Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
Thissymbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
instructions.
follow
2
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
•
– Installation and service must be performedby a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
3
QUICK START GUIDE/DRYER USE
WARNING
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
ammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or re.
For a summary of how to use your dryer following installation, see the QUICK START GUIDE on the next page.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
WARNING
Fire Hazard
4
QUICK START GUIDE
NOTE: This Use and Care Guide coversseveral different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance. The following is a guide to using your dryer.
Please refer to specic sections of this manual for more detailed information.
START
1. Clean the lint screen before each load.
2. Place laundry in dryer and shut door.
3. Press POWER.
4. Select AUTOMATIC or TIMED cycle.
5. Select OPTIONS and/or END OF CYCLE SIGNAL,
if desired. See “Additional Features.”
6. Press START to begin.
AUTOMATIC CYCLES
Automatic Cycles match the cycle setting to the type
of load, and adjust Dryness Level for optimal performance.
See “Automatic Preset Cycle Settings Chart.”
1. Press POWER.
2. Turn knob to desired Automatic Cycle.
3. Select DRYNESS to adjust how dry you want the load.
4. Select OPTIONS.
5. Press and Hold START.
TIMED CYCLES
Use Timed Cycles to set a drying time
and temperature.
1. Press POWER.
2. Turn knob to desired Timed Cycle.
3. Press TIME ADJUST up or down arrow buttons until the
desired drying time is displayed.
4. Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: During the Timed Dry Cycle, you can change the
settings for Time, Temp, the WRINKLE SHIELD™ feature,
and End of Cycle Signal.
5. Press and Hold START.
TIMED DRY - Use this cycle if items are still damp after an
Auto cycle.
QUICK DRY (on some models) - Use this cycle for drying
small loads or items requiring a short drying time.
TOUCH UP (on some models) - Use this cycle to help
smooth out wrinkles from clean, dry clothes.
To make changes to the Dryness and/or Options during
an Automatic Cycle:
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Select DRYNESS.
NOTE: Drynessselections can be made only while
using Automatic Cycles.
3. Press and HoldSTART.
STOPPING, PAUSING, OR RESTARTING
To stop or pause your dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
Press PAUSE/CANCEL twice to cancel a cycle.
To restart the dryer
Close the door. Press and Hold START.
STEAM CYCLES
(Steam models only)
Steam Cycles use water and heat to reduce
wrinkles and odors in dry items. See “Cycles”
for more details on each cycle.
1. Press POWER.
2. Select ENHANCED TOUCH UP or QUICK REFRESH cycle.
3. Press TIME ADJUST up or down until the desired drying
time is displayed
4. Press TEMP until the desired temperature illuminates.
5. Press and Hold START.
5
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the
dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the display
shows the exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without h
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle
and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on
the load size and dryness level.
eat during the last few
Non-Steam models
Drying tips
■ Follow care label directions when they are available.
■ If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
■ To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon
as tumbling stops. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
■ Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics.
This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to
increased shrinkage or wrinkling.
Cycle tips
■ Dry most loads using the preset cycle settings.
■ Refer to the Automatic or Timed Preset Cycle Settings chart
(in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
■ Drying temperature and dryness level are preset when you
choose an Automatic Cycle. You can select a different
dryness level, depending on your load, by pressing
Dryness and choosing More, Normal, Less, or Damp.
NOTE: Time adjust and changing Temperature setting is
not available with Automatic Cycles. You cannot use the
Time Adjust and you cannot choose a Temperature with
the Automatic Cycles.
■ If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle,
press the Time Adjust up or down arrows. Adjust the
temperature of a Timed Cycle by pressing Temp until the
desired temperature is selected.
NOTE:
You cannot choose a dryness level with Timed
Cycles. Changing the Dryness setting is not available with
Timed Cycles.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying. See the Automatic, Steam, or Timed Preset Cycle Settings
Charts.
Steam models
Automatic Cycles
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are
drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings chart.
Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature.
A sensor detects the moisture in the load and automatically
adjusts the drying time for optimal drying.
NOTE: Not all
cycles are available on all models.
Automatic Preset Cycle Settings
Automatic Cycles
Load Ty
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, cottons,
and jeans
NORMAL
Sturdy fabrics such as corduroys and
work clothes
CASUAL
No-iron fabrics, such as sports shirts,
casual business clothes, permanent
pr
DELICATE
Lingerie, blouses, or wa
fabrics
pe
ess, and synthetics
shable knit
Temperature
High
Medium
Low
Extra-Low
Steam Cycles (on some models)
Use Steam Cycles to help smooth out wrinkles from dry items,
such as clothes that have been worn or clothes that have been left
in the dryer too long. When a Steam Cycle is selected, the
estimated time remaining display shows the actual time remaining
in the cycle.
NOTE: Res
garments with wrinkle-free finish may yield better results than
those without.
Use of a fabric softener sheet is n
cycles as it may cause temporary staining on the clothes.
ults may vary depending on fabric. 100% cotton
ot recommended with steam
Quick Refresh
This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors
from loads consisting of one to four dry items of wrinkle-free
cotton, cotton-polyester blend, common knits and synthetic
garments. In this cycle a small amount of water is sprayed into the
dryer drum after several minutes of tumbling with heat. The dryer
will continue to tumble with heat followed by a brief cool down.
The heat level and cycle time are not adjustable.
6
Enhanced T
This cycle is best for touching up clothes that have been left in the
dryer too long. In this cycle, a small amount of water is sprayed
into the dryer drum after several minutes of tumbling with heat.
The dryer will continue to tumble with heat followed by a brief cool
down. The dry time and temperature can be adjusted for this
cycle.
NOTE: Overlo
ouch Up
ading the dryer may not yield the same results.
Steam Preset Cycle Settings
Additional Features
Timed Cycles
Load Ty
QUICK REFRESH
Helps to smooth out
wrinkles and r
from loads consisting of
one to four dry items.
ENHANCED TOUCH UP
Helps to smooth out
wrinkles in loads left in the
dryer for an extended
period.
*Temperature and Time Adjust ar
Enhanced Touch Up Cycle.
NOTE: Th
15 minutes and a maximum dry time of
Medium and High temperature settings can be used for the
Enhanced Touch Up cycle.
pe
educe odors
e Enhanced Touch Up cycle has a minimum dry time of
Default
T
emperature*
Medium
Medium 20
e selectable only for the
40 minutes. Only the
Default Time
(Minutes)*
15
Timed Cycles
Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time and a
drying temperature. When a Timed Cycle is selected, the
Estimated Time Remaining display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing the Time Adjust up or down arrows. See
“Changing Cycles, Modifiers, and Options.”
NOTE: Timed Cycles may
“Dryer Rack.”
also be used with the dryer rack. See
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Lightweight garments, such as exercise wear,
can be dried using Timed Dry on a low temperature setting.
Timed Preset Cycle Settings
Timed Cycle
Load Ty
TIMED DRY
Use if items are still damp
a
Heavyweight, bulky items,
bedspreads, and work
clothes
QUICK DRY (o
models)
Small loads or short
drying time
pe
fter an automatic cycle.
n some
Default
Te
m pe r at ur e
High40
Medium24
Default Time
(Minutes)
Automatic Cycle Modifiers
Use the Dryness Modifier to select dryness levels for the Auto Dry
Cycles. Press DRYNESS until the desired Dryness setting
illuminates.
The preset dryness setting is Normal when an Automatic Cycle is
selected. You can select a different dryness level, depending on
your load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less,
or Damp. Selecting More, Normal, Less, or Damp automatically
adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a
dryness level is set, it cannot be changed without stopping the
cycle.
NOTE: Dryness Level selectio
Cycles.
ns cannot be used with the Timed
Timed Cycle Modifiers
Use the Temperature Modifier to select temperatures for the
Timed Cycles. Press TEMP until the desired temperature setting
illuminates.
NOTE: T
Cycles.
emperature modifiers cannot be used with the Auto Dry
Air Only
Use the Air Only Modifier for items that require drying without heat
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This table
shows examples of items that can be dried using Air Only.
Type of LoadTime*
Foam rubber - pillows, padd
Plastic - Shower curtains, tablecloth
Rubber-backed rugs40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon10 - 20
*Reset cycle to complete drying, if needed.
ed bras, stuffed toys20 - 30
s20 - 30
(Minutes)
When using Air Only
■ Check that coverings are securely stitched.
■ Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
■ Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Ai
r Only is not available with Automatic Cycles.
TOUCH UP (on s
models)
Helps to smooth out
wrinkles for clothes
packed in the suitcase or
left in the dryer too long
ome
Medium20
7
Drum Light Option
On some models, select Drum Light to turn on the light inside the
dryer drum. During a cycle, if Drum Light is selected, the drum
light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed
again, the door is opened and closed, or the door is left open for
5 minutes.
When the dryer is not running, the
drum light will turn on when
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will
remain on until the dryer door has been open for 5 minutes, the
dryer door
Press DRUM LIGHT at any t
is closed or DRUM LIGHT is pressed again.
ime to turn the drum light ON or OFF.
WRINKLE SHIELD™ Setting Option
Status Lights
Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator
lights.
Sensing
■ In an Automatic Cycle, the Sensing light illuminates until a wet
item is detected.
■ In the Timed Cycle, the Sensing light illuminates at the
beginning of a cycle and turns off 5 minutes into the cycle.
The WRINKLE SHIELD™ setting helps keep wrinkles from forming
when you cannot unload the dryer promptly at the end of a cycle.
During this option, the dryer stops tumbling and then tumbles
again for a brief period.
■ Press the WRINKLE SHIELD™ setting to get up to
120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a
cle.
cy
■ Stop the WRINKLE SHIELD™ setting at any time by pressing
WRINKLE SHIELD™ setting or opening the dryer door.
■ For the Perm Press/Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD™
setting is preset to ON. The other Automatic Cycles will retain
the WRINKLE SHIELD™ setting. For example, if you select the
WRINKLE SHIELD™ setting in the Normal cycle, the
WRINKLE SHIELD™ setting will be on the next time you
select the Normal cycle.
NOTE: If
you do not select the WRINKLE SHIELD™ setting, the
dryer stops after cool down.
Damp Dry Signal Option
Select the Damp Dry Signal to alert you that your clothes are
approximately 80% dry. This is useful when you want to remove
lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove
partially dry items that may need ironing.
The Damp Dry Signal is useful when drying
bedsheets/linens in a
mixed load. When the signal goes off, open the door to stop the
dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and
restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load
will aid in the drying process.
NOTE: Th
e Damp Dry Signal is available only with the Automatic
Cycles.
End of Cycle Signal Option
Wet
The Wet light illuminates at the beginning of an Automatic Cycle if
a wet item is detected.
■ In an Automatic Cycle, if a wet item is not detected after
approximately 5 minutes, the dryer goes dir
ectly into Cool
Down and the Cool Down and the WRINKLE SHIELD™
setting indicators illuminate, if selected.
■ In a Timed Cycle, wet items are not detected. The dryer will
continue to run for the length of time selected, and the Wet
light will illuminate. The damp light will not illuminate.
■ In the Enhanced Touch Up or the Quick Refresh Steam Cycles
(on some models), the Wet light comes on after the water has
been sprayed into the drum, 5-6 minutes into the cycle. The
Wet light illuminates until the dryer goes into Cool Down with
1 minute of time remaining.
Damp
The Damp light illuminates in an Automatic Cycle when the
laundry is approximately 80% dry. Damp Dry Signal beeps, if
selected. See “Options.”
Cool Down
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the
cycle. Laundry cools for ease in handling.
Done
The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This
indicator stays on during the WRINKLE SHIELD™ setting.
WRINKLE SHIELD™ Setting
The WRINKLE SHIELD™ setting light illuminates when this option
is selected. This indicator stays on during the WRINKLE
SHIELD™ setting.
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of
the cycle reduces wrinkling.
Press END OF CYCLE SIGNAL until the desir
ed volume (Loud,
Soft, or Off) is selected.
NOTE: W
hen the WRINKLE SHIELD™ setting is selected and the
End of Cycle Signal is on, a tone sounds every 5 minutes until the
clothes are removed, or the WRINKLE SHIELD™ setting ends.
8
Changing Cycles, Modifiers, and Options
A
You can change Automatic and Timed Cycles, Modifiers, and
Options anytime before pressing Start.
■ Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
2. Select the de
3. Press START. The dryer starts at the beginning of the new
cycle.
NOTE: If yo
cycle, the dryer automatically shuts off.
sired cycle and options.
u do not press Start within 5 minutes of selecting the
1. Open dry
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front
edge of drying rack to secure at the front of the dryer.
er door.
A. Front edge
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change an Option or Modifier anytime before the selected
Option or Modifier begins.
1. Pr
ess PAUSE/CANCEL once.
2. Select the n
3. Press START to continue the cycle.
NOTE: If yo
program clears and your dryer shuts down. Restart the selection
process.
ew Option and/or Modifiers.
u happen to press PAUSE/CANCEL twice, the
Changing the Preset Dryness Level Settings
If all of your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as
dry as you would like, you may change the preset Dryness Level
settings to increase the dryness. This change will affect all of your
Auto Dry cycles.
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different
installations, envir
There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),
2 (slightly dryer clothes, approximately 15% mor
and 3 (much dryer clothes, approximately
1. The Dryness Level settings cannot be changed while the dryer
is running.
ess and hold the DRYNESS button for 5 seconds. The dryer
2. Pr
will beep, and “CF” will be displayed for 1 second followed by
the current drying setting.
3. To select a new drying setting, press the DRYNESS button
again until the desired drying setting is shown.
NOTE: Wh
will not flash, but the other settings will flash.
ess START to save the drying setting.
4. Pr
5. The dry
drying setting for all Auto Dry cycles.
onmental conditions or personal preference.
e drying time),
30% more drying time).
ile cycling through the settings, the current setting
ing setting you selected will become your new preset
Drying Rack Option
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the drying rack does not
move.
If your model does not have a drying rack, you may be able to
chase one for your model. To find out whether your model
pur
allows drying rack usage and for information on ordering, please
refer to the front page of the manual or contact the dealer from
whom you purchased your dryer.
NOTE: The
not use the automatic cycle with the drying rack.
To us e t he drying r
drying rack must be removed for normal tumbling. Do
ack
B
A
A. Drying rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space
between the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do n
rack.
4. Close the door.
5. Pr
6. Select Timed D
following chart). Items containing foam, rubber or plastic must
be dried on a clothesline or by using the Air Only temperature
setting.
7. Y
Down. Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
ot allow items to hang over the edge of the drying
ess the POWER button.
ry Cycle and select a temperature (see
ou must select a time by pressing TIME ADJUST Up or
9
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack DrySettingTe mp .Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
e drying rack.
th
Timed
Dry
Low60
Every load cleaning
1. The lint screen is located on the top of the dryer. Pull the lint
screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers.
Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to
remove.
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Sneakers or canvas shoesTimed
*(Minutes) Reset time to complete dry
Timed
Dry
Timed
Dry
Dr
y
ing, if needed.
Low60
Air Only
(no heat)
Air Only
(no heat)
90
90
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
2. Push the lint screen firmly back into place.
As needed cleaning
1. Roll lint off screen with your fingers.
et both sides of lint screen with hot water.
2. W
et a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
3. W
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse sc
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint screen
back into dryer.
reen with hot water.
Cleaning the Dryer Interior
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained
area of the drum and rub with a soft cloth until stain is
removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. T
umble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garme
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid transfer of dye.
nts that contain unstable dyes, such as denim blue
Cleaning the Lint Screen
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint
can increase drying time.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■ If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
10
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Vacation or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power
2. Gas Models: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
4. Steam Models Only: T
This helps to avoid unintended flooding (due to a water
pressure surge) while you are away.
urn off the water supply to the dryer.
.
Special Instructions for Steam Models
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, r
To winterize dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To u s e dryer again
ecord the date of replacement.
Moving care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Steam models only: Shut off water faucet.
3. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
4. Make sur
5. Use masking tape to secure dryer door.
e leveling legs are secure in dryer base.
For direct-wired dryers:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
isconnect wiring.
2. D
3. Steam models
4. Steam models
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sur
6. Use masking tape to secu
only: Shut off water faucet.
only: Disconnect the water inlet hose from
e leveling legs are secure in dryer base.
re dryer door.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn
on water faucet.
g in dryer or reconnect power.
2. Plu
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
4. Plu
the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
g in dryer or reconnect power.
Reinstalling the dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect
the dryer.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...
In U.S.A www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Dryer Operation
Dryer will not run
■ Is the dryer door firmly closed?
■ Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button
for 2-5 seconds.
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
■ Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualified electrician.
■ Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Unusual sounds
■ Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
■ Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
■ Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
■ Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
■ Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
No heat
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
■ Is the valve open on the gas supply line on gas models?
Dryer displaying code message
■ “PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
■ “F” Variable (F1, F2, F20, etc.) service codes:
Call for service.
■ “L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition):
The drum will turn, but there may be a problem with your
home power supply keeping the dryer’s heater from turning
on. The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Press any key to clear the code from the display and
return to the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or
breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
In the U.S.A., Confirm the power cord is properly installed.
Refer to “Electrical Connection” in the Installation Instructions
for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
■ “AF” (low airflow condition):
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Press any key to clear the code from the display and
return to the estimated time remaining.
Try the following:
Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
Confirm the vent run from the dryer to the wall is free of lint
and debris.
Confirm the exterior vent exhaust hood is free of lint and
debris.
Confirm your vent system falls withing the recommended run
length and number of elbows for the type of vent you are
using. Refer to “Plan Vent System” in the Installation
Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, have your entire home venting run
cleaned.
12
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
■ Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
■ Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the
Installation Instructions.
■ Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■ Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
ns. Long venting will increase drying times. See the
tur
Installation Instructions.
■ Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
■ Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation
bottom of the door. The rear of the dryer requires 5" (127 mm)
irspace, and the sides and front of the dryer require a
of a
minimum of 1" (25 mm). See the Installati
■ Has the Air Only modifier been selected?
Select the right temperature for the types of garments being
dried. See “Additional Features.”
■ Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
■ Are clothes coming out of the Quick Refresh cycle with
damp or wet spots?
Under certain environmental or installation conditions you may
expereince underdrying. Select the Timed Dry cycle (20 min.
default time), which can be customized by choosing
temperature by pressing TEMP and/or cycle time by pressing
the Time Adjust up or down buttons.
openings at the top and
on Instructions.
Cycle time too short
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
■ Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the senso
dryer.
Change the dryness level settin
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
g on Automatic Cycles.
Lint on load
■ Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check fo
r air movement.
r strips. Level the
■ Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
5ºF (7ºC).
4
13
Stains on load or drum
Odors
■ Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
■ Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
For Steam Dryers select Enhanced Touch Up Cycle to tumble
the load with water and heat to help smooth out wrinkles from
a load left in the dryer.
■ Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely. Smaller loads of one
to four garments yield best results with Quick Refresh Cycle.
Results may also vary depending on fabric type. This cycle is
best for reducing wrinkles and odors from loads consisting of
wrinkle-free cotton, cotton polyester blends, common knits,
and synthetics.
■ Loads are still wrinkled following SteamCare cycle on
Steam models?
Make sure water is connected to the dryer. Check that water
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water
inlet valve. Check that the water supply is turned on. This
cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors
from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester
blends, common knits, and synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry clean only
garments are not recommended.
■ Have you recently been painting, staining, or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
■ Is water connected to the dryer for Steam models?
Check that water inlet hose is connected to both the faucet
and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is
turned on.
■ To remove odors left in garments after wearing, select Quick
refresh Cycle for small loads of one to four garments. This
cycle is best for reducing and odors from loads consisting of
wrinkle-free cotton, cotton polyester blends, common knits,
and synthetics.
14
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1800253-1301. In Canada, call 18008076777.7/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
15
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité voussignale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces motssignient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
16
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
AVERTISSEMENT :
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont lessuivantes :
■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
■ Ne pas faire sécher dans la machine des articlesqui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
■ Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
■ Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
■
en mouvement.
■
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
■ Ne pas jouer avec les commandes.
■ Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moinsqu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
■ Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
■ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
■ Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
■ Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
17
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Pour des instructions rapides sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page
suivante.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
18
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
REMARQUE : Ce guide d'utilisation et d'entretien couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes ou caractéristiques décrits.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Ce qui suit constitue un guide
d'utilisation de votre sécheuse.
Consulter lessectionsspéciques de ce manuel pour des renseignements plus détaillés.
MISE EN MARCHE
1. Nettoyer le ltre à charpie avant
chaque charge.
2. Placer les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
4. Sélectionner un programme AUTOMATIQUE ou MINUTÉ.
5. Sélectionner OPTIONS et/ou END OF CYCLE SIGNAL
(signal sonore de n de programme), si désiré.
Voir “Charactéristiques supplémentaires”.
6. Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques adaptent le réglage de
programme en fonction du type de charge et ajustent
le temps de séchage pour une performance optimale.
Voir le “Tableau Préréglages des programmes automatiques”.
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
2. Tourner le bouton au programme automatique souhaité.
3. Sélectionner DRYNESS (niveau de séchage) pour régler
le niveau de séchage que l'on souhaite obtenir pour
la charge.
4. Sélectionner les OPTIONS.
5. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche).
Pour modier le niveau de séchage et/ou des options
au cours d'un programme automatique :
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner le niveau de séchage.
REMARQUE : Les sélections de niveau de séchage
ne peuvent être effectuées que pendant l'utilisation des
les programmes automatiques.
3. Appuyer sans relâchersur START (mise en marche).
ARRÊTER, METTRE EN PAUSE
OU REDÉMARRER
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une foissur PAUSE/CANCEL
(pause/annulation). Appuyer deux foissur PAUSE/CANCEL
pour annuler un programme.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur sans relâcher sur
START (mise en marche).
PROGRAMMES MINUTÉS
Utiliser les programmes minutés pour
pouvoir régler une durée et une
température de séchage.
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
2. Tourner le bouton au programme minuté désiré.
3. Appuyer sur les boutons à èche vers le haut ou vers
le bas de TIME ADJUST (ajustement de la durée) jusqu'à
ce que la durée de séchage désirée s'afche.
4.Appuyersur TEMP (température) jusqu'à ce que la
température désirée s'allume.
REMARQUE : Durant un programme de séchage minuté,
on peut changer les réglages de durée, de température,
de la caractéristique WRINKLE SHIELD™ et du signal
sonore de n de programme.
5. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche).
TIMED DRY (séchage minuté) - Sélectionner ce programme
si les articlessont encore humides après un programme
automatique.
QUICK DRY (séchage rapide) (sur certains modèles) -
Sélectionner ce programme pour le séchage de petites
charges ou de petits articles nécessitant une courte durée
de séchage.
TOUCH UP (retouche) (sur certains modèles) -Sélectionner ce programme pour
éliminer les faux plis des vêtements propres et secs.
PROGRAMMES VAPEUR
(Modèles vapeur uniquement)
Les programmes vapeur utilisent de l'eau
et de la chaleur pour réduire les faux plis et les
odeurs des articlessecs. Voir “Programmes”.
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
2. Sélectionner le programme ENHANCED TOUCH UP
(retouche améliorée) ou Quick Refresh (rafraîchissement
rapide).
3. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas de
TIME ADJUST (ajustement de la durée) jusqu'à ce que la
durée de séchage désirée s'afche.
4.Appuyer sur TEMP (température) jusqu'à ce que la
température désirée s'allume.
5.Appuyer sans relâchersur START (mise en marche).
19
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage ou la température
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en
cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme au
moment où la sécheuse détecte automatiquement le degré de
séchage de la charge. Si un programme minuté est en cours,
l'afficheur indique la durée exacte en minutes restante avant la fin
du programme.
La période de refroidissement fait cu
au cours des quelques dernières minutes de tous les
programmes. La période de refroidissement permet de manipuler
les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de
refroidissement varie en fonction de la charge et du degré de
séchage.
Conseils de séchage
■ Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
■ Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre
les instructions figurant sur l'emballage.
■ Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse
aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
■ Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif
des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
■ On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant
les préréglages de programme.
■ Consulter le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou minutés (à la section “Programmes”) pour un
guide de séchage de charges diverses.
■ La température de séchage et le degré de séchage sont
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut sélectionner un degré de séchage différent, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en
choisissant More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou
Damp (humide).
REMARQUE : Le réglage d'ajustement de la durée et de
modification de la température n'est pas disponible avec
les programmes automatiques. Il est impossible d'utiliser
la caractéristique d'ajustement de la durée ou de choisir
une température avec les programmes automatiques.
■ Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur
les flèches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas).
Ajuster la température d'un programme minuté en
appuyant sur Temp jusqu'à ce que la température désirée
soit sélectionnée.
REMARQUE :
séchage avec les programmes minutés. Le réglage de
modification du degré de séchage n'est pas disponible
avec les programmes minutés.
Il est impossible de choisir un degré de
lbuter la charge sans chaleur
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de
charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des
programmes automatiques, vapeur ou minutés.
Modèles vapeur
Modèles sans vapeur
Programmes Automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau ci-après
“Préréglages des programmes automatiques”. Chaque
programme sèche certains tissus à la température recommandée.
Un capteur détecte l'humidité de la charge et règle
automatiquement la durée pour un séchage optimal.
REMARQUE : Certains pr
certains modèles.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes automatiques
Type de charge
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourde
coton, jeans
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail
CASUAL (tout-aller)
Tissus sans repassage, tels que teeshirts de s
tout-aller, pressage permanent,
articles synthétiques
port, vêtements de travail
ogrammes ne sont pas disponibles sur
Température
High (élevée)
s, articles en
Medium (moyenne)
Low (basse)
20
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables
machine
en
Extra-Low
(extra-basse)
Programmes Steam (vapeur) (sur certains modèles)
Programmes minutés
Utiliser les programmes Steam (vapeur) pour aider à aplanir les
faux plis des articles secs, tels que les vêtements qui ont été
portés ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Lorsqu'un programme Steam est sélectionné, l'afficheur de durée
restante estimée indique la durée réelle restante du programme.
REMARQUE : Les r
tissu. Les vêtements 100 % coton au fini antifroissement
nent de meilleurs résultats que les autres.
obtien
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
ecommandée avec les programmes vapeur; ceci pourrait
r
causer des taches temporaires sur les vêtements.
ésultats peuvent varier en fonction du
Quick Refresh (rafraîchissement rapide)
Ce programme est idéal pour aplanir les faux plis et réduire les
odeurs des charges contenant un à quatre articles secs en coton
sans pli, coton/polyester, les tricots ordinaires et les vêtements
synthétiques. Au cours de ce programme une petite quantité
d'eau est vaporisée dans le tambour de la sécheuse après
plusieurs minutes de culbutage avec chaleur. Le culbutage avec
chaleur de la sécheuse se poursuivra, suivi d'un bref
refroidissement. Le niveau de chaleur et la durée du programme
ne sont pas réglables.
Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
Ce programme est idéal pour apporter une retouche aux
vêtements qui sont restés dans la sécheuse trop longtemps. Au
cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur de la sécheuse
se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. La durée de
séchage et la température peuvent être réglées pour ce
programme.
REMARQUE : Sur
des résultats.
charger la sécheuse peut altérer la qualité
Préréglages du programme Steam (vapeur)
Programmes minutés
Type de ch
QUICK REFRESH
(rafraîchissement rapide)
Aide à aplanir les plis et
éduire les odeurs des
r
charges d'un à quatre
articles.
ENHANCED TOUCH UP
(retouche améliorée)
Aide à aplanir les plis des
charges laissées dans la
sécheuse pendant une
période prolongée.
arge
Température
par défaut*
Medium
(moyenne)
Medium
(moyenne)
Durée par
déf
aut
(minutes)*
15
20
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un
programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le
programme en cours. Il est possible de modifier la durée réelle du
programme en appuyant sur les flèches Time Adjust (vers le haut
ou vers le bas). Voir “Changement des programmes,
modificateurs et options”.
REMARQUE : Les
utilisés avec la grille de séchage. Voir “Grille de séchage”.
programmes minutés peuvent également être
Séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de
travail. Les vêtements légers, tels que les vêtements de
gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté
réglé à basse température.
Préréglages des programmes minutés
Programmes minutés
Type de charge
TIMED DRY (s
minuté)
À utiliser si les articles
core humides
sont en
après un programme
automatique. Articles
lourds et encombrants,
vêtements de travail
QUICK DRY (s
rapide) (sur certains
modèles)
Petites charges ou temps
séchage court
de
TOUCH UP (r
(sur certains modèles)
Aide à aplanir les faux plis
des vêtements
dans une valise ou laissés
trop longtemps dans la
sécheuse
échage
échage
etouche)
rangés
Température
par défaut
High (élevée)40
Moyenne24
Moyenne20
Durée par
défaut
(minutes)
*La température et l'ajustement du pr
être sélectionnés qu'avec le programme de retouche améliorée.
REMARQUE : L
durée minimale de séchage de 15 minutes et une durée
maximale de 40 minutes. Seuls les réglages de température
dium (moyenne) et High (élevée) peuvent être utilisés pour
Me
le programme de retouche améliorée.
e programme de retouche améliorée a une
ogramme minuté ne peuvent
21
Caractéristiques supplémentaires
Modificateurs des programmes automatiques
Utiliser le modificateur de degré de séchage pour sélectionner les
degrés de séchage des programmes de séchage automatiques.
Appuyer sur DRYNESS jusqu'à ce que le réglage de degré de
séchage désiré s'allume.
Le réglage de séchage par défaut est
sélectionne un programme de séchage automatique. On peut
sélectionner un degré de séchage différent, en fonction de la
charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus),
Normal (normal), Less (moins) ou Damp (humide). La sélection de
More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou Damp (humide)
ajuste automatiquement le degré de séchage qui commandera
l'arrêt de la sécheuse. Après avoir sélectionné un degré de
séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le
programme.
REMARQUE : L
être utilisées avec les programmes minutés.
es sélections de degré de séchage ne peuvent
Modificateurs des programmes minutés
Utiliser le modificateur de température pour sélectionner les
températures des programmes minutés. Appuyer sur TEMP
jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume.
REMARQUE : Les modificateurs de température ne peuvent pas
être utilisés avec les programmes de séchage automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Type de
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge
r
embourrés, jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
di
*Régler de nouveau le programme pou
nécessaire.
chargeDurée*
aphane
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
■ Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■ Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
■ Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Only n'est pas disponible avec les
automatiques.
Normal lorsqu'on
(minutes)
20 - 30
10 - 20
r compléter le séchage, si
programmes
Option Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du
tambour) pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour de la
sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est
sélectionnée, la lampe du tambour s'allume et reste allumée
jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT,
qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte
pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour
s'allume lo
tambour) ou lorsque l'on ouvre la porte. Elle restera allumée à
moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant
5 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la
touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout mo
ÉTEINDRE la lampe du tambour.
rsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du
ment pour ALLUMER ou
Option de réglage WRINKLE SHIELD™
Le réglage WRINKLE SHIELD™ permet d'éviter la formation de
plis qui se forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la
sécheuse dès la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
sécheuse arrête le culbutage puis effectue de nouveau un
culbutage pendant une brève période.
■ Appuyer sur le réglage WRINKLE SHIELD™ pour obtenir
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à
la fin d'un programme.
■ Arrêter le réglage WRINKLE SHIELD™ à tout moment en
appuyant sur le réglage WRINKLE SHIELD™ ou en ouvrant la
porte de la sécheuse.
■ Pour le programme Perm Press/Casual (pressage permanent/
tout-aller), le réglage WRINKLE SHIELD™ est préréglé à ON
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le
réglage WRINKLE SHIELD™. Par exemple, si on sélectionne
le réglage WRINKLE SHIELD™ dans le programme Normal, le
réglage WRINKLE SHIELD™ sera activé la prochaine fois que
le programme Normal sera sélectionné.
REMARQUE : Lorsqu
SHIELD™, la sécheuse s'arrête après la période de
refroidissement.
'on ne sélectionne pas le réglage WRINKLE
Option Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Choisir cette option pour être averti lorsque les vêtements sont
secs à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer
des articles légers d'une charge mixte pour éviter de les sécher à
l'excès ou sortir des articles partiellement secs nécessitant un
éventuel repassage.
Le signal de séchage humide est utile lo
du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal
s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la
charge, fermer la porte et remettre la sécheuse en marche pour
terminer le programme. Réarranger la charge aidera les articles à
mieux sécher.
REMARQUE : Le signal de
uniquement avec les programmes automatiques.
séchage humide est disponible
rsqu'on sèche des draps/
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du
programme réduit le froissement.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNA
programme) jusqu'à la sélection du volume désiré (fort, faible ou
éteint).
REMARQUE : Lorsque le
sélectionné et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'à ce que les
vêtements soient retirés, ou que le réglage WRINKLE SHIELD™
se termine.
réglage WRINKLE SHIELD™ est
L (signal de fin de
22
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Sensing (détection)
■ Au cours d'un programme automatique, le témoin Sensing est
allumé jusqu'à ce qu'un article mouillé soit détecté.
■ Au cours d'un programme minuté, le témoin Sensing s'allume
au début d'un programme et s'éteint au bout de 5 minutes.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme automatique si
un article mouillé est détecté.
■ Au cours d'un programme automatique, si un article mouillé
n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse passe
directement à la période de refroidissement et les témoins
Cool Down et WRINKLE SHIELD™ s'allument, si la fonction
est sélectionnée.
■ Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont
pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner pour la
durée de temps sélectionnée et le témoin Wet s'allumera. Le
témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
■ Dans les programmes Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) ou les programmes vapeur Quick Refresh
(rafraîchissement rapide) (sur certains modèles), le témoin
d'humidité s'allume après l'aspersion de l'eau dans le
tambour, ce qui représente 5 à 6 minutes pendant le
programme. Le témoin d'humidité reste allumé jusqu'à ce que
la sécheuse passe au refroidissement, 1 minute avant la fin du
programme.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique
lorsque le linge est sec à environ 80 %. Si on sélectionne le
séchage humide, un signal est émis. Voir “Options”.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Done (programme terminé)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage est
terminé. Ce témoin reste allumé durant le réglage WRINKLE
SHIELD™.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le témoin du réglage WRINKLE SHIELD™ s'allume lorsque cette
option est sélectionnée. Ce témoin reste allumé durant le réglage
WRINKLE SHIELD™.
Changement des programmes,
modificateurs et options
Il est possible de changer les programmes automatiques et
minutés, les modificateurs et les options à tout moment avant
d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
■ Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
2. Sélectionner le pr
3. Appuyer sur START (mise en marche). La sécheuse
recommence au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Sta
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir
appuyé sur Start
Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que l'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appu
2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sur START pour continuer le programme.
REMARQUE : Si
programme est annulé et la sécheuse s'éteint. Recommencer le
processus de sélection.
yer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Modification des préréglages de niveau de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques ne sont
pas aussi sèches que désiré, vous pouvez modifier les
préréglages du niveau de séchage pour augmenter le séchage.
Cette modification prendra effet pour tous les programmes de
séchage automatiques.
Vos réglages de niveau de séchage peuvent être modifiés pour
pter à différentes installations, conditions environnementales
s'ada
ou préférences personnelles. Il existe 3 réglages de séchage : 1
iveau de séchage préréglé en usine), 2 (vêtements légèrement
(n
s secs, environ 15 % de temps de séchage supplémentaire) et
plu
3 (vêtements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de
séchage supplémentaire).
s réglages de niveau de séchage ne peuvent pas être
1. Le
modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer sur le bouton DR
sécheuse émet un signal sonore, et “CF” s'affiche pendant
1 seconde, suivi du réglage de séchage actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer
de nouveau sur le bouton DRYNESS jusqu'à ce que le réglage
désiré s'affiche.
REMARQUE : Penda
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur ST
réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra
5. Le
le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes de
séchage automatiques.
ogramme et les options désirés.
rt dans les 5 minutes qui
on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le
YNESS pendant 5 secondes. La
nt une recherche de réglage, le réglage
ART pour enregistrer le réglage de séchage.
23
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille de séchage ne bouge pas.
Si votre modèle ne dispose pas d'une grille de séchage, vous
vez en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet
pou
l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture
de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse.
REMARQUE : L
culbutage normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec
la grille de séchage.
Utilisation de la grille de sécha
1. Ouv
rir la porte de la sécheuseA.
a grille de séchage doit être enlevée pour le
ge
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton P
6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température (voir tableau suivant). Les articles contenant de la
mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés
sur une corde à linge ou au moyen du réglage de séchage à
l'air seulement.
faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur
7. Il
TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas). Régler de nouveau
la durée au besoin pour compléter le séchage. Se référer au
tableau suivant.
8. Appuyer sans r
1 seconde).
Ce tableau montre des exemples d'articles qu
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de
température et la durée de séchage suggérés. La durée de
séchage réelle dépendra du degré d'humidité retenue dans les
articles.
Séchage sur grille RéglageTe mp .Durée*
elâcher sur le bouton START (pendant environ
OWER (alimentation).
i peuvent être
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne
arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de
séchage pour bien la fixer à l'avant de la sécheuse.
B
A
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l'espace entre les articles pour que l'air puisse atteindre toutes
les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord
de la grille de séchage.
Chandails
Étirer à la taille normale et
étale
de séchage.
Jouets rembourr
oreillers
Rembourrage de coton
ou de poly
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en
aoutchouc mousse
c
Chaussures de tennis
ou de toile
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage,
si nécessaire.
en laine
r à plat sur la grille
és ou
ester
Séchage
minuté
Séchage
minuté
Séchage
minuté
Séchage
minuté
Basse60
Basse60
Air
seulemen
(sans
chaleur)
Air
seulemen
(sans
chaleur)
90
t
90
t
24
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Ne pas laisser d'éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter la durée de séchage.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
■ Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux
jusqu'à ce que la tache soit enlevée.
2. Essuye
3. Fair
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués
d'une teinture instable en les tournant à l'envers pour éviter le
transfert de la teinture.
r complètement le tambour avec un linge humide.
e culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
Retrait de la charpie accumulée
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation
de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée.
Du conduit d'évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation
de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et ranger votre sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abîmer la sécheuse en temps de
gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de
remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour
l'hiver.
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le
filtre à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en la roulant
avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la
charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mou
3. Mou
4. Rinc
5. Bien
iller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
iller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
er le filtre à l'eau chaude.
sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre à charpie dans la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
1. Dé
électrique.
2. Modèles à gaz :
gaz.
3. Nettoyer le f
4. Modèles vapeur uniquement :
la sécheuse. Ceci aide à éviter les inondations accidentelles
(dues à une augmentation de la pression) quand vous êtes
absent.
Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de
iltre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
Fermer l'alimentation d'eau de
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
brancher le cordon d'alimentation électrique.
1. Dé
2. Modèles vapeur uniquement :
3. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d'arrivée
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
4. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
Fermer le robinet d'eau.
25
5. Utiliser du ruban de masquage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Sécheuses avec câblage dir
ect :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le r
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d'arrivée
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
eiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
5. V
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban
sécheuse.
de masquage pour fixer la porte de la
obinet d'eau.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arrivée d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Bran
cher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Changement de l'ampoule d'éclairage
du tambour
La lumière de la sécheuse s'allume automatiquement à l'intérieur
du tambour lorsqu'on ouvre la porte.
Changement de l'ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir
la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l'ampoule d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions spécifiques pour les modèles vapeur
Tu ya ux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau et les crépines de tuyaux
après cinq (5) ans d'utilisation afin de réduire le risque de
défaillance des tuyaux. Inspecter périodiquement les tuyaux; les
remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et
d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrir
du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le r
3. D
éconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les
vidanger.
obinet d'eau.
e la date
3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
ppareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
a
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
26
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions),
pour éventuellement éviter le coût d'une visite de service...www.whirlpool.ca
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
■ La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
■ A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pendant deux
à cinq secondes.
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou
que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié.
■ A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Sons inhabituels
■ La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu'elle émette des bruits sourds et saccadés au
cours des premières minutes de fonctionnement.
■ Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
■ S'agit-il d'une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
■ Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplombde l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir les instructions d'installation.
■ Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Absence de chaleur
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs pour usage
domestique. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
■ Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert
sur les modèles à gaz?
La sécheuse affiche un message codé
■ “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne
de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour remettre
la sécheuse en marche.
■ Code de service “F” et variantes (F1, F2, F20, etc.) :
Faire un appel de service.
■ Code de diagnostic "L2" (situation de basse tension ou
d'absence de tension) :
Le tambour tourne, mais il y a peut-être un problème en ce qui
concerne l'alimentation électrique du domicile empêchant
l'élément chauffant de la sécheuse de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de l'affichage et revenir à la durée
résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s'est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
Aux É.-U., s'assurer que le cordon d'alimentation est bien
installé. Consulter “Raccordement électrique” dans les
instructions d'installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
■ “AF” (situation de faible débit de ventilation) :
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de l'affichage et revenir à la durée
résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le filtre à charpie.
Vérifier que le conduit d'évacuation allant de la sécheuse au
mur n'est ni comprimé, ni plié.
S'assurer que le conduit d'évacuation allant de la sécheuse au
mur est exempt de charpie ou de résidus.
S'assurer que l'évent est exempte de charpie ou de résidus.
S'assurer que le système d'évacuation respecte bien la
longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le
type de conduit utilisé. Voir “Planification du système
d'évacuation” dans les Instructions d'installation pour plus de
détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit
d'évacuation du domicile.
27
Résultats de la sécheuse
■ Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude
■ Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être ne
ttoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■ Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sou
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation de la charpie
ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal
lourd ou flexible. Voir les instructions d'installation.
■ Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser une seule feuille d'assoupl
une seule fois.
■ Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
co
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
instructions d'installation.
s le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
issant par charge et l'utiliser
mporte pas trop de changements de direction. Un long
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
■ La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des pr
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
■ La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des o
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse et un
espace de
à l'avant de la sécheuse. Voir les instructions d'installation.
■ Le modificateur Air Only (air seulement) a-t-il été
sélectionné?
Choisir la température appropriée aux types de vêtements
sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
■ La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
■ À la fin du programme Quick Refresh (rafraîchissement
rapide), les vêtements sont-ils humides ou certains
endroits encore mouillés?
Dans certaines conditions d'envir
le séchage peut être médiocre. Sélectionner le programme de
séchage minuté (durée par défaut : 20 minutes), qui peut être
personnalisé en choisissant la température et en appuyant sur
TEMP et/ou la durée du programme en appuyant sur les
touches vers le haut ou vers le bas Time Adjust (réglage de la
durée).
1" (25 mm) minimum est nécessaire sur les côtés et
ogrammes de la sécheuse
uvertures
à
onnement ou d'installation,
28
Te m ps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■ Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
ion. Régler l'aplomb de la sécheuse.
détect
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
au
tomatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.
Charpie sur la charge
Odeurs
■ Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
■ La sécheuse est-elle connectée à l'alimentation en eau?
Vérifier que le tuyau d'arrivée d'eau est connecté au robinet
d'
eau et à l'électrovanne d'admission d'eau de la sécheuse.
Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte.
■ Utilise-t-on la laveuse pour la première fois?
L'élément de chauffage électrique neuf peut dégager une
ode
ur. Cette odeur disparaîtra après le premier programme.
■ Pour retirer les odeurs laissées sur les vêtements après les
avoir portés, sélectionner le programme Quick Refresh
(rafraîchissement rapide) pour les petites charges de un à
quatre vêtements. Ce programme est idéal pour réduire les
plis et les odeurs sur des charges de coton anti-froissement,
mélanges de coton et polyester, tricots ordinaires et
vêtements synthétiques.
■ Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. V
érifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
■ L'assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les v
êtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
■ La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Pour les sécheuses vapeur, sél
Enhanced Touch Up (retouche améliorée) pour faire culbuter la
charge avec eau et chaleur pour aider à aplanir les faux plis
d'une charge laissée dans la sécheuse.
■ La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
ement. On obtient de meilleurs résultats lorsque l'on utilise
libr
de plus petites charges de 1 à 4 vêtements avec le
programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide). Les
résultats varient en fonction du tissu. Ce programme aide à
aplanir les faux plis et à réduire les odeurs des charges de
coton antifroissement, mélanges coton/polyester, tricots,
synthétiques.
■ Charge toujours froissée après un programme SteamCare
(soin à la vapeur) sur les modèles vapeur?
S'assurer que l'alimentation en eau est connectée à la
heuse. Vérifier que le tuyau d'arrivée d'eau est branché au
séc
robinet et à l'électrovanne d'admission d'eau de la sécheuse.
Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte. Ce programme
est idéal pour réduire les plis et les odeurs sur des charges de
coton anti-froissement, mélanges de coton et polyester,
tricots ordinaires et vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se r
eporter aux instructions figurant sur
l'étiquette de soin des vêtements. Il n'est pas recommandé de
laver des vêtements dont l'étiquette mentionne un nettoyage
à sec uniquement.
ectionner le programme
29
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CORPORATION
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
7/08
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
30
Notes
31
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specied Parts.
used to build every new WHIRLPOOL
Our consultants provide assistance with
You can write with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliance.
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.
N
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
and service companies. Whirlpool® designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
N
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
N
Les références aux concessionnaires, compagnies
N
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool® sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.