Whirlpool W10385093A - SP, W10385092A User Manual

Page 1
Use & Care Guide
Guide d’ulisaon et d’entreen
ELECTRONIC DRYER SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
W10385092A W10385093A - SP
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com.
If you have any problems or quesons, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou queson, consulter www.whirlpoolappliances.ca
Page 2
ELECTRONIC DRYER
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .................................................................................... 2
ACCESSORIES ...................................................................................... 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ............................ 5
CONTROL PANEL AND FEATURES ........................................................ 6
CYCLE STATUS INDICATORS ................................................................. 7
CYCLE GUIDE ....................................................................................... 8
USING YOUR DRYER .......................................................................... 10
ADDITIONAL FEATURES ................................................................... 12
DRYER CARE ...................................................................................... 13
TROUBLESHOOTING ......................................................................... 15
WARRANTY ....................................................................................... 18
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................................... Back Cover
DRYER SAFETY
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Table des Maères
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ............................................................... 19
ACCESSOIRES .................................................................................... 21
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ................................................... 22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ........................... 23
GUIDE DES PROGRAMMES ............................................................... 26
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .......................................................... 28
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME ........................................... 30
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES .......................................... 31
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ............................................................ 32
DÉPANNAGE ..................................................................................... 34
GARANTIE ......................................................................................... 38
ASSISTANCE OU SERVICE ........................................ Couverture arrière
2
Page 3
3
Page 4
ACCESSORIES
Enhance your new washer and dryer with the following genuine Whirlpool® accessories. For more information on options and ordering, call 1-800-901-2042, or visit us at:
www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at www. whirlpoolparts.ca
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise the washer and dryer to a more comfortable working height. The large drawer provides convenient storage. Available in matching colors.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit allows the dryer to be installed on top of the washer.
Worksurface
The worksurface bridges the washer and dryer, and provides a convenient working and storage area.
4
Page 5
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air ow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air ow.
Good
Better
Good air ow
Along with heat, dryers require good air ow to efciently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See “Installation Instructions”.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
n
Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the “Installation Instructions” supplied with your dryer for nal product check.
n
Clear away items from the front the dryer.
Use Auto Cycles for better fabric care and energy savings
Use the Auto Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Auto Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL DRY dryness level to provide optimal energy savings. With Manual Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Manual Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer (on some models)
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments with wrinkle-free nish may yield better results than those without. 100% cotton items may require additional touching up after the Steam Cycle.
n
Use of dryer sheet is not recommended with Steam Cycles. It may cause temporary staining on clothes.
n
It is not recommended to use Steam Cycles for items that have been starched. Wash any starched or new garments prior to using a Steam Cycle.
n
The Quick Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of one to four dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits, and synthetic garments.
n
The Enhanced Touch Up Cycle is best for smoothing out wrinkles from clothes that have been left in the dryer too long. For best results, do not overload the dryer.
5
Page 6
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
Steam models
1
2
3 4
Steam
Control Lock
5
Non-steam models
1
Sensing
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
6
2
3 4
Sensing
Control Lock
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
5
6
POWER BUTTON
1
Press to turn the dryer on and off. Press to stop/cancel a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
2
Use your dryer’s Cycle Control knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
3
START/PAUSE BUTTON
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle is in process to pause it.
4
MORE TIME/LESS TIME for MANUAL CYCLES
Use these buttons with Manual Cycles to increase or decrease the length of a Manual Cycle.
5
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS
When you select a cycle, its default settings will light up and the Estimated Time Remaining will be displayed.
Use the buttons along the bottom of the display to adjust settings. See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all settings are available with all cycles.
6
Cycle Status Indicators
The indicator bar in the display will let you know what stage the drying cycle is in process. For more information on each stage, see “Cycle Status Indicators”.
Temperature
When using Manual Cycles or Enhanced Touch Up, you may select a dry temperature based on the type of load you are drying. Use the warmest setting safe for the garments in the load. Follow garment label instructions.
NOTE: Auto Cycles use a preset temperature that is not adjustable.
Dryness Level
You may adjust the Dryness Level on Auto Cycles, if desired. If items are not as dry as you would like after an Auto Cycle, select More Dry. If items are too dry, select Less Dry.
NOTE: Dryness Level is for use with Auto Cycles only. Wrinkle Shield™ Option
If you will be unable to remove a load immediately, press the WRINKLE SHIELD™ button to add 90 minutes of periodic tumbling to help reduce wrinkling.
Page 7
6
CYCLE SIGNAL
Use this button to turn the signal indicating the end of a drying cycle on or off.
CYCLE STATUS INDICATORS
Control Lock
If the dryer is running: Press and hold the Cycle Signal button for 3 seconds to lock the controls of the dryer and avoid an accidental change in cycle options or settings during a drying cycle. Press and hold again for 3 seconds to unlock.
To enable the Control Lock feature if the dryer is off, it is not necessary to press POWER before activating the Control Lock feature.
Steam
Control Lock
Sensing
Steam model shown
The Cycle Status indicators show the progress of a cycle.
Sensing The Sensing indicator will light during Auto Cycles to
indicate that the moisture sensor on the dryer is operating. This indicator will not light during Manual Cycles or options such as Wrinkle Shield™.
Wet The load is still wet and/or the cycle just started.
In the Enhanced Touch Up or the Quick Refresh Steam Cycles (on some models), the Wet indicator comes on after the water has been sprayed into the drum, 4-5 minutes into the cycle. The Wet light illuminates until the dryer goes into Cool Down with 1 minute of time remaining.
Damp This indicator is used with Auto cycles to show that the load
is partially dried and items that you may wish to hang up or iron while still damp may removed.
Cool Down The dryer has nished drying with heat, and is now tumbling
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Wet
Damp
Cool
Down
Done This will indicate that the selected cycle has ended and the
Wrinkle Shield This indicator will light if the Wrinkle Shield™ option has been
Steam (on some models) This indicator will light when the Steam function is active. NOTE: Steam is not available on all models or on all cycles.
Control Lock This indicator will light when the controls are locked. Press
Done
load may be removed from the dryer. If the Wrinkle Shield™ option has been selected, the dryer may continue to tumble the load, even if the Done indicator is lit.
selected and is running. The dryer will continue to tumble the load for up to 90 minutes after the cycle has ended.
and hold the Cycle Signal button for 3 seconds to unlock.
Wrinkle
Shield
7
Page 8
CYCLE GUIDE — AUTO CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all features and cycles are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle.
Use Auto Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
Items to dry: Cycle:
Work clothes, casual Normal Medium More 35 Wrinkle Shield Uses Medium heat to dry large wear, mixed cottons, Normal loads of mixed fabrics and items. sheets, corduroys Less Normal is the preferred energy cycle.
Work clothes, casual Eco Normal Medium More 35 Wrinkle Shield Recommended for average-sized wear, mixed cottons, Normal loads of medium-weight items sheets, corduroys Less where improved energy savings is desired.
Heavyweight items Heavy High More 40 Wrinkle Shield Offers stepped drying starting such as towels, jeans, Duty Normal with High heat followed by Medium or heavy work clothes Less heat for enhanced fabric care and energy savings.
Shirts, blouses, Casual Low More 35 Wrinkle Shield Uses a stepped drying temperature permanent press, Normal from Medium to Low for improved synthetics, Less moisture removal and enhanced lightweight items fabric care.
Undergarments, Delicate Extra Low More 30 Wrinkle Shield Uses Extra Low heat to gently blouses, lingerie, Normal dry delicate items. performance wear, Less washable woolens
Clothes to come out Damp Dry Low Normal 20 Wrinkle Shield Use this cycle for items that you suitable for ironing do not wish to dry completely, such as items to be ironed.
Drying
Temperature:
Dryness
Level:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Load Size Recommendations
For best results, follow the wet load size recommendations noted
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3-4 items, not more than 1/4 full.
8
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
Page 9
CYCLE GUIDE — MANUAL AND STEAM CYCLES
Sensing
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Steam
Control Lock
Sensing
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Control Lock
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle. Steam cycles (on some models) are designed for use
with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Steam model
Non-Steam model
Adjusting drying time on Manual Cycles
When you select a Manual Cycle, the default time appears in the display. Use the More Time s and Less Time t buttons to increase or decrease the
Damp
Wet
Sensing
Using Air Dry
Use the Air Dry temperature setting with Manual Cycles for items that require drying without heat such as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air Dry.
time in 1 minute increments. Press and hold to change the time in 5 minute increments.
The maximum dry time is 100 minutes.
Type of Load Est. Time* (Minutes)
Foam rubber – pillows, padded bras, 20–30 stuffed toys
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (Air Dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics. NOTE: If you have questions about drying temperatures for
Plastic – shower curtains, tablecloths 20–30 Rubber-backed rugs 40–50 Olen, polypropylene, sheer nylon 10–20
*Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Dry:
• Checkthatcoveringsaresecurelystitched.
• Shakeanduffpillowsbyhandperiodicallyduringthecycle.
• Dryitemcompletely.Foamrubberpillowsareslowtodry.
NOTE: Air Dry can only be used with Manual Cycles.
various loads, refer to the care label directions.
Available
Options:
Cycle Details:
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Default
Time:
Any load Timed Dry High 40 Wrinkle Shield Use to dry items to a damp level, or for items that NOTE: Select Air Medium do not require an entire drying cycle. Select a drying
Dry to dry foam, Low temperature based on the type of fabrics in your rubber, plastic, or Extra Low load. If you are unsure of the temperature to select heat-sensitive Air Dry for a load, select the lower setting rather than the fabrics. higher setting.
Small loads and Small Load High 27 Wrinkle Shield For small loads of 3-4 items. sportswear (non-steam Medium models only) Low Extra Low Air Dry
Mixed Loads Touch Up High 20 Wrinkle Shield Use to reduce wrinkles, including from loads left in (non-steam Medium the dryer too long. Cycle run time may be manually models only) Low adjusted, but Temperature is selectable. Extra Low Air Dry
Shirts, blouses, Quick Refresh Medium 15 Wrinkle Shield Use to reduce odors and light wrinkles. and slacks (Steam NOTE: Do not add dryer sheets. models only)
Mixed Loads Enhanced High 20 Wrinkle Shield Use to reduce wrinkles, including from loads left in Touch Up Medium the dryer too long. Cycle run time may be manually (Steam adjusted, and Temperature is selectable. models only) NOTE: Do not add dryer sheets.
9
Page 10
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Clean the lint screen
3. Press POWER
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint screen rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
2. Load the dryer
Press the POWER button to turn on the dryer.
4. Select the desired cycle
Steam model shown
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for more information about each cycle. Not all cycles are on all models.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not overload the dryer. Items need to tumble freely. Overloading can lead to poor drying performance and may increase wrinkling and tangling.
10
Page 11
5. Adjust cycle settings, if desired
Damp
Steam
Control Lock
Sensing
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
7. Remove garments promptly
after cycle is nished
Steam
Control Lock
Steam model shown
Sensing
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Steam model shown
You may adjust different settings, depending on whether you have selected an Auto Cycle, Manual Cycle, or Steam Cycle (on some models). See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles. Not all cycles are on all models.
Auto Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing the button for More, Normal, or Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Automatic cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Manual Cycles:
When you select a Manual Cycle, the default time appears in the display. Use the More Time s and Less Time t buttons to increase or decrease the time in 1 minute increments. Press and hold to
Sensing
Wet
change the time in 5 minute increments. The default temperature may be changed by pressing the
Temperature button until the desired dry temperature is lit. You may also adjust the time or temperature on a manual cycle
at any time while the cycle is running.
Steam Cycles (on some models):
Steam cycles add an extra boost of steam to help reduce odors and loosen wrinkles.
Quick Refresh: Use to reduce odors and light wrinkles from small loads of 3-4 items.
Enhanced Touch Up: Use to reduce wrinkles, including from loads left in the dryer too long.
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling. If you will be unable to remove the load promptly, select the Wrinkle Shield option before pressing START/PAUSE to add up to 90 minutes of periodic tumbling after the end of the drying cycle.
Changing the Auto Cycle settings to increase drying time
If all your loads on all Auto Cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the default settings to increase the default dryness level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions or personal preference. This change is retained and will affect all of your Automatic cycles, not just the current cycle/load. There are 3 drying settings, which are displayed using the time display:
1 Factory preset dryness level. 2 Slightly drier clothes, 15% more drying time. 3 Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is
running or paused. The dryer must be in standby mode (the power button is off or only the DONE indicator lit) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, press and hold the TEMP button
for 6 seconds.
2. Press the TEMP button to select the dryness level
shown in the time display: 1, 2, or 3.
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
6. Press and hold START/PAUSE
to begin cycle
Press and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.
11
Page 12
ADDITIONAL FEATURES
DRYER CARE
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, follow the instructions included in your dryer drum. Remove and discard any packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycles only. The drying rack cannot be used with Auto Cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down fully into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the air ow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR Use a microber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate clearance between items and the inside of the dryer drum. Make sure items do not hang over the edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Dry, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Dry setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can change the actual time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer. NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack after the cycle is nished.
12
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualied appliance servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Page 13
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. Be sure to clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen rmly back into place. IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hose, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to
avoid unintended ooding (due to a water pressure surge) while you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain
the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the dryer.
13
Page 14
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
“Installation Instructions.”
CHANGING THE DRUM LIGHT
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.
To change the drum light:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light
bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace
the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
14
Page 15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Operation
Dryer will not run
Dryer will not heat
Unusual Noise
Humming or whining noise with Steam cycle selected
Thumping noise
Rattling or vibrating noise
Possible Causes
Door not closed completely. START/PAUSE button not pressed
rmly or held long enough.
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.
Incorrect power supply.
Wrong type of household fuse.
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.
Incorrect power supply.
Supply line valve not open.
Water pump on dryer is running.
Dryer hasn’t been used in a while.
A small object caught between the edges of dryer drum.
Solution
Make sure the dryer door is closed completely. Press and hold the START/PAUSE button 2-5 seconds.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualied electrician.
Use a time-delay fuse.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualied electrician.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is open.
The water pump on the dryer is used during the Steam function. If the dryer has just been installed or unused for an extended period, the pump may be louder and run longer. This is normal.
This is normal. The thumping sound should diminish after a few minutes of use.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.
Clicking noise
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long
Dryer isn’t properly leveled.
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
Gas valve operating.
Lint screen is clogged with lint.
The exhaust vent or outside exhaust hood is clogged with lint, restricting air movement.
The exhaust vent is not the correct length.
The exhaust vent diameter is not the correct size.
The dryer is not level.
The Air Dry temperature setting has been selected.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the “Installation Instructions.” All four dryer feet should be in rm contact with the oor.
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and closes. This is normal.
Clean lint screen before each load.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or exible metal vent. See “Installation Instructions.”
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See “Installation Instructions.”
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic cycles. See “Level the Dryer” in the Installation Instructions.
Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Cycle Guide”.
15
Page 16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Results (cont.)
Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long
Cycle time is too short
Lint on load
Possible Causes
The load is too large and heavy to dry quickly.
Dryer sheets are blocking the grille.
The dryer is located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top
The load may not be contacting the sensor strips on Auto Cycles.
Clothes are coming out of the Quick Refresh cycle (on some models) with damp or wet spots.
The auto cycle is ending early. Change the dryness level setting on Auto Cycles. Increasing or
Lint screen is clogged with lint.
Separate the load to tumble freely.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a dryer sheet.
Use only one dryer sheet, and use it only once.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See “Installation Instructions.”
Level the dryer. See “Installation Instructions.” All four dryer feet should be in rm contact with the oor.
Under certain environmental or installation conditions you may experience underdrying. Select the Enhanced Touch Up cycle (on some models) to nish drying.
decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also “Changing the Auto Cycle settings to increase drying time”.
Clean lint screen before each load.
Solution
Stains on load
Stains on drum
Loads are wrinkled
Loads are wrinkled (Steam models only)
Improper use of dryer sheets.
Loose dyes in clothes.
The load was not removed from dryer at the end of the cycle.
The dryer was overloaded. Dry smaller loads that can tumble freely. When using the
For steam cycles, the water is not properly connected with the dryer.
Add dryer sheets at the beginning of the cycle. Dryer sheets added to a partially dried load can stain your garments. Do not use dryer sheets with steam cycles.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). These will not transfer to other clothing.
On steam models, select Enhanced Touch Up Cycle to tumble
the load with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits and synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry clean only
garments are not recommended.
Quick Refresh cycle (on steam models), select the correct number of garments (1-9). Results may also vary depending on fabric type. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton- polyester blends, common knits and synthetics.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.
16
Page 17
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Dryer Results (cont.)
Odors
Load too hot
Dryer Displaying Code Message
“PF” (power failure)
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition)
Recent painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.
For steam cycles, the water is not properly connected with the dryer.
Odors are left in garments after wearing.
Load removed before cooldown portion of cycle complete.
Using a cycle with a high temperature setting.
The drying cycle has been interrupted by a power failure.
There may be a problem with your home power supply keeping the dryer’s heater from turning on.
Possible Causes
Solution
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.
To remove odors left in garments after wearing, select Quick Refresh (steam models only). This cycle is best for reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.
Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle before removing the load.
Select an Auto Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying the load.
Press and hold START/PAUSE to restart the dryer.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Press any key to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.
Try the following: Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Conrm the power cord is properly installed. Refer to “Installation Instructions” for details.
Select a Manual Cycle with heat, and restart the dryer. If the message persists, consult a qualied electrician.
“AF” (low airow condition)
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) variable service codes
The lint screen or vent is clogged; the vent is crushed or kinked or has too many turns.
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Press any key to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
•Cleanlintscreen.
•Checktoseeiftheventrunfromthedryertothewallis
crushed or kinked.
•Conrmtheventrunfromthedryertothewallisfreeoflint
and debris. Conrm the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris. Conrm your vent system falls within the recommended run
length and number of elbows for the type of vent you are using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions for details.
Select a Manual Cycle with heat, and restart the dryer. If the message persists, have your entire home venting run
cleaned.
Alternating between F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service. Call for service.
17
Page 18
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specied Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can nd this information on the model and serial number label located on the product.
. In Canada, call 80/7.
Dealer name____________________________________________________ Address ________________________________________________________ Phone number__________________________________________________ Model number __________________________________________________ Serial number __________________________________________________ Purchase date __________________________________________________
18
Page 19
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
19
Page 20
20
Page 21
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool® suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter : www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique. Coloris assortis disponibles.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse.
Surface de travail
La surface de travail établit la liaison entre la laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et d’entreposage pratique.
21
Page 22
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le ux d’air.
Bon
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les “Instructions d’installation”.
n
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation” fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes Auto (automatiques) pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes Auto (automatiques) pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes Auto (automatiques), la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL DRY (séchage normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie. Avec les programmes Manual (manuels), la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser les programmes Manual (manuels) pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur (sur certains modèles)
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible
que les vêtements 100 % coton avec ni infroissable donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles 100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire après le programme avec vapeur.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes avec vapeur. Ceci pourrait causer des tâches temporaires sur les vêtements.
n L’utilisation de programmes avec vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver
22
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n Le programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide)
est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’un a quatre articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
n Le programme Enhanced Touch Up (retouche amelioré)
est idéal pour aplanir les faux plis des vêtements laissés trop longtemps dans la sécheuse. Pour de meilleurs résultats, ne pas surcharger la sécheuse.
Page 23
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Modèles avec vapeur
1
2
3
4
Steam
Control Lock
5
Modèles sans vapeur
1
BOUTON POWER (mise sous tension)
1
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
3
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.
BOUTONS MORE TIME/LESS TIME (plus de temps/
4
moins de temps) pour les programmes manuels
Utiliser ces boutons avec les programmes Manual (manuels) pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Manual (manuel).
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGE
5
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée s’afche.
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’afchage pour ajuster les réglages. Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
2
Sensing
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
6
Wrinkle
Shield
5
3
4
Control Lock
Sensing
Damp
Wet
Cool
Down
Done
6
Témoins lumineux de programme
La barre témoin de l’afchage indique à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de programmes”.
Temperature (température)
Lorsqu’on utilise les programmes manuels ou ou la fonction Enhanced Touch Up (retouche amelioré), on peut sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes Auto (automatiques) utilisent une température préréglée qui n’est pas modiable.
Dryness Level (niveau de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur les programmes Auto (automatiques). Si les articles sont encore mouillés après un programme de séchage Auto (automatiques), sélectionner More Dry (plus sec). Si les articles sont trop secs, sélectionner Less Dry (moins sec).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes Auto (automatiques).
Option Wrinkle Shield™ (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur WRINKLE SHIELD™ (antifroissement) pour ajouter jusqu’à 90 minutes de culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
23
Page 24
6
CYCLE SIGNAL (SIGNAL DE PROGRAMME)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore indiquant la n d’un programme de séchage.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Si la sécheuse fonctionne : Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de programme) pendant 3 secondes pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modication involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage. Appuyer de nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage des commandes) lorsque la sécheuse est éteinte, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur POWER (mise sous tension) avant d’activer la caractéristique de Control Lock.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Steam
Control Lock
Sensing
Modèle avec vapeur illustré
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme.
Sensing (détection) Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes Auto (automatiques) pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes Manual (manuels) ou les options telles que Wrinkle Shield™.
Wet (mouillé) La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer. Lors de l’exécution des programmes Enhanced Touch Up (retouche amelioré) ou Quick Refresh (rafraîchissement rapide) progammes avec vapeur (sur certains modèles), l’indicateur lumineux Wet (mouillé) s’allume après que de l’eau a été vaporisée dans le tambour, 4 à 5 minutes après le début du programme. Le témoin lumineux Wet reste allumé jusqu’à ce que la sécheuse entre dans une période de refroidissement d’une (1) minute avant la n du programme.
Damp (humide) Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche
et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.
Cool Down (refroidissement) La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement.
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Done (linge prêt) Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné l’option Wrinkle Shield™ (antifroissement), il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si le témoin Done est allumé.
Wrinkle Shield™ (antifroissement) Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Shield™ a été
sélectionné et est en cours de fonctionnement. La sécheuse continue à faire culbuter la charge pendant un maximum de 90 minutes après la n du programme.
Steam (vapeur) (sur certains modèles) Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur)
est active.
REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible
sur tous les modèles ni tous les programmes.
Control Lock (commande verrouiller) Ce témoin s’allume lorsque les commandes sont verrouillées.
Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de programme) pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Wrinkle
Shield
24
Page 25
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Articles à
sécher :
Vêtements de travail, Normal Medium More (plus) 35 Wrinkle Shield Utilise un niveau de chaleur modéré vêtements ordinaires, (moyenne) Normal (antifroissement) pour le séchage de grandes charges mélanges de coton, Less (moins) composées de tissus et d’articles draps, articles en mixtes. Le réglage Normal velours correspond au programme éconergique de préférence.
Vêtements de travail, Eco Normal Medium More (plus) 35 Wrinkle Shield Recommandé pour les charges de vêtements ordinaires, (Normal (moyenne) Normal (antifroissement) taille ordinaire composées d’articles mélanges de coton, écologique) Less (moins) d’un poids moyen et pour draps, articles en lesquelles on souhaite une velours meilleure utilisation de l’énergie.
Les articles lourds tels Heavy High More (plus) 45 Wrinkle Shield Offre un séchage échelonné avec que serviettes ou les Duty (élevée) Normal (antifroissement) un niveau de chaleur élevé au début vêtements de travail (service intense) Less (moins) suivi d’un niveau de chaleur modéré lourds pour un meilleur soin des tissus et davantage d’économies d’énergie.
Chemises, chemisiers, Casual Low More (plus) 35 Wrinkle Shield Utilise une température de séchage tissus à pressage (Informal) (basse) Normal (antifroissement) échelonnée de moyenne à faible permanent, articles Less (moins) pour une extraction améliorée synthétiques et articles de l’humidité et un soin amélioré légers du tissu.
Sous-vêtements, Delicate Extra Low More (plus) 30 Wrinkle Shield Utilise un niveau de chaleur très chemisiers, lingerie, (articles (très basse) Normal (antifroissement) faible pour sécher en douceur vêtements d’athlétisme, délicats) Less (moins) les articles délicats. vêtements de laines lavables
Les vêtements Damp Dry Low Normal 20 Wrinkle Shield Utiliser ce programme pour ressortent prêts (séchage (basse) (antifroissement) les articles pour lesquels on ne pour le repassage humide) souhaite pas un séchage complet, tels ceux qui nécessitent un repassage.
Programme :
Température de séchage :
Niveau de séchage :
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Durée
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter librement.
25
Page 26
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MANUELS ET
Sensing
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Steam
Control Lock
Sensing
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Control Lock
PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Toutes les congurations et options ne sont pas disponibles sur chaque cycle.
Les programmes avec vapeur (sur certains modèles) sont
Modéles avec vapeur
Modéles sans vapeur
Ajustement de la durée de séchage sur les programmes manuels
Lorsqu’on sélectionne un programme manuel, la durée par défaut apparaît sur l’afchage. Appuyer sur les
Sensing
et Less Time t (moins de temps) pour
boutons More Time s (plus de temps)
Damp
Wet
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 100 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (séchage à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche. REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit.
conçus pour être utilisés avec les charges sèches an d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir les tissus.
Utilisation de la fonction Air Dry (séchage à l’air)
Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) avec les programmes minutés pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d’articles pouvant être séchés au moyen du réglage Air Dry (séchage à l’air).
Type de charge Durée estimée* (minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, soutien-gorge, 20–30 rembourrés, jouets rembourrés
Plastique – rideaux de douche, nappes 20–30 Tapis à endos de caoutchouc 40–50 Plastique olénique, polypropylène, 10–20
nylon diaphane
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
Lors de l’utilisation de la fonction Air Dry (séchage à l’air) :
• Vérierquelesrevêtementssontbiencousus.
• Secoueretfaireboufferlesoreillersàlamainpériodiquement
pendant le programme.
• Sécherl’articlecomplètement.Lesoreillersencaoutchouc
mousse mettent du temps à sécher.
REMARQUE : Le réglage Air Dry (séchage à l’air) n’est disponible qu’avec les programmes Manual (manuels).
26
Page 27
Durée
Articles à
sécher :
N’importe quelle Timed Dry High (élevée) 40 Wrinkle Shield™ À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau charge (séchage Medium (moyenne) (antifroissement) humide ou pour les articles qui ne nécessitent pas REMARQUE : minuté) Low (basse) un programme de séchage complet. Choisir Sélectionner Air Extra Low la température de séchage en fonction du type Dry (
séchage à l’air pour sécher la Air Dry incertitude à l’égard du choix d’une température des vêtements (séchage à l’air) pour une charge, choisir le réglage plus bas contenant du plutôt que le réglage plus élevé. caoutchouc, du plastique et les tissus sensibles à la chaleur.
Petits articles et Small Load High (élevée) 27 Wrinkle Shield Pour les petites charges de 3 à 4 articles. articles de sport (Charge petite) Low (basse) (Modèles Extra Low sans vapeur (très basse) uniquement) Air Dry (séchage à l’air)
Charges mixtes Touch Up High (élevée) 20 Wrinkle Shield À utiliser pour réduire les faux-plis y compris ceux (Retouche) (Modèles Low (basse) trop longtemps. La durée de fonctionnement sans vapeur Extra Low d’un programme peut être ajustée manuellement. uniquement) (très basse) La température est sélectionnable. Air Dry (séchage à l’air)
Chemises, Quick Refresh chemisiers et pantalons tout-aller (Modèles avec vapeur uniquement)
Charges mixtes Enhanced High (élevée) 20 Wrinkle Shield À utiliser pour réduire les faux-plis des articles secs, Touch Up
(Modèles manuellement. La température est sélectionnable. avec vapeur REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles uniquement) anti-statiques.
Programme :
) (très basse) de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
(rafraîchissement
rapide)
(Retouche
amelioré)
Température de séchage :
Medium (moyenne)
Medium (moyenne)
Medium (moyenne)
(antifroissement) faux-plis. REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles
anti-statiques.
Medium (moyenne)
sécheuse pendant trop longtemps. La durée de
fonctionnement d’un programme peut être ajustée
par
défaut :
(antifroissement)
(antifroissement) des charges laissées dans la sécheuse pendant
15 Wrinkle Shield À utiliser pour réduire les odeurs et les légers
(antifroissement) y compris ceux des charges laissées dans la
Options
disponibles :
Détails du programme :
27
Page 28
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
1. Nettoyer le ltre à charpie
3. Appuyer sur POWER (mise sous
tension)
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Modèle avec vapeur illustré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Tous les programmes ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter des feuilles anti-statiques pour sécheuse, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. Surcharger la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut augmenter le froissement et l’emmêlement.
28
Page 29
5. Ajuster les réglages de programme,
Damp
si désiré
Steam
Control Lock
6. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme
Modèle avec vapeur illustré
Sensing
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme Auto (automatique), Manual (manuel) ou avec Steam (vapeur) (sur certains modèles). Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Auto Cycles (Programmes automatiques) :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge en appuyant sur le bouton correspondant à More (plus), Normal ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modier sans arrêter le programme.
Les programmes Auto (automatiques) offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Manual Cycles (Programmes manuels) :
Lorsqu’on sélectionne un programme Manual (manuel), la durée par défaut apparaît sur l’afchage. Appuyer sur
Wet
les boutons More Time s (plus de temps)
Sensing
et Less Time t (moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume.
Vous pouvez également ajuster le temps ou la température sur un programme manuel à tout moment tandis que le programme fonctionne.
Steam Cycles (Programmes à vapeur) (sur certains modèles) :
Les programmes vapeur utilisent davantage de vapeur pour réduire le froissement et favoriser l’élimination des odeurs.
Quick Refresh (Rafraîchissement rapide) : Pour réduire les odeurs et les légers faux-plis des petites charges des 3 à 4 articles.
Enhanced Touch Up (Retouche amelioré) :
À utiliser pour réduire les faux-plis y compris ceux des charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
7. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Steam
Control Lock
Damp
Wet
Sensing
Modèle avec vapeur illustré
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Shield (antifroissement) avant d’appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour ajouter jusqu’à 90 minutes de culbutage périodique après un programme de séchage.
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
29
Page 30
Modication des réglages des programmes Auto (automatiques) pour augmenter la durée de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes Auto (automatiques) sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modier les préréglages pour augmenter le niveau de séchage par défaut.
Les réglages de séchage Auto (automatiques) peuvent être modiés pour s’adapter à différentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos programmes Auto (automatiques), pas seulement le programme / la charge actuel(le). il existe 3 réglages de séchage, afchés sur l’afcheur de durée :
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine. 02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de séchage ne peuvent pas
être modiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé ou seulement le témoin DONE [linge prêt] s’allume) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton TEMP (température) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton TEMP pour sélectionner
le niveau de séchage indiqué sur l’afchage de durée : 01, 02, ou 03.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse, suivre les instructions fournies dans le tambour de la sécheuse. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes Auto (automatiques).
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Dry
6. Une fois le programme sélectionné, l’afcheur de la
7. Mettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage.
Laisser sufsamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser sufsamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
(séchage minuté/séchage à l’air), ou Low Temperature (faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Dry (séchage à l’air).
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
30
Page 31
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé
à une faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou une
serviette mouillée.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour. OU Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse, à l’arrière. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter le transfert de teinture.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place. IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les “Instructions d’installation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec
de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
31
Page 32
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet
d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet
d’eau.
4. Modèles avec vapeur uniquement : Déconnecter le
tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
32
Page 33
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR
LES MODÈLES AVEC VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les “Instructions d’installation”.
CHANGEMENT DE L’AMPOULE
DU TAMBOUR
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur de la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l’ampoule du tambour :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver
le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire. Remplacer l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
33
Page 34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/help
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La sécheuse ne produit pas de chaleur
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam (vapeur)
Bruit saccadé
Bruit de grattement ou de vibration
La porte n’est pas bien fermée. L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant sufsamment longtemps.
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Type de fusible incorrect.
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.
L’électrovanne à eau de la sécheuse fonctionne.
La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment.
Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse.
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Utiliser un fusible temporisé.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
L’électrovanne à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, l’électrovanne peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
Solution
Bruit de cliquetis
34
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi.
Les vêtements sont en boule dans la sécheuse.
Robinet de gaz en cours de fonctionnement.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les “Instructions d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Page 35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/help
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur.
Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) a été sélectionné.
La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles anti-statiques obstruent la grille.
La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un placard.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal. Voir “Instructions d’installation”.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions d’installation”.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs
d’humidité lors du fonctionnement des programmes Auto (automatiques). Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les “Instructions d’installation”.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille anti-statique.
Utiliser seulement une feuille anti-statique par charge
et l’utiliser une seule fois.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir “Instructions d’installation”.
Solution
La durée du programme est trop courte
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de détection (pour les programmes Auto [automatiques]).
Les vêtements ressortent du programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide) humides ou mouillés par endroits.
Le programme Auto (automatique) se termine prématurément.
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir “Instructions
d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Il se peut que l’on constate un séchage insufsant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines congurations d’installation. Sélectionner le programme Enhanced Touch Up (retouche amelioré) (sur certains modèles) pour terminer le séchage.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
Auto (automatiques). L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Modication des réglages des programmes Auto (automatiques) pour augmenter la durée de séchage”.
35
Page 36
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www. whirlpool.com/help
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse (suite)
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Solution
Charpie sur la charge
Présence de taches sur le linge
Présence de taches sur le tambour
Les charges sont froissées
Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie.
Utilisation incorrecte de feuilles anti-statiques.
Teintures instables sur les vêtements.
La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la n du programme.
La sécheuse a été surchargée. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Ajouter les feuilles anti-statiques au début du programme. Les feuilles anti-statiques ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles anti-statiques pour les programmes avec vapeur.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Sur les modèles sans vapeur, sélectionner Enhanced Touch Up
(retouche amelioré) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ces programmes sont parfaits pour est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur
l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés.
librement. Lors de l’utilisation du programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide) (modèles avec vapeur uniquement), regler la durée selon la taille de la charge (1–9). Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.
Les charges sont froissées (les modèles avec vapeur uniquement)
Odeurs
Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse.
Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.
Pour les modèles avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse.
Des odeurs persistent sur des vêtements déjà portés.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccor à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccor à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Pour éliminer les odeurs restées sur les vêtements déjà portés, sélectionner Quick Refresh (rafraîchissement rapide) (modèles avec vapeur uniquement). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
36
Page 37
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Résultats de la sécheuse (suite)
Charge trop chaude
La sécheuse afche un message codé
Causes possibles
La charge a été retirée avant que l’étape de refroidissement du programme ne soit terminée.
Utilisation d’un programme avec un réglage de température élevé.
Solution
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge.
Sélectionner un programme Auto (automatique) avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
“PF” (coupure de courant)
Code de diagnostic “L2” (tension électrique faible ou inexistante)
“AF” (faible débit de ventilation)
Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.)
Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant.
Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche.
Le ltre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction.
La sécheuse doit être réparée.
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/ pause) pour remettre la sécheuse en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter “Instructions d’installation” pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage Manual (manuel) avec chaleur et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, consulter un électricien qualié.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
•Nettoyerleltreàcharpie.
•Vérierquelecircuitd’évacuationallantdelasécheuse
au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
•S’assurerquelecircuitd’évacuationallantdelasécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planication du système d’évacuation” dans “Instructions d’installation” pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur Manual (manuel) et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone.
37
Page 38
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spéciées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1.
Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2.
Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3.
Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4.
Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
5.
Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
6.
L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8.
Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9.
La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
10.
été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PA R LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. composer le
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
1-800-253-1301. Au Canada,
7/08
Nom du marchand______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
38
Page 39
NOTES • REMARQUES
39
Page 40
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.

Installation information. Specialized customer assistance (Spanish speaking, 
hearing impaired, limited vision, etc.).
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
Our consultants provide assistance with
You can write with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.

Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, 
and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies 
de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
W10385092A W10385093A - SP
© 2011 4/11 All rights reserved. Printed in U.S.A. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
Loading...