Whirlpool W10373818A User Manual

Page 1
TOP-LOADING
LAVEUSE HAUTE
HIGH EFFICIENCY
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER SAFETY .........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
Dispensers .......................................................................5
CYCLE GUIDE ...............................................................6
USING YOUR WASHER ................................................8
Using Laundry Product Dispensers ...............................9
Starting Your Washer ......................................................9
WASHER MAINTENANCE .............................................. 11
TROUBLESHOOTING ...................................................... 13
WARRANTY........................................................................ 18
ASSISTANCE OR SERVICE ...........................Back Cover
EFFICACITÉ À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT
PAR LE DESSUS
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Table des Matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................19
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................20
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................21
Distributeurs ..................................................................22
GUIDE DES PROGRAMMES ......................................23
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................26
Utilisation de distributeursde produits de lessive ......27
Mise en marche de la laveuse ......................................27
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 29
DÉPANNAGE ...................................................................... 31
GARANTIE .......................................................................... 38
ASSISTANCE OU SERVICE .............. Couverture arrière
W10373818A W10373819A - SP
Para una version en espanol, visite www.maytag.com
Designed to use only HE High Efciency detergents. Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efcacité seulement.
Page 2
WASHER SAFETY
2
Page 3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Washplate
Traditional agitator-style
washer
The most striking difference in your new washer is the low-water washplate wash system. The washer automatically adjusts the water level to the load size—no water level selector is needed.
When loading the washer with dirty laundry, ll it evenly around the basket wall.
Washer with low-water
washplate wash system
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will begin the sensing process to determine the correct water level for the load. This may take several minutes before water is added. You will nd a step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the load. This low-water wash method uses less water and energy compared to a traditional agitator-style washer.
As the washer dampens and moves the load, the level of the clothes will settle in the basket. This is normal, and does not indicate that more clothes should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water as with your past agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and noises that are different from those of your previous washer. For example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be different kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the load. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer determines the correct water level for your load or allows time for clothes to soak.
3
Page 4
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
Not all features and cycles are available on all models.
1
POWER BUTTON
Press to turn the washer ON. Pressing once while the washer is on will cancel the current cycle, pressing twice will turn the washer OFF.
2
WASH CYCLE KNOB
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIME/STATUS DISPLAY
3
The Estimated Time Remaining display shows the time required for the cycle to complete. Factors such as load size and water pressure may affect the time shown in the display. Overloading, unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer to adjust the cycle time, as well.
The Delay Wash indicator will light if you have set a delay start to the cycle.
The Add a Garment indicator will let you know when it is still possible to add items to the load.
When the cycle is complete, the Done indicator will light until the lid is opened.
4
ECO MONITOR
Your washer is specially designed to conserve energy and water. Each cycle, along with any selected options, will result in different energy and water usage. To use the Eco Monitor, choose the best cycle for the load being washed, then adjust temperature and spin speed options to improve the energy usage within that cycle.
START/PAUSE BUTTON
5
Press and hold 3 seconds to start the selected cycle; press again to pause a cycle.
CYCLE SIGNAL BUTTON
6
Use this option to adjust volume of the signal that sounds at end of cycle. A louder signal is helpful in removing items as soon as cycle is complete.
7
LID LOCK INDICATOR
This light indicates that the lid is locked and cannot be opened. If you need to open the lid, press START/PAUSE. The lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Press START/PAUSE again to restart the cycle.
2
8
DISPENSER SELECTOR
Press this button to set the dispensers for Oxi, Fabric Softener, or both so that the selected laundry product is added to the load at the correct time.
CYCLE SETTINGS AND OPTIONS
9
When you select a cycle, its default settings will light up.
SOIL LEVEL
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle. As you press the Soil Level pad, the cycle time (minutes) will increase or decrease in the Estimated Time Remaining display and a different wash time will appear.
For most loads, use the Soil Level that is preset with the cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy fabrics, press SOIL LEVEL to select more wash time, if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, press SOIL LEVEL to select less wash time, if needed. A lower Soil Level setting will help reduce tangling and wrinkling.
SPIN SPEED
This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. The preset speeds can be changed. Not all spin speeds are available with all cycles.
• Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
• Slower spin speeds mean less wrinkling, but will leave
your load more damp.
WASH/RINSE TEMP
Temperature Control senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
• Warm and hot water may be cooler than what your previous washer provided.
Even for cold wash settings, some warm water may be added to the washer to maintain a minimum temperature. For cold water with no warm water added, select tap cold.
3
9
4
5 6
8
7
4
Page 5
You may also add or remove options for each cycle. Not all options can be used with all cycles, and some are preset to work with certain cycles.
DEEP CLEAN
This option provides enhanced cleaning action for tough stains. It will add additional time to the cycle. Deep Clean should be started on a dry load only and must be selected before the washer has started to ll.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse to most cycles.
ECOBOOST
The EcoBoost option allows you to increase your energy savings on your wash cycles. When this option is used, the wash cycle will use cooler wash water than the selected cycle and may increase the spin speed for faster drying.
Dispensers
High Efciency “HE” detergent dispenser
A
Add liquid or powdered HE detergent product to this dispenser for your main wash cycle.
10
10
LED BASKET LIGHT (on some models)
A basket light illuminates the basket making loading and unloading easier. The light comes on when the lid is opened, and turns off automatically about 30 seconds after the lid is closed. If the lid is left open, the basket light will turn off on its own after a few minutes.
C
Use only High Efciency (HE) detergent.
Liquid chlorine bleach / Timed Oxi dispenser
B
Liquid Chlorine Bleach: This dispenser holds up to
3/4 cup (180 mL) liquid chlorine bleach. The bleach will be automatically diluted and dispensed at the optimum time during the wash cycle. This dispenser cannot dilute powdered bleach.
Oxi: This dispenser holds up to 3/4 cup (180 mL) Oxi booster or other laundry booster, such as powdered or liquid color-safe bleach. Laundry boosters are automatically dispensed at the proper time during the wash cycle. Be sure to select Timed Oxi from the options to assure proper dispensing.
NOTE: Fill dispenser with only bleach OR oxi. Do not mix products.
B
A
Liquid fabric softener dispenser
C
Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric softener dispenser, if desired. It will dispense automatically at the optimum time when the Fabric Softener option is selected.
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
5
Page 6
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. If using the Eco Monitor, adjust the temperature and spin speed within that cycle to improve energy usage. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash: Cycle:
Lightly soiled garments
Machine-wash silks, hand-wash fabrics and wool
Athletic and high­performance wear
Normally soiled sheets
Towels and terrycloth items
No-iron fabrics
Cottons, linens, and mixed garment loads
Brightly or dark colored casual garments
Jeans, denims, and similar fabrics
Quick Wash
Handwash/
Delicate
Active
Wear
Sheets Hot/Cold
Towels Hot/Cold
Perm
Press/
Casual
Normal Hot/Cold
Darks/ Colors
Jeans Hot/Cold
Wash/Rinse
Temperature:
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Spin
Speed:
High
Medium
Low
No Spin
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
Soil
Level:
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Available
Options:
Deep Clean Extra Rinse Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse Fabric Softener Oxi
Deep Clean
Extra Rinse
EcoBoost Fabric Softener
Oxi
Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse EcoBoost
Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener Oxi
Cycle Details:
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments that are needed in a hurry. This cycle combines a fast agitation, a shortened wash time, and a high-speed spin to shorten drying times.
Use this cycle for machine washable delicate garments. This cycle uses intermittent wash action with cool water and slow spin to gently care for ne washables and avoid shrinkage. Place small items in mesh bags before washing.
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts and other active wear.
Use this cycle to wash bed sheets. This cycle uses extra water and a special wash action to reduce tangling.
This cycle defaults to a warm wash and medium spin speed. Hotter temperatures help remove soils and odors; faster spin speeds will reduce drying times.
Use this cycle for lightly soiled ofce wear. The cycle uses a warm wash, a cooldown, and medium spin speeds for better wrinkle performance.
Use this cycle to clean normally soiled cottons, linens, and mixed fabric loads. Default settings can be adjusted as needed.
Cold water temperatures are used to maintain dark dyes. Normal wash action and medium wash time is preset. Settings can be adjusted as needed.
This cycle adds extra water in the wash. If fading is a concern, a cooler wash temperature and lower soil level can be selected. For work jeans, select a higher soil level setting and warmer temperatures for improved cleaning.
6
Page 7
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. If using the Eco Monitor, adjust the temperature and spin speed within that cycle to improve energy usage. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Large items such as sleeping bags, small comforters, jackets
Sturdy fabrics, colorfast items
Heavily soiled white fabrics
Heavily soiled, colorfast fabrics
Swimsuits, items that need rinsing only.
Wet load of clothes
Heavily soiled fabrics
No clothes in washer
Cycle:
Wash/Rinse
Temperature:
Bulky
Items
Heavy
Duty
Whites
Allergen † Hot/Cold High
Rinse/Drain
& Spin
Rinse/Drain
& Spin
Deep Water
Soak
Clean
Washer
with
Affresh
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Warm/Cold
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Spin
Speed:
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
Soil
Level:
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Heavy
Normal
Medium
Light
Available
Options:
Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener Oxi
Deep Clean Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener
Oxi
Extra Rinse EcoBoost Fabric Softener
EcoBoost
EcoBoost
Cycle Details:
This cycle is designed for oversized items that do not easily absorb water, such as comforters, pillows, and poly­lled jackets. The cycle uses an initial soak to thoroughly saturate the item(s).
Use this cycle for heavily soiled or sturdy cotton items. This cycle combines high­speed wash action, longer wash time, and extra high-speed spin to shorten drying times. Adjust temperature settings as needed.
This cycle adds liquid chlorine bleach to the load at the proper time for improved whitening of soiled white fabrics.
Uses more water to ush out allergens such as dust mites and pet dander from normally-soiled items. more than 95% of allergens.
This cycle uses a high-speed spin. For some fabrics, you may wish to set the spin speed to a lower setting.
To select, choose Rinse/Drain & Spin and turn off Extra Rinse. Use this cycle to spin excess water out of a load. This cycle drains the water and spins at a high speed. Spin speed is adjustable.
Adjustable soak time to loosen heavy soils. At the end of the cycle, the washer will drain but not spin, and a tone will sound. To set a follow-up cycle, add additional detergent and select a cycle based on fabric type.
Use once a month to keep the inside of the washer fresh and clean. Higher water levels and Affresh work together to thoroughly clean the washer interior.
This cycle removes
† Models WTW7800XW*1 only:
NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
7
Page 8
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the impeller and become trapped, causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing; heat can
set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes.
Remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during washing.
2. Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly around basket wall. Try mixing different sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Items need to move
freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on using the Bulky Items cycle.
• Use mesh bags to help avoid tangling when washing delicate
or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
8
Page 9
Using Laundry Product Dispensers
3. Add HE detergent to dispenser
Detergent dispenser
Add a measured amount of HE detergent into detergent dispenser.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information on recommended method of cleaning washer dispensers.
5. Add fabric softener to dispenser
Fabric softener dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser; always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size. Then select Fabric Softener option.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overll or dilute. Overlling dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be dispensed in the last rinse.
NOTE: Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this washer. They will not dispense correctly.
4. Add liquid chlorine bleach or Oxi
product to dispenser
Liquid chlorine bleach/ Oxi dispenser
Add liquid chlorine bleach or Oxi laundry boost product to the dispenser. When using Oxi products or other laundry boosters (liquid or powdered color-safe bleach), select the Oxi option, press the Dispensers button until Oxi is selected. It is not necessary to select the Oxi option when using liquid chlorine bleach.
• Do not overll, dilute, or use more than 3/4 cup (180 mL) of liquid chlorine bleach. Overlling will cause the bleach or Oxi product to dispense immediately into the washer.
• Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with liquid chlorine bleach.
Starting Your Washer
6. Press POWER to turn on washer
9
Page 10
7. Select cycle
Turn cycle knob to choose your wash cycle. Estimated Time Remaining will light up with a cycle time. You may notice time adjusting during the cycle. This is normal.
If you do not want to begin a cycle immediately, you may choose DELAY WASH option.
To choose a delay time:
1. Press DELAY WASH button
to select desired delay time.
2. Press START/PAUSE.
To cancel delaying a cycle:
1. Press START/PAUSE again to begin a wash cycle
immediately.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use liquid HE detergent only in the dispenser. Powdered detergents may absorb moisture from a previous cycle and clump before the wash cycle begins.
8. Select cycle settings
Once you select a cycle, the default settings for that cycle will be lit. Press the cycle settings buttons to change the Soil Level, Spin Speed, and Wash/Rinse Temperature, if desired. Not all settings are available with all cycles.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save energy. This will be cooler than your hot water heater setting.
Warm Some cold water will be added, so this may be cooler than what your previous washer provided.
Cold Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Tap Cold This is the temperature from your faucet.
Suggested Fabrics
Whites and pastels Durable garments Heavy soils
Bright colors Moderate to light soils
Dark colors that bleed or fade Light soils
Cold water temperatures are used to maintain colors and prevent dyes from transferring.
10
Page 11
9. Select cycle options
Select any other cycle options you may wish to add, if not previously set. Some cycles will automatically add certain options such as Deep Clean or Extra Rinse. These may be turned off, if desired.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
10. Press START/PAUSE to begin
wash cycle
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep washer interior odor-free, follow this recommended monthly cleaning procedure:
1. Make sure the washer is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner,
add one tablet to washer drum. OR If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to
liquid chlorine bleach dispenser.
Press the START/PAUSE button to start the wash cycle. Filling is delayed for several minutes while load balance is sensed. When the cycle has nished, the DONE indicator will light and the end of cycle signal will sound (if set). Promptly remove garments when cycle is done to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments, you may do so while the Add a Garment indicator is lit.
Press START/PAUSE; the lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid and press START/PAUSE again to resume the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out.
Delay in water ll
Filling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load unbalance. You will hear the hum of the spin prior to lling. This is normal operation.
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle. Do not use more than recommended amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer lid.
4. Press POWER.
5. Select CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
6. Press START/PAUSE. Water will pour into washer
for a moment and pause, lid will lock, then cycle
will continue. NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press START/PAUSE twice and run a RINSE AND SPIN cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed from washer.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed. IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish,
do not use abrasive products.
11
Page 12
CLEANING YOUR DISPENSERS
TRANSPORTING YOUR WASHER
You may nd laundry product residue leftover in your dispensers. To remove residue, wipe with a damp cloth and towel dry.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses inside washer basket.
6. Drape power cord and drain hose over the console
and secure with masking tape.
7. Place foam packing ring from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing ring, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE AND SPIN cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY ITEMS cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE High Efciency detergent. Use half the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or “walking”
Vibration during spinning or washer stopped with all dial lights ashing
Noises -For normal operating sounds, go to www.whirlpool.com/help.
Clicking or metallic noises
Possible Causes
Feet may not be in contact with the oor and locked.
Washer may not be level.
Load could be unbalanced.
Objects caught in washer drain system.
Solution
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in the “Installation Instructions”.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items. If the dial is ashing, redistribute the load, close the lid, and press START/PAUSE.
Use Bulky Items cycle for oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-lled jackets. Other items are not appropriate for Bulky Items cycle. See “Cycle Guide”.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this “Use and Care Guide”.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming
Humming
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Washer not performing as expected
Not enough water in washer
Washer may be draining water.
The washer is sensing the load size.
Washer not level.
Fill hoses not attached tightly.
Fill hose washers Drain hose connection
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended.
Load not completely covered in water.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water are removed during the spin/drain cycles.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started the washer. This is normal. Sensing spins will take several minutes before water is added to the washer.
Water may splash off basket if washer is not level.
Tighten ll-hose connection.
Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening. Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
An unbalanced load can cause basket to be out of alignment and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading instructions.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will not be completely underwater. The washer senses load sizes and adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s New under the Lid.
IMPORTANT: Do not add more water to washer. The added water lifts the load off the impeller, resulting in less cleaning.
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll, washer stops working
Check for proper water supply.
Possible Causes
Solution
Both hoses must be attached and have water owing to inlet valve.
Both Hot and Cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll, washer stops working (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet
Check proper electrical supply.
Normal washer operation.
Washer may be tightly packed.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Possible Causes
14
Solution
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician. Lid must be closed for washer to run. Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle. Washer may be stopped to reduce suds. The washer senses the dry load with short spins that may take
2 to 3 minutes before water is added. You may hear the hum of the spins. This is normal.
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add detergent. Close lid and press START/PAUSE.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started.
Do not add more water to the washer. Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow
or stop the washer. Always measure detergent and following detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN. Select your cycle. Press START/PAUSE. Do not add more detergent.
Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.
Page 15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet (cont.)
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsed
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling
Using cycles with a lower spin speed.
Washer may be tightly packed or unbalanced.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Check for proper water supply.
Energy saving controlled wash temperatures.
Check for proper water supply.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Washer may be tightly packed.
Fabric softener option not selected.
Heavy sand, pet hair, lint, and detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Washer not loaded as recommended.
Possible causes
Solution
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment.
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning. Select DRAIN & SPIN to remove excess water. See Using Your Washer for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Suds from regular detergent or using too much detergent can slow or stop draining or spinning. Use only HE detergent. Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, Select RINSE & SPIN. Do not
add detergent. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve. Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. Energy Star washers may use cooler wash and rinse water
temperatures than your previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer maybe clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from regular detergent can cause the washer to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly
packed. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer has started.
When using fabric softener, be sure the Fabric Softener option is selected.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
15
Page 16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Load is tangling (cont.)
Not cleaning or removing stains
Wash action and/or spin speed too fast for load.
Wash load not completely covered in water.
Added more water to washer.
Washer not loaded as recommended.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Not using correct cycle for fabric type.
Possible Causes
Solution
Select a cycle with a slower wash action and slower spin speed. Note that items will be wetter than when using a higher speed spin.
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is normal and necessary for clothes to move.
Do not add additional water to washer. Additional water lifts the laundry off the impeller, resulting in less cleaning.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
The suds from regular detergent can prevent washer from operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning.
If using Quick Wash cycle (on some models), wash only a few items.
Use Whites and Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Odors
Fabric Damage
Not using dispensers.
Not washing like colors together.
Monthly maintenance not done as recommended.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Sharp items were in pockets during wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before washing.
Fabric damage can occur if the load is tightly packed.
Garment care instructions may not have been followed.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle. Avoid overlling. Do not add products directly onto load. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer. Run the Clean Washer cycle with AFFRESH™ monthly.
See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance”. Unload washer as soon as cycle is complete. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the detergent directions. See “Cleaning your Washer” section.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.
Tie all strings and straps before starting wash load. Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load items should move freely during wash to avoid damage, Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Always read and follow garment manufacturer’s care label instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
16
Page 17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric Damage (cont.)
Incorrect dispenser operation
Error Code Appears in Display
oL (overloaded) appears in display
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Clogged dispensers or laundry products dispensing too soon.
Liquid chlorine bleach not used in dispenser.
Load too large.
Possible Causes
Solution
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and unloading washer.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate dispensing. Always select Fabric Softener option to assure proper dispensing. Load dispensers before starting a cycle. It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser at
the end of the cycle. Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible, depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the Bleach dispenser.
If an overload is detected, the washer will drain any water and detergent in the washer. Remove several items and add HE detergent. Close lid and press START/PAUSE.
uL (unbalanced load) appears in display
LF (too long to ll) appears in display
Ld (too long to drain water ) appears in display
HC (Hot and Cold hoses reversed) appears in display
Sd (Excess suds) appears in display
dL (Lid cannot lock) appears in display
lid (Lid opened) appears in display
dU (Lid cannot unlock) appears in display
F## code (F-type error code) appears in display
Load not balanced. The washer is running a load-balance correction routine.
Washer taking too long to ll. Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Washer taking too long to drain water. Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Hot and cold inlet hoses have been installed incorrectly.
Excessive suds in washer. Washer is running a suds reduction routine.
An item in the load may be keeping the lid from locking.
Washer lid left open.
Objects on washer lid prevent it from unlocking.
System error code.
Allow the machine to continue. If the dial is ashing and the machine has stopped, redistribute the load, close the lid, and press START/PAUSE.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. See “Installation Instructions”.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation Instructions”.
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate that cold water hose is connected to the hot water inlet and hot water hose is connected to the cold water inlet.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always measure detergent, and base detergent quantity on load size. Follow detergent manufacturer’s instructions. If the dial is ashing, reselect your desired cycle using a cold wash temperature, and press START/PAUSE. Do not add detergent.
Check for items directly under the lid.
Close the lid to clear the display. If the lid is left open for more than 10 minutes, the cycle will reset and water in the washer will drain.
Remove objects, such as a basket of laundry, from the top of the washer.
Press START/PAUSE once to clear the code. Then press START/PAUSE again to restart washer. If code appears again, call for service.
17
Page 18
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specied Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call
. In Canada, call 80/7.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. Yo u will need to know your complete model number and serial number. Yo u can nd this information on the model and serial number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________ Address ________________________________________________________ Phone number__________________________________________________ Model number __________________________________________________ Serial number __________________________________________________ Purchase date __________________________________________________
18
Page 19
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
19
Page 20
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Impulseur
Impulseur
Laveuse traditionnelle
de type agitateur
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit être réparti uniformément le long des parois du panier.
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
Détection automatique de taille
de charge
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
20
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On entendra différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
Page 21
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
1
POWER BUTTON (Bouton de mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour METTRE EN MARCHE la laveuse. Si l’on appuie une fois sur ce bouton alors que la laveuse fonctionne, le programme en cours est annulé; si l’on appuie deux fois dessus, la laveuse S’ÉTEINT.
2
WASH CYCLE KNOB (Bouton de programme de lavage)
Tourner le bouton de programme de lavage pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
TIME/STATUS DISPLAY (Afchage de durée/statut)
3
L’afchage de durée résiduelle estimée indique le temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent affecter la durée afchée. La laveuse peut également ajuster la durée du programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou de production excessive de mousse.
Le témoin lumineux Delay Wash (lavage différé) s’allume si une mise en marche différée a été réglée pour le programme.
Le témoin lumineux Add a Garment (ajouter un vêtement) indique à l’utilisateur qu’il est encore possible d’ajouter des vêtements à la charge.
Une fois le programme terminé, le témoin lumineux Done (terminé) s’allume jusqu’à ce que l’on ouvre le couvercle.
ECO MONITOR (Éco-Moniteur)
4
La laveuse est spécialement conçue pour économiser de l’eau et de l’énergie. Chaque programme, ainsi que toute option sélectionnée, entraînera une consommation d’énergie et d’eau différente. Pour utiliser l’éco-moniteur, choisir le programme correspondant le mieux à la charge à laver puis ajuster les options de température et de vitesse d’essorage pour améliorer la consommation énergétique de chaque programme.
START/PAUSE BUTTON (Bouton de mise
5
en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre un programme.
CYCLE SIGNAL BUTTON (Bouton de signal
6
de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui retentit à la n d’un programme. Un signal sonore plus fort peut être utile si l’on souhaite retirer les articles dès la n du programme.
2
7
LID LOCK INDICATOR (Témoin lumineux de verrouillage du couvercle)
Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer sur START/PAUSE pour redémarrer le programme.
8
DISPENSER SELECTOR (Sélecteur de Distributeur)
Appuyer sur ce bouton pour que le distributeur d’assouplissant pour tissu.produit de Oxi, ou tous les deux, ajoute automatiquement de l’assouplissant liquide à la charge au moment opportun.
9
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument.
SOIL LEVEL (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque programme de lavage. Lorsque l’on appuie sur la touche Soil Level, la durée du programme (en minutes) augmente ou diminue sur l’afcheur de la durée résiduelle estimée et une durée de lavage différente apparaît.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level (niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
SPIN SPEED (Vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les vitesses préréglées peuvent être modiées. Sur certains programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas disponibles.
• Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent augmenter le froissement de la charge.
• Des vitesses d’essorage plus lentes signient moins de froissement mais laissent la charge plus humide.
3
9
4
8
5 6
7
21
Page 22
WASH/RINSE TEMP (Témperature de lavage/essorage)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
• Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
• Même avec un réglage de lavage à l’eau froide, il est
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale. Pour l’eau froide sans l’eau tiede ajoutée, selectionner Tap Cold (Température du robinet d’eau froide).
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes.
DEEP CLEAN (Nettoyage en profondeur)
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les taches tenaces. Ceci prolonge le programme. L’option Deep Clean doit uniquement être activée sur une charge sèche et doit être sélectionnée avant que la laveuse ne commence à se remplir.
EXTRA RINSE (Rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes.
ECOBOOST (Puissance éco)
L’option EcoBoost permet d’accroître vos économies d’énergie sur les programmes de lavage. Lorsque l’on utilise cette option, le programme de lavage utilise une eau de lavage plus froide que celle du programme sélectionné et peut augmenter la vitesse d’essorage pour accélérer le séchage.
10
LAMPE DEL DU PANIER (sur certains modèles)
10
Une lampe dans le panier s’allume et facilite ainsi le chargement et le déchargement. La lampe s’allume à l’ouverture du couvercle et s’éteint automatiquement environ 30 secondes après sa fermeture. Si on laisse le couvercle ouvert, la lampe du panier s’éteint d’elle-même au bout de quelques minutes.
Distributeurs
Distributeur de détergent Haute efcacité “HE”
A
Verser le détergent HE liquide ou en poudre ou le produit activateur Oxi dans ce distributeur pour le programme de lavage principal.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Distributeur d’agent de blanchiment au chlore /
B
Oxi minuté Agent de blanchiment au chlore : Ce distributeur
peut contenir jusqu’à ¾ de tasse (180 mL) d’agent de blanchiment liquide. L’agent de blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment opportun au cours du programme de lavage. Ce distributeur ne peut pas diluer de l’agent de blanchiment en poudre.
Oxi : Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse (180 mL) de produit activateur Oxi ou d’un autre produit activateur de lessive, tel que de l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs liquide ou en poudre. Les activateurs de lessive sont automatiquement distribués au moment adéquat lors du programme de lavage. Veiller à sélectionner Timed Oxi (Oxi minuté) parmi les options pour assurer une distribution correcte.
REMARQUE: Remplir le distributeur uniquement avec de l’agent de blanchiment OU Oxi. Ne pas mélanger les produits.
B
A
Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
C
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur d’assouplissant pour tissu liquide. Celui-ci distribuera automatiquement le produit au moment opportun si l’on sélectionne l’option d’assouplissant pour tissu.
• Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
C
22
Page 23
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Si l’on utilise l’éco-moniteur, ajuster la température et la vitesse d’essorage dans ce programme pour améliorer la consommation d’énergie.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Vêtements légèrement sales
Articles en soie lavables en machine, tissus lavables à la main et laine
Habillement sportif et à rendement élevé
Draps normalement sales
Serviettes et articles en tissu éponge
Tissus non repassables
Programme : Température
de lavage/
rinçage :
Quick Wash
(Lavage rapide)
Handwash/
Delicate
(Lavage à la
main/articles
délicats)
Active Wear
(Habillement actif)
Sheets
(Draps)
Towels
(Serviettes)
Perm Press/
Casual
(Pressage
permanent/
tout-aller)
Chaude/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Tiède/froide
Tiède/tiède
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Chaude/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Chaude/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Chaude/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Chaude/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Vitesse
d’essorage :
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Niveau
de
saleté :
Intense Normal Moyen
Léger
Intense Normal
Moyen
Léger
Intense
Normal
Moyen
Léger
Intense
Normal
Moyen
Léger
Intense Normal
Moyen
Léger
Intense Normal
Moyen
Léger
Options
disponibles :
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Assouplissant pour tissu Oxi
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Assouplissant pour tissu Oxi
Nettoyage en profondeur
Rinçage supplémentaire
Puissance éco Assouplissant pour tissu
Oxi
Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de 2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage réduite et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.
Utiliser ce programme pour laver les articles délicats lavables en machine. Ce programme utilise un culbutage intermittent dans de l’eau froide et un essorage à faible vitesse pour prendre soin des articles délicats lavables et éviter le rétrécissement. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage.
Utiliser ce programme pour laver les articles des tissus non-repassables, par example les chemise du sport et autres articles de linge sportif.
Utiliser ce programme pour laver les draps de lit. Ce programme utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage spéciale pour réduire l’entortillement.
Ce programme utilise une température tiède de lavage et un essorage à vitesse moyenne. Des températures plus chaudes aident à éliminer les saletés et les odeurs; des vitesses d’essorage plus rapides réduisent le temps de séchage.
Utiliser ce programme pour les vêtements de travail peu sales. Ce programme utilise un lavage à l’eau tiède, une période de refroidissement et des vitesses d’essorage moyennes pour mieux lutter contre le froissement.
Options de Température de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/tiède Tiède/ Froide/froide (Cold/Cold) Robinet d’eau froide/froide (Tap Cold/Cold)
(Warm/Warm)
froide (Warm/Cold)
Options de Vitesse d’essorage :
Élevée
(High) Moyenne Basse Pas d’essorage
(Medium)
(Low)
(No Spin)
Options de Niveau de saleté :
Intense
(Heavy) Normal Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
(EcoBoost)
(Deep Clean)
(Extra Rinse)
(Fabric Softener)
23
Page 24
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Si l’on utilise l’éco-moniteur, ajuster la température et la vitesse d’essorage dans ce programme pour améliorer la consommation d’énergie.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Charges de vêtements en coton, lin et charges mixtes
Vêtements ordinaires de couleurs vives ou foncées
Jeans, articles en denim et tissus similaires
Articles de grande taille tels que les sacs de couchage, les petits duvets, les vestes
Tissus résistants, articles grand-teint
Programme :
Température
de lavage/
Normal
Darks/Colors
(Articles
fonceés/
couleurs)
Jeans Chaude/froide
Bulky Items
(Articles
volumineux)
Heavy Duty
(Service intense)
Chaude/froide
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Chaude/froide
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Chaude/froide
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Chaude/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
rinçage :
Tiède/tiède
Tiède/tiède
Tiède/tiède
Vitesse
d’essorage :
Élevée
Moyenne
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas
d’essorage
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Niveau
de
saleté :
Intense
Normal
Moyen
Léger
Intense
Normal
Moyen
Léger
Intense
Normal
Moyen
Léger
Intense Normal
Moyen
Léger
Intense
Normal
Moyen
Léger
Options
disponibles :
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Nettoyage en profondeur
Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Les réglages par défaut peuvent être ajustés au besoin.
Des températures froides d’eau de lavage sont utilisées pour préserver les teintures foncées. Un lavage normal et une durée de lavage moyenne sont préréglés. Les réglages peuvent être ajustés au besoin.
Ce programme utilise de l’eau supplémentaire pour le lavage. Si l’on craint une décoloration du tissu, on peut sélectionner une température d’eau plus froide et un niveau de saleté plus faible. Pour les jeans de travail, sélectionner un niveau de saleté supérieur et des températures plus élevées pour un meilleur nettoyage.
Ce programme est conçu pour les articles surdimensionnés qui n’absorbent pas facilement l’eau, tels que les couettes, les oreillers et les vestes avec rembourrage en polyester. Ce programme utilise un trempage préliminaire pour bien imbiber l’article/ les articles.
Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou en coton épais. Ce programme combine un lavage à vitesse rapide, une durée de lavage plus longue et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage. Ajuster les réglages de température si nécessaire.
Options de Température de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/tiède Tiède/ Froide/froide (Cold/Cold) Robinet d’eau froide/froide (Tap Cold/Cold)
(Warm/Warm)
froide (Warm/Cold)
24
Options de Vitesse d’essorage :
Élevée
(High) Moyenne Basse Pas d’essorage
(Medium)
(Low)
(No Spin)
Options de Niveau de saleté :
Intense
(Heavy) Normal Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
(EcoBoost)
(Deep Clean)
(Extra Rinse)
(Fabric Softener)
Page 25
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Si l’on utilise l’éco-moniteur, ajuster la température et la vitesse d’essorage dans ce programme pour améliorer la consommation d’énergie.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Tissus blancs sales
Tissus grand-teint très sales
Maillots de bain et articles nécessitant uniquement un rinçage
Charge de vêtements mouillée
Tissus très sales
Pas de vêtements dans la laveuse
† Modèles WTW7800XW*1 seulement :
Programme : Température
de lavage/
rinçage :
Whites
(Blancs)
Allergen †
(Allergènes †)
Rinse/Drain &
Spin
(Rinçage/
Vidange et
essorage)
Rinse/Drain &
Spin
(Rinçage/
Vidange et
essorage)
Deep Water
Soak
(Trempage)
Clean Washer
with Affresh™
(Nettoyage
de la laveuse
avec Affresh™)
Chaude/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Chaude/froide
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Tiède/froide
Froide/froide
Robinet d’eau
froide/froide
Vitesse
d’essorage :
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas d’essorage
Élevée
Moyenne
Basse
Pas
d’essorage
Niveau
de
saleté :
Intense
Normal Moyen
Léger
Intense
Normal
Moyen
Léger
Intense Normal Moyen
Léger
Options
disponibles :
Nettoyage en profondeur
Rinçage supplémentaire
Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
Nettoyage en profondeur
Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu
Oxi
Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu
Puissance éco
Puissance éco
Détails du programme :
Ce programme introduit l’agent de blanchiment liquide à la charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré des tissus blancs sales.
Ce programme utilise plus d’eau pour rincer des allergènes tels que les acarides et le dander d’animal familier des articles normalement salis.
Ce
de 95% d’allergènes.
programme
Ce programme utilise une vitesse d’essorage élevée. Pour certains tissus, il peut être judicieux de régler la vitesse d’éssorage à un réglage faible.
Pour sélectionner, choisir Rinse/ Drain & Spin (Rinçage/Vidange et essorage) et désactiver Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire). Utiliser ce programme pour extraire par essorage l’excédent d’eau présent dans une charge. Ce programme évacue l’eau et effectue un essorage à haute vitesse. La vitesse d’essorage est réglable.
La durée de trempage réglable permet de décoller les saletés tenaces. À la n du programme, la laveuse effectue une vidange ­mais pas d’essorage - et un signal sonore retentit. Pour régler un programme à la suite d’un autre, , ajouter du détergent et sélectionner un programme en fonction du type de tissu.
Utiliser ce programme une fois par mois pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. L’association de niveaux d’eau plus élevés et du produit Affresh permet de laver soigneusement l’intérieur de la laveuse.
enlève plus
Performance d’assainissement des laveuses
à vêtements de format familial à usage
Options de Température de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/tiède Tiède/ Froide/froide (Cold/Cold) Robinet d’eau froide/froide (Tap Cold/Cold)
(Warm/Warm)
froide (Warm/Cold)
Protocole NSF P172
résidentiel ou commercial
Options de Vitesse d’essorage :
Élevée
(High) Moyenne Basse Pas d’essorage
(Medium)
(Low)
(No Spin)
Options de Niveau de saleté :
Intense
(Heavy) Normal Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Nettoyage en profondeur Rinçage supplémentaire Puissance éco Assouplissant pour tissu Oxi
(EcoBoost)
(Deep Clean)
(Extra Rinse)
(Fabric Softener)
25
Page 26
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur l’utilisation du programme Bulky Items (articles volumineux).
2. Charger les vêtements
dans la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.
26
Page 27
Utilisation des distributeurs de produits de lessive
• Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
3. Verser le détergent HE
dans le distributeur
Distributeur de détergent
de 3/4 de tasse (180 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore. Un remplissage excessif entraînera la distribution immédiate de l’agent de blanchiment ou du produit Oxi dans la laveuse.
• Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
5. Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Verser de l’assouplissant pour tissu dans le distributeur
Ajouter une mesure de détergent HE dans le distributeur de détergent.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage des distributeurs de la laveuse.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide ou produit de Oxi dans le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Assouplissant pour tissu (Fabric Softener).
IMPORTANT : L’option Assouplissant pour tissu (Fabric Softener) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
REMARQUE : Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu correctement.
Agent de blanchiment liquide ou Oxi
Ajouter de l’agent de blanchiment au chlore ou un activateur de linge Oxi au distributeur. Si l’on utilise des produits Oxi ou d’autres activateurs de lessive (agent de blanchiment sans danger pour les couleurs) liquides ou en poudre, sélectionner l’option Oxi, appuyer sur le bouton des distributeurs jusqu’à ce qu’Oxi soit sélectionné. Il n’est pas nécessaire de sélectionner l’option Oxi lorsqu’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au chlore.
27
Page 28
Mise en marche de la laveuse
6. Appuyer sur POWER pour mettre
la laveuse en marche
7. Sélectionner le programme
8. Sélectionner les réglages
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les boutons de réglage du programme pour modier le niveau de saleté, la vitesse d’essorage et la température de lavage/ rinçage si désiré. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Le témoin Estimated Time Remaining (durée résiduelle estimée) s’allume, et la durée du programme s’afche.
On peut remarquer un ajustement de la durée durant le programme. Ceci est normal.
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme immédiatement, on peut choisir l’option DELAY WASH (lavage différé).
Pour choisir une heure de lavage différé :
1. Appuyer sur le bouton DELAY
WASH pour sélectionner le délai souhaité.
2. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Pour annuler un programme différé :
1. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE pour démarrer
un programme de lavage immédiatement.
IMPORTANT : Lorsque l’on utilise un programme différé, utiliser uniquement du détergent HE liquide dans le distributeur. Les détergents en poudre peuvent absorber l’humidité d’un programme précédent et former des grumeaux avant que le programme de lavage ne commence.
Wash Temp (température de lavage)
Chaude
De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile.
Tiède De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente.
Froide De l’eau chaude est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
Température du robinet d’eau froide
Ceci correspond à la température à votre robinet.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables Saleté intense
Couleurs vives Saleté modérée à légère
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Des températures d’eau froides sont utilisées pour préserver les couleurs et empêcher les teintures de déteindre.
28
Page 29
9. Sélectionner les options
de programme
Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent automatiquement certaines options telles que Deep Clean ou Extra Rinse. Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
10. Appuyer sur START/PAUSE
(Mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le tambour de la laveuse. OU Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide,
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent
de blanchiment liquide.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Le remplissage est
retardé de plusieurs minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge est détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume et le signal de n de programme retentit (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour empêcher la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux Add a Garment est allumé.
Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause); le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage. Ceci correspond au fonctionnement normal de la laveuse.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™ (Nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™). Pour éviter tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER (Mise sous tension).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH™ (Nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
6. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment, puis
s’arrête de couler, le couvercle se verrouille
et le programme reprend. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer deux fois sur START/PAUSE (Mise en marche/pause)et faire fonctionner un programme RINSE AND SPIN (Rinçage et essorage) pour s’assurer que le nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
29
Page 30
NETTOYAGE DES DISTRIBUTEURS
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les distributeurs. Pour retirer les traces, essuyer avec un chiffon humide et sécher avec une serviette.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau
de vidange par dessus la console et les xer avec du ruban de masquage.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE AND SPIN (Rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY ITEMS
(Articles volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute efcacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
30
Page 31
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement ou effet de “marche” de la laveuse
Vibrations durant l’essorage ou la laveuse s’arrête et toutes les lumières de cadrans clignotent
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibré.
Solution
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions d’installation”.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. Si le cadran clignote, ré-agencer la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/ PAUSE (Mise en marche/pause).
Utiliser le programme Bulky Items (articles volumineux) uniquement pour les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles ne conviennent pas au programme Bulky Items (Articles volumineux). Voir “Guide de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/help.
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau.
La laveuse détecte actuellement la charge.
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage savéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités deau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal. Les essorages de détection peuvent prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit admise dans la laveuse.
31
Page 32
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte :
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité deau insufsante dans la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Solution
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation deau. La charge ne sera pas complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait la charge de l’impulseur en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
32
Page 33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite)
Causes possibles
Vérier que l’alimentation électrique à la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse.
La charge de la laveuse est peut-être trop tassée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Solution
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts essorages qui peuvent prendre de 2 à 3 minutes avant que leau ne soit ajoutée. Les essorages peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme.
Ne pas ajouter deau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (Vidange et essorage). Sélectionner un programme. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/ pause). Ne pas ajouter de détergent.
33
Page 34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes)
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure.
La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées pour économies d’énergie.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Solution
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Les programmes avec vitesses dessorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement.
Des charges trop tassées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que lessorage soit équilibré. Sélectionner le programme DRAIN & SPIN (Vidange et essorage) pour éliminer l’eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Les laveuses Energy Star utilisent des températures de lavage et
de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
34
Page 35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite)
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée
Ne nettoie ou ne détache pas
La charge de la laveuse est peut-être trop tassée.
Option Fabric Softener non sélectionnée.
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Action de lavage et/ou vitesse d’essorage trop rapide pour la charge.
La charge de lavage n’est pas complètement submergée dans l’eau.
Davantage d’eau a été ajoutée à la laveuse.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Solution
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option
Fabric Softener a été sélectionnée. Ajouter un Rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge de l’impulseur en le soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise le programme Quick Wash (Lavage rapide) (sur certains modèles), ne laver que quelques articles.
Utiliser le programme Whites (Blancs) et Heavy Duty (Service intense) pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
35
Page 36
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache pas (suite)
Odeurs
Dommages aux tissus
Causes possibles
Distributeurs non utilisés.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est bien tassée.
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
Solution
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du détergent. Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Avez-vous lu et suivi les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Fonctionnement incorrect du distributeur
36
Vous n’avez peut-être pas ajouté lagent de blanchiment liquide correctement.
Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt.
L’agent de blanchiment liquide n’a pas été versé dans le distributeur.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Toujours sélectionner loption Fabric Softener pour garantir une bonne distribution.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé. Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude si possible, en fonction de la charge.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment.
Page 37
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
suivants se produisent
Un code d’erreur apparaît sur l’afcheur
oL (surcharge) apparaît sur l’afcheur
uL (charge déséquilibrée) apparaît sur l’afcheur
Causes possibles
Charge trop grosse.
Charge pas équilibrée. La laveuse effectue actuellement une procédure de rééquilibrage de la charge.
et pour éviter une intervention de réparation.
Solution
Si une surcharge est détectée, la laveuse évacue tout détergent et eau présent(e) dans la laveuse. Retirer plusieurs articles et ajouter du détergent HE. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
Laisser la machine continuer. Si un cadran clignote et que la laveuse s’est arrêtée, redistribuer la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
LF (remplissage trop long) apparaît sur l’afcheur
Ld (vidange trop longue) apparaît sur l’afcheur
HC (tuyaux d’eau chaude et d’eau froide inversés) apparaît sur l’afcheur
Sd (mousse excessive) apparaît sur l’afcheur
dL (verrouillage couvercle impossible) apparaît sur l’afcheur
lid (couvercle ouvert) apparaît sur l’afcheur
dU (déverrouillage couvercle impossible) apparaît sur l’afcheur
Code F## (code d’erreur de type F) apparaît sur l’afcheur
La laveuse met trop de temps à se remplir. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
La laveuse met trop de temps à se vidanger. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide n’ont pas été installés correctement.
Il y a trop de mousse dans la laveuse. La laveuse exécute une procédure de réduction de la quantité de mousse.
Un des articles de la charge empêche peut-être le couvercle de se verrouiller.
Le couvercle de la laveuse est resté ouvert.
Des objets sur le couvercle de la laveuse empêchent celle-ci de se déverrouiller.
Code d’erreur du système.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
Ce code apparaît à la n du programme de lavage pour indiquer qu’un tuyau d’eau froide est raccordé au point d’entrée de l’eau chaude et que le tuyau d’eau chaude est raccordé au point d’entrée de l’eau froide.
Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à nouveau le programme désiré à l’aide d’une température de lavage froide et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
Vérier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
Fermer le couvercle pour remettre l’afchage à zéro. Si le couvercle reste ouvert pendant plus de 10 minutes, le programme reprend depuis le début et l’eau présente dans la laveuse est vidangée.
Retirer les objets tels qu’un panier de linge du dessus de la laveuse.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
37
Page 38
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions j
ointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spéciées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1.
Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2.
Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3.
Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4.
Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
5.
Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
6.
L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8.
Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9.
La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10.
Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits j
uridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool.
1-800-253-1301. Au Canada,
composer le
7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
38
Page 39
NOTES
39
Page 40
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.

Installation information. Specialized customer assistance (Spanish speaking, 
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.

Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, 
and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies 
de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
W10373818A W10373819A - SP
© 2011 1/11 All rights reserved. Printed in U.S.A. Touts droits réservés. Imprimé aux É-U
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP licensee in Canada
Emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
Loading...