Whirlpool W10385093A User Manual

Page 1
Manual de uso y cuidado
SECADORA ELECTRÓNICA
W10385093A
Si tiene cualquier problema o duda, visítenos en www.whirlpool.com
Page 2
SECADORA ELECTRÓNICA
SEGURIDAD DE LA SECADORA .............................................2
ACCESORIOS. .........................................................................4
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE .......................................................5
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS..........................6
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO ...............................7
GUÍA DE CICLOS ..................................................................... 8
USO DE SU SECADORA ........................................................ 10
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES .....................................12
MANTENIMIENTO DE LA SECADORA ..................................12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................16
GARANTÍA .............................................................................. 20
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO .......................... Contraportada
SEGURIDAD DE LA SECADORA
2
Page 3
3
Page 4
ACCESORIOS
Personalice su nueva lavadora y secadora con los accesorios genuinos de Whirlpool® indicados a continuación. Para obtener más información sobre las opciones y para hacer pedidos, llame al 1-800-901-2042 o visítenos en: www.whirlpool.com/
accessories.
Pedestal de 15"
Los pedestales con colores que hacen juego levantan la lavadora y la secadora a una altura más cómoda para su funcionamiento. El cajón grande provee un espacio de almacenaje conveniente.
Juego para apilar
Si el espacio es restringido, el juego para apilar permite que se instale la secadora sobre la lavadora.
Supercie de trabajo
La supercie de trabajo une la lavadora y la secadora, y provee un área conveniente de trabajo y almacenaje.
4
Page 5
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Mantenga un buen ujo de aire haciendo lo siguiente:
n
Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga.
n
Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm) de diámetro.
n
Usar un ducto con la longitud más corta posible.
n
No utilizar más de 4 codos de 90° en un sistema de ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo de aire.
Bien
Mejor
Buen ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente. La ventilación adecuada reducirá la duración del secado y mejorará su ahorro de energía. Consulte las “Instrucciones de instalación”.
n
El sistema de ventilación conectado a la secadora juega un papel muy importante para el ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Quitar la pelusa y los desechos de la capota de ventilación.
n
Quitar la pelusa de toda la longitud del sistema de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya terminado la limpieza, revise por última vez el producto asegurándose de seguir las “Instrucciones de instalación” que acompañan a su secadora.
n
Retirar los artículos que estén frente a la secadora.
Utilice los Ciclos automáticos (Auto Cycles) para un mejor cuidado de las telas y ahorro de energía
Utilice los Ciclos automáticos (Auto Cycles) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los Ciclos automáticos (Auto Cycles), se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Use el nivel de sequedad Secado normal (NORMAL DRY) para proveer un ahorro óptimo de energía. Con los Ciclos manuals (Manual Cycles), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice los Ciclos manuals (Manual Cycles) ocasionalmente, para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
Consejos para obtener el mejor rendimiento de su secadora con vapor (en algunos modelos)
n
Los resultados pueden variar dependiendo de la tela.
Pueden obtenerse mejores resultados con prendas de 100 % algodón con acabado antiarrugas que con las que no lo tienen. Los artículos que son de 100 % algodón pueden necesitar un retoque adicional después del ciclo con Vapor (Steam).
n
No se recomienda usar hojas de suavizante de tela con
los ciclos de vapor. Podría causar manchas temporarias en las prendas.
n
No se recomienda usar los Ciclos de vapor (Steam Cycles)
para los artículos almidonados. Antes de usar un ciclo de Vapor (Steam), lave los artículos almidonados o nuevos.
n
El ciclo de Revitalizado rápido (Quick Refresh) es mejor
para suavizar las arrugas y reducir los olores de cargas que consisten en uno a cuatro artículos secos de algodón antiarrugas, mezclas de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
n
El ciclo de Retoque realzado (Enhanced Touch Up Cycle)
es el ideal para alisar arrugas de la ropa que se haya dejado por mucho tiempo en la secadora. Para obtener los mejores resultados, no sobrecargue la secadora.
5
Page 6
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
No todas las características y ciclos están disponibles en todos los modelos.
Modelos con vapor
1
Modelos sin vapor
1
2
3 4
Sensing
Steam
Control Lock
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
5
6
2
3 4
Sensing
Control Lock
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
5
BOTÓN DE ENCENDIDO (POWER)
1
Presione para encender y apagar la secadora. Presione para detener/anular un ciclo en cualquier momento.
2
PERILLA DE CICLOS DE SECADO
Gire la perilla de ciclos de secado para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas de los ciclos.
3
BOTÓN DE INICIO/PAUSA (START/PAUSE)
Presione y sostenga para iniciar un ciclo, o presione una vez mientras un ciclo está funcionando para hacer una pausa en el mismo.
Más tiempo (MORE TIME)/Menos tiempo
4
(LESS TIME) para los CICLOS MANUAL (MANUAL CYCLES)
Use estos botones con los ciclos manuals para aumentar o disminuir la duración de un Ciclo manual (Manual Cycle).
5
BOTONES DE LAS LUCES LED DE LA PANTALLA Y LOS AJUSTES
Cuando usted selecciona un ciclo, sus ajustes por defecto se encenderán y aparecerá en la pantalla el Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining).
Use los botones en la parte inferior de la pantalla para regular los ajustes. Consulte la “Guía de ciclos” para ver los ajustes disponibles para cada ciclo. No todos los ajustes están disponibles con todos los ciclos.
6
6
Luces de estado de los ciclos
La barra indicadora en la parte superior de la pantalla le indicará en qué etapa está el proceso del ciclo de secado. Para obtener más información sobre cada etapa, consulte “Indicadores del estado del ciclo”.
Temperatura (Temperature)
Cuando use los Ciclos manuals (Manual Cycles) o el Retoque realzado (Enhanced Touch Up), puede seleccionar una temperatura de secado basada en el tipo de carga que vaya a secar. Use el ajuste más caliente que las prendas de la carga puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.
NOTA: Los Ciclos automáticos (Auto Cycles) usan una temperatura prejada que no puede regularse.
Nivel de sequedad (Dryness Level)
Si lo desea, puede regular el Nivel de sequedad (Dryness Level) en los Ciclos automáticos (Auto Cycles). Si los artículos no están tan secos como usted desea después de un Ciclo automático (Auto Cycle), seleccione Más seco (More Dry). Si los artículos están demasiado secos, seleccione Menos seco (Less Dry).
NOTA: Nivel de sequedad (Dryness Level) es para utilizarlo solamente con los Ciclos automáticos (Auto Cycles).
Opción de Protección antiarrugas (Wrinkle Shield™)
Si usted no puede sacar una carga de inmediato, presione Protección antiarrugas (Wrinkle Shield) para agregar hasta 90 minutos de rotación periódica para reducir la formación de arrugas.
Page 7
6
SEÑAL DE CICLO (CYCLE SIGNAL)
Use este botón para encender o apagar la señal que indica el n de un ciclo de secado.
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO
Bloqueo de control (Control Lock)
Si la secadora está funcionando: Presione y sostenga el botón de la Señal de ciclo (Cycle Signal) durante 3 segundos para bloquear los controles de la secadora, lo que evitará un cambio accidental en las opciones o los ajustes del ciclo durante un ciclo de secado. Oprima y sostenga nuevamente por 3 segundos para desbloquear.
Si la secadora está apagada y desea activar la característica de Bloqueo de control (Control Lock), no es necesario presionar Encendido (POWER) antes de activar la característica de Bloqueo de control.
Steam
Control Lock
Sensing
Los indicadores de estado del ciclo muestran el progreso de un ciclo.
Detección (Sensing) El indicador de Detección (Sensing) se encenderá durante
los Ciclos automáticos (Auto Cycles) para indicar que está funcionando el sensor de humedad en la secadora. Este indicador no se encenderá durante los Ciclos manuals (Manual Cycles) u opciones tales como Wrinkle Shield™.
Mojado (Wet) La carga todavía está mojada y/o recién ha comenzado
el ciclo. En los ciclos con vapor de Retoque realzado (Enhanced Touch Up) o de Revitalizado rápido (Quick Refresh) (en algunos modelos), se encenderá el indicador de Mojado (Wet) después de que se haya rociado agua en el tambor, unos 4 a 5 minutos después de iniciado el ciclo. La luz de Mojado (Wet) se ilumina hasta que la secadora inicie el Enfriamiento (Cool Down) con un minuto de tiempo restante.
Húmedo (Damp) Este indicador muestra en los Ciclos automáticos (Auto
Cycles) que la carga está parcialmente seca y que pueden sacarse los artículos que usted desee colgar o planchar mientras están húmedos.
Enfriamiento (Cool Down) La secadora ha terminado de secar con calor y está ahora
haciendo girar la carga sin calor para que se enfríe y así reducir la formación de arrugas.
Wet
Damp
Se muestra el modelo con vapor
Cool
Down
Listo (Done) Esto indicará que se ha terminado el ciclo seleccionado
Protección antiarrugas (Wrinkle Shield™) Este indicador se encenderá si la opción de Protección
Vapor (Steam) (en algunos modelos) Este indicador se encenderá cuando esté activada la función
NOTA: Vapor (Steam) no está disponible en todos
Controles bloqueados Este indicador se encenderá cuando los controles estén
Done
y que puede sacarse la carga de la secadora. Si se ha seleccionado la opción de Protección antiarrugas (Wrinkle Shield™), es posible que la secadora siga haciendo girar la carga, aun si está encendido el indicador de Listo (Done).
antiarrugas (Wrinkle Shield™) se ha seleccionado y está funcionando. La secadora continuará haciendo gira la carga durante hasta 90 minutos después de que ha terminado el ciclo.
de vapor (Steam).
los modelos ni en todos los ciclos.
bloqueados. Presione y sostenga el botón de la Señal del ciclo (Cycle Signal) por 3 segundos para desbloquearlos.
Wrinkle
Shield
7
Page 8
GUÍA DE CICLOS — CICLOS AUTOMÁTICOS
Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes por defecto para ese ciclo. No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos. No todos los ajustes y las opciones están disponibles con cada ciclo.
Utilice los Ciclos automáticos (Auto Cycles) para un mejor cuidado de las telas y ahorro de energía
La secadora detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Use el nivel de sequedad NORMAL para proveer un ahorro óptimo de energía.
Artículos
para secar:
Ciclo:
Temperatura
de secado:
Nivel de
sequedad:
Tiempo
por
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
defecto:
Ropa de trabajo, Normal Media Más (More) 35 Protección Usa un calor Medio (Medium) para informal, mezclas (Medium) Normal antiarrugas secar cargas grandes de telas y de algodón, sábanas Menos (Less) (Wrinkle Shield™) artículos mixtos. El ciclo perferido y pana para ahorro de energía es el Normal.
Ropa de trabajo, Ecológico Media Más (More) 35 Protección Recomendado para las cargas informal, mezclas normal (Medium) Normal antiarrugas de tamaño común con prendas de algodón, sábanas (Eco Normal) Menos (Less) (Wrinkle Shield™) de peso mediano, cuando se desee y pana un mejor consumo de energía.
Artículos pesados Muy intenso Alta Más (More) 40 Protección Ofrece un secado por pasos, tales como toallas o (Heavy Duty) (High) Normal antiarrugas comenzando por calor Alto (High) ropa de trabajo pesada Menos (Less) (Wrinkle Shield™) y seguido por calor Medio (Medium) para un cuidado realzado de la tela y ahorro de energía.
Camisas, blusas, Informal Baja Más (More) 35 Protección Usa una temperatura de secado por prendas de planchado (Casual) (Low) Normal antiarrugas pasos, de Media (Medium) a Baja permanente, prendas Menos (Less) (Wrinkle Shield™) (Low) para mejorar la remoción de sintéticas y artículos humedad y el cuidado realzado de de peso ligero las telas.
Ropa interior, blusas, Ropa delicada Extra baja Más (More) 30 Protección Usa un calor Extra bajo (Extra Low) lencería y ropa (Delicate) (Extra Low) Normal antiarrugas para secar con suavidad los deportiva, prendas Menos (Less) (Wrinkle Shield™) articulos delicados. de lana lavables
Las prendas quedan Semiseco Baja Normal 20 Protección Use este ciclo para los artículos listas para plancharse (Damp Dry) (Low) antiarrugas que no desee secar por completo, (Wrinkle Shield™) como los artículos que van a plancharse.
Recomendaciones sobre el tamaño de carga
Para obtener los mejores resultados, siga las recomendaciones dadas sobre el tamaño de la carga para cada ciclo.
Carga pequeña: Llene el tambor de la secadora con 3 a 4 artículos, no más de 1/4 de la capacidad.
8
Carga mediana: Llene el tambor de la secadora hasta
1/2 de la capacidad aproximadamente.
Carga grande: Llene el tambor de la secadora hasta 3/4 de la capacidad aproximadamente. No sobrecargue la secadora. Los artículos deben girar libremente.
Page 9
GUÍA DE CICLOS — CICLOS MANUALS Y CON VAPOR
Sensing
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Steam
Control Lock
Sensing
Wet
Damp
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Control Lock
Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes por defecto para ese ciclo.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
No todos los ajustes y las opciones están disponibles con cada ciclo.
Los ciclos con vapor (en algunos modelos) han sido
Modelo con vapor
Model sin vapor
Cómo regular el tiempo de secado en los ciclos manuals
Cuando usted selecciona un Ciclo manual (Manual Cycle), aparece el tiempo por defecto en la pantalla.
Sensing
Time) s y Menos tiempo (Less Time) t
Use los botones Más tiempo (More
Damp
Wet
para aumentar o disminuir el tiempo en incrementos de 1 minuto. Presione y sostenga para cambiar el tiempo en incrementos de 5 minutos.
El tiempo máximo de secado es 100 minutos.
Selección de la temperatura de secado
Se puede usar un ajuste de temperatura Alta (High) para secar artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Baja (Low) a Media (Medium) para secar artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de punto.
Use un ajuste sin calor (Air Dry) para artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas. NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
Tiempo
defecto:
por
Artículos
para secar:
Ciclo:
Temperatura
de secado:
Calquier carga Secado Alta (High) 40 Protección Úselo para secar los artículos hasta dejarlos NOTA: Seleccione programado Media (Medium) antiarrugas semi secos para los artículos que no necesitan
Sólo aire (Air Only) (Timed Dry) Baja (Low) (Wrinkle Shield™) un ciclo completo de secado. Seleccione una para secar espuma, Extra baja temperatura de secado basándose en el tipo goma, plástico o (Extra Low) de telas de la carga. Si tiene duda respecto a la telas sensibles Sólo aire (Air Only) temperatura que debe seleccionar para una carga al calor. de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
Cargas pequeñas Carga pequeña Alta (High) 27 Protección Para cargas pequeñas de 3 a 4 artículos. y ropa deportiva (Small Load) Media (Medium) antiarrugas (Modelos Baja (Low) (Wrinkle Shield™) sin vapor Extra baja únicamente) (Extra Low) Sólo aire (Air Only)
Cargas mixtas Retoque Alta (High) 20 Protección Úselo para reducir las arrugas, incluyendo las que se (Touch Up) Media (Medium) antiarrugas forman por cargas que se dejan en la secadora por (Modelos Baja (Low) (Wrinkle Shield™) mucho tiempo. La duración del ciclo puede ajustarse sin vapor Extra baja manualmente y la temperatura puede seleccionarse. únicamente) (Extra Low) Sólo aire (Air Only)
Camisas, blusas Revitalizado Media (Medium) 15 Protección Úselo para reducir olores y arrugas ligeras. y pantalones rápido antiarrugas NOTA: No agregue hojas de suavizante para (Quick Refresh) (Wrinkle Shield™) secadora.
(modelos con
vapor solamente) Cargas mixtas Retoque Alta (High) 20 Protección Úselo para reducir las arrugas, incluyendo las que se
realzado Media (Medium) antiarrugas forman por cargas que se dejan en la secadora por (Enhanced (Wrinkle Shield™) mucho tiempo. La duración del ciclo puede ajustarse Touch Up) manualmente y la temperatura puede seleccionarse.
(modelos con
NOTA: No agregue hojas para secadora.
vapor solamente)
diseñados para usarse con cargas secas, para alisar las arrugas, reducir los olores y revitalizar las telas.
Cómo usar el Secado al aire (Air Dry)
Use el ajuste de temperatura Secado al aire (Air Dry) con los Ciclos manuals (Manual Cycles) para artículos que requieran secado sin calor, tales como artículos de goma, plástico y tejidos sensibles al calor. Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse usando Secado al aire (Air Dry).
Tipo de carga Tiempo estimado* (Minutos)
Goma espuma – almohadas, sujetadores 20 a 30 con relleno, juguetes de peluche
Plástico – cortinas de ducha, manteles 20 a 30 Alfombras con reverso de goma 40 a 50 Olena, polipropileno, nailon diáfano 10 a 20
*Vuelva a jar el tiempo para terminar el secado, si es necesario.
Siempre que use el Secado al aire (Air Dry):
• Revisequelascubiertasesténdebidamentecosidas.
• Sacudayahuequelasalmohadasamanoperiódicamente
durante el ciclo.
• Sequeelartículoporcompleto.Lasalmohadasdegoma
espuma tardan en secar.
NOTA: El ajuste de Secado al aire (Air Dry) está disponible solamente con los Ciclos manuals (Manual Cycles).
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
9
Page 10
USO DE SU SECADORA
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
1. Limpie el ltro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro de pelusa directamente hacia arriba. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar. Empuje el ltro de pelusa con rmeza nuevamente en su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado de la secadora”.
2. Cargue la secadora
3. Presione Encendido (POWER)
Presione Encendido (POWER) para encender la secadora.
4. Seleccione el ciclo deseado
Se muestra el modelo con vapor
Abra la puerta jalando la manija. Ponga la ropa en la secadora. Agregue una hoja para reducir la estática a la carga mojada, si lo desea. Cierre la puerta.
IMPORTANTE: No sobrecargue la secadora. Los artículos deben girar libremente. El sobrecargar la secadora puede resultar en un desempeño de secado insuciente e incrementar la formación de arrugas y los enredos.
10
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos”. No todos los ciclos están disponibles en todos los modelos.
Page 11
5. Regule los ajustes del ciclo, si lo desea
Damp
Steam
Control Lock
Sensing
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
7. Saque las prendas en cuanto termine
el ciclo
Steam
Control Lock
Sensing
Damp
Wet
Cool
Down
Done
Wrinkle
Shield
Se muestra el modelo con vapor
Puede regular diferentes ajustes, dependiendo del ciclo que haya seleccionado: un Ciclo automático (Auto Cycle), un Ciclo manual (Manual Cycle) o un Ciclo con vapor (Steam Cycle) (en algunos modelos). Consulte la “Guía de ciclos” para obtener información detallada.
NOTA: No todas las opciones y los ajustes están disponibles con todos los ciclos. No todos los ciclos están disponibles en todos los modelos.
Ciclos automáticos (Auto Cycles):
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente según la carga, presionando el botón de Más (More), Normal o Menos (Less). Al seleccionar Más (More), Normal o Menos (Less) se ajusta automáticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagará la secadora. Una vez que se haya jado el nivel de sequedad, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos automáticos le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Ciclos manuals (Manual Cycles):
Cuando usted selecciona un Ciclo manual (Manual Cycle), aparece el tiempo por defecto en la pantalla. Use los botones
Wet
Más tiempo (More Time) s y Menos
Sensing
tiempo (Less Time) t para aumentar o disminuir el tiempo en incrementos de 1 minuto. Presione y sostenga para cambiar el tiempo en incrementos de 5 minutos.
Puede cambiarse la temperatura por defecto presionando el botón de Temperatura (Temperature) hasta que se encienda la temperatura deseada.
También puede regular el tiempo o la temperatura de un ciclo manual en cualquier momento mientras esté funcionando el ciclo.
Ciclos con vapor (en algunos modelos):
Los ciclos con vapor agregan un realce adicional de vapor para ayudar a reducir los olores y alisar las arrugas.
Revitalizado rápido (Quick Refresh): Úselo para reducir los olores y las pequeñas arrugas de cargas pequeñas de 3 a 4 artículos.
Retoque realzado (Enhanced Touch Up): Úselo para reducir las arrugas, incluyendo las que se forman por cargas que se dejan en la secadora por mucho tiempo.
6. Presione y sostenga Inicio/Pausa
(START/PAUSE) para comenzar el ciclo de secado
Se muestra el modelo con vapor
Saque las prendas en cunato se haya completado el ciclo para reducir las arrugas. Si usted no puede quitar la carga a tiempo, seleccione la opción de Wrinkle Shield™ antes de presionar Inicio/Pausa (START/PAUSE) para agregar hasta 90 minutos de rotación periódica después de que se termine el ciclo de secado.
Cómo cambiar los ajustes de los Ciclos automáticos (Auto Cycles) para aumentar el tiempo de secado
Si todas las cargas de los Ciclos automáticos (Auto Cycles) no están tan secas como usted quisiera, puede cambiar los ajustes por defecto para aumentar el nivel de sequedad por defecto.
Los ajustes del secado automáticos pueden regularse para adecuarse a las diferentes instalaciones, las condiciones del medio ambiente o las preferencias personales. Este cambio se retendrá y afectará todos los ciclos automáticos, no solamente el ciclo/la carga actual. Hay 3 ajustes de nivel de sequedad, los cuales se muestran usando la pantalla de tiempo:
01 Nivel de sequedad prejado de fábrica. 02 Prendas un poco más secas, 15% más de tiempo
de secado.
03 Prendas mucho más secas, 30% más de tiempo
de secado.
Para cambiar los ajustes de secado:
NOTA:
la secadora esté funcionando o haciendo una pausa. La secadora deberá estar en el modo de espera (el botón de encendido está en apagado o solamente está encendido el indicador de Listo [DONE]) para regular los ajustes por defecto.
Los ajustes no pueden cambiarse mientras
1. Antes de poner un ciclo en marcha, presione y sostenga
el botón de Temperatura (TEMP) por 6 segundos.
2. Presione el botón de Temperatura (TEMP) para
seleccionar el nivel de sequedad que se muestra en la pantalla de tiempo: 01, 02 ó 03.
3.
Presione Inicio/Pausa (START/PAUSE) para guardar el nuevo ajuste de nivel de sequedad.
Presione y sostenga el botón de Inicio/Pausa (START/PAUSE) para poner en marcha el ciclo de secado.
11
Page 12
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
MANTENIMIENTO DE LA SECADORA
CÓMO USAR EL ESTANTE DE SECADO
Para obtener un estante de secado para su secadora, siga las instrucciones incluidas en el tambor de la misma. Retire y deshágase del material de embalaje antes de usarlo.
Use el estante de secado para artículos que usted no quiere secar con rotación, como son suéteres y calzado deportivo. Cuando use el estante de secado, el tambor continúa girando pero el estante permanece jo.
El estante de secado ha sido diseñado para usarse solamente con los ciclos de secado programado. El estante de secado no puede usarse con los Ciclos automáticos (Auto Cycles).
Para usar el estante de secado:
IMPORTANTE: No quite el ltro de pelusa.
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Alinee los dos ganchos que están en la parte frontal
del estante de secado con los oricios que están en la abertura de la puerta de la secadora y presiónelos hacia abajo por completo dentro de los oricios. Coloque el soporte posterior sobre el borde posterior de la secadora.
3. Coloque los artículos mojados encima del estante
de secado. Deje espacio alrededor de los artículos para que circule el aire. El estante de secado no se mueve, pero el tambor rotará; asegúrese de dejar una separación adecuada entre los items y el interior del tambor de la secadora. Asegúrese que los artículos no cuelguen por los bordes o entre las rejillas del estante de secado.
4. Cierre la puerta.
5. Seleccione un ciclo de Secado programado/Sólo aire
(Timed Dry/Air Only) o de temperatura Baja (Low). Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando el ajuste de Sólo aire (Air Only).
6.
Cuando se selecciona el ciclo, la pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining) muestra el tiempo por defecto. Usted puede cambiar el tiempo real del ciclo aumentando o disminuyendo el tiempo del mismo.
7. Ponga la secadora en marcha. NOTA: Después de que el ciclo haya terminado, revise
el ltro de pelusa y quite la pelusa acumulada proveniente de los artículos que se han secado en el estante de secado.
LIMPIEZA DEL LUGAR DONDE
ESTÁ LA SECADORA
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para la combustión y la ventilación. Esto incluye quitar pilas del lavadero delante del secador.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
DE LA SECADORA
Para limpiar el tambor de la secadora:
1. Use un detergente suave para lavar vajilla a mano
mezclado a una concentración baja con agua muy tibia y frote con un paño suave.
2. Enjuague bien con una esponja o una toalla húmeda.
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar
el tambor O BIEN Use un paño de microbra y agua caliente en una
botella de rociado para limpiar el tambor, y una segunda
toalla de microbra para secarlo. NOTA: Las prendas que contienen colores que destiñen,
tales como los pantalones de mezclilla o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora y no mancharán las cargas de ropa futuras. Seque al revés los artículos que destiñen para evitar la transferencia de tintes.
ELIMINACIÓN DE PELUSA ACUMULADA
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calicada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
12
Page 13
LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA
Limpieza de cada carga:
El ltro de pelusa está localizado en la abertura de la puerta de la secadora. Asegúrese de limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga. Un ltro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el ltro de pelusa en sentido recto hacia arriba.
Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de quitar.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente de vuelta
en su lugar.
IMPORTANTE:
n
No ponga a funcionar la secadora con un ltro de
pelusa ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la ropa.
n
Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea “Requisitos de ventilación” en los “Instrucciones de instalación”.
Limpieza según la necesidad:
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas pueden acumularse en el ltro de pelusa. Esta acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se detenga antes de que su carga esté completamente seca. El ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae del mismo mientras el ltro está dentro de la secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada 6 meses o con más frecuencia si se obstruye debido a la acumulación de residuos.
Para lavar:
1. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
CUIDADO DURANTE LAS VACACIONES,
EL ALMACENAMIENTO Y LAS MUDANZAS
Instale y guarde su secadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento de la misma podría dañar su secadora. Si va a guardar o trasladar su secadora durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. Limpiar el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro
de pelusa”.
3. Interrumpa el suministro de agua a la secadora. Esto
ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presión del agua) en ausencia suya.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Sólo los modelos a gas: Cierre la válvula de cierre
en la línea de suministro de gas.
3. Sólo los modelos a gas: Desconecte el tubo de la línea
de suministro de gas y quite los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Sólo los modelos a gas: Ponga una tapa en la línea
abierta del suministro de combustible.
5. Modelos con vapor únicamente: Cierre el grifo de agua.
6. Desconecte la manguera de entrada de agua del grifo
y elimine el agua de la manguera. Transporte la manguera en forma separada.
7. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
8. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta
de la secadora.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
13
Page 14
Para secadoras con cableado directo:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte el cableado.
3. Modelos con vapor únicamente: Cierre el grifo de agua.
4. Modelos con vapor únicamente: Desconecte la
manguera de entrada de agua del grifo y elimine el agua de la manguera. Transporte la manguera en forma separada.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas
en la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta
de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la secadora.
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
LOS MODELOS CON VAPOR
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada y el ltro de la manguera después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la fecha de reposición.
Para acondicionar la secadora para el invierno
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Desconecte la manguera de entrada de agua del grifo
y elimine el agua.
Para volver a usar la secadora
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar
la manguera de entrada del agua al grifo. Abra el grifo del agua.
2. Enchufe la secadora o reconecte el suministro
de energía según lo descrito en las “Instrucciones de instalación”.
14
Page 15
CAMBIO DE LA LUZ DEL TAMBOR
La luz de la secadora se enciende automáticamente en el interior del tambor de la secadora cuando usted abre la puerta.
Para cambiar la luz del tambor:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice
la cubierta del foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la cubierta.
3. Gire el foco en sentido contrario a
las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos de 10 vatios. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro
de energía.
15
Page 16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.whirlpool.com/help para obtener
asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta
lo siguiente
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona
La secadora no calienta
Ruidos poco comunes
Zumbido o silbido cuando se selecciona el ciclo de Vapor (Steam)
La puerta no está cerrada por completo.
No se presionó por suciente tiempo o con rmeza el botón de Inicio/ Pausa (START/PAUSE).
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico incorrecta.
Tipo de fusible equivocado.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico incorrecta.
Válvula de la línea de suministro cerrada.
Está funcionando la bomba de agua en la secadora.
Causas posibles
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Oprima y sostenga el botón de Inicio/Pausa (START/PAUSE) durante 2 a 5 segundos.
Es posible que hayan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos
para la secadora. Asegúrese de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado. Reemplace los fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
240 voltios. Verique con un electricista calicado. Use un fusible retardador. El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace los
fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 240 voltios. Verique con un electricista calicado. Para las secadoras a gas, cerciórese de que esté abierta
la válvula del suministro de gas.
La bomba de agua en la secadora se usa durante la función de Vapor (Steam). Si recién se ha instalado la secadora o no se ha usado por un tiempo prolongado, tal vez la bomba haga más ruido y funcione durante más tiempo. Esto es normal.
Solución
Golpeteo
Traqueteo o vibraciones
Chasquido
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan satisfactoriamente o los tiempos de secado son demasiado largos
No se ha usado la secadora durante un tiempo.
Hay un objeto pequeño atrapado entre los bordes del tambor de la secadora.
No está nivelada correctamente la secadora.
La ropa se ha hecho un ovillo en la secadora.
Funcionamiento de la válvula de gas.
El ltro de pelusa está obstruido con pelusa.
El ducto de escape o la capota de ventilación exterior está obstruido con pelusa, restringiendo el ujo del aire.
El ducto de escape no tiene el largo correcto.
Esto es normal. El sonido de golpeteo deberá disminuir después de unos pocos minutos de uso.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para ver si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea las “Instrucciones de instalación”. Las cuatro patas
de la secadora deben estar rmemente apoyadas en el piso.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo
vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie
la secadora. En las secadoras a gas, es posible que escuche el chasquido
de la válvula de gas cuando se abre y se cierra. Esto es normal.
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilación exterior para vericar
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del
sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno
de metal pesado o de metal exible. Vea las “Instrucciones de
instalación”. Controle el ducto de escape para vericar que no sea
demasiado largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación
con un ducto largo aumentará el tiempo de secado. Vea las
“Instrucciones de instalación”.
16
Page 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.whirlpool.com/help para obtener
asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta
lo siguiente
Resultados de la secadora (continuación)
Las prendas no se secan satisfactoriamente o los tiempos de secado son demasiado largos
El tiempo del ciclo es demasiado corto
Pelusa en la carga El ltro de pelusa está obstruido
Manchas en la ropa Uso incorrecto del suavizante
Manchas en el tambor Prendas que se destiñen. Las manchas en el tambor son causadas por los tintes
Las cargas están arrugadas
Causas posibles
La secadora no está nivelada. Las prendas no hacen contacto con los sensores de humedad
El diámetro del ducto de escape no es del tamaño correcto.
Se ha seleccionado el ajuste de temperatura de Secado al aire (Air Dry).
La carga es demasiado grande y pesada para secarse con rapidez.
Las hojas del suavizante de telas están bloqueando la rejilla.
La secadora está ubicada en una habitación cuya temperatura está por debajo de 45°F (7°C).
La secadora está ubicada en un clóset.
Puede ser que la carga no esté haciendo contacto con las bandas del sensor durante los Ciclos automáticos (Auto Cycles).
Hay partes húmedas o mojadas en las prendas cuando las saca del ciclo de Revitalizado rápido (Quick Refresh) (en algunos modelos).
El ciclo automático está terminando antes de tiempo.
con pelusa.
de telas.
No se quitó la carga de la secadora al terminar el ciclo.
durante los ciclos automáticos. Vea “Nivelación de la secadora” en las “Instrucciones de instalación”.
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
Seleccione la temperatura correcta para el tipo de prendas que se van a secar. Vea “Guía de ciclos”.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
La rejilla de salida de aire está justo dentro de la puerta, detrás del ltro de pelusa. Revise que no esté bloqueado por una hoja de suavizante de telas. Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola vez.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 45°F (7°C).
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y, para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita 5" (127 mm). Vea las “Instrucciones de instalación”.
Nivele la secadora. Vea las “Instrucciones de instalación”. Las cuatro patas de la secadora deben estar rmemente apoyadas en el piso.
Es posible que la ropa no se seque por completo bajo ciertas condiciones ambientales o de instalación. Seleccione el Retoque realzado (Enhanced Touch Up) (en algunos modelos) para terminar el secado.
Cambie el ajuste del nivel de sequedad en los Ciclos automáticos (Auto Cycles). Aumentar o disminuir el nivel de sequedad cambiará la duración del secado en un ciclo. Si las cargas terminan siempre demasiado pronto, también consulte “Cómo cambiar los ajustes de los Ciclos automáticos (Auto Cycles) para aumentar el tiempo de secado”.
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga.
Agregue hojas de suavizante de telas para secadora al comienzo del ciclo. Las hojas de suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas. No use hojas de suavizante de telas con los ciclos de vapor.
en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no se transferirán a otras prendas.
Para los modelos con vapor, seleccione el ciclo Retoque realzado (Enhanced Touch Up) para hacer girar la carga con agua y calor. Este ciclo es el mejor para suavizar las arrugas y reducir los olores de las cargas que consisten en artículos de algodón antiarrugas, mezclas de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
NOTA: Vea las instrucciones en la etiqueta de cuidado de las prendas. No se recomienda para las prendas que se laven en seco solamente.
Solución
17
Page 18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.whirlpool.com/help para obtener
asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta
lo siguiente
Resultados de la secadora (continuación)
Las cargas están arrugadas
Se arrugan las cargas (los modelos con vapor solamente)
Causas posibles
Se ha sobrecargado la secadora. Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con
Para los ciclos con vapor, no se ha conectado el agua debidamente con la secadora.
libertad. Cuando utilice el ciclo de Revitalizado rápido (Quick Refresh) (en modelos con vapor), seleccione el número correcto de las prendas (1 a 9). Los resultados pueden variar también, dependiendo del tipo de tela. Este ciclo es el mejor para reducir las arrugas y los olores de las cargas que consisten en artículos de algodón antiarrugas, mezclas de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
Asegúrese de que se ha conectado el agua a la secadora. Verique que la manguera de entrada de agua esté conectada tanto al grifo como a la válvula de entrada de agua de la secadora. Verique que esté conectado el suministro de agua.
Solución
Olores
La carga está demasiado caliente
Han estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente en el área donde se encuentra la secadora.
Para los ciclos con vapor, no se ha conectado el agua debidamente con la secadora.
Los olores se quedan en las prendas después de usarlos.
Se ha sacado la carga antes de terminarse la etapa de enfriamiento del ciclo.
Está usando un ciclo con un ajuste de temperatura alta.
Ventile el area. Cuando los olores y el humo se hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
Asegúrese de que se ha conectado el agua a la secadora. Verique que la manguera de entrada de agua esté conectada tanto al grifo como a la válvula de entrada de agua de la secadora. Verique que esté conectado el suministro de agua.
Para quitar los olores de las prendas después de haberlas usado, seleccione Revitalizado rápido (Quick Refresh) (modelos con vapor solamente). Este ciclo es el mejor para reducir las arrugas y los olores de las cargas que consisten en artículos de algodón antiarrugas, mezclas de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
Deje que la secadora termine la etapa de enfriamiento del ciclo
antes de sacar la carga.
Seleccione un ciclo automático (Auto Cycle) con un ajuste
de calor más bajo para evitar secar la carga en exceso.
18
Page 19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet en www.whirlpool.com/help para obtener
asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta
lo siguiente
La secadora muestra mensajes codicados
“PF” (corte de corriente)
Código de diagnóstico “L2” (problema de bajo voltaje o no hay voltaje en la línea)
Causas posibles
Se ha interrumpido el ciclo de secado debido a un corte de corriente.
Puede ser que haya un problema con el suministro eléctrico de la casa que no permita que se encienda el calentador de la secadora.
Presione y sostenga START/PAUSE para volver a comenzar
la secadora.
La secadora seguirá funcionando cuando esté presente este
código de diagnóstico. Presione cualquier botón para despejar
el código de la pantalla y para que reaparezca el tiempo
estimado restante. Intente lo siguiente: Verique si hay un fusible de la casa fundido o si se disparó
el cortacircuitos. Las secadoras eléctricas utilizan dos fusibles
o cortacircuitos domésticos. Reemplace el fusible o reposicione
el cortacircuitos. Verique que el cable eléctrico esté instalado como es debido.
Consulte las “Instrucciones de instalación” para obtener
detalles. Seleccione un ciclo manual (Manual Cycle) con calor
y vuelva a poner la secadora en marcha. Si continúa el mensaje, consulte a un electricista competente.
Solución
“AF” (problema de bajo ujo de aire)
Códigos de servicio técnico variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.).
Está obstruido el ltro de pelusa o el ducto de escape; está aplastado o retorcido el ducto de escape o tiene demasiadas vueltas.
La secadora necesita servicio técnico.
La secadora seguirá funcionando cuando esté presente este
código de diagnóstico. Presione cualquier botón para despejar
el código de la pantalla y para que reaparezca el tiempo
estimado restante. Intente lo siguiente:
•Limpieelltrodepelusa.
•Revisesiestáaplastadooretorcidoeltendidodelducto
de escape de la secadora a la pared.
•Conrmequeeltendidodeescapedelasecadoraalapared
esté libre de pelusa y desechos.
Conrme que la capota de ventilación del ducto de escape
exterior esté libre de pelusa y de desechos. Conrme que el sistema de ventilación se encuentre dentro
de la longitud de tendido recomendada y que el número de
codos sea el correcto para el tipo de ducto de escape que esté
usando. Consulte “Planicación del sistema de ventilación”
en las “Instrucciones de instalación” para ver los detalles. Seleccione un ciclo manual (Manual Cycle) con calor
y vuelva a poner la secadora en marcha. Si el mensaje continúa, haga limpiar todo el tendido
de ventilación de la casa.
Si aparece un código que comienza con la letra “F” en la pantalla, alternando entre F# y E#: el control de la secadora ha detectado un problema que necesita servicio técnico. Llame para solicitar servicio técnico.
19
Page 20
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS DE LAVANDERÍA
DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1.
Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2.
Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3.
Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4.
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
5.
Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.
6.
Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
7.
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
8.
Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
9.
La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool.
10.
Piezas de repuesto o mano de obra para la reparación en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comercialización o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no ha podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Whirlpool. En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
7/08
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
20
Page 21
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, sírvase consultar “Solución de problemas”
o visite www.whirlpool.com/help. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico.
Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.
Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto o para pedir accesorios
®
que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL®.
. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya
Para conseguir piezas de repuesto FSP®, para obtener asistencia en su localidad o para accesorios:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accesorios)
www.whirlpool.com/accessories
O bien llame al centro de servicio designado más cercano a su localidad o vea el directorio telefónico de las Páginas amarillas.
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Nuestros consultores ofrecen ayuda para
En los EE.UU.
completa de electrodomésticos.
Información sobre la instalación. Asistencia especializada para el consumidor (habla
hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.).
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
En los EE.UU. y Canadá
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación. Recomendaciones con distribuidores locales,
distribuidores de partes para reparación y compañías que otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados por Whirlpool® están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y Canadá.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
W10385093A
© 2011 5/11 Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.,
usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá
Loading...