplaatje aangegeven staat) wordt de
functionering van het product automatisch gecontroleerd
door de "6th Sense" functie en is geen enkele ingreep van
de gebruiker vereist.
• Voor het invriezen van grotere
hoeveelheden aan
levensmiddelen, tot de
maximum invriescapaciteit van
het apparaat dat op het
serienummerplaatje
aangegeven staat, is het
noodzakelijk de volgende
procedure uit te voeren:
1.Activeer minstens 24 uur voor
het invriezen van verse
levensmiddelen in het product
de snelvriesfunctie door
ongeveer 3 seconden lang op de knop (4) te drukken. De
groene lampjes (3) knipperen in sequentie.
2.Plaats de in te vriezen levensmiddelen in het product en
houd de deur 24 uur lang gesloten. Na het verlopen van
deze tijd zijn de levensmiddelen ingevroren.
De functie voor het snelvriezen kan handmatig worden
gedeactiveerd door op de toets (4) te drukken.
Als deze handeling niet wordt uitgevoerd zal het product
automatisch ongeveer 50 uur na de inschakeling de functie
deactiveren.
GEBRUIKSAANWIJZING
"6th Sense" Functie
Deze functie wordt automatisch geactiveerd in de
volgende gevallen:
• openen deur
De functie wordt elke keer geactiveerd dat u de deur
opent waardoor de temperatuur aan de binnenkant
van het product gewijzigd wordt en blijft net zolang
geactiveerd als nodig is om automatisch de optimale
omstandigheden voor de conservering te herstellen.
• invoeren van in te vriezen levensmiddelen
De functie wordt elke keer geactiveerd dat een
aanzienlijke hoeveelheid aan levensmiddelen ingevoerd
wordt en blijft net zolang geactiveerd als nodig is om
de beste omstandigheden voor het optimaal invriezen
van de ingevoerde levensmiddelen te creëren zodat de
juiste verhouding tussen de kwaliteit van het invriezen
en het energieverbruik gegarandeerd wordt.
Opmerking: De duur van de "6th Sense" functie wordt
automatisch berekend en kan afhankelijk van het gebruik
van het product variëren.
NÁVOD K POUŽITÍ
Symbol na spotřebiči nebo příslušných dokladech
udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s
domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do
příslušného sběrného centra k recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Jestliže už spotřebič nechcete
používat, znehodnot'te ho odříznutím elektrického
přívodního kabelu a odstraňte police a dveře, aby se děti
nemohly zavřít uvnitř. Při jeho likvidaci se řiďte místními
předpisy pro odstraňování odpadu. Odvezte spotřebič do
autorizovaného sběrného dvora; nenechávejte ho bez
dozoru ani jen na několik dní, protože pro děti představuje
možný zdroj nebezpečí. Další informace o likvidaci,
rekuperaci a recyklaci tohoto spotřebiče získáte na
příslušném místním úřadě, v podniku pro sběr domácího
odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
Informace:
Tento spotřebič neobsahuje CFC. Chladicí okruh obsahuje
R134a (HFC) ani R600a (HC) (viz typový štítek uvnitř
spotřebiče). Pro majitele spotřebičů obsahujících isobutan
(R600a): isobutan je přírodní plyn bez škodlivých účinků na
životní prostředí, ale je hořlavý. Je tedy nutné se
přesvědčit, že nedošlo k poškození trubek chladicího
okruhu.
Tento spotřebič může obsahovat fluorované skleníkové
plyny, na které se vztahuje Kjótský protokol; chladicí plyn je
obsažen v hermeticky uzavřeném systému.
Chladicí plyn: R134a má potenciál globálního oteplování
(GWP) 1300.
Prohlášení o souladu s předpisy
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin a byl
vyroben v souladu s předpisem (ES) č. 1935/2004.
• Tento spotřebič byl navržen, zkonstruován a prodán v
souladu s:
- bezpečnostními ustanoveními Směrnice pro nízké
napětí 2006/95/ES (která nahrazuje směrnici
73/23/EHS a následující změny);
- požadavky na ochranu směrnice “EMC” 2004/108/ES.
• Elektrické zabezpečení spotřebiče je zajištěno pouze v
případě správného připojení k účinnému uzemňovacímu
zařízení odpovídajícímu předpisům.
SERVIS
Než se spojíte se servisem:
1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu sami.
2. Znovu spust'te spotřebič a přesvědčte se, zda porucha
trvá. Je-li tomu tak, spotřebič opět vypněte a zkoušku po
hodině opakujte.
3. Jestliže problém trvá, zavolejte do servisního střediska.
Sdělte:
• typ poruchy,
• model,
• servisní číslo (číslo, které se nachází za slovem SERVICE
na typovém štítku umístěném na zadní straně spotřebiče)
• svoji úplnou adresu,
• své telefonní číslo s předvolbou.

NÁVOD NA POUŽITIE
SK
A. Rukovät'.
B. Bezpečnostný zámok (ak je k dispozícii).
C. Tesnenie.
D. Uzáver odtokového kanálika (ak je k dispozícii).
E. Ovládací panel.
F. Kôš (ak je k dispozícii).
G. Kondenzátor (umiestnený vzadu).
INŠTALÁCIA
• Pozrite kapitolu "Pred používaním spotrebiča".
• Spotrebič vybaľte.
• Vyberte 4 vymedzovacie vložky, ktoré sú medzi dverami
a spotrebičom.
• Dôležité upozornenie: dve zo štyroch vymedzovacích
vložiek treba vsunút' do otvorov plastových držiakov
kondenzátora na zadnej stene spotrebiča.
Toto opatrenie je nevyhnutné, aby bola zabezpečená
správna vzdialenost' spotrebiča od steny.
• Skontrolujte, či je uzáver odtokového kanálika vody z
rozmrazovania (ak je k dispozícii) umiestnený správne (D).
• Aby ste dosiahli maximálny výkon a predišli poškodeniu pri
otvorení dverí spotrebiča, nechajte voľný priestor aspoň 7
cm od zadnej steny a 7 cm na oboch bokoch.
• Namontujte príslušenstvo (ak je k dispozícii).
1. Červená kontrolka: keď bliká, signalizuje typ alarmu (pozri
kapitolu "PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE
PROBLÉMOV").
2. Tmavomodrá kontrolka: keď je rozsvietená, signalizuje, že
je zapnutá funkcia "6th Sense" (šiesty zmysel) (pozri
paragraf "Funkcia 6th Sense").
3. Zelené kontrolky: signalizujú, že spotrebiča funguje podľa
nastavenej teploty.
4. Tlačidlo nastavenia teploty: slúži na nové nastavenie
prednastavenej teploty a na zapnutie/vypnutie operácií
rýchleho zmrazenia.
Zapnutie spotrebiča
• Zapojte spotrebič do elektrickej siete.
• Rozsvieti sa zelená kontrolka ("Normal").
• Rozsvieti sa tmavomodrá kontrolka ("6th Sense").
• Červená kontrolka (1) začne blikať, pretože teplota vnútri
spotrebiča ešte nie je dostatočne nízka, aby sa dali vložiť'
potraviny. Táto kontrolka zvyčajne zhasne do šiestich hodín
od zapnutia.
• Potraviny vložte do vnútra až po zhasnutí červenej kontrolky
• Tmavomodrá kontrolka "6th Sense" (2) bude svietiť, až kým
spotrebič nedosiahne nastavenú teplotu.
Poznámka:
Keďže tesnenie je hermetické, nie je možno otvorit' dvere
spotrebiča ihneď po ich zatvorení. Pred opätovným
otvorením dverí spotrebiča je nevyhnutné počkat' niekoľko
minút.
Nastavenie teploty
Navoľte požadovanú teplotu tlačidlom (4).
Pri nastavovan í teploty spotrebiča postupujte nasledovne:
• Stlačte niekoľkokrát tlačidlo (4). Po každom stlačení
nastavená teplota sa aktualizuje v cyklickom poradí
nasledovne "Normal", "Eko" a "Plus".
• Voľba "Plus" slúži pre nastavenie studenšej skladovacej
teploty.
• V prípade čiastočného zaplnenia, pre optimalizáciu
energetickej spotreby, sa doporučuje voľba "Eko" .
Poznámka:
V prípade výpadku elektrického prúdu, zostane anj napriek
tomu napriek tomu uložené v pamäti. Potrebný čas až kým sa
teplota vo vnútri mrazničky dostane na nastavenú hodnotu
môže byť rôzny , nakoľko závisí od teploty okolia a od voľby
nastavenia.
Klimatická trieda
T. prostr. (°C) T. prostr. (°F)
SN Od 10 po 32 Od 50 po 90
N Od 16 po 32 Od 61 po 90
ST Od 16 po 38 Od 61 po 100
T Od 16 po 43 Od 61 po 110
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
A. Handgreep.
B. Veiligheidssluiting (indien aanwezig).
C. Afdichting.
D. Dop afvoerkanaal voor dooiwater (indien aanwezig)
E. Bedieningspaneel.
F. Mandje (indien aanwezig).
G. Condensator (aan de achterkant).
INSTALLATIE
• Raadpleeg het hoofdstuk "Alvorens het apparaat te
gebruiken".
• Haal het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder de vier beschermdelen tussen de deur
en het product.
• Belangrijk: twee van de vier beschermdelen moeten
in de daarvoor bestemde ruimte in de plastic
steunen van de condensator worden geplaatst, die u
op de achterwand van het product vindt.
Dit handigheidje is noodzakelijk om de juiste afstand
tussen het product en de muur te garanderen.
• Controleer of de dop voor de afvoer van het dooiwater
(indien aanwezig) op de juiste manier geplaatst is (D).
• Om de maximale prestaties te verkrijgen en schade te
voorkomen bij het openen van de deur van het apparaat,
dient een afstand van tenminste 7 cm van de achterwand
en 7 cm van de zijkanten te worden vrijgelaten.
• Breng de bijgeleverde accessoires aan (indien aanwezig).
1. Rood lampje: wanneer dit lampje knippert wordt een
alarmsituatie aangegeven (zie paragraaf "OPSPOREN
VAN STORINGEN").
2. Blauw lampje: als deze brandt wordt aangegeven dat
de "6th Sense" functie geactiveerd is (zie paragraaf "6th
Sense Functie").
3. Groene lampjes: geven aan dat het product
functioneert en dat de temperatuur ingesteld is.
4. Thermostaatknop: voor het veranderen van de
ingestelde temperatuur en voor de
activering/deactivering van de handelingen voor de
snelvriesfunctie.
Ingebruikneming van het apparaat
• Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
• Het groene lampje gaat branden ("Normal").
• Het blauw lampje licht op ("6th Sense ").
• Het rode lampje knippert omdat aan de binnenkant van
het product de temperatuur nog niet laag genoeg is om
de levensmiddelen erin te zetten. Het lampje gaat
gewoonlijk binnen zes uur na het inschakelen van de
vriezer weer uit.
• Zet de levensmiddelen pas in de vriezer wanneer het
rode lampje uit is.
• Het blauwe lampje "6th Sense" (2) blijft branden tot de
ingestelde temperatuur bereikt is.
Opmerking:
de afdichting sluit de vriezer hermetisch af, dus u kunt de
deur van het apparaat niet onmiddellijk na sluiting weer
openen. Wacht enkele minuten voordat u de deur van het
apparaat opnieuw opent.
Regeling van de temperatuur
Selecteer met behulp van de knop de (4) de gewenste
temperatuur. Om de temperatuur van het apparaat te
regelen gaat u als volgt te werk
• Druk meerdere keren op de knop (4). Elke keer dat de
knop wordt ingedrukt wordt de ingestelde temperatuur
op cyclische wijze van de waarden "Normal", "Eco" naar
"Plus" veranderd.
• Selecteer "Plus" als u een lagere bewaartemperatuur.
• In het geval van een halfvolle vriezer raadt men aan om
voor "Eco" te kiezen om het energieverbruik te
optimaliseren.
Opmerking: Iin het geval van een stroomuitval blijven de
ingestellingen in het geheugen opgeslagen. De tijd die nodig
is om de binnenkant van de vriezer de ingestelde
temperatuur te laten bereiken kan naar aanleiding van de
klimaatomstandigheden en de gekozen instelling variëren.
Klimaatklasse
Omg. temp. (°C) Omg. temp. (°F)
SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90
N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90
ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100
T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110

MODE D’EMPLOI
Au moment de la mise au rebut, rendez l’appareil inutilisable
en sectionnant le câble d’alimentation et en démontant les
portes et les grilles, de façon à ce que les enfants ne puissent
accéder facilement à l’intérieur de celui-ci. Pour la mise au
rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans le pays d’installation. Remettez
l’appareil à un centre de collecte spécialisé; L’appareil ne doit
pas être laissé sans surveillance ne fusse que quelques jours,
car il représente une source de danger potentielle pour les
enfants. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de
votre commune, à la société locale de collecte des ordures
ménagères ou directement à votre revendeur.
Informations:
Cet appareil n’utilise pas de CFC. Le circuit réfrigérant
contient du R134a (HFC) ou du R600a (HC) voir plaque
signalétique à l’intérieur de l’appareil. Pour les appareils
contenant de l’isobutane (R600a): l’isobutane est un gaz
naturel qui est sans danger pour l’environnement, mais il est
inflammable. Il est donc indispensable de s’assurer que les
tuyaux du circuit de réfrigération sont en parfait état. Cet
appareil pourrait contenir du gaz à effet de serre fluoré
réglementé par le Protocole de Kyoto. Le gaz réfrigérant est
hermétiquement scellé. Gaz réfrigérant: le R134 a une
puissance de refroidissement (GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
• Cet appareil est destiné à la conservation de produits
alimentaires et est fabriqué conformément au règlement
CE No. 1935/2004.
• Cet appareil a été conçu, construit et commercialisé
conformément aux:
- objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension
2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et ses
ultérieures modifications);
- conditions requises en matière de protection de la
Directive “CEM" 2004/108/CE.
• La sécurité électrique de l’appareil est garantie
uniquement lorsqu’il est correctement branché à une
installation de mise à la terre efficace et conforme à la Loi.
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente:
1. Vérifiez s'il n'est pas possible d'éliminer les pannes sans
aide.
2. Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que
l'inconvénient a été éliminé. Si tel n'est pas le cas,
débranchez à nouveau l'appareil et réessayez une heure
après.
3. Si le problème persiste, contactez le Service Aprèsvente.
Communiquez:
• le type de panne,
• le modèle,
• le numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l'arrière de
l'appareil)
• votre adresse complète,
• votre numéro de téléphone avec l'indicatif.
PRED POUŽÍVANÍM SPOTREBIČA
Spotrebič, ktorý ste si kúpili, je určený výhradne na
použitie v domácnosti a na skladovanie zmrazených
potravín, zmrazovanie čerstvých potravín a na prípravu
ľadu.
Podľa noriem STN musí byt' spotrebič uzemnený.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost' za
poranenie osôb alebo zvierat a za poškodenie
majetku, ktoré vyplynú z nedodržania uvedených
noriem.
1. Po vybalení spotrebiča sa presvedčte, či nie je
poškodený, či sa dvere dobre zatvárajú a či nie je
poškodené ich tesnenie. Dodatočné reklamácie
poškodenia spotrebiča nemusia byt' úspešné.
2. Pred pripojením k elektrickej sieti vám odporúčame
vyčkat' aspoň dve hodiny, aby bol chladiaci okruh
funkčný.
3. Elektrické pripájanie môže vykonávat' iba primerane
kvalifikovaná osoba v súlade s pokynmi výrobcu a pri
dodržaní platných vnútroštátnych predpisov a noriem
STN.
4. Pred použitím chladničky vyčistite jej vnútro.
• Pred zapojením spotrebiča k elektrickej sieti
skontrolujte, či napätie zodpovedá napätiu uvedenému
na výrobnom štítku, ktorý sa nachádza na zadnej stene
spotrebiča.
• Elektrické pripojenie musí zodpovedat'
požiadavkám platných predpisov.
ZMRAZOVANI E POTRAVÍN
Príprava čerstvých potravín na zmrazovanie
• Čerstvé potraviny na zmrazovanie pevne zabaľte do:
hliníkovej fólie, plastovej fólie, vzducho- a vodotesných
plastových vreciek, uzavretých polyetylénových nádob
a osobitných zmrazovacích nádob vhodných pre
potraviny, ktoré sa majú zmrazovat'.
• Potraviny musia byt' čerstvé, zrelé a najlepšej kvality.
• Ovocie a zeleninu musíte zmrazovat' čo najskôr po
zbere, aby si uchovali neporušené výživové látky,
konzistenciu, farbu a vlastnú chut'.
• Teplé potraviny nechajte vychladnút', až potom ich
vložte do spotrebiča.
Zmrazovanie čerstvých potravín
• Potraviny, ktoré sa majú zmrazovat' uložte tak, aby sa
priamo dotýkali vertikálnych stien spotrebiča:
A) - potraviny, ktoré sa majú zmrazovat',
B) - už zmrazené potraviny.
• Nedovoľte, aby sa potraviny, ktoré sa majú zmrazovat',
dotýkali už zmrazených potravín.
• Aby ste dosiahli čo najlepšie a najrýchlešie zmrazenie,
rozdeľte potraviny na malé porcie; tento postup bude
užitočný aj pri použití mrazených potravín.
• V prípade ak sa vloží minimálne objemové množstvo
potravín (iba 1/4 z maximálnej zmrazovacej kapacity
uvedenej na typovom štítku), vtedy prevádzka činnosť
spotrebiča bude automaticky ovládaná funkciou "6th
Sense" nie je potrebný žiadny zásah zo strany
užívateľa.
• Pre zmrazenie objemovo
väčších množstiev potravín a
maximálne využitie
zmrazovacej kapacity
spotrebiča uvedenej na
typovom štítku spotrebiča je
nutné postupovať nasledovne:
1. Minimálne 24 hodín pred
zmrazením čerstvých
potravín je nutné spustiť
funkciu rýchle zmrazenie
stlačením tlačidla (4) na
dobu asi 3 sekúnd. Zelené kontrolky (3) blikajú
sekvenčne za sebou.
2. Vložte potraviny do mrazničky a jej dvere sa potom
nesmú otvoriť po dobu 24 hodín. Po uplynutí tejto
doby môžeme pokrmy považovať za zmrazené.
Funkciu rýchle zmrazenie je možné vypnúť aj ručne
stlačením tlačidla (4).
V prípade ak spotrebič sa nevypne podľa hore
uvedeného postupu, spotrebič vypne automatický túto
funkciu a to asi po uplynutí 50 hodín od jej spustenia.
NÁVOD NA POUŽITIE
Funkcia "6th Sense"
Funkcia sa automaticky spustí v prípadoch nasledovne
uvedených:
• otvorenie dverí
Funkcia sa spustí do činnosti nakoľko pri každom
otvorení dverí sa mení vnútorná teplota v spotrebiči a
ostane v činnosti po dobu potrebnú k automatickému
obnoveniu optimálnych skladovacích podmienok.
• vloženie pokrmov určených na zmrazenie
Funkcia sa spustí do činnosti, vždy keď sa vložia
objemové veľké množstvá potravín a ostane v činnosti
po potrebnú dobu až kým sa nevytvoria lepšie
podmienky pre optimálne zmrazenie vložených
potravín, čím sa zaručí správny kompromis medzi
kvalitou zmrazenia a energetickou spotrebou.
Poznámka: Doba trvania činnosti funkcie "6th Sense" sa
vypočítavá automaticky a môže sa meniť v závislosti od
spôsobu používania spotrebiča.

NÁVOD NA POUŽITIE
RADY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Po inštalácii sa presvedčte, či chladnička nestojí na
prívodnom elektrickom káble.
• Kvapaliny v sklenených nádobách neskladujte v
spotrebiči, pretože by mohli prasknút'.
• Nejedzte ľadové kocky ani nanuky ihneď potom, ako ich
vyberiete zo spotrebiča, pretože by mohli spôsobit'
"studené" popáleniny.
• Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo pred čistením
spotrebič odpojte zo siete vytiahnutím zástrčky
prívodného kábla alebo vypnutím poistiek v domácnosti.
• Neinštalujte spotrebič na miestach, kde bude priamo
vystavený slnečným lúčom, v blízkosti tepelných zdrojov,
pretože to znamená zvýšenie spotreby energie.
• V blízkosti mrazničky alebo iných domácich spotrebičov
neskladujte a nepoužívajte benzín alebo iné horľavé
kvapaliny a plyny. Uvoľňované výpary môžu spôsobit'
požiar alebo výbuch.
• Spotrebič vyrovnajte do vodorovnej polohy na podlahe,
ktorá udrží jeho hmotnost' a na mieste, ktoré vyhovuje
rozmermi a je vhodné na určené použitie.
• Spotrebič umiestnite v suchom a dobre vetranom
prostredí.
• Spotrebič je určený na činnost' v priestoroch s teplotou
určenou podľa klimatických tried uvedených na
výrobnom štítku, ktorý je na zadnej stene spotrebiča. Ak
spotrebič necháte dlho pri teplote vyššej alebo nižšej ako
je teplota uvedená v určenom intervale, jeho činnost' by
tým mohla byt' narušená.
• Odporúčame vám nechat' spotrebič zapojený do
elektrickej siete, aj keď ostane krátku dobu prázdny.
• Pri premiestňovaní spotrebiča dávajte pozor, aby ste
nepoškodili podlahu (napr. parkety).
• Na urýchlenie rozmrazovania nepoužívajte mechanické
nástroje alebo iné prostriedky, ak ich neodporučil a
nedodáva ich výrobca.
• Vnútri spotrebiča nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak
nie sú odporučené výrobcom.
• Tento spotrebič nesmú používatʼ osoby (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnostʼami bez dozoru, ani osoby,
ktoré nemajú skúsenosti a nevedia spotrebič
používatʼ, ak neboli o jeho používaní poučené
osobou zodpovednou za ich bezpečnostʼ.
• Aby ste predišli nebezpečenstvu zatvorenia sa a
udusenia detí, nedovoľte im hrat' sa alebo
schovávat' sa vo vnútri spotrebiča.
• Elektrickú prívodnú šnúru môže vymenit' iba
kvalifikovaný technik.
• Nepoužívajte predlžovacie káble ani rozdvojky.
• Zabezpečte možnost' odpojenia spotrebiča zo siete
vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, alebo pomocou
dvojpólového vypínača zapojeného pred zásuvkou.
• Skontrolujte, či napätie na výrobnom štítku
zodpovedá napätiu elektrickej siete vo Vašej
domácnosti.
• Nepožívajte tekutinu (nie je jedovatá), ktorá je v
zmrazovacích balíčkoch (ak sú k dispozícii).
• Obmedzujte otváranie dverí spotrebiča.
ROZMRAZOVANIE SPOTREBIČA
Odporúčame vám odmrazit'
spotrebič, keď hrúbka námrazy na
stenách dosiahla 5-6 mm.
• Odpojte spotrebič od elektrickej
siete.
• Potraviny vyberte zo spotrebiča,
zabaľte ich do niekoľkých vrstiev
novín a uložte ich na veľmi
studenom mieste alebo do
termoizolačnej tašky.
• Nechajte otvorené dvere
spotrebiča.
• Vyberte uzáver z vnútra
odtokového kanálika (ak je k dispozícii).
SKLADO VANI E POTRAVÍN
Pozrite tabuľku na spotrebiči
Triedenie zmrazených
potravín
Mrazené potraviny rozdeľte a
roztrieďte; odporúčame vám
vyznačitʼ dátum zmrazenia na
obal potravín, aby ste ich
nezabudli spotrebovatʼ pred
uplynutím doby trvanlivosti.
Rady pre uchovávanie mrazených potravín
Pri nákupe mrazených potravinárskych výrobkov:
• Presvedčte sa, či obal nie je porušený, pretože
potraviny sa mohli znehodnotitʼ. Ak je balíček vydutý
alebo sú na ňom vlhké škvrny, je to príznakom
nevhodného uchovávania a možného čiastočného
rozmrazenia potravín počas skladovania.
• Pri nákupe si nechávajte nákup mrazených potravín na
koniec a dopravujte ich v teploizolačných vreckách.
• Po príchode domov vložte mrazené výrobky do
spotrebiča.
• Potraviny nevystavujte zmenám teploty. Dodržiavajte
dátum spotreby uvedený na obale.
• Vždy rešpektujte pokyny na uchovávanie uvedené na
obale.
Poznámka:
Rozmrazené alebo čiastočne rozmrazené potraviny
skonzumujte čo najskôr. Potraviny nikdy znovu
nezmrazujte, s výnimkou prípadov, keď ste ich použili
pri príprave hotového jedla. Rozmrazené potraviny
môžete po ich tepelnej úprave znovu zmrazitʼ.
V prípade dlhodobého prerušenia dodávky elektrickej
energie:
• Dvere spotrebiča neotvárajte, iba ak chcete na ľavej a
pravej strane spotrebiča uložitʼ na mrazené potraviny
zmrazovacie balíčky (ak sú k dispozícii). Spomal íte tak
zvyšovanie teploty.
MESIACE
POTRAVINY
MODE D’EMPLOI
• Retirez le bouchon extérieur de la goulotte d'évacuation
(si présent) et positionnez-le comme illustré dans la figure.
• Installez une bassine sous la goulotte pour y recueillir l'eau.
S'il est disponible, utilisez le séparateur.
• Pour accélérer l'opération de dégivrage, utilisez une
spatule pour mieux décoller le givre des parois du
congélateur.
• Retirez le givre du fond du congélateur.
• Pour éviter tout dommage irréparable, n'utilisez
aucun objet métallique pointu ou tranchant pour
racler la glace.
• N'utilisez aucun produit abrasif et ne chauffez pas
artificiellement l'intérieur du congélateur.
• Essuyez soigneusement l'intérieur du congélateur.
• Une fois le dégivrage terminé, replacez le bouchon.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez le givre qui s'est formé sur les bords supérieurs
(voir Guide de Diagnostic Rapide).
• Après le dégivrage, nettoyez l'intérieur à l'aide d'une
éponge imbibée d'eau tiède et/ou d'un détergent neutre.
• Nettoyez la grille de ventilation latérale (si présente).
• TRetirez la poussière du condenseur qui se trouve à
l'arrière de l'appareil.
Débranchez l'appareil avant toute opération N'utilisez
ni détergents abrasifs ni éponges métalliques, ni
détachants (ex. dissolvant, trichloréthylène) pour
nettoyer l'appareil.
smacchiatori (es. acetone, trielina) per pulire il
prodotto.
Afin de garantir le fonctionnement optimal de
l'appareil, nous vous conseillons de procéder aux
opérations de nettoyage et d'entretien au moins une
fois par an.
COMMENT REMPLACER L'AMPOULE SUR LA PORTE
(si présente)
• Débranchez l'appareil.
• Retirez le capot en suivant les
indications de la figure et en
respectant l'ordre indiqué.
• Dévissez l'ampoule et remplacez-la
par une neuve en vérifiant que la
tension et la puissance sont les
mêmes.
• Replacez le capot et rebranchez l'appareil.
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. Le voyant rouge clignote.
• Y a-t-il une coupure de courant?
• Une fonction de dégivrage a-t-elle été activée?
• Des aliments à congeler ont-ils été récemment introduits ?
• La porte du congélateur est-elle fermée correctement?
• L'appareil n'est-il pas installé à proximité d'une source de
chaleur?
• La grille d'aération et le condenseur sont-ils propres?
2. Tous les voyants clignotent en même temps.
• Contacter le Service Après-vente:
3. L'appareil est trop bruyant.
• L'appareil est-il installé parfaitement de niveau?
• L'appareil n'entre-t-il pas en contact avec d'autres meubles
ou objets susceptibles de provoquer des vibrations?
• Avez-vous retiré l'emballage de la base du congélateur?
Remarque: Un léger bruit causé par la circulation du gaz
réfrigérant doit être considéré comme normal, même si le
compresseur est à l'arrêt.
4. Les voyants sont éteints et l'appareil ne fonctionne
pas.
• Y a-t-il une coupure de courant?
• La fiche est-elle correctement introduite dans la prise de
courant?
• Le cordon d'alimentation n'est-il pas endommagé?
5. Les voyants sont éteints et l'appareil fonctionne.
• Contacter le Service Après-vente:
6. Le compresseur fonctionne en permanence.
• Y a-t-il des aliments chauds dans le congélateur?
• La porte du congélateur est-elle restée longtemps
ouverte?
• IL'appareil est-il installé dans une pièce trop chaude ou à
proximité d'une source de chaleur?
• La fonction de congélation rapide a-t-elle été activée? (les
voyants vers clignotent alternativement)
7. Formation excessive de givre sur les bords
supérieurs.
• Les bouchons d'évacuation de l'eau de dégivrage sont-ils
placés correctement?
• La porte du congélateur est-elle fermée correctement?
• Le joint de la porte du congélateur est-il endommagé ou
déformé? (Voir le chapitre "Installation")
• Avez-vous retirez les 4 entretoises ? (Voir le chapitre
"Installation")
8. Formation de condensation sur les parois
extérieures de l'appareil.
• Il est normal que de la condensation se forme dans des
conditions climatiques particulières (humidité supérieure à
85 %) ou si l'appareil est installé dans une pièce humide
ou peu ventilée. Ceci ne compromet en aucune façon les
performances de l' appareil.
9. La couche de givre sur les parois internes de
l'appareil n'est pas uniforme.
• Ce phénomène est tout à fait normal.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
1. Emballage
L’emballage est recyclable à 100% et porte le symbole du
recyclage . Pour la mise au rebut, suivez les
réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène,
etc.) doivent être conservés hors de portée des enfants car
ils constituent une source potentielle de danger.
2. Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables
.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à
la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
D’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
WEEE). En procédant à la mise au rebut correct de cet
appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence
nuisible pour l’environnement et la santé.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation
qui l’accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas
être traité comme une ordure ménagère. Il doit par conséquent
être remis à un centre de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques et électroniques.

MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
• Après l'installation, vérifiez que l'appareil n'est pas posé
sur le câble d'alimentation.
• N'introduisez pas de récipients en verre contenant des
liquides dans le congélateur, car ils pourraient exploser.
• Ne mangez pas les glaçons ou les glaces immédiatement
après les avoir sortis du congélateur, car ils pourraient causer
des brûlures dues au froid.
• Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou coupez le
courant avant d'intervenir sur l'appareil pour son entretien ou
nettoyage.
• N'installez pas le congélateur dans un endroit exposé au
rayonnement solaire direct ou à proximité de sources de
chaleur, car cela entraînera une augmentation de la
consommation énergétique.
• N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence, de liquides ou de
gaz inflammables à proximité de l'appareil ou de tout autre
appareil ménager. Les émanations peuvent provoquer un
risque d'incendie ou d'explosion.
• Installez l'appareil et mettez-le de niveau sur un sol en mesure
de supporter son poids, dans un endroit adapté à ses
dimensions et à son usage.
• Installez l'appareil dans une pièce sèche et correctement
ventilée. L'appareil est conçu pour fonctionner à des
températures ambiantes comprises dans les intervalles
suivants, définis sur base de la classe climatique figurant sur la
plaque signalétique placée à l'arrière de l'appareil. L'appareil
risque ne de pas fonctionner correctement s'il reste pendant
une longue période à une température supérieure ou
inférieure à l'intervalle prévu.
• Laissez l’appareil branché, même lorsqu'il est vide pendant de
courtes périodes.
• Déplacez l'appareil en veillant à ne pas endommager le
revêtement de sol (parquet. par ex).
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques de moyens autres que
ceux recommandés et/ou fournis par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
• N'utilisez jamais d'appareils électriques à l'intérieur du
compartiment autres que ceux recommandés par le fabricant.
• Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par
des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées physiques, mentales, sensorielles ou
inexpérimentées sans l’aide d’une personne
responsable de leur sécurité.
• Pour éviter tout risque d'étouffement et
d'emprisonnement, interdisez aux enfants de jouer
ou de se cacher dans l'appareil.
• Le câble doit être remplacé exclusivement par un
technicien agréé.
• N'utilisez pas d'adaptateurs, de rallonges ni de prises
multiples.
• Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez son
cordon d'alimentation ou actionnez l'interrupteur
bipolaire installé en amont de la prise.
• Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à la tension votre
habitation.
• N'avalez pas le liquide (atoxique) contenu dans les
accumulateurs de froid (s'ils sont fournis).
• Limitez les ouvertures du couvercle de l'appareil.
DÉGIVRAGE DE L'APPAREIL
Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lorsque la
formation de glace sur les parois atteint 5 à 6 mm
d'épaisseur.
• Débranchez l'appareil.
• Retirez les aliments du
congélateur, enveloppez-les dans
du papier journal et déposez-les
dans un endroit frais ou un sac
isotherme.
• Laissez la porte du congélateur
ouverte.
• Retirez le bouchon intérieur de la
goulotte d'évacuation (si
présent).
CONSERVATION DES ALIMENTS
Référez-vous au tableau figurant sur l'appareil
Classement des aliments congelés
Introduisez et rangez les
produits congelés dans le
congélateur; Il est conseillé
d'indiquer la date limite de
conservation sur l'emballage,
afin d'assurer une
consommation selon les dates
de péremption des aliments.
Conseils pour la
conservation des aliments surgelés
Au moment d'acheter des aliments surgelés, vérifiez que:
• L'emballage ou le paquet est intact, car l'aliment pourrait
se détériorer. Si un paquet est gonflé ou s'il présente des
taches d'humidité, il n'a pas été conservé dans les
conditions optimales et il peut avoir subi un début de
décongélation.
• Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez
des sacs isothermes pour leur transport.
• Dès l'arrivée à la maison, mettez immédiatement les
aliments surgelés dans le congélateur.
• Évitez ou réduisez au maximum les variations de
température. Respectez la date de péremption indiquée
sur l'emballage.
• Suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage
pour la conservation des aliments congelés.
Remarque:
Consommez immédiatement les aliments décongelés
ou partiellement décongelés. Ne recongelez pas un
aliment décongelé, sauf dans le cas où cet aliment a
été utilisé dans la préparation d'un plat qui en prévoit
la cuisson. Une fois cuit, l'aliment décongelé peut à
nouveau être congelé.
En cas de coupure de courant prolongée:
• N'ouvrez pas la porte du congélateur si ce n'est pour
placer les accumulateurs de froid (si disponibles) audessus des aliments congelés, sur les côtés droit et
gauche du congélateur. Ceci évitera à la
température de monter trop rapidement.
MOIS
ALIMENTS
NÁVOD NA POUŽITIE
• Vyberte vonkajší uzáver z odtokového kanálika (ak je k
dispozícii) a umiestnite ho ako je znázornené na
obrázku.
• Pod kanálik umiestnite misku na zachytávanie
rozmrazenej vody. Ak je k dispozícii, použite priehradku.
• Rozmrazovanie môžete urýchlit' použitím škrabky, ktorou
môžete oškrabat' námrazu zo stien spotrebiča.
• Odstráňte námrazu z dna spotrebiča.
• Aby ste predišli nenapraviteľnému poškodeniu
vnútra, na odstraňovanie námrazy nepoužívajte
kovové zahrotené alebo ostré predmety.
• Nepoužívajte abrazívne prostriedky a vnútro
neohrievajte umelo.
• Vnútro spotrebiča starostlivo osušte.
• Po ukončení rozmrazovania vrát'te uzáver na miesto.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Odstráňte námrazu vytvorenú na horných okrajoch
spotrebiča (pozri Príručku na odstraňovanie problémov).
• Po rozmrazení vyčistite vnútro špongiou navlhčenou
vlažnou vodou a/alebo neutrálnym umývacím
prostriedkom.
• Vyčistite bočnú vetraciu mriežku (ak je k dispozícii).
• Z kondenzátora, ktorý je umiestnený na zadnej stene,
odstráňte prach.
Pred vykonávaním údržby vytiahnite zástrčku zo
zásuvaky elektrickej siete. Na čistenie spotrebiča
nepoužívajte abrazívne prostriedky, čističe škvŕn (napr.
acetón, terpentín). Aby bola zaručená optimálna
činnost' spotrebiča, odporúčame vám vykonávat'
čistenie a údržbu aspoň raz za rok.
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA NA DVERÁCH
(AK JE K DISPOZÍCII)
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Vyberte kryt podľa postupu na
obrázku.
• Odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju
za novú, s rovnakými
charakteristikami.
• Namontujte spät' kryt a spotrebič zapojte spät' do
elektrickej siete.
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
1. Červená kontrolka bliká.
• Nebola prerušená dodávka elektrického prúdu?
• Začali ste mrazničku rozmrazovat'?
• Boli vložené nedávno do spotrebiča pokrmy na
zmrazenie?
• Dvere spotrebiča sú dobre zatvorené?
• Spotrebič je umiestnený blízko tepelného zdroja?
• Vetracia mriežka a kondenzátor sú čisté?
2. Všetky svetelné kontrolky blikajú.
• Zavolajte Popredajný servis.
3. Spotrebič je mimoriadne hlučný.
• Spotrebič je v dokonale vodorovnej polohe?
• Nedotýka sa iných kusov nábytku alebo predmetov,
ktoré by mohli spôsobovat' vibrácie?
• Odstránili ste obal zo základne spotrebiča?
Poznámka: Mierny hluk spôsobený cirkuláciou chladiaceho
plynu, aj po zastavení kompresora, sa považuje za úplne
normálny.
4. Svetelné kontrolky nesvietia a spotrebič nefunguje.
• Bola prerušená dodávka elektriny?
• Je zástrčka riadne zasunutá v siet'ovej zásuvke?
• Nie je porušený prívodný elektrický kábel?
5. Svetelné kontrolky nesvietia a spotrebič funguje.
• Zavolajte Popredajný servis.
6. Kompresor je zapnutý bez prerušenia.
• Do spotrebiča boli vložené teplé potraviny?
• Dvere spotrebiča ostali otvorené po dlhú dobu?
• Spotrebič je umiestnený vo veľmi teplej miestnosti alebo
blízko tepelného zdroja?
• Bola spustená funkcia rýchleho zmrazenia? (zelené
kontrolky striedavo blikajú)
7. Nadmerná tvorba námrazy na horných okrajoch.
• Umiestnili ste správne viečka kanálika na vodu z
rozmrazovania?
• Dvere spotrebiča sú dobre zatvorené?
• Tesnenie dverí spotrebiča je poškodené alebo
zdeformované? (Pozri kapitolu "Inštalácia")
• Odstránili ste 4 vymedzovacie vložky? (Pozri kapitolu
"Inštalácia")
8. Tvorba kondenzátu na von kajších stenách
spotrebiča.
• Je normálne, že sa tvorí kondenzát za určitých
klimatických podmienok (vlhkost' vzduchu nad 85%)
alebo ak je spotrebič umiestnený vo vlhkých a slabo
vetraných miestnostiach. Toto však v žiadnom prípade
nezhoršuje výkonnost' spotrebiča.
9. Vrstva námrazy na vnútorných stenách spotrebiča
nie je rovnomerná.
• Tento jav sa považuje za normálny.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Balenie
Materiál obalu je 100% recyklovateľný (označený
symbolom recyklácie ). Obal likvidujte podľa platných
predpisov. Obalový materiál (plastové vrecia a pod.) musí
byt' uložený mimo dosahu detí, pretože môže byt' pre ne
nebezpečný.
2. Likvidácia
Spotrebič je vyrobený z recyklovateľného materiálu.
Tento výrobok je označený v súlade s európskou
smernicou 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic
Equipment - Oadpadové elektrické a elektronické
zariadenia (WEEE). Zabezpečením správnej likvidácie
tohto spotrebiča užívateľ prispieva k predchádzaniu
negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie
obyvateľstva.
Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných
dokumentoch indikuje, že sa s ním nesmie zaobchádzat'
ako s domovým odpadom, ale že ho treba odovzdat' v
príslušnom zbernom stredisku pre recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.

NÁVOD NA POUŽITIE
V prípade jeho likvidácie odrežte prívodný elektrický kábel,
aby nebolo možné spotrebič znovu použit'. Odstráňte dvere
a vyberte police, aby sa deti nemohli dostat' ľahko do
vnútra spotrebiča.
Spotrebič sa musí odovzdat' do zberných surovín v súlade
s platnými predpismi o likvidácii odpadu. Spotrebič
odovzdajte v autorizovanom zbernom stredisku; spotrebič
nenechávajte bez dozoru ani na niekoľko dní, pretože
predstavuje zdroj nebezpečenstva pre deti. Podrobnejšie
informácie o zaobchádzaní, regenerácii a recyklácii tohto
výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok
kúpili.
Informácie:
Tento výrobok neobsahuje CFC. Chladiaci okruh obsahuje
R134a (HFC) ani R600a (HC) (pozri typový štítok
umiestnený vo vnútri spotrebiča).
Spotrebiče s izobutánom (R600a): izobután je prírodný
plyn, bez škodlivých vplyvov na životné prostredie e je však
horľavý. Dbajte aby sa nepoškodili trubky chladiaceho
okruhu.
Tento spotrebič môže obsahovať plyny s obsahom fluóru
spôsobujúce skleníkový efekt, na ktoré sa vzťahuje Dohoda
podpísaná v Kyoto; chladiaci plyn je v hermeticky
uzavretom systéme. Chladiaci plyn: R134a má schopnostʼ
ovplyvnitʼ globálne ohrievanie atmosféry (GWP) 1300.
Prehlásenie o zhode
• spotrebič je určený na skladovanie potravinárskych
výrobkov a je vyrobený v súlade s požiadavkami
nariadení noriem (ES) číslo. 1935/2004.
• Tento spotrebič bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na
trh v súlade s:
- bezpečnostnými predpismi Nízkonapäťovej smernice
2006/95/ES ((ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v
znení následných úprav);
- ochrannými požiadavkami smernice “EMC"
2004/108/ES.
• Elektrická bezpečnost' výrobku je zaručená iba v prípade
zapojenia k sieti s účinným uzemnením podľa noriem
STN.
SERVIS
Skôr ako zavoláte servis:
1. Presvedčte sa, či problém nedokážete vyriešit' sami.
2. Znovu zapnite domáci spotrebič a presvedčte sa, či
problém naďalej pretrváva. Ak nie, odpojte spotrebič od
napájacieho napätia a pred opätovným zapnutím počkajte
približne hodinu.
3. Ak problém naďalej pretrváva, zavolajte popredajný servis.
Uveďte tieto informácie:
• charakter poruchy,
• model,
• servisné číslo (číslo uvedené po slove SERVICE na
typovom štítku na zadnej stene spotrebiča)
• vašu úplnú adresu,
• vaše telefónne číslo a smerový kód.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
L'appareil que vous venez d'acheter est réservé
exclusivement à des fins domestiques et sert à conserver
les aliments surgelés, à congeler des aliments frais et à
fabriquer des glaçons.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tous
dommages éventuels subis par des personnes, des
animaux ou des biens, résultant du non-respect des
normes mentionnées ci-dessus.
1. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas
endommagé, que la porte ferme parfaitement et que le
joint n'est pas déformé. Tout dommage éventuel devra
être signalé au revendeur dans un délai de 24 heures.
2. Nous conseillons d'attendre au moins deux heures avant
de mettre l'appareil en service, afin de permettre au
circuit de réfrigération d'être pleinement performant.
3. Assurez-vous que l'installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien qualifié,
conformément aux instructions du fabricant et aux
normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de l'utiliser.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension
correspond aux indications fournies sur la plaque
signalétique située à l'arrière de l'appareil.
• Les branchements électriques doivent être
conformes aux normes locales en vigueur.
CONGÉLATION DES ALIMENTS
Préparation des aliments frais pour la congélation
• Enveloppez hermétiquement l'aliment frais à congeler
dans : des feuilles de papier aluminium, une pellicule
transparente, des emballages plastiques imperméables,
des récipients en polyéthylène à couvercle, des récipients
adaptés à la congélation des aliments.
• Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité
optimale.
• Il est conseillé de congeler les fruits et les légumes si
possible immédiatement après les avoir cueillis/récoltés,
ceci afin de conserver intactes les substances nutritives,
la consistance, la couleur et le goût de ces aliments.
• Laissez toujours refroidir les aliments chauds avant de les
introduire dans le congélateur.
Congélation des aliments frais
• Placez les aliments à congeler en contact direct avec les
parois verticales du congélateur:
A) - aliments à congeler,
B) - aliments déjà congelés.
• Évitez de mettre les aliments à congeler en contact
direct avec les aliments déjà congelés.
• Pour congeler correctement et plus rapidement, nous
vous suggérons de répartir les aliments en petites
portions ; cette précaution s'avérera utile au moment de
l'utilisation des aliments congelés.
• En cas d'introduction de petites quantités d'aliments
(jusqu'à 1/4 de la puissance maximum de congélation
indiquée sur la plaque signalétique), le fonctionnement de
l'appareil sera contrôlé
automatiquement par la
fonction 6e sens et aucune
intervention de l'utilisateur
n'est nécessaire.
• Pour congeler des quantités
supérieures d'aliments jusqu'à
utiliser la capacité maximum
de congélation de l'appareil
(indiqué sur la plaque
signalétique), il est nécessaire
de procéder comme suit :
1.Activez la congélation rapide
en appuyant sur la touche (4)
pendant 3 secondes environ, au moins 24 heures avant
d'effectuer la congélation d'aliments frais dans l'appareil.
Les voyants verts (3) clignotent en séquence.
2.Placez les aliments à congeler et tenir la porte de
l'appareil fermée pendant 24 heures. Une fois écoulé ce
temps, les aliments peuvent être considérés comme
congelés.
La fonction de congélation rapide peut être désactivée
manuellement en appuyant sur la touche (4).
Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil se charge
de désactiver automatiquement la fonction au bout de 50
heures environ après son activation.
MODE D’EMPLOI
Fonction 6e sens
La fonction s'active automatiquement dans les cas
suivants:
• ouverture porte
La fonction s'active à chaque ouverture de la porte qui
altère la température interne de l'appareil et reste
active le temps nécessaire pour rétablir
automatiquement les conditions optimales de
conservation.
• introduction des aliments à congeler
La fonction s'active à chaque introduction d'une
quantité importante d'aliments et reste active le temps
nécessaire pour créer les meilleures conditions pour
congeler de manière optimale les aliments introduits,
en garantissant un bon compromis entre qualité de la
congélation et consommation d'énergie.
Remarque: la durée de la fonction 6e sens est calculée
automatiquement et peut varier en fonction du mode
d'utilisation du produit.

MODE D’EMPLOI
F
A. Poignée.
B. Verrouillage de sécurité (si disponible).
C. Joint.
D. Bouchon d'évacuation de l'eau (si présent).
E. Bandeau de commande.
F. Panier (si présent).
G. Condenseur (situé à l'arrière).
INSTALLATION
•
Consultez le chapitre "Avant d'utiliser l'appareil".
• Retirez l'appareil de son emballage.
• Retirez les 4 entretoises installées entre la porte et
l'appareil.
• Attention : deux des quatre entretoises doivent être
installées dans le logement des supports en plastique
du condenseur prévu à cet effet, situé à l'arrière de
l'appareil.
Cette précaution permet de maintenir une distance
correcte entre l'appareil et le mur.
• Assurez-vous que le bouchon de la goulotte d'évacuation
de l'eau de dégivrage (si disponible) est correctement mis
en place (D).
• Afin d'obtenir des performances élevées et éviter
d'endommager la porte de l'appareil lorsque vous l'ouvrez,
veillez à garantir une distance d'au moins 7 cm entre
l'appareil et la paroi arrière et un espace de 7 cm de
chaque côté de celui-ci.
• Montez les accessoires (si disponibles).
1.
Voyant rouge : lorsqu'il clignote, il indique une condition
d'alarme (voir paragraphe « DIAGNOSTIC RAPIDE »).
2. Voyant bleu : lorsqu'il est allumé, il indique que la
fonction 6e sens est active (voir paragraphe « Fonction 6e
sens »).
3. Voyants verts : indiquent que le produit est en fonction
et la température réglée.
4. Touche de réglage de température : pour la
modification de la température réglée et pour
l'activation/désactivation des opérations de congélation
rapide.
Mise en service de l'appareil
• Branchement de l'appareil.
• Le voyant vert s'allume ("Normal").
• Le voyant bleu s'allume (« 6e sens»).
• Le voyant rouge (1) clignote lui aussi pour indiquer que
le congélateur n'a pas atteint la température nécessaire
pour pouvoir y introduire les aliments. Il s'éteint
généralement 6 heures après avoir mis le congélateur en
marche.
• Placez les aliments uniquement après que le voyant
rouge est éteint.
• Le voyant bleu 6e sens (2) reste allumé jusqu'à atteindre
la température réglée.
Remarque:
Le joint de la porte étant parfaitement étanche, il n'est pas
possible de rouvrir la porte du congélateur immédiatement
après l'avoir fermée. Il est nécessaire d'attendre quelques
minutes avant de rouvrir la porte du congélateur.
Réglage des températures
Sélectionnez la bonne température à l'aide de la touche (4).
Pour régler la température de l'appareil, procédez comme
suit:
• Appuyez sur la touche (4). À chaque appui sur la touche,
la température réglée est modifiée de manière cyclique
entre les valeurs « Normal », « Eco » et « Plus ».
• Sélectionnez « Plus » si vous souhaitez avoir une
température de conservation plus froide.
• En cas de chargement partiel, il est conseillé de
sélectionner « Eco » pour optimiser la consommation
d'énergie.
Remarque: les réglages restent mémorisés même en cas
de panne de courant. Le temps nécessaire pour que la
température à l'intérieur du congélateur arrive à proximité
de la valeur réglée peut varier en fonction des conditions
climatiques et du réglage choisi.
Classe Climatique T° amb. (°C) T° amb. (°F)
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 16 à 38 De 61 à 100
T De 16 à 43 De 61 à 110
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
A. Fogantyú.
B. Biztonsági zár (ha van).
C. Tömítés.
D. A vízelvezető cső záródugója (ha van).
E. Kezelőlap.
F. Kosár (ha van).
G. Kondenzátor (hátul elhelyezve).
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Olvassa el "A készülék használata előtt" című fejezetet.
• Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el az ajtó és a készülék közé behelyezett 4
távtartót.
• Figyelmeztetés: a négy távtartó közül kettőt a
kondenzátorhoz a készülék hátulján kialakított műanyag
alátámasztások vájatába kell behelyezni.
Ez a művelet a készülék és a fal közötti megfelelő távolság
biztosításához szükséges.
• Ellenőrizze, hogy rendesen a helyére került-e a leolvasztási
vizet elvezető cső záródugója (ha van) (D).
• A készülék lehető legjobb kihasználása és az ajtónyitás
miatti esetleges károk elkerülése érdekében ajánlatos a
hátsó faltól legalább 7 cm-es távolságot, illetve minden
oldalon 7 cm-es rést hagyni.
• Helyezze be a mellékelt tartozékokat (ha vannak).
1. Piros jelzőlámpa: villogása valamilyen vészhelyzetre utal
(lásd a "HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ" című részt).
2. Kék jelzőlámpa: világítása azt jelzi, hogy a „6. érzék"
funkció be van kapcsolva (lásd a „6. érzék" funkció
fejezetét).
3. Zöld jelzőlámpa: a készülék működő és a hőmérséklet
beállított állapotát jelzi.
4. Hőmérsékletállító gomb: a megadott hőmérséklet
frissítéséhez és a gyorsfagyasztás
bekapcsolásához/leállításához.
A készülék üzembe helyezése
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
• Kigyullad a zöld jelzőlámpa ("Normal").
• Kigyullad a kék jelzőlámpa ("6. érzék").
• A piros jelzőlámpa (1) villog, mivel a készülék belsejében
uralkodó hőmérséklet az élelmiszerek behelyezéséhez még
nem elég alacsony. Ez a jelzőlámpa rendszerint a
bekapcsolást követő hat órán belül kialszik.
• Csak akkor helyezze be az élelmiszereket, amikor a piros
jelzőlámpa már kialudt.
• A "6. érzék" kék jelzőlámpa (2) a beállított hőmérséklet
eléréséig világít.
Megjegyzés:
A tömítés miatt a készülék ajtaja közvetlenül a bezárás után
nem nyitható ki mindjárt. A készülék ajtajának ismételt
kinyitásáig néhány percet várni kell.
A hőmérséklet beállítása
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a (4) gomb segítségével.
A hőmérséklet beállítását az alábbiak szerint végezze:
• Nyomja meg többször a (4) gombot. A gomb minden
megnyomásakor a "Normal", "Eco" és "Plus" értékek között
ciklikus jelleggel frissítődik a megadott hőmérséklet.
• Alacsonyabb tárolási hőmérséklet igénye esetén válassza a
"Plus" lehetőséget.
• Ha nincs tele a készülék, akkor az optimális
áramfogyasztás érdekében ajánlatos az "Eco" lehetőséget
kiválasztani.
Megjegyzés:
A készülék áramkimaradás esetén is megjegyzi a
beállításokat. A klimatikus viszonyoktól és a kiválasztott
beállítástól függően változhat az a szükséges időtartam,
amely alatt a fagyasztó belsejének hőmérséklete eléri a
beállított értéket.
Klímaosztály
Körny. hőm. (°C) Körny. hőm. (°F)
SN 10 és 32 között 50 és 90 között
N 16 és 32 között 61 és 90 között
ST 16 és 38 között 61 és 100 között
T 16 és 43 között 61 és 110 között

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
Az Ön által vásárolt készülék kizárólag otthoni
használatra, ezen belül pedig gyorsfagyasztott
élelmiszerek tárolására, friss élelmiszerek
lefagyasztására és jégkockák előállítására szolgál.
A törvény értelmében kötelező a készülék földelése. A
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a
személyekben, állatokban vagy dolgokban
bekövetkező azon károkért amelyek oka az említett
szabályok betartásának elmulasztása.
1. Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg
a készülék, az ajtó tökéletesen záródik-e és a tömítés
nem deformálódott-e. Az esetleges hibákat a készülék
átvételétől számított 24 órán belül kell közölni a
márkakereskedővel.
2. A készülék üzembe helyezése előtt ajánlatos legalább
két órát várni, hogy a keringető rendszer elérhesse
teljes hatásfokát.
3. Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezést és az
elektromos csatlakoztatást szakember végezze,
mégpedig a gyártó utasításaival és a helyi biztonsági
normákkal összhangban.
4. Használat előtt törölje ki a készülék belsejét.
• A készülék elektromos csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék
hátulján levő adattáblán feltüntetett értékeknek.
• Az elektromos csatlakoztatásoknak meg kell
felelniük a helyi előírásoknak.
ÉLELMISZEREK LEFAGYASZTÁSA
A lefagyasztandó friss élelmiszerek előkészítése
• A lefagyasztandó friss élelmiszereket jól csomagolja be:
alufóliába, átlátszó műanyag fóliába, vízzáró műanyag
csomagolóanyagba, fedővel ellátott polietilén
tárolóedényekbe, illetve a lefagyasztandó
élelmiszereknek megfelelő úgynevezett
fagyasztóedényekbe.
• Fontos, hogy az élelmiszerek frissek, érettek és kiváló
minőségűek legyenek.
• Az eredeti tápérték, állag, szín és íz megőrzése
érdekében a friss zöldségek és gyümölcsök
lefagyasztását lehetőség szerint közvetlenül a leszedés
után végezze.
• A készülékbe való behelyezésük előtt a meleg ételeket
mindig hagyja kihűlni.
Friss élelmiszerek lefagyasztása
• A lefagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze be, hogy
közvetlenül érintkezzenek a készülék függőleges falaival:
A) - lefagyasztandó élelmiszerek,
B) - már lefagyasztott élelmiszerek.
• Kerülje azt, hogy a lefagyasztandó élelmiszerek
közvetlenül érintkezzenek a már lefagyasztott
élelmiszerekkel.
• Az optimális és gyorsabb lefagyasztás érdekében ossza
fel az élelmiszereket kisebb csomagokra; ez az eljárás a
lefagyasztott élelmiszerek felhasználásakor is kényelmes.
• Kisebb élelmiszermennyiségek behelyezésekor (az
adattáblán feltüntetett maximális
fagyasztási teljesítmény 1/4-éig)
a készülék működését a „6.
érzék" funkció automatikusan
vezérli, vagyis az üzemeltető
részéről semmilyen
beavatkozásra nincs szükség.
• A készülék adattábláján
feltüntetett maximális fagyasztási
kapacitását igénybe vevő
nagyobb élelmiszermennyiségek
lefagyasztásakor az alábbiak
szerint kell eljárni:
1. Amennyiben friss élelmiszereket kíván lefagyasztani, úgy
legalább 24 órával korábban indítsa el a gyorsfagyasztás
funkciót a (4) gomb kb. 3 másodpercig történő
lenyomásával. Sorban kigyulladnak a zöld jelzőlámpák
(3).
2. Helyezze be a lefagyasztandó éltelmiszereket, és csukja
be a készülék ajtaját 24 órára. Ennek elteltével a
lefagyasztás megtörténtnek tekinthető.
A gyorsfagyasztás funkció manuális kikapcsolása a (4)
gomb megnyomásával lehetséges.
Ennek elmaradása esetén a készülék kb. 50 órával a
bekapcsolást követően automatikusan lekapcsolja a
funkciót.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
“6. érzék” funkció
Ez a funkció az alábbi esetekben kapcsol be
automatikusan:
• ajtónyitás
A funkció a készülék belső hőmérsékletét
megváltoztató ajtónyitások alkalmával kapcsol be és
mindaddig aktív marad, amíg az optimális tárolási
feltételek helyre nem állnak.
• lefagyasztásra szánt élelmiszerek behelyezése
A funkció jelentős mennyiségű élelmiszerek
behelyezésekor kapcsol be és mindaddig aktív marad,
amíg nem alakulnak ki a behelyezett élelmiszerek
optimális lefagyasztásához szükséges feltételek,
mégpedig a fagyasztási minőség és az
energiafogyasztás közötti helyes kompromisszum útján.
Megjegyzés: A “6. érzék” funkció időtartama
automatikusan kerül kiszámításra és a készülék
használati módjától függően változhat.
ISTRUZIONI PER L’USO
porte e i ripiani in modo che i bambini non possano accedere
facilmente all’interno del prodotto.
Rottamare il prodotto seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti. Consegnare il prodotto presso un
centro di raccolta autorizzato; il prodotto non deve essere
lasciato incustodito nemmeno per pochi giorni, poichè
rappresenta una potenziale fonte di pericolo per un bambino.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, sul recupero e sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio locale
competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il
negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Informazioni:
Questo apparecchio é privo di CFC. Il circuito refrigerante
contiene R134a (HFC) o R600a (HC), vedere la targhetta
matricola posta all’interno dell’apparecchio. Per gli apparecchi
con Isobutano (R600a): l’isobutano é un gas naturale senza
effetti sull’ambiente ma infiammabile. È quindi indispensabile
accertarsi che i tubi del circuito refrigerante non siano
danneggiati.
Questo prodotto potrebbe contenere gas serra fluorurati
trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas refrigerante é
contenuto in un sistema sigillato ermeticamente. Gas
refrigerante: R134a ha un potenziale di riscaldamento globale
(GWP) di 1300.
Dichiarazione di conformità
• Questo apparecchio è destinato alla conservazione di
prodotti alimentari ed è fabbricato in conformità al
regolamento (CE) No. 1935/2004.
• Questo apparecchio è stato progettato,fabbricato e
commercializzato in conformità a:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione"
2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi
emendamenti);
- i requisiti di protezione della Direttiva “EMC"
2004/108/CE.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio é assicurata soltanto
quando é correttamente collegato ad un efficiente
impianto di messa a terra a norma di legge.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica:
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti.
2. Riavviare il prodotto per accertarsi che l’inconveniente
sia stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire
nuovamente il prodotto e ripetere l’operazione dopo
un’ora.
3. Se il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza
Tecnica.
Comunicare:
• il tipo di guasto,
• il modello,
• Il numero Service (la cifra che si trova dopo la parola
SERVICE sulla targhetta matricola posta sul retro del
prodotto)
• il proprio indirizzo completo,
• il proprio numero e prefisso telefonico.

ISTRUZIONI PER L’USO
• Togliere il tappo interno del canale di scolo (ove previsto).
• Togliere il tappo esterno del canale di scolo (ove previsto)
e posizionarlo come in figura.
• Sistemare una bacinella sotto il canale di scolo per la
raccolta dell’acqua residua. Ove previsto, utilizzare il
separatore.
• Lo sbrinamento può essere accelerato utilizzando una
spatola per favorire il distaccamento della brina dalle pareti
del prodotto.
• Rimuovere la brina dal fondo del prodotto.
• Al fine di evitare danni irreparabili alla cella, non
usare utensili metallici appuntiti o taglienti per
togliere la brina.
• Non usare prodotti abrasivi e non riscaldare
artificialmente la cella.
• Asciugare accuratamente l’interno del prodotto.
• A sbrinamento ultimato, rimettere il tappo nell’apposita
sede.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la brina formatasi sui bordi superiori (vedere
Guida Ricerca Guasti).
• Dopo lo sbrinamento, pulire l’interno utilizzando una
spugna inumidita con acqua tiepida e/o un detergente
neutro.
• Pulire la griglia di ventilazione laterale (ove prevista).
• Togliere la polvere dal condensatore posto sul retro del
prodotto.
Prima di eseguire operazioni di manutenzione,
disinserire la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare paste o pagliette abrasive ne smacchiatori
(es. acetone, trielina) per pulire il prodotto.
Per garantire il funzionamento ottimale del prodotto,
si raccomanda di effettuare le operazioni di pulizia e
manutenzione almeno una volta l’anno.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA LUCE PORTA
(OVE PREVISTA)
• Disinserire il prodotto dalla rete
elettrica.
• Togliere l’opalina seguendo le
indicazioni della figura nella
sequenza indicata.
• Svitare la lampada e sostituirla con
una nuova di uguali Volt e Watt .
• Riposizionare l’opalina e ricollegare il prodotto alla rete
elettrica.
GUIDA RICERCA GUASTI
1. La spia rossa lampeggia.
• C'è stata un'interruzione di corrente?
• È stata effettuata una operazione di sbrinamento?
• È stato recentemente inserito cibo da congelare?
• La porta del prodotto è ben chiusa?
• Il prodotto è sistemato vicino a una fonte di calore?
• La griglia di ventilazione e il condensatore sono puliti?
2. Tutte le spie luminose lampeggiano
contemporaneamente.
• Contattare Servizio Assistenza.
3. Il prodotto è eccessivamente rumoroso.
• Il prodotto è stato installato in perfetto piano orizzontale?
• Il prodotto è a contatto con altri mobili od oggetti che
possono causare vibrazioni?
• È stato rimosso l'imballo dalla base del prodotto?
Nota: Un leggero rumore causato dalla circolazione del gas
refrigerante, anche dopo che il compressore è stato fermato,
deve considerarsi assolutamente normale.
4. Le spie luminose sono spente e il prodotto non
funziona.
• C'è un'interruzione di corrente?
• La spina è ben inserita nella presa di corrente?
• Il cavo elettrico è integro?
5. Le spie luminose sono spente e il prodotto funziona.
• Contattare il Servizio Assistenza.
6. Il compressore funziona continuamente.
• Nel prodotto sono stati introdotti degli alimenti caldi?
• La porta del prodotto è stata tenuta aperta per un periodo
prolungato?
• Il prodotto è posizionato in una stanza troppo calda o
vicino a una fonte di calore?
• E' stata attivata la funzione di congelamento rapido? (le
spie verdi lampeggiano alternativamente)
7. Eccessiva formazione di brina sui bordi superiori.
• Sono correttamente posizionati i tappi del canale di scolo
dell'acqua di sbrinamento?
• La porta del prodotto è ben chiusa?
• La guarnizione della porta del prodotto è danneggiata o
deformata? (Vedere capitolo "Installazione")
• Sono stati rimossi i 4 distanziali? (Vedere capitolo
"Installazione")
8. Formazione di condensa sulle pareti esterne del
prodotto.
• E' normale che si formi condensa in particolari condizioni
climatiche (umidità superiore a 85%) o se il prodotto è
sistemato in stanze umide e poco ventilate. Questo,
tuttavia, non comporta alcun peggioramento delle
prestazioni del prodotto.
9. Lo strato di brina sulle pareti interne del prodotto
non è uniforme.
• Tale fenomeno è da considerarsi normale.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale d’imballo è riciclabile al 100% e contrassegnato
dal simbolo del riciclaggio . Per lo smaltimento, seguire le
normative locali. Il materiale d’imballo, in quanto potenziale
fonte di pericolo (come sacchetti di plastica, parti in
polistirolo ecc.), deve essere tenuto fuori dalla portata dei
bambini.
2. Rottamazione
Il prodotto è stato realizzato con materiale riciclabile
Questo prodotto è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/CE, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce
a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’apposito punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Al momento della rottamazione, rendere il prodotto
inservibile tagliando il cavo di alimentazione e rimuovendo le
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
• A készülékben semmilyen folyadékot ne tároljon
üvegedényekben, mert azok szétrobbanhatnak.
• Az égési sérülések elkerülése érdekében a készülékből
kivett jégkockákat, illetve jégdarabokat ne fogyassza
azonnal.
• Mie lőtt bármilyen karbantartási vagy tisztítási műveletbe
fogna, húzza ki a villásdugót a hálózati aljzatból, vagy
kapcsolja le az áramot.
• Tilos a készüléket napsütésnek közvetlenül kitett helyen
vagy valamilyen hőforrás közelében felállítani, mert ez
az energiafogyasztás növekedését eredményezné.
• A készülék és más háztartási gép közelében tilos
benzint, gázt vagy egyéb tűzveszélyes folyadékokat
tárolni és használni. A felszabaduló gőzök ugyanis tüzet
okozhatnak vagy robbanást idézhetnek elő.
• A készülék üzembe helyezését és szintezését megfelelő
teherbírású vízszintes padlón, illetve a készülék
méreteihez és alkalmazásához illő környezetben kell
elvégezni.
• A készüléket száraz és jól szellőzött környezetben kell
elhelyezni.
• A készülék a hátul elhelyezett gyári adattáblán látható
klímaosztály szerint meghatározott hőmérsékleti
tartományú környezetben való működésre van kialakítva.
Előfordulhat, hogy a készülék nem működik megfelelően
akkor, ha hosszabb időn át az előírt tartomány feletti
vagy alatti hőmérsékleten üzemeltetik.
• Ajánlatos a készüléket akkor is bekapcsolva hagyni, ha
rövid időszakokra kiürül.
• A készülék mozgatása során ügyelni kell a padló (pl.
parketta) sérülésének elkerülésére.
• Tilos a gyártó által ajánlottaktól eltérő mechanikus vagy
egyéb eszközöket alkalmazni a leolvasztási folyamat
meggyorsításához.
• Tilos a készülék belsejében a gyártó által ajánlottól
eltérő típusú elektromos berendezéseket használni.
• A jelen készülék nem arra készült, hogy csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve
tapasztalattal nem rendelkező és a készüléket nem
ismerő emberek használják, kivéve ha a
biztonságukért felelős személy őket megtanítja a
készülék használatára, vagy használat közben
felügyeli őket.
• A nagyobb bajok elkerülése érdekében ne engedje
azt, hogy a készülékben gyermekek játsszanak vagy
elbújjanak.
• A hálózati zsinórt csak szakember cserélheti ki.
• Ne használjon hosszabbítókat és elosztókat.
• Az áramtalanítást vagy a villásdugónak a hálózati
aljzatból való kihúzásával, vagy az aljzat és a
készülék közé beépített kétpólusú hálózati
megszakító segítségével kell elvégezni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán jelzett feszültség
egyezik-e az adott villamos hálózat feszültségével.
• Tilos meginni a jégakkukban (ha vannak) található
(egyébként nem mérgező) folyadékot.
• Próbálja korlátozni a készülék ajtónyitásainak
számát.
A KÉSZÜLÉK LEOLVASZTÁSA
A leolvasztás elvégzése akkor
javasolt, ha a falakon képződött
zúzmararéteg vastagsága már 5-6
mm.
• Áramtalanítsa a készüléket.
• A készülékben tárolt
élelmiszereket vegye ki és
csavarja be újságpapírba, majd
helyezze el azokat valamilyen
száraz helyen vagy
hűtőtáskában.
• Hagyja nyitva a készülék ajtaját.
ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
Tanulmányozza a készüléken elhelyezett táblázatot.
A lefagyasztott élelmiszerek
osztályozása
Helyezze be és osztályozza a
lefagyasztott élelmiszereket; a
szavatossági idő lejárata előtti
elfogyasztás biztosítása
érdekében a lefagyasztás
időpontját ajánlatos a
csomagoláson feltüntetni.
Tanácsok gyorsfagyasztott élelmiszerek tárolásához
A gyorsfagyasztott élelmiszerek vásárlásánál a
következőképpen járjon el:
• A csomagolásnak sértetlennek kell lennie, mert a sérült
csomagolásban levő élelmiszer megromolhat. Ha a
csomagolás meg van duzzadva, vagy rajta
nedvességfoltok láthatók, akkor tárolása nem megfelelő
körülmények között történt és esetleg már
megkezdődhetett a felengedése.
• A gyorsfagyasztott élelmiszereket mindig utoljára vásárolja
meg, szállításukhoz pedig használjon hűtőtáskát.
• Mihelyt hazaért, a gyorsfagyasztott élelmiszereket rögtön
tegye be a készülékbe.
• Kerülje, illetve csökkentse minimálisra a
hőmérsékletváltozásokat. Mindig vegye figyelembe a
csomagoláson jelzett szavatossági időt.
• A fagyasztott élelmiszerek tárolásánál mindig kövesse a
csomagoláson feltüntetett utasításokat.
Megjegyzés: a felengedett vagy részlegesen felengedett
élelmiszereket azonnal el kell fogyasztani. Az ilyen
élelmiszereket tilos újra lefagyasztani, kivéve azt az
esetet, amikor azokat valamilyen sütést-főzést igénylő
étel elkészítéséhez használja fel. Megfőzése után az
élelmiszert újra le lehet fagyasztani.
Hosszabb áramkimaradás esetén:
• Ne nyissa ki a készülék ajtaját, kivéve azt az esetet, ha
jégakkukat rak (ha vannak) a lefagyasztott
élelmiszerek fölé a készülék belsejének jobb és bal
oldalán. Ezzel a módszerrel lelassíthatja a hőmérséklet
emelkedésének folyamatát.
HÓNAP
ÉLELMISZER

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Húzza ki az elvezető cső belső záródugóját (ha van).
• Húzza ki és az ábra szerinti módon helyezze el az
elvezető cső külső záródugóját (ha van).
• Tegyen egy edényt az elvezető cső alá a maradék víz
felfogásához. Ha van, akkor használja a leválasztót.
• A leolvasztást gyorsíthatja, ha egy spatulával elősegíti a
zúzmara leválását a készülék falairól.
• Távolítsa el a készülék alján összegyűlt zúzmarát.
• A cella helyrehozhatatlan károsodásának elkerülése
érdekében ne használjon hegyes vagy éles
fémeszközöket a zúzmara eltávolításához.
• Ne használjon dörzshatású anyagokat, és
mesterséges módon ne melegítse a cellát.
• Gondosan törölje szárazra a készülék belsejét.
• A leolvasztás befejeztével a záródugót tegye vissza a
helyére.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Távolítsa el a felső peremeken képződött zúzmarát
(lásd: Hibakeresési útmutató).
• A leolvasztás után a készülék belsejét langyos vízbe
és/vagy semleges kémhatású tisztítószerbe mártott
szivaccsal kell áttörölni.
• Tisztítsa meg az oldalsó szellőzőrácsot (ha van).
• Távolítsa el a készülék hátulján található kondenzátorra
lerakódott porréteget.
Minden karbantartási vagy tisztítási művelet előtt húzza
ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. Ne használjon
dörzshatású anyagokat vagy súrolószivacsot, se
folteltávolítókat (pl. aceton, trielin) a készülék
tisztításához.
A készülék optimális működése érdekében ajánlatos
évente legalább egyszer elvégezni a szükséges
tisztítási és ápolási műveleteket.
AZ AJTÓNYITÁST J ELZŐ LÁMPA (HA VAN) CSERÉJE
• Áramtalanítsa a készüléket.
• Az ábrán jelzett sorrendet követve
vegye le az opálburkolatot.
• Csavarja ki az izzót, és tegyen be
helyette egy ugyanolyan
feszültségértékű és teljesítményű
újat.
• Helyezze vissza az opálburkolatot és csatlakoztassa
ismét a készüléket az elektromos hálózathoz.
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ
1. A piros jelzőlámpa villog.
• Nem volt-e áramkimaradás?
• Nem indította el a leolvasztást?
• Nemrégiben helyezett be lefagyasztandó élelmiszert?
• Jól be van-e zárva a készülék ajtaja?
• A készülék nincs-e valamilyen hőforrás közelében?
• Meg van-e tisztítva a szellőzőrács és a kondenzátor?
2. Az összes jelzőlámpa egyidejűleg villog.
• Hívja a vevőszolgálatot.
3. A készülék túl zajosan működik.
• A készülék üzembe helyezése teljesen vízszintes síkban
történt-e?
• Nem érintkezik-e a készülék olyan bútordarabokkal,
amelyek rázkódást okozhatnak?
• Nem maradt-e rajta a csomagolóanyag a készülék
lábazatán?
Megjegyzés: Teljesen normális jelenségnek számít az, ha
a hűtőgáz keringése - akár a kompresszor leállását
követően is - enyhe zajjal jár.
4. A jelzőlámpák sötétek és a készülék nem működik.
• Nincs-e áramkimaradás?
• A hálózati csatlakozó jól be van-e dugva a konnektorba?
• Nem sérült-e meg a hálózati zsinór?
5. A jelzolámpák sötétek és a készülék muködik.
• Hívja a vevőszolgálatot.
6. A kompresszor folyamatosan jár.
• Nem tett-e meleg ételt a készülék belsejébe?
• Nem maradt-e hosszabb időn keresztül nyitva a
készülék ajtaja?
• Nincs-e a készülék valamilyen nagyon meleg helyiség
vagy hőforrás közelében?
• Nem került-e bekapcsolásra a gyorsfagyasztás funkció?
(a zöld jelzőlámpák felváltva villognak)
7. A felső peremeken túl sok zúzmara képződik.
• Helyükön vannak-e a leolvasztási vizet elvezető cső
záródugói?
• Jól be van-e zárva a készülék ajtaja?
• Nem sérült-e meg vagy deformálódott el a készülék
ajtajának tömítése? (Lásd az "Üzembe helyezés" című
részt)
• Eltávolításra került-e a 4 távtartó? (Lásd az "Üzembe
helyezés" című részt)
8. Pára képződik a készülék külső falain.
• A páraképződés normális jelenségnek számít bizonyos
klimatikus viszonyok között (85% feletti páratartalom)
vagy akkor, ha a készülék nedves vagy rosszul szellőzött
helyiségben működik. Mindenesetre ez semmiképpen
sem rontja a készülék teljesítményét.
9. A belső falakon képződő zúzmararéteg nem
egyenletes vastagságú.
• Ez a jelenség normálisnak számít.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
1. Csomagolóanyag
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható és az
újrahasznosíthatóság jelével van ellátva . A
csomagolóanyag elhelyezésénél a helyi előírásokkal
összhangban kell eljárni. A csomagolóanyagot
(műanyagzsákok, hungarocell elemek, stb.) gyermekektől
távol kell tartani, mert veszélyforrást jelenthet.
2. Kiselejtezés
A termék újrahasznosítható anyagok felhasználásával
készült.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv (WEEE)
szerinti jelzéssel van ellátva.
Ha Ön ügyel arra, hogy a kiselejtezett készülék megfelelő
módon kerüljön elhelyezésre, akkor azzal hozzájárul a
környezeti és egészségügyi ártalmak elkerüléséhez.
ISTRUZIONI PER L’USO
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
• Dopo l'installazione, accertarsi che il prodotto non
poggi sul cavo di alimentazione.
• Non conservare liquidi in contenitori di vetro nel
prodotto, poichè potrebbero esplodere.
• Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo
averli tolti dal prodotto, poichè potrebbero causare
bruciature da freddo.
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia,
disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare
l'alimentazione elettrica.
• Non installare il prodotto in luoghi direttamente esposti ai
raggi solari o in prossimità di fonti di calore, poichè questo
determinerebbe un aumento del consumo energetico.
• Non conservare o usare benzina o altri gas e liquidi
infiammabili nelle vicinanze del prodotto o di altri
elettrodomestici. I vapori che si sprigionano possono
causare incendi o esplosioni.
• Installare il prodotto e posizionarlo in perfetto piano
orizzontale su un pavimento in grado di sostenere il suo
peso e in un ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo
utilizzo.
• Collocare il prodotto in un ambiente secco e ben
ventilato. Il prodotto è predisposto per il funzionamento in
ambienti con temperatura compresa nei seguenti intervalli
definiti in base alla classe climatica riportata sulla targhetta
matricola posta sul retro del prodotto. Il prodotto
potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per
lungo periodo a una temperatura superiore o inferiore
all'intervallo previsto.
• E' consigliabile lasciare il prodotto collegato, anche se
vuoto per brevi periodi.
• Nello spostare il prodotto, fare attenzione per evitare di
danneggiare i pavimenti (es. parquet).
• Per accelerare il processo di sbrinamento, non usare
dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli
raccomandati dal costruttore.
• Non usare apparecchi elettrici all'interno, se non del tipo
raccomandato dal costruttore.
• Questo apparecchio non é destinato ad essere
utilizzato da persone (bambini compresi) le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte,
oppure con mancanza di esperienza e/o conoscenza
dell'apparecchio, a meno che siano istruite o
controllate durante l'utilizzo da una persona
responsabile della loro sicurezza.
• Per evitare il rischio di intrappolamento e
soffocamento, non permettere ai bambini di giocare
o nascondersi all'interno del prodotto.
• Il cavo di alimentazione può essere sostituito
soltanto da una persona autorizzata.
• Non usare prolunghe o adattatori multipli.
• La disconnessione dell'alimentazione elettrica deve
essere possibile mediante disinserimento della spina
o attraverso un interruttore bipolare di rete posto a
monte della presa.
• Controllare che il voltaggio sulla targhetta matricola
corrisponda alla tensione della propria abitazione.
• Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli
accumulatori di freddo (ove previsti).
• Limitare il numero di aperture della porta del
prodotto.
SBRINAMENTO DEL
PRODOTTO
Suggeriamo di effettuare lo
sbrinamento quando lo spessore
della brina che si forma sulle pareti
raggiunge i 5-6 mm.
• Disinserire il prodotto dalla rete
elettrica.
• Togliere gli alimenti dal prodotto,
avvolgerli in alcuni fogli di
giornale e riporli in un luogo
molto fresco o in una borsa
termica.
• Lasciare aperta la porta del
prodotto.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Consultare la tabella sul prodotto.
Classificazione degli alimenti congelati
Riporre e classificare gli
alimenti congelati; si
consiglia di indicare la data
di conservazione sulle
confezioni, per garantire un
consumo puntuale entro la
scadenza.
Consigli per la
conservazione degli alimenti surgelati
Al momento dell’acquisto di alimenti surgelati, accertarsi
che:
• La confezione sia intatta, poichè l’alimento in contenitori
danneggiati può essersi deteriorato. Se una confezione è
gonfia o presenta macchie di umidità, significa che il
prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali
e può aver subito un inizio di scongelamento.
• Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse
termiche per il trasporto.
• Appena a casa, porre immediatamente gli alimenti
surgelati nel prodotto.
• Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
• Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la
conservazione degli alimenti congelati.
Nota:
Consumare immediatamente gli alimenti scongelati o
parzialmente scongelati. Non congelare di nuovo un
alimento scongelato, eccetto nel caso in cui tale
alimento sia utilizzato per preparare un piatto che ne
preveda la cottura. Una volta cotto, l’alimento può
essere di nuovo congelato. In caso di interruzione
prolungata dell’elettricità:
• Non aprire la porta del prodotto se non per
posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti)
sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del
prodotto. In questo modo, sarà possibile rallentare
la velocità di incremento della temperatura.

PRIMA DI USARE IL PRODOTTO
Il prodotto che avete acquistato è ad uso esclusivamente
domestico e per la conservazione di alimenti surgelati, il
congelamento di alimenti freschi e la produzione di
ghiaccio.
La messa a terra del prodotto è obbligatoria a
termini di legge. Il fabbricante declina ogni
responsabilità per eventuali danni subiti da persone,
animali o cose a causa della mancata osservanza delle
norme indicate.
1. Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non
sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente e
che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni
devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore
dalla consegna del prodotto.
2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di
mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito
refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza.
3. Accertarsi che l’installazione e il collegamento elettrico
siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le
istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme
locali sulla sicurezza.
4. Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo.
• Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica,
assicurarsi che il voltaggio corrisponda alle indicazioni
fornite sulla targhetta matricola posta sul retro del
prodotto.
• I collegamenti elettrici devono essere conformi alle
normative locali.
CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI
Preparazione degli alimenti freschi da congelare
• Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in:
fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti
impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con
coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare.
• Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore
qualità.
• Frutta e verdura fresca devono essere congelate per
quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare
intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il
gusto di tali alimenti.
• Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di
introdurli nel prodotto.
Congelamento degli alimenti freschi
• Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con
le pareti verticali del prodotto:
A) - alimenti da congelare,
B) - alimenti già congelati.
• Evitare di sistemare gli alimenti da congelare a diretto
contatto con gli alimenti già congelati.
• Per ottenere un migliore e più rapido congelamento,
dividere gli alimenti in piccole porzioni; questo
accorgimento sarà utile anche al momento dell'utilizzo
dei cibi congelati.
• Nel caso in cui si inseriscano quantità minime di cibo
(fino a 1/4 del massimo potere di congelamento indicato
in targhetta matricola), il funzionamento del prodotto
sarà controllato automaticamente dalla funzione "6th
Sense" e non è richiesto
nessun intervento da parte
dell'utente.
• Per congelare quantità
superiori di cibo fino a
sfruttare la massima capacità di
congelamento
dell'apparecchio, indicata in
targhetta matricola, è
necessario procedere come di
seguito indicato:
1.Almeno 24 ore prima di
procedere al congelamento di
cibi freschi nel prodotto,
attivare il congelamento rapido premendo il tasto (4)
per circa 3 secondi. Le spie verdi (3) lampeggiano in
sequenza.
2.Inserire il cibo da congelare e tenere chiusa la porta del
prodotto per 24 ore. Trascorso tale periodo di tempo, gli
alimenti possono considerarsi congelati.
La funzione di congelamento rapido può essere disattivata
manualmente premendo il tasto (4).
Qualora tale operazione non venga eseguita, il prodotto
provvede automaticamente alla disattivazione dalla funzione
dopo circa 50 ore dal suo ingaggio.
ISTRUZIONI PER L’USO
Funzione "6th Sense"
La funzione si attiva automaticamente nei seguenti casi:
• apertura porta
La funzione si attiva ad ogni apertura porta che altera
la temperatura interna del prodotto e resta attiva il
tempo necessario a ripristinare automaticamente le
condizioni ottimali di conservazione.
• inserimento dei cibi da congelare
La funzione si attiva ogni qual volta vengono inserite
quantità significative di cibo e resta attiva il tempo
necessario a creare le condizioni migliori per congelare
in maniera ottimale gli alimenti inseriti, garantendo il
giusto compromesso tra qualità del congelamento e
consumo energetico.
Nota: La durata della funzione "6th Sense" viene calcolata
in modo automatico e può variare in funzione del modo
di utilizzo del prodotto.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A terméken vagy az azt kísérő dokumentáción feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem a terméket az elektromos és
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző
telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor a hálózati zsinór elvágásával tegye a
készüléket használhatatlanná, valamint szerelje le az
ajtókat és a polcokat is, hogy a gyerekek ne mehessenek
be könnyen a készülék belsejébe.
Kiselejtezéskor tartsa be a hulladékok elhelyezésére
vonatkozó helyi szabályokat. Adja le a készüléket
valamilyen hivatalos gyűjtőhelyen; a készüléket még
néhány napra sem szabad felügyelet nélkül hagyni, mert a
gyermekek számára potenciális veszélyforrást jelent. A
készülék kezelésével, visszanyerésével vagy
újrahasznosításával kapcsolatban a helyileg illetékes
hivatal, a háztartási hulladékgyűjtő szolgálat vagy a
terméket értékesítő bolt tud bővebb tájékoztatást adni.
Tájékoztatás:
Ez a készülék nem tartalmaz CFC-t. A hűtőhálózat R134a-t
(HFC-t), vagy R600a-t (HC-t) tartalmaz, lásd a készülék
belsejében található adattáblán.
Az izobutánt (R600a) alkalmazó készülékekről azt kell
tudni, hogy az izobután olyan természetes gáz, amely nem
károsítja a környezetet, viszont gyúlékony. Éppen ezért
feltétlenül szükséges ellenőrizni, hogy a hűtőhálózat
csőrendszere nincs-e károsodva.
A termék a Kyotói Egyezményben szereplő flór tartalmú
üvegházhatású gázt tartalmazhat; a hűtőgáz hermetikusan
zárt rendszerben található. Hűtőgáz: az R134a teljes fűtési
teljesítménye1300 (GWP).
Megfelelőségi nyilatkozat
• A készüléket élelmiszerek tárolására tervezték és
megfelel az EK 1935/2004 sz. előírásának.
• A készülék terve, konstrukciója és forgalmazása
megfelel:
- a kisfeszültségről szóló (a 73/23/EGK irányelv és
annak módosításai helyébe lépő) 2006/95/EK irányelv
biztonsági célkitűzéseinek ;
- a 2004/108/EG sz. “EMC" irányelv védelmi
követelményeinek.
• A készülék elektromos biztonsága csak akkor
garantálható, ha megfelelően kerül csatlakoztatásra
előírásszerűen földelt hálózathoz.
MŰSZAKI VEVŐSZOLGÁLAT
Mielőtt a műszaki vevőszolgálatot hívná:
1. Ellenőrizze, hogy egyedül nem tudja-e elhárítani a hibát.
2. Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e
még a hiba. Ha igen, akkor ismét húzza ki a konnektorból
a hálózati csatlakozót, és a műveletet ismételje meg egy
óra múlva.
3. Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a műszaki
vevőszolgálatot.
Közölje:
• a hiba jellegét,
• a készülék típusát,
• a szervizszámot (a készülék hátoldalára erősített táblán
olvasható SERVICE szó után álló számot),
• az Ön pontos címét,
• az Ön telefonszámát körzetszámmal együtt.

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
RO
A. Mâner.
B. Închizătoare de siguranţă (dacă există).
C. Garnitură.
D. Capacul pentru scurgerea apei (dacă există).
E. Panoul de comandă.
F. Coş (dacă există).
G. Condensator (situat în spate).
INSTALAREA
• Consultaţi capitolul "Înainte de a folosi produsul".
• Scoateţi produsul din ambalaj.
• Scoateţi cele 4 distanţiere introduse între uşă şi produs.
• Atenţie: două din cele patru distanţiere trebuie să fie
amplasate în locaşul respectiv al suporturilor din
plastic ale condensatorului, care se află în spatele
produsului.
Acest lucru e necesar pentru a garanta o distanţă corectă
între produs şi perete.
• Verificaţi ca dopul canalului de scurgere al apei rezultate din
dezgheţare (dacă există) să fie corect poziţionat (D).
• Pentru a obţine prestaţii maxime şi pentru a evita
deteriorarea când se deschide uşa produsului, lăsaţi o
distanţă de cel puţin 7 cm faţă de peretele posterior şi un
spaţiu de 7 cm pe fiecare latură.
• Introduceţi accesoriile (dacă există).
1. Bec roşu de semnalizare: când clipeşte indică o situaţie
de alarmă (vezi paragraful "GHIDUL DE DETECTARE A
DEFECŢIUNILOR").
2. Bec albastru de semnalizare: atunci când este aprinsă
indică faptul că funcţiunea "6th Sense" este activă (vezi
paragraful "Funcţiunea 6th Sense").
3. Becuri verzi de semnalizare: indică faptul că aparatul este
in funcţiune şi temperatura este fixată.
4. Buton fixare temperatură: pentru a modifica temperatura
fixată şi pentru activarea/dezactivarea operaţiunilor de
congelare rapidă.
Punerea în funcţiune a produsului
• Conectaţi produsul.
• Se aprinde beculeţul verde ("Normal").
• Se aprinde becul albastru de semnalizare ("6th Sense").
• Becul roşu de semnalizare (1) clipeşte, deoarece în
interiorul produsului nu s-a ajuns încă la o temperatură
suficient de rece pentru a introduce alimentele. Acest
beculeţ se stinge de obicei în cele şase ore de după
pornirea produsului.
• Puneţi alimentele doar atunci când beculeţul roşu s-a stins.
• Becul albastru de semnalizare "6th Sense" (2) rămâne
aprinsă până când se ajunge la temperatura setată.
Notă:
Deoarece garnitura e etanşă, nu e posibil să deschideţi din
nou uşa produsului imediat după ce aţi închis-o. Trebuie să
aşteptaţi câteva minute înainte de a deschide din nou uşa
produsului.
Reglarea temperaturii
Selecţionaţi temperatura dorită cu ajutorul butonului (4).
Pentru a regla temperatura produsului, procedaţi astfel:
• Apăsaţi de mai multe ori butonul (4). La fiecare apăsare a
butonului temperatura fixată se modifică în mod ciclic între
valorile "Normal", "Eco" şi "Plus".
• Selecţionaţi "Plus" dacă se doreşte o temperatură de
conservare mai scăzută.
• În cazul încărcării parţiale se recomandă să selecţionaţi
"Eco" pentru a optimiza consumurile energetice.
Notă: În caz de pană de curent, se memorizează valorile
fixate. Timpul necesar ca temperatura de la interior să ajungă
la valoarea fixată poate varia în funcţie de condiţiile climatice şi
de valoarea aleasă.
Clasa climatică
T. Camerei (°C) T. Camerei (°F)
SN de la 10 la 32 de la 50 la 90
N de la 16 la 32 de la 61 la 90
ST de la 16 la 38 de la 61 la 100
T de la 16 la 43 de la 61 la 110
ISTRUZIONI PER L’USO
I
A. Maniglia.
B. Chiusura di sicurezza.
C. Guarnizione.
D. Tappo di scolo dell'acqua (ove presente).
E. Mascherina comandi.
F. Cestello (ove presente).
G. Condensatore (posto sul retro).
INSTALLAZIONE
• Consultare il capitolo "Prima di usare il prodotto".
• Rimuovere il prodotto dall'imballo.
• Rimuovere i 4 distanziali inseriti tra la porta e il
prodotto.
• Attenzione: due dei quattro distanziali devono
essere posti nell'apposita sede dei supporti in
plastica del condensatore che è ubicata sul retro
del prodotto.
Questo accorgimento è necessario per garantire la
corretta distanza del prodotto dalla parete.
• Assicurarsi che il tappo del canale di scolo dell'acqua di
sbrinamento (ove previsto) sia correttamente
posizionato (D).
• Per ottenere le massime prestazioni ed evitare danni
quando si apre la porta del prodotto, mantenere una
distanza di almeno 7 cm dalla parete posteriore e uno
spazio di 7 cm a ogni lato.
• Inserire gli accessori (ove previsti).
1. Spia rossa: quando lampeggia indica una condizione di
allarme (vedi paragrafo "GUIDA RICERCA GUASTI").
2. Spia blu: quando è accesa, indica che è attiva la
funzione "6th Sense" (vedi paragrafo "Funzione 6th
Sense")..
3. Spie verdi: indicano che il prodotto è in funzione e la
temperatura impostata.
4. Tasto impostazione temperatura: per
l'aggiornamento della temperatura impostata e per
l'attivazione/disattivazione di operazioni di congelamento
rapido.
Messa in funzione del prodotto
• Collegare il prodotto alla rete elettrica.
• Si accende la spia verde ("Normal").
• Si accende la spia blu "6th Sense".
• La spia rossa (1) lampeggia, in quanto all'interno del
prodotto non è ancora presente una temperatura
sufficientemente fredda per inserire gli alimenti. Tale spia
di norma si spegne entro le sei ore successive
all'avviamento.
• Riporre gli alimenti solo quando la spia rossa si è spenta.
• La spia blu "6th Sense" (2) rimane accesa fino al
raggiungimento della temperatura impostata.
Nota:
Essendo la guarnizione a tenuta, non è possibile riaprire la
porta del prodotto immediatamente dopo averla chiusa. E'
necessario attendere alcuni minuti prima di riaprire la porta
del prodotto.
Regolazione della temperatura
Selezionare la temperatura desiderata attraverso il tasto (4).
Per regolare la temperatura del prodotto, procedere come
segue:
• Premere più volte il tasto (4). Ad ogni pressione del
tasto la temperatura impostata viene aggiornata in modo
ciclico tra i valori "Normal", "Eco" e "Plus".
• Selezionare " Plus" se si desidera avere una temperatura
di conservazione più fredda.
• In caso di carico parziale, si consiglia di selezionare "Eco"
per ottimizzare i consumi energetici.
Nota: In caso di mancanza di corrente, le impostazioni
rimangono comunque memorizzate. Il tempo necessario
affinchè la temperatura all'interno del congelatore arrivi
nell'intorno del valore impostato, può variare a seconda
delle condizioni climatiche e dell'impostazione scelta.
Classe Climatica T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN Da 10 a 32 Da 50 a 90
N Da 16 a 32 Da 61 a 90
ST Da 16 a 38 Da 61 a 100
T Da 16 a 43 Da 61 a 110

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi
aruncat împreună cu deşeurile menajere, ci trebuie predat
la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea
aparatelor electrice şi electronice.
Când aruncaţi produsul, faceţi-l inutilizabil prin tăierea
cablului de alimentare şi scoţând uşile şi rafturile, astfel
încât copiii să nu poată pătrunde cu uşurinţă în interiorul
produsului.
Aruncaţi produsul respectând normele locale privind
eliminarea deşeurilor. Predaţi produsul la un centru de
colectare autorizat; produsul nu trebuie lăsat
nesupravegheat nici măcar câteva zile, deoarece reprezintă
o potenţială sursă de pericol pentru un copil. Pentru
informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea şi
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
administraţia locală de competenţă, serviciul de eliminare a
deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
Informaţii:
Acest aparat este lipsit de CFC. Circuitul refrigerant conţine
R134a (HFC) sau R600a (HC) (vezi plăcuţa matricolă
situată la interiorul aparatului).
Pentru aparatele cu Izobutan (R600a): izobutanul este un
gaz natural fără efecte asupra mediului înconjurător, dar
inflamabil. Este deci indispensabil să vă convingeţi că
tuburile circuitului refrigerant să nu fie vătămate.
Acest produs ar putea conţine gaze fluorurate cu efect de
seră, care cad sub incidenţa Protocolului de la Kyoto; gazul
de răcire este conţinut într-un sistem sigilat ermetic. Gaz de
răcire: R134a are un potenţial de încălzire globală (GWP)
de 1300.
Declaraţie de conformitate
• Acest aparat este destinat conservării de produse
alimentare şi e produs în conformitate cu regulamentul
(CE) Nr. 1935/2004.
• Acest aparat a fost proiectat, fabricat şi comercializat în
conformitate cu:
- obiectivele de securitate din Directiva Tensiune Joasă
2006/95/CE (ce substituie Directiva 73/23/CEE e
succesivele amendamente);
- cerinţele de protecţie din Directiva “EMC”
2004/108/CE.
• Siguranţa electrică a produsului este asigurată doar
când este conectat corect la o instalaţie eficientă de
împământare, conformă cu normele legale.
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică:
1. Controlaţi dacă nu este posibil să eliminaţi singuri
defecţiunile.
2. Puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vă asigura că
inconvenientul a fost eliminat. Dacă rezultatul este negativ,
deconectaţi din nou produsul şi repetaţi operaţia după o
oră.
3. Dacă problema persistă, contactaţi Serviciul de Asistenţă
Tehnică.
Comunicaţi:
• tipul de defecţiune,
• modelul,
• numărul Service (numărul ce se găseşte după cuvântul
SERVICE pe plăcuţa cu datele tehnice situată în spatele
produsului)
• adresa dv. completă,
• numărul dv. de telefon şi prefixul.
ÎNAINTE DE A FOLOSI PRODUSUL
Produsul pe care l-aţi cumpărat e desti nat în exclusivitate
pentru uzul casnic şi pentru conservarea alimentelor
îngheţate, congelarea alimentelor proaspete şi producerea
cuburilor de gheaţă.
Împământarea produsului e obligatorie prin lege.
Producătorul nu-şi asumă nici o răspundere pentru
eventualele pagube aduse persoanelor, animalelor sau
bunurilor, din cauza nerespectării normelor indicate.
1. După despachetarea produsului, asiguraţi-vă că nu este
deteriorat şi că uşa se închide perfect şi că garnitura nu e
deformată. Eventualele defecţiuni vor trebui comunicate
vânzătorului în termen de 24 de ore de la livrarea
produsului.
2. Vă recomandăm să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de
a pune în funcţiune produsul, pentru a lăsa timp circuitului
de răcire să devină perfect eficient.
3. Asiguraţi-vă ca instalarea şi racordarea electrică să fie
efectuate de către un tehnician calificat, în conformitate cu
instrucţiunile fabricantului şi cu normele locale referitoare
la siguranţă.
4. Curăţaţi interiorul produsului înainte de utilizare.
• Înainte de a conecta produsul la reţeaua electrică,
asiguraţi-vă că voltajul corespunde cu indicaţiile furnizate
pe plăcuţa cu datele tehnice, situată în spatele produsului.
• Racordările electrice trebuie să fie făcute în
conformitate cu dispoziţiile locale.
CONGELAREA ALIMENTELOR
Pregătirea alimentelor proaspete pentru congelare
• Împachetaţi şi sigilaţi alimentele proaspete, ce urmează a
fi congelate, în: folie de aluminiu, peliculă transparentă,
pungi impermeabile din plastic, recipiente din polietilenă
cu capac, care să fie adecvate pentru congelarea
alimentelor.
• Alimentele trebuie să fie proaspete, coapte şi de cea mai
bună calitate.
• Fructele şi legumele proaspete trebuie să fie congelate
pe cât este posibil imediat după culegerea lor, pentru a
conserva intacte substanţele hrănitoare, consistenţa,
culoarea şi gustul acestor alimente.
• Lăsaţi întotdeauna alimentele calde să se răcească
înainte de a le introduce în produs.
Congelarea alimentelor proaspete
• Puneţi alimentele ce urmează a fi congelate în contact
direct cu pereţii verticali ai produsului:
A) - alimente ce urmează a fi congelate,
B) - alimente deja congelate.
• Evitaţi să şezaţi alimentele ce trebuie congelate în
contact direct cu alimentele deja congelate.
• Pentru a obţine o congelare mai bună şi mai rapidă,
împărţiţi alimentele în porţii mici; acest lucru este util şi în
momentul utilizării alimentelor congelate.
• În cazul în care se introduc cantităţi minime de alimente
(până la 1/4 din capacitatea maximă de congelare
indicată pe plăcuţa matricolă),
funcţionarea aparatului va fi
controlată automat de funcţiunea
"6th Sense" şi nu este necesară
nicio intervenţie a utilizatorului.
• Pentru a congelare cantităţi mai
mari de alimente până la folosirea
capacităţii maxime de congelare
a aparatului indicată pe plăcuţa
matricolă este necesar să se
procedeze după cum este indicat
mai jos:
1. Cu cel puţin 24 de ore înainte de a efectua congelarea
de alimente proaspete în aparat, activaţi congelarea
rapidă apăsând pe butonul (4) timp de circa 3
secunde. Becurile verzi de semnalizare (3) clipesc unul
după altul.
2. Introduceţi alimentele ce trebuie congelate şi ţineţi
închisă uşa aparatului timp de 24 de ore. După
trecerea acestei perioade de timp, alimentele pot fi
considerate congelate.
Funcţiunea de congelare rapidă poate fi dezactivată
manual apăsând pe butonul (4).
Dacă această operaţiune nu se face, aparatul trece
automat la dezactivarea duncţiunii la circa 50 de ore de la
începutul ei.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Funcţiunea "6th Sense"
Funcţiunea se activează automat în următoarele cazuri:
• deschiderea uşii
Funcţiunea se activează la fiecare deschidere a uşii
care alterează temperatura internă a aparatului şi
rămâne activă timpul necesar pentru a restabili automat
condiţiile optime de conservare.
• introducerea alimentelor de congelat
Funcţiunea se activează ori de câte ori se introduc
cantităţi mari de alimente şi rămâne activă timpul
necesar pentru a crea condiţiile cele mai bune pentru
congelarea optimă a alimentelor introduse, garantând
compromisul ideal între calitatea congelării şi consum
energetic.
Notă: Durata funcţiei "6th Sense" se calculează în mod
automat şi poate varia în funcţie de modul de utilizare a
aparatului.

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
MĂSURI DE PRECAUŢIE ŞI RECOMANDĂRI
• După instalare, controlaţi ca produsul să nu fie
aşezat pe cablul de alimentare.
• Nu păstraţi lichide în recipiente de sticlă în produs,
deoarece ar putea exploda.
• Nu mâncaţi cuburi de gheaţă sau îngheţată imediat după
scoaterea lor din produs, deoarece ar putea cauza arsuri
“la rece".
• Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau
curăţare, scoateţi ştecherul din priza de curent sau
deconectaţi aparatul de la alimentarea cu electricitate.
• Nu instalaţi produsul în locuri expuse direct la razele
soarelui sau în apropierea surselor de căldură, deoarece
acest lucru ar duce la creşterea consumului de energie.
• păstraţi şi nu utilizaţi benzină sau alte gaze şi lichide
inflamabile în apropierea produsului sau a altor aparate
electrocasnice. Vaporii eliberaţi pot produce incendii sau
explozii.
• Instalaţi produsul şi plasaţi-l în poziţie perfect orizontală,
pe o podea care să poată suporta greutatea sa şi într-o
încăpere adecvată pentru dimensiunile sale şi pentru
utilizarea sa.
• Plasaţi produsul într-o încăpere uscată şi bine ventilată.
Produsul e proiectat pentru a funcţiona în medii cu
temperatură cuprinsă în următoarele intervale, definite în
baza clasei climatice indicate pe plăcuţa cu datele
tehnice, situată în spatele produsului. S-ar putea ca
produsul să nu funcţioneze corect dacă e lăsat pe o
perioadă mai lungă de timp la o temperatură superioară
sau inferioară intervalului prevăzut.
• Se recomandă să lăsaţi produsul conectat, chiar dacă e
gol, pe perioade scurte de timp.
• Când deplasaţi produsul, aveţi grijă să evitaţi să
deterioraţi podeaua (de ex. parchetul).
• Pentru a accelera procesul de dezgheţare, nu utilizaţi
dispozitive mecanice sau alte mijloace diferite de cele
recomandate de producător.
• Nu utilizaţi aparate electrice la interior, dacă nu sunt de
tipul recomandat de producător.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau lipsiţi de
experienţă si de cunostinţe privind aparatul, cu
excepţia cazului în care li s-au dat instrucţiuni sau
sunt supravegheaţi în timpul folosirii aparatului, de
către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Pentru evitarea riscului de a se sufoca şi de a
rămâne blocaţi, nu permiteţi copiilor să se joace sau
să se ascundă în interiorul produsului.
• Cablul de alimentare poate fi înlocuit doar de către o
persoană autorizată.
• Nu folosiţi prelungitoare sau adaptoare multiple.
• Deconectarea de la alimentarea cu energie electrică
trebuie să fie posibilă sau prin scoaterea ştecherului
din priză, sau prin intermediul unui întrerupător
bipolar de reţea situat în amonte de priză.
• Controlaţi ca voltajul de pe plăcuţa cu datele tehnice
să corespundă cu tensiunea din locuinţa dv.
• Nu înghiţiţi lichidul (netoxic) conţinut în acumulatorii
la rece (dacă există).
• Limitaţi deschiderea uşii produsului.
DEZGHEŢAREA PRODUSULUI
• Vă recomandăm să efectuaţi
dezgheţarea când stratul de
gheaţă format pe pereţi atinge o
grosime de 5-6 mm.
• Deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică.
• Scoateţi alimentele din produs,
înveliţi-le în foi de ziar şi puneţile într-un loc foarte rece sau întro geantă frigorifică.
• Lăsaţi deschisă uşa produsului.
CONSERVAREA ALIMENTELOR
Consultaţi tabelul de pe produs.
Clasificarea alimentelor
congelate
Puneţi înăuntru şi clasificaţi
alimentele congelate; se
recomandă să indicaţi data de
conservare pe ambalaje, pentru a
garanta un consum punctual
înainte de expirare.
Îndrumări pentru conservarea alimentelor congelate
Când cumpăraţi alimente congelate, asiguraţi-vă că:
• Ambalajul e intact, deoarece alimentele din ambalajele
deteriorate pot fi alterate. Dacă un pachet s-a umflat sau
prezintă pete de umezeală, înseamnă că produsul nu a
fost conservat în condiţii optime şi poate să fi suferit un
început de dezgheţare.
• Alimentele îngheţate trebuie întotdeauna să fie cumpărate
ultimele; folosiţi genţi frigorifice pentru transportul
acestora.
• Când ajungeţi acasă, introduceţi imediat alimentele
îngheţate în produs.
• Evitaţi sau reduceţi la minim variaţiile de temperatură.
Respectaţi data de expirare indicată pe ambalaj.
• Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalaj referitoare
la conservarea alimentelor congelate.
Notă:
Consumaţi imediat alimentele decongelate sau parţial
decongelate. Nu congelaţi di nou un aliment care s-a
dezgheţat, cu excepţia cazului în care alimentul
respectiv este utilizat pentru prepararea unei mâncări
gătite. O dată gătit, alimentul poate fi din nou congelat.
În cazul unei întreruperi prelungite a curentului electric:
• Nu deschideţi uşa produsului decât pentru a poziţiona
acumulatorii la rece (dacă există) deasupra alimentelor
congelate, pe latura din dreapta şi din stânga a
produsului. În acest mod, va fi posibil să se
încetinească viteza cu care creşte temperatura.
LUNI
ALIMENTELE
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
• Scoateţi capacul intern al canalului de scurgere (dacă
există).
• Scoateţi capacul extern al canalului de scurgere (dacă
există) şi poziţionaţi-l ca în figură.
• Aşezaţi un lighean sub canalul de scurgere pentru a
colecta apa scursă. Dacă există, utilizaţi separatorul.
• Dezgheţarea poate fi accelerată utilizând o spatulă
pentru a favoriza desprinderea gheţii de pe pereţii
produsului.
• Îndepărtaţi gheaţa din interiorul produsului.
• Pentru a evita defectarea ireparabilă a
compartimentului, nu folosiţi instrumente metalice
ascuţite sau tăioase pentru a îndepărta gheaţa.
• Nu utilizaţi produse abrazive şi nu încălziţi în mod
artificial compartimentul.
• Uscaţi cu grijă interiorul produsului.
• După terminarea dezgheţării, puneţi capacul la locul său.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
• Îndepărtaţi gheaţa care s-a format pe bordurile
superioare (vezi Ghidul de detectare a defecţiunilor).
• După dezgheţare, curăţaţi interiorul utilizând un burete
umezit în apă călduţă şi/sau detergent neutru.
• Curăţaţi grila de aerisire laterală (dacă există).
• Curăţaţi praful de pe condensatorul situat în spatele
produsului.
Înainte de a efectua operaţii de întreţinere, scoateţi
ştecherul din priza de curent.
Nu utilizaţi paste sau bureţi abrazivi, nici substanţe de
scos petele (de ex. acetonă, tricloretilenă) pentru a
curăţa produsul.
Pentru a garanta funcţionarea optimă a produsului, se
recomandă să efectuaţi operaţiile de curăţare şi de
întreţinere cel puţin o dată pe an.
ÎNLOCUIREA BECULUI PENTRU
LUMINĂ UŞĂ (DACĂ EXISTĂ
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică.
• Scoateţi apărătoarea becului urmând
indicaţiile din figură, în succesiunea
indicată.
• Deşu rubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul nou, care să aibă
acelaşi număr de volţi şi de waţi.
• Puneţi la loc apărătoarea becului şi conectaţi din nou
produsul la reţeaua electrică.
GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR
1. Becul roşu de semnalizare clipeşte.
• S-a întrerupt curentul?
• A fost iniţiată operaţia de dezgheţare?
• S-au introdus de curând alimente pentru congelare?
• Uşa produsului e bine închisă?
• Produsul e amplasat lângă o sursă de căldură?
• Grila de aerisire şi condensatorul sunt curate?
2. Toate becurile de semnalizare clipesc concomitent.
• Contactaţi Serviciul de Asistenţă tehnică.
3. Produsul face prea mult zgomot.
• Produsul a fost instalat în poziţie perfect orizontală?
• Produsul este în contact cu mobila sau cu alte obiecte
care pot cauza vibraţii?
• A fost înlăturat ambalajul de la baza produsului?
Notă: Un uşor zgomot cauzat de circulaţia gazului de
răcire, chiar şi după ce compresorul s-a oprit, este
considerat absolut normal.
4. Becurile de semnalizare sunt stinse şi aparatul nu
funcţionează.
• S-a întrerupt curentul?
• Ştecherul este introdus bine în priza de curent?
• Cablul electric e integru?
5. Becurile de semnalizare sunt stinse şi aparatul
funcţionează.
• Contactaţi Serviciul de Asistenţă tehnică.
6. Compresorul funcţionează încontinuu.
• În produs au fost introduse alimente calde?
• Uşa produsului a fost ţinută deschisă prea mult timp?
• Produsul e amplasat într-o cameră prea caldă sau lângă
o sursă de căldură?
• A fost activată funcţiunea de congelare rapidă? (becurile
verzi de semnalizare clipesc alternativ)
7. Formare excesivă de gheaţă pe bordurile superioare.
• Sunt poziţionate corect capacele de la canalul de
scurgere a apei rezultate din dezgheţare?
• Uşa produsului e bine închisă?
• Garnitura uşiiprodusului e deteriorată sau deformată?
(Vezi capitolul "Instalarea")
• Au fost îndepărtate cele 4 distanţiere? (Vezi capitolul
"Instalarea")
8. Formarea condensului pe pereţii exteriori ai
produsului.
• E normal să se formeze condens în condiţii climatice
speciale (umiditate mai mare de 85%) sau dacă produsul
e amplasat în camere umede şi puţin aerisite. Acest
lucru, însă, nu duce la o diminuare a prestaţiilor
produsului.
9. Stratul de gheaţă de pe pereţii interiori ai produsului
nu e uniform.
• Acest fenomen trebuie considerat normal.
RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI
ÎNCONJURĂTOR
1. Ambalajul
Materialul de ambalaj este reciclabil 100% şi e marcat cu
simbolul reciclării . Pentru aruncarea acestuia respectaţi
dispoziţiile locale. Materialele de ambalaj, deoarece
reprezintă o potenţială sursă de pericol (de ex. pungile de
plastic, părţile din polistiren etc.), nu trebuie să fie lăsate la
îndemâna copiilor.
2. Aruncarea la gunoi
Produsul a fost fabricat cu material reciclabil .
Acest produs este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE, referitoare la Deşeurile de
Echipament Electric şi Electronic (Waste Electrical and
Electronic Equipment -WEEE).
Asigurându-se că acest produs este eliminat în mod corect,
utilizatorul contribuie la prevenirea potenţialelor consecinţe
negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii
persoanelor.