MBI A00 |
|
MBI A40 |
|
S |
|
|
|||
|
|
E |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N
O
D
K
F
I
|
4 6 1 9 - 6 9 4 - 5 3 4 5 1 |
|
|
SE |
DK |
NO |
FI |
en |
AB |
|
|
ed |
|
||
w |
S |
||
|
|||
rlpool |
|||
|
|||
W |
hi |
|
64 |
1 |
S |
INSTALLATION |
|
|
E |
MONTERING AV MIKROVÅGSUGNEN |
FÖLJ MEDFÖLJANDE separata monteringsanvisningar för att installera ugnen.
INNAN MIKROVÅGSUGNEN ANSLUTS
KONTROLLERA ATT SPÄNNINGEN på typsky-
lten överensstämmer med spänningen i ditt hem.
AVLÄGSNA ALDRIG SKYDDSPLATTORNA SOM SKYDD-
AR MOT MIKROVÅGSENERGI OCH
som är placerade på sidan
av ugnsutrymmets vägg. Skyddsplattorna hindrar
att fett och matsmulor tränger in i mikrovågskanalerna.
KONTROLLERA att ugnsutrymmet är tomt före installationen.
EFTER ANSLUTNINGEN
UGNEN FUNGERAR endast när luckan är ordentligt stängd.
FÖRSÄKRA DIG OM ATT MIKROVÅGSUGNEN INTE ÄR SKA-
DAD. Kontrollera att det går att stänga luckan ordentligt och att luckans kontaktytor mot ugnen är oskadade. Töm ugnen och rengör den invändigt med en mjuk, fuktig trasa.
ANVÄND INTE UGNEN om elsladden eller stickproppen är skadad, om ugnen inte fungerar som den skall eller om den skadats på något sätt. Doppa aldrig elsladden eller stickproppen i vatten. Se till att elsladden inte ligger mot heta ytor. Elektriska stötar, brand och andra tillbud kan annars bli följden.
JORDNING AV DENNA MIKROVÅGSUGN är oblig-
atorisk. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller för skador på djur eller egendom som uppkommer på grund av att ugnen inte jordats på korrekt sätt.
Tillverkaren ansvarar inte för problem som orsakas av att användaren inte har följt dessa anvisningar.
2 |
63 |
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS NOGGRANT OCH SPAR FÖR FRAMTIDA REFERENS
BRANDFARLIGT MATERIAL får inte värmas eller
förvaras i eller nära ugnen. Avgivna gaser och ångor kan medföra brandeller explosionsrisk.
ANVÄND INTE MIKROVÅGSUGNEN för att tor-
ka textilier, papper, kryddor, örter, trä, blommor, frukt eller andra brännbara material. Det kan börja brinna.
OM ELD UPPSTÅR I ELLER UTANFÖR UGNEN,
ELLER OM DET KOMMER RÖK FRÅN UGNEN, håll
ugnsluckan stängd och stäng av ugnen. Dra ut sladden eller stäng av strömmen vid säkringen.
ÖVERHETTA INTE MATEN. Det kan börja brin-
na.
LÅT INTE BARN ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN utan
tillsyn förrän de har lärt sig att hantera ugnen på ett säkert och korrekt sätt och förstår risken det innebär att använda den på felaktigt sätt.
Ugnen är inte avsedd att användas av små barn utan tillsyn. Se också till att barn inte leker med ugnen. Om ugnen har kombifunk-
tioner bör barn endast an-
vända ugnen i sällskap av
en vuxen person eftersom temperaturen kan bli mycket hög.
ANVÄND INTE MIKROVÅGSUGNEN
LÄMNA INTE UGNEN UTAN TILLSYN, särskilt inte
om maten värms i papper, plast eller andra brännbara material. Papper kan förkolna eller brinna och vissa plaster kan smälta när mat värms.
FRÄTANDE KEMIKALIER OCH ÅNGOR FÅR INTE AN-
VÄNDAS i denna mikrovågsugn. Ugnar av denna typ är endast avsedda för uppvärmning och tillagning av mat. De är inte avsedda för industrieller laboratorieändamål.
för att värma mat eller väts-
kor i lufttäta behållare.
Om det skapas övertryck i
behållaren kan den explodera
eller skada dig när du öppnar den.
KONTROLLERA REGELBUNDET ATT LUCKANS tät-
ningslister och ytorna runt luckan inte är skadade. Använd inte ugnen om du upptäcker någon skada, utan se först till att den repareras av en behörig servicetekniker.
ÄGG
HELA ÄGG, MED ELLER UTAN SKAL, skall inte ko-
kas eller värmas i ugnen. De kan ex- plodera, även efter avslutad till-
agning.
62 |
3 |
S E
S E
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
DENNA MIKROVÅGSUGN ÄR UTESLUTANDE AVSEDD FÖR
HUSHÅLLSBRUK!
UGNEN FÅR INTE STARTAS MED MIKROVÅGOR utan att det
finns mat i den. Annars är risken stor att ugnen skadas.
STÄLL IN ETT GLAS VATTEN I ugnen när du skall öva
inställningar av olika slag. Vattnet absorberar mikrovågsenergin så att ugnen inte tar skada.
ANVÄND INTE UGNSUTRYMMET för förvaring.
METALLKLÄMMOR OCH FÖRSLUTNINGAR
som innehåller metalltrådar måste avlägsnas från plastoch papperspåsar innan påsarna placeras i ugnen.
FRITERING
ANVÄND INTE ugnen för fritering. Det är omöjligt att kontrollera oljans temperatur.
ANVÄND GRYTLAPPAR ELLER GRYTVANTAR för att
undvika brännskador när du tar ut heta kokkärl och formar ur ugnen.
VÄTSKOR
T.EX. DRYCKER ELLER VATTEN. Vätskans kokpunkt
kan överskridas utan att det syns några bubblor. Det finns
då risk att vätskan plötsligt kokar över. Följ anvisningarna nedan för
att undvika detta:
1.Använd inte kärl med raka sidor och smala halsar.
2.Rör i vätskan innan du ställer in kärlet i ugnen och låt en tesked stå i kärlet.
3.Låt kärlet stå en kort stund efter uppvärmningen och rör igen innan du tar ut kärlet ur ugnen.
FÖRSIKTIGHET
FÖR MER DETALJER, se en kokbok för mikrovågsugnar. Detta är speciellt viktigt när du skall laga eller värma mat som innehåller alkohol.
EFTER ATT BARNMAT I NAPPFLASKA eller barn-
matsburkar har värmts i ugnen måste du alltid kontrollera temperaturen och röra
i maten innan du serverar den. Då kan du vara säker på att värmen är jämnt fördelad samtidigt som du undviker risken för skållning eller brännskador.
Ta av lock och nappar innan maten värms!
4
YMPÄRISTÖNSUOJELU
PAKKAUS on täysin kierrätyskelpoin- |
SYMBOLI tuotteessa tai sen dokumentaatiossa |
|
|||||||||||
en siinä olevan kierrätysmerkin- |
tarkoittaa, ettei laitetta saa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
nän mukaisesti. Hävitä pakkaus- |
hävittää kotitalousjätteiden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
materiaalit paikallisia jätehu- |
mukana. Sen sijaan tuote on |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
oltomääräyksiä noudattaen. |
toimitettava sähköja elektro- |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Pidä mahdollisesti vaaralli- |
niikkakomponenttien keräys- |
|
|||||||||||
set pakkausmateriaalit (muo- |
ja kierrätyspisteeseen. |
|
|||||||||||
vipussit, polystyreeninpalat jne.) pois lasten |
LAITTEEN KÄYTÖSTÄPOISTOSSA on |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
||||||||||||
ulottuvilta. |
noudatettava paikallisia |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
||||||||||||
TÄMÄ LAITE on merkitty sähköja elektroniikka- |
jätehuoltomääräyksiä. |
|
|||||||||||
laitteiden kierrätystä säätelevän WEEE-direk- |
LISÄTIETOJA tuotteen käsit- |
|
|
|
|
|
|||||||
tiivin (Waste Electrical and Electronic Equip- |
telystä, talteenotosta ja ki- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ment) 2002/96/EC mukaisesti. Varmistamal- |
errätyksestä saa kaupun- |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
la, että tuote poistetaan käytöstä asianmu- |
gintai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehu- |
|
|||||||||||
kaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset |
oltoliikkeestä tai liikkeestä, josta tuote on os- |
|
|||||||||||
ympäristöja terveyshaitat, jotka saattaisivat |
tettu. |
F |
|||||||||||
aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä. |
KATKAISE VIRTAJOHTO ennen laitteen |
||||||||||||
|
käytöstäpoistoa, jotta sitä ei voi enää kytkeä |
I |
|||||||||||
|
verkkovirtaan. |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STANDARDIN IEC 60705 MUKAISESTI.
KANSAINVÄLINEN SÄHKÖTEKNIIKAN KOMISSIO, SC. 59H, on laatinut standardin mikroaaltouunien kuumennustehon vertailua varten. Tämän uunin suositukset:
Testi |
|
Määrä |
Aika (keskimäärin) |
|
Tehotaso |
Astia |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12.3.1 |
|
750 g |
|
10 min |
|
750 W |
Pyrex 3.227 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12.3.2 |
|
475 g |
5 ½ min |
|
750 W |
Pyrex 3.827 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12.3.3 |
|
900 g |
|
14 min |
|
750 W |
Pyrex 3.838 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13.3 |
|
500 g |
2 min 40 s |
|
Pikasulatus |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
SYÖTTÖJÄNNITE |
|
|
230 V/50 HZ |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
NIMELLISTEHO |
|
|
1 300 W |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
SULAKE |
|
|
|
10 A (ENGLANTI 13 A) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
MIKROAALTOTEHO |
|
|
750 W |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
ULKOMITAT (KORKEUS X LEVEYS |
|
348 X 595 X 320 |
|
|
|
||||
X SYVYYS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
SISÄMITAT (KORKEUS X LEVEYS X |
|
187 X 370 X 290 |
|
|
|
||||
SYVYYS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61
VIANMÄÄRITYS
JOS UUNI EI TOIMI, tarkista seuraavat asiat, ennen kuin soitat huoltoon:
Lasialusta ja pyöritin ovat paikoillaan.
Pistoke on kunnolla kiinni pistorasiassa.
Luukku on kunnolla kiinni.
Tarkista sulakkeet ja varmista, että sähkövirtaa on saatavilla.
Tarkista, että uunin ilmanvaihto on riittävä.
Odota 10 minuuttia ja kokeile uunia sen jälkeen vielä kerran.
Avaa ja sulje luukku, ennen kuin yrität uudelleen.
TARKISTAMALLA nämä kohdat vältät huoltohenkilön turhasta käynnistä aiheutuvat ylimääräiset kulut.
F
I
KUN SOITAT HUOLTOON, ilmoita uunin sarjaja tyyppinumerot (katso tie
dot huoltokilvestä). Lisätieto ja on takuukortissa. Virtajohdon saa korvata
vain Whirlpoolin huoltoliikkeestä saatavalla alkuperäisellä virtajohdolla. Virtajo-
hdon saa vaihtaa vain asiantunteva huoltoteknikko.
HUOLLON SAA SUORITTAA VAIN ASIAN- |
|
TUNTEVA HUOLTOTEKNIKKO. Sellaiset |
|
huoltotai korjaustoimenpiteet, |
|
joiden yhteydessä jouduta- |
|
an irrottamaan mikroaaltoen- |
|
ergialle altistumiselta suojaavia |
suo- |
jakansia, saa suorittaa vain asiantunteva huoltoteknikko.
ÄLÄ IRROTA MITÄÄN SUOJUKSIA.
TILLBEHÖR
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
PÅ MARKNADEN finns det många olika sorters tillbehör. Försäkra dig om att de är lämpade för mikrovågsugnar innan du gör några inköp.
KONTROLLERA ATT DE KÄRL DU TÄNKER ANVÄNDA FÖR MATLAGNINGEN ÄR ugnsoch mi-
krovågssäkra.
KONTROLLERA ATT DEN MAT OCH DE TILLBEHÖR som
ställs in i ugnen inte kommer i direkt kontakt med ugnsutrymmets väggar eller tak.
Detta gäller speciellt tillbehör som helt eller delvis är tillverkade av metall.
OM TILLBEHÖR SOM INNEHÅLLER METALL kommer
i kontakt med ugnens väggar eller tak när ugnen används kan det bildas gnistor och ugnen kan skadas.
FÖRSÄKRA DIG ALLTID OM att glasplattan kan snurra fritt innan du startar ugnen.
RULLSTÖD
RULLSTÖDET SKALL SITTA under glasplat-
tan. Placera aldrig något annat tillbehör på detta stöd.
Montera rullstödet i ugnen.
GLASPLATTA
DEN ROTERANDE GLASPLATTAN skall användas vid
samtliga tillagningsmetoder. Den samlar upp droppande vätskor och matpartiklar som
annars skulle fläcka och smutsa ned ugnens interiör.
Placera glasplattan på rullstödet.
NAPPFLASKSTÖD
ANVÄND NAPPFLASKSTÖDET vid
värmning av barnmat i flaskor som är för höga för att stå upprät-
ta utan stöd i ugnen. Se även avsnittet “Försiktighetsåtgärder” för mer information om värmning av barnmat.
(FINNS EJ I UK ELLER IRLAND).
TÄCKLOCK
TÄCKLOCKET används för att täcka över maten under tillagning och uppvärmning med mikrovågor (endast). Täcklocket skyddar ugnsutrymmet mot stänk, bevarar fukten i maten och reducerar även tillagningstiden.
ANVÄND täcklocket för uppvärmning på två nivåer.
ÅNGKOKARE
ANVÄND ÅNGKOKAREN TILLSAMMANS
DURKSLAGET när du lagar fisk, grönsaker eller potatis.
PLACERA ALLTID ångkokaren på
glasplattan.
S
E
60 |
5 |
|
S |
STARTSKYDD / BARNSPÄRR |
|
|
|
|
E |
DENNA AUTOMATISKA SÄKERHETSFUNKTION TRÄDER |
FÖR ATT KOPPLA UR BARNSPÄRREN måste ugnsluck- |
I KRAFT EN MINUT efter att ugnen har |
an öppnas och stängas. Annars visas “door” i |
|
|
återgått till viloläge. (Ugnen är i |
teckenfönstret. |
|
viloläge när 24-timmarsklockan visas |
door |
|
i teckenfönstret eller, om klockan inte |
har ställts, när teckenfönstret är släckt).
AVBRYTA ELLER STOPPA TILLAGNINGEN
AVBRYT TILLAGNINGEN SÅ HÄR
Öppna ugnsluckan när du
vill avbryta tillagningen för att kontrollera, vända eller
röra om i maten. Inställda funktioner bibehålls i 10 minuter.
OM DU VILL FORTSÄTTA TILLAGNINGEN
stänger du ugnsluckan och trycker på startknappen EN GÅNG. Tillagningen fortsätter då från den punkt där programmet avbröts.
Trycker du på startknappen TVÅ GÅNGER ökas tiden med 30 sekunder.
OM DU VILL AVSLUTA TILLAGNINGEN
tar du ut maten, stänger luckan och trycker in stoppknappen.
NÄR TIDEN GÅTT UT HÖRS EN LJUDSIGNAL. DEN UPPRE-
PAS EN gång i minuten i 10 minuter.
Tryck på stoppknappen eller öpp- na luckan för att stänga av ljud-
signalen.
OBS! Om luckan öppnas och sedan stängs behålls de aktuella inställningarna endast i 60 sekunder efter avslutad tillagning.
KYLNING
NÄR EN FUNKTION HAR AVSLUTATS kör ugnen ett kyl- |
AVKYLNINGSPROCEDUREN kan avbrytas utan att |
ningsprogram. Detta är normalt. |
ugnen skadas. |
När proceduren är klar stängs ugnen av au- |
|
tomatiskt. |
|
HUOLTO JA PUHDISTUS
PUHDISTUS ON AINOA HUOLTOTOIMENPIDE, JOTA nor-
maalisti tarvitaan.
JOS UUNIA EI PIDETÄ PUHTAANA, pinnat saattavat
vahingoittua, mikä voi puolestaan lyhentää uunin käyttöikää ja aiheuttaa vaaratilanteita.
ÄLÄ KÄYTÄ METALLISIA HANKAUSLAPPUJA, HAN-
KAAVIA PUHDISTUSAINEITA,, teräsvillaa, karkei-
ta pesusieniä tms., sillä ne voivat vahingoittaa käyttöpa- neelia ja uunin sisäja
ulkopintoja. Puhdista
pinnat pehmeällä pesus-
ienellä ja miedolla puhdistusaineella tai talouspyyhkeellä ja lasinpesusuihkeella. Suihkuta lasinpesuainetta talouspyyhkeeseen.
ÄLÄ suihkuta pesunestettä suor-
aan uuniin.
IRROTA LASIALUSTA JA PYÖRITIN SÄÄN-
NÖLLISESTI, erityisesti, jos ruokaa on roiskunut yli, ja puhdista uunin pohja.
TÄSSÄ UUNIMALLISSA LASIALUSTAN ON OLTAVA PAIKOIL-
LAAN uunia käytettäessä.
ÄLÄ käytä uunia, jos lasialusta on otettu pois uunista puhdistusta varten.
PUHDISTA SISÄPINNAT, LUUKUN ETU- JA TAKAOSA JA LUU-
KUN REUNAT miedolla pesuaineella, vedellä ja pehmeällä liinalla.
PYYHI RASVA- JA RUOKATAHRAT heti pois luu-
kun reunoista.
JOS LIKA ON TARTTUNUT TIUKASTI KIINNI, keitä uunissa
vesilasillista 2 - 3 minuutin ajan. Höyry pehmentää lian.
ÄLÄ KÄYTÄ HÖYRYPESULAITTEITA mikroaal-
touunin puhdistuksessa.
ASETA LASIALUSTALLE VESILASI, johon olet lisän-
nyt vähän sitruunamehua, ja keitä vettä uunissa muutaman minuutin ajan poistaaksesi hajut uunista.
F
I
KONEPESTÄVIÄ:
LASIALUSTAN PYÖRITIN.
HÖYRYTYSASTIA
LASIALUSTA.
TUTTIPULLON PIDIKE
KUPU
6 |
59 |
HÖYRYTYSTOIMINTO
VIHANNESTEN KYPSENNYS
LAITA VIHANNEKSET siivilään.
Kaada 100 ml vettä pohjalle. Peitä kannella ja aseta aika.
PEHMEÄT VIHANNEKSET, kuten parsakaali ja purjosipuli, kypsyvät 2-3 minuutissa.
KOVEMMAT VIHANNEKSET, kuten porkkanat ja perunat, vaativat 4-5 minuutin kypsennysajan.
q |
PERUNAT/JUUREKSET |
|
|
|
|
||
|
(150-500 g) |
VALITSE SAMANKOKOISIA JUUREKSIA. |
|
|
|
||
w |
|
Leikkaa vihannekset samankokoisiksi paloiksi. |
|
VIHANNEKSET (150-500 g) |
Anna hautua 1-2 minuuttia kypsennyksen jälkeen. |
||
|
|||
|
(Kukkakaali ja parsakaali) |
|
|
e |
PAKASTEVIHANNEKSET |
ANNA HAUTUA 1-2 minuuttia. |
|
F |
(150-500 G) |
||
|
|||
I r |
|
ASETTELE FILEET TASAISESTI höyrytysritilälle. Laita ohuet |
|
|
KALAFILEET (150-500 g) |
osat päällekkäin. Anna hautua 1-2 minuuttia kypsen- |
|
|
|
nyksen jälkeen. |
|
KLOCKA |
S |
|
|
|
|
|
E |
q |
wr |
et |
HÅLL UGNSLUCKAN ÖPPEN NÄR DU STÄLLER KLOCKAN. Du har då 5 minuter på dig för att ställa klockan. Annars har du bara 60 sekunder på dig för varje enskilt steg.
q HÅLL STOPPKNAPPEN intryckt (i tre sekunder) tills den vänstra siffran (timmar) börjar blinka.
w TRYCK PÅ PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) för att ställa in timtalet.
e TRYCK PÅ STARTKNAPPEN. (De två högra siffrorna (minuter) blinkar). r TRYCK PÅ PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) för att ställa in minuttalet.
t TRYCK PÅ STARTKNAPPEN igen.
KLOCKAN ÄR NU INSTÄLLD OCH I FUNKTION.
ANMÄRKNING: När ugnen ansluts till elnätet första gången och efter ett strömavbrott visas inga tecken i teckenfönstret. Om klockan inte ställs förblir teckenfönstret släckt tills en tillagningstid ställs in.
OM DU INTE LÄNGRE VILL ATT KLOCKAN SKALL VISAS behöver du bara hålla klockknappen intryckt i 3 sekunder och därefter trycka på stoppknappen.
FÖR ATT KOPPLA IN KLOCKFUNKTIONEN IGEN följer du anvisningarna ovan.
TIMER
w
q e
ANVÄND DENNA FUNKTION när du behöver en äggklocka för att kunna ställa in exakt tid för att koka ägg, jäsa degar, osv.
q TRYCK PÅ PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) för att ställa in önskad tid.
w TRYCK FLERA GÅNGER PÅ EFFEKTKNAPPEN för att ställa in effekten på 0 W.
e TRYCK PÅ STARTKNAPPEN.
DET HÖRS EN LJUDSIGNAL när nedräkningen är klar.
58 |
7 |
|
S |
TILLAGNING OCH UPPVÄRMNING MED MIKROVÅGOR |
|
|
|
|
E |
w |
|
|
q |
e |
ANVÄND DENNA FUNKTION för normal tillagning och uppvärmning av grönsaker, fisk potatis och kött.
q TRYCK PÅ PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) för att ställa in tiden.
w TRYCK FLERA GÅNGER PÅ EFFEKTKNAPPEN för att ställa in önskad effekt.
e TRYCK PÅ STARTKNAPPEN.
NÄR TILLAGNINGEN HAR BÖRJAT
kan du enkelt öka tiden med 30 sekunder genom att trycka på startknappen. Varje tryck ökar tiden med 30 sekunder. Du kan också minska eller öka tiden genom att trycka på plus-/mi- nusknapparna (+/-).
OM DU VILL ÄNDRA EFFEKTNIVÅN trycker du på e ektknappen. Efter första trycket visas den inställda effekten. Tryck flera gånger på e ektknappen för att ställa in önskad e ekt.
ALLA INSTÄLLNINGAR KAN ÄNDRAS under tillagningen.
ENDAST MIKROVÅGOR
EFFEKT |
ANVÄNDNING: |
UPPVÄRMNING AV DRYCKER, vatten, klara soppor, ka e, te och annan mat med hög vatten750 W halt. Om rätten innehåller ägg eller grädde bör ett lägre e ektläge väljas.
TILLAGNING AV fisk, grönsaker, kött, etc.
500 W
FÖRSIKTIG TILLAGNING AV t.ex. såser med hög proteinhalt, ostoch äggrätter samt för att avsluta tillagningen av gryträtter.
350 W SJUDNING AV STUVNINGAR, smälta smör.
160 W UPPTINING. Mjukgöring av smör och ost. Mjukgöring av glass.
0 W NÄR ENDAST timern används.
8
HÖYRYTYSTOIMINTO
q w e
TÄTÄ TOIMINTOA KÄYTETÄÄN esimerkiksi vihannesten, kalan, riisin ja pastan valmistuksessa. KÄYTÄ HÖYRYTYSTOIMINNOSSA AINA uunin mukana toimitettua höyrytysastiaa.
q PAINA STEAM-PAINIKETTA.
w ASETA RUOKALAJI PAINAMALLA TOISTUVASTI Steam-painiketta.
e ASETA RUOAN paino painikkeilla +/-.
r PAINA START-PAINIKETTA.
F
|
ASETA RUOKA höyrytysritilälle. |
I |
|
||
|
|
LISÄÄ 100 ml (1 dl) vettä höyrytysastian pohjalle.
|
|
PEITÄ kannella. |
|
||
|
|
HÖYRYTYSASTIA on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan mikroaaltotoiminnossa!
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ SITÄ MISSÄÄN MUUSSA TOIMINNOSSA.
HÖYRYTYSASTIAN KÄYTTÖ muissa toiminnoissa voi aiheuttaa vahinkoa. TARKISTA AINA ennen uunin käyttöä, että alusta voi pyöriä vapaasti.
ASETA HÖYRYTYSASTIA AINA lasialustalle.
57
PIKAKÄYNNISTYS
TÄTÄ TOIMINTOA KÄYTETÄÄN runsaasti nestettä sisältävien ruokalajien kuumentamiseen, esimerkiksi liemet, kahvi tai tee.
TÄLLÄ PAINIKKEELLA UUNI KÄYNNISTYY AUTOMAATTISESTI toimintaan täydellä teholla 30 sekunnin ajaksi.
Jokainen painallus lisää aikaa 30 sekuntia. Voit myös pidentää tai lyhentää aikaa painikkeilla + ja - toiminnon käynnistämisen jälkeen.
F |
MUISTI |
|
I |
|
|
|
q |
w |
|
|
|
|
MUISTITOIMINNON AVULLA voit nopeasti valita jonkun usein käyttämäsi asetuksen. |
|
|
MUISTITOIMINTOON TALLENNETAAN parhaillaan näytössä näkyvä asetus. |
|
|
q PAINA MEMO-PAINIKETTA. |
|
|
w PAINA START-PAINIKETTA. |
|
|
ASETUKSEN TALLENTAMINEN: |
|
|
q VALITSE toiminto ja määritä tarvittavat asetukset |
|
wMÄÄRITÄ tarvittavat asetukset
ePAINA JA PIDÄ MEMO-PAINIKETTA ALHAALLA 3 sekunnin ajan, kunnes kuuluu merkkiääni. Asetus on nyt tallennettu muistiin. Voit ohjelmoida muistin uudelleen niin monta kertaa kuin haluat.
KYTKETTÄESSÄ LAITE verkkovirtaan tai sähkökatkon jälkeen muistitoiminnon asetukset ovat: aika 1 minuutti ja tehotaso 750 W.
56
VAL AV EFFEKTNIVÅ
MANUELL UPPTINING
FÖLJ ANVISNINGARNA i “Tillagning och uppvärmning med mikrovågor” och välj 160 W vid manuell upptining.
FRYST MAT I PLASTPÅSAR, plastfolie eller pappersförpackningar kan placeras direkt i ugnen under förutsättning att förpackningen inte
har några delar i metall (t.ex. förslutningar med metalltråd).
FORMEN PÅ FÖRPACKNINGEN påverkar up-
ptiningstiden. Mat i platta förpackningar tinar fortare än omfångsrika och massiva block.
SEPARERA DELARNA när de börjar tina. Enskilda skivor tinar snabbare.
SKYDDA DE TUNNASTE DELARNA (t.ex.
kycklinglår och kycklingvingar) med små bitar aluminiumfolie när de börjar bli varma.
ÖVERVAKA OCH KONTROLLERA MATEN DÅ OCH DÅ. Snart
vet du av erfarenhet vilken tid som krävs för olika matmängder.
VÄND PÅ STORA MATSTYCKEN efter halva upptining-
stiden.
KOKT MAT, STUVNINGAR OCH KÖTTSÅSER tinar
bättre om du rör i dem under upptiningen.
DET ÄR BÄTTRE ATT TINA lite för lite och låta upptiningen avslutas under ståtiden.
STÅTIDEN EFTER UPPTININGEN FÖRBÄTTRAR ALLTID RESUL-
TATET eftersom värmen då sprids och fördelas jämnare i hela
livsmedlet.
9
S E
S |
JET DEFROST SNABBUPPTINING |
|
E
w q e
ANVÄND DENNA FUNKTION ENDAST för upptining av kött, fisk och fågel.
JET DEFROST-FUNKTIONEN BÖR ENDAST ANVÄNDAS för livsmedel med en nettovikt mellan 100 g och 2 kg.
q TRYCK PÅ JET DEFROST-KNAPPEN.
w TRYCK PÅ PLUS-/MINUSKNAPPARNA (+/-) för att ange matens vikt.
e TRYCK PÅ STARTKNAPPEN.
HALVVÄGS GENOM UPPTININGSPROCESSEN STANNAR ugnen med uppmaningen TURn FOOD
(vänd maten).
Öppna luckan.
Vänd maten.
Stäng ugnsluckan och tryck på startknappen.
ANMÄRKNING: Ugnen fortsätter automatiskt efter 2 min. om maten inte har blivit vänd. I detta fall tar upptiningen längre tid.
UGNEN BEHÖVER VETA matens nettovikt. Ugnen |
FRYST MAT: |
OM MATENS TEMPERATUR ÄR HÖGRE än djup- |
|
beräknar sedan automatiskt hur lång |
fryst (-18°C) ställer du in en lägre vikt. |
tid det behövs för att avsluta proce- |
OM MATEN ÄR KALLARE än djupfryst (- |
duren. |
18°C) ställer du in en högre vikt. |
LIVSMEDEL |
MÄNGD |
TIPS |
|
|
|
|
|
|
KÖTT |
100 G - 2 KG |
Köttfärs, kotletter, köttskivor, stekar. |
|
|
|
|
|
FÅGEL |
100 G - 2 KG |
Kyckling, hel, delar eller filéer. |
|
|
|
|
|
FISK |
100 G - 1,5 KG |
Hel, i skivor eller filéer. |
|
|
|
|
FÖR MAT SOM INTE FINNS MED PÅ NEDANSTÅENDE LISTA och för mat vars vikt är lägre eller högre än den
rekommenderade vikten följer du anvisningarna för “Tillagning och uppvärmning med mikrovågor” och väljer 160 W vid upptining.
10
PIKASULATUS
w q
e
TÄMÄ TOIMINTO ON TARKOITETTU VAIN lihan ja kalan sulattamiseen.
KÄYTÄ PIKASULATUSTOIMINTOA (JET DEFROST) AINOASTAAN, jos sulatettavan ruoan paino on 100-2000 g. q PAINA JET DEFROST -PAINIKETTA.
w ASETA RUOAN PAINO PAINIKKEILLA +/-.
e PAINA START-PAINIKETTA.
SULATUKSEN PUOLIVÄLISSÄ uunin toiminta keskeytyy, ja näyttöön tulee viesti TURN FOOD |
|
|||
(käännä ruoka). |
|
|
|
|
Avaa luukku. |
|
|
|
F |
Käännä ruoka. |
|
|
|
|
Sulje luukku ja käynnistä uuni uudelleen painamalla Start-painiketta. |
I |
|||
HUOM. Uuni jatkaa toimintaansa automaattisesti 2 minuutin kuluttua, jos ruokaa ei käännetä. |
|
|||
Tässä tapauksessa sulatus kestää kauemmin. |
|
|
||
TÄSSÄ TOIMINNOSSA UUNIIN ON OHJELMOITAVA ruoan |
PAKASTETUT RUOAT: |
|
||
JOS RUOAN LÄMPÖTILA ON PAKASTUSLÄMPÖTI- |
|
|||
nettopaino. Uuni laskee automaattis- |
|
LAA (-18 °C) korkeampi, aseta ruoan |
|
|
esti tarvittavan ajan syötetyn painon |
|
paino alhaisemmaksi. |
|
|
perusteella. |
|
|
JOS RUOAN LÄMPÖTILA on pakastus- |
|
|
|
|
lämpötilaa (-18 °C) kylmempi, aseta |
|
|
|
|
ruoan paino suuremmaksi. |
|
RUOKALAJI |
MÄÄRÄ |
|
VINKKEJÄ |
|
LIHA |
100-2000 G |
Jauheliha, kyljykset, pihvit ja paistit. |
|
|
LINNUT |
100-2000 G |
Kokonainen broileri, palat tai fileet. |
|
|
KALA |
100-1500 G |
Kokonainen kala, pihvit tai fileet. |
|
JOS RUOKALAJIA EI OLE MAINITTU TAULUKOSSA tai jos ruoan paino poikkeaa taulukon arvosta, noudata kohdan “Kypsentäminen ja kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla” ohjeita ja käytä sulatuksessa tehotasoa 160 W.
55