Whirlpool KEC 1532/0 WS, ART 404-2/G INSTRUCTION FOR USE [de]

Sollte dieses Gerät als Ersatz für ein altes Gerät, das noch mit einem Schnapp-oder Riegelschloß ausgerüstet oder zur Entsorgung gegeben wlrd. Durch diese Maßnahmen wird vermieden, dal3 spielende Kinder sich selbst einsperren und dadurch in Lebensgefahr geraten.
4
rauf, daß dle Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umwelfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden.
ist,
dienen, bitte das Schloß zerstören, bevor das Gerät beiseite gestellt
Bitte
achten Sie d+
If this refrigerator, which has a magnetic door seal, replaces one with a mechanical door Cath please ensure that before discarding the old refrigerator removed or at least the catch made inoperable.
Vous venez de faire l'achat d'un nouveau réfrigérateur muni de fermetures magnétiques.
r
vous demandons de detruire
T
danger.
m'
m
Indien deze koelkast, die een magnetische deursluiting heeft, een koelkast vervangt met een mechanische sluiting wit er zlch van verzekeren dat de deur verwijderd
Hvis dette kjoleskap med magnetlsk tetning de kasserer det gamle kjerleskapet. De vil saledes unnga faren. For
Hvis dette kerleskab, der har derr med magnetlukke, erstatter ret, eller i det mindste sætte smæklåsen ud af funktion. De vil på denne made forhindre, at berm, der eventuelt matte lege med det gamle skab, risikerer at forulykke
'
-h
ved at blive lukket Inde i skabet.
Jos
hävitat vanhan lukollisen jääkaapln, Irrota sen ovi
En
~
+
el
inutilice la cerradura antes de arrinconarlo. Evitaremos de esta forma
NO caso deste frigorifero, com porta de fecho magnético, substituir outro de modelo antigo con fecho de mola, antes de abandonar este ultimo deve inutilizar-se ma de mola do fecho da porta. Desta forma, evlta-se que as
Nel caso in cui questo apparecchio, munito di moderni sistemi di chiusura, ne sostitu~sse uno di vecchio tipo con chiusura della porta a molla, a scatto o con serratura etc. Vi raccomandiamo di rendere inservibili la serratura
its
door
You
will thus avoid the risk of children becoming trapped inside and suffocated, whilst playing.
Si
ce
système pour éviter que
is
i
dmren erstatter deres
caso de que este frigorífico, provisto de un sistema magnético de cerradura, debiera sustituir a uno antiguo con cerradura de muelle, le recomendamos que
les
enfants au cours de leurs jeux puissent rester enfermés a l'intérieur de l'appareil mettant ainsi leur vie en
of in elk geval het slot onklaar gemaakt is. Hierdoor wordt voorkomen dat kinderen tijdens het "spelen" opgesloten
som har smakklas, forviss dem om at den
gamle
at barn under lek r~s~kerer livsfare ved
et,
der har derr med smæklds, opfordrer vi Dem venligst
tai
riko lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
el
riesgo de que
crianças,
nos seus folguedos, possam ficar enclausuradas em perigo de vida.
e
le
cerniere di quest'ultimo prima di metterlo da parte o di rottamarlo. Eviterete così che i bambini, giocando,
votre acien appareil est équipé de fermeture A ressort, par prudence nous
u
dan voordat de oude koelkast opgeruimd wordt
å
bli
los
niños, jugando, pueden quedarse encerrados poniendo en peligro su vida.
gamle derren blir fjernet eller at lasen odelegges for
inne.
stengt
til
enten at lade derren pa det gamle blive afmonte-
is
siste-
7
L
e
-
Av
TO
vÉ0
yuyeío
TO
onoí0
'
'
ho,
K
napaKahb ßEpatoecí.re nptv
anocp6ys.rs Tov Kivìjuvo va nayt6Euro"v
Om denna kyllfrys ersäter en gammal med varhg skada.
ÉXE1
nÓpTa
nou
TO
aXpqoTEboETE
Ids,
KhEívEt
PE
payvqrtK6 oboqpa, avnKaetoTaÉva naható nou
ÓTl
ÉXE1
auTb ptKp6 natìjtá
tank pa att sätta laset ur funktion eller ta bort dörren annars kan barn under lek bl1 instängda i skapet och komma
Kaehs
o'
acpatpeesí q nópTa
naírouv
TOU
1
rouh6XtoTov
Kat
va nateávouv anó aocpucía.
ÉXEL
axpqoreueei
&EI.
nóp.ra
pe
pqXavtKó
TO
pavìjaho.
&ìja-
'ETGI
ea
till
ali-
U"ELBWICHTICE
Verpackung Miillbehandlung L5
Bitte werfen Sie die Verpackung Ihres neuen Gerätes nicht in den Abfall, sondern in den getrennten Müll, wobei Sie die ver­schiedenen Materiale sortieren (Z.B. Karton, Polystyrol), wobei die örtlichen Vorschriften zu beachten sind.
Information
Dieses Gerät ist FCKW - (¡m Kältekreislauf: R134a) oder FKW­frei (im Kältekreislauf R600a siehe Leistungsschild am Gerät.
Bei Geräten mit lsobutan (R600a)
Das Kältemittel lsobutan ist ein Naturgas von hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Achten Sie deshalb darauf, daß die Leitungen des Kältekreislaufs nicht beschädigt werden.
Wichtig Diese Geräte enthalten Komponenten, die mit Lebens-
mitteln in Kontakt kommen können. Jedoch entsprechen diese Komponenten dem EEC- Standard 891109lCEE und sind somit ungefährlich.
SESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist einem 2-Sterne-Fach ausgerüstet. lm Kühlraum können nahezu alle Nahrungsmittel unter Beibehaltung ihrer natürlichen Frische aufbewahrt werden. Der mit gekennzeichnete Raum dient zum Lagern von Gefriergut für maximal Keine kohlesäurehaltigen Getränke im 2-Sterne-Fach auf­bewahren, da Explosionsgefahr besteht. Das Typenschild mit allen wichtigen technischen Daten befindet sich am Gerät un­ten an der rechten oder linken Seite (Abb. 1).
Dieses Produkt
-
der Sicherheitsobjektive der Richtline "Niederspannung" EGl23173;
-
den Schutzanforderungen der Richtlinie EGl336189. geändert durch Richtlinie EG168193 entwor­fen, gebaut und auf den Markt gebracht worden
Gewerbliche Nutzung:
Sollte das Haushalt-Kühl- oder Gefriergerät gewerblich ge­nutzt werden, gen gesetzlichen Bestimmungen beachtet werden.
3
Monate und zum Herstellen von Eiswürfeln.
ist
unter Einhaltung:
so
müssen die für den zuständigen Bezirk gülti-
bNFBRMATlQNEN
-
lsobutan). Detaillierte Angaben
(Abb. 1)
"EMC"
D~~qE~RlERMAW!VE
Den Gerätestecker in die Steckdose stecken. Den Thermostat auf Position Offnen der Tür die Beleuchtung aufleuchten. Das Gerät ist nun betriebsbereit und das Kühlgut kann eingelagert werden. Die Einlegeroste nicht mit Papier abdecken. Das Kühlgut einlegen, dab die Luftzirkulation im Gerät sichergestellt
TER4aPERATURREGELhdNG
Die Temperaturregelung des Gerätes erfolgt durch den
Thermostat.
Für niedrigere Temperaturen im Gerät beträgt die Einstellung
7,
für höhere Temperaturen 1.
Bei einer Umgebungstemperatur von +20"C bis +25"C und
durchschnittlicher Bestückung, den Thermostatknopf auf
Position Wenn der Thermostatknopf auf dem Symbol Gerät auber Betrieb.
Bei Raumtemperaturen zwischen +15"C bis +20"C die Tropfschale in Richtung Rückwand verschieben.
Bei Raumtemperaturen zwischen +21"C bis +32"C die Tropfschale in Richtung Tür verschieben.
WLKZUNG
Zur Erhaltung von Frische und Aroma empfiehlt es sich, die
Nahrungsmittel vor Einlagerung in den Kühlraum in Alu-Folie,
Plastikbeutel oder geschlossene Behälter zu verpacken. Die
Nahrungsmittel sollten wie folgt beschrieben in den Kühlraum eingelagert werden:
Fleisch,
und frischen Fisch auf die Abdeckplatte der Gemüseschale oder auf dem Rost darüber lagern.
Gekochte Speisen,
oberen Rost gelagert werden.
Molkereiprodukte,
Getränkeflaschen sind innerhalb der lnnentürablagen zu ver­teilen.
Obst,
Gemüseschalen unten im Gerät gelagert werden.
Konservenreste
Kühlraum in Keramik- oder Kunststoffbehälter umgefüllt wer-
den.
4
stellen (Normalstellung).
DES
Frischfleisch sowie Wild und Geflügel, Frischwurst
Torten und kalte Desserts sollten auf dem
Gemüse und Salate können in den dafür vorgesehenen
sollen stets vor dem Einlagern in den
4
stellen. Anschließend muß beim
Wb. 8)
O
steht, ist das
GERÄTES
(Milch, Butter, Käse), Eier und
Wb. 10)
so
ist.
AUCSTELL!JNG
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen und Herden aufgestellt bzw. nicht der direkten Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden. Das Gerät an einen trockenen und gut belüfteten Platz, jedoch nicht in Nischen oder Wandausbuchtungen aufstellen. Das Gerät muß waag­recht stehen. Bodenunebenheiten können durch das Verstellen der Vorderfübe ausgeglichen werden. Die Türsicherung Wandabstandsstütze (wenn vorhanden) aus dem Zubehör am oberen Teil des Kondensators anbringen. Das Gerät vor dem Anschließen eine Stunde stehen lassen. In der Zwischenzeit die Innenräume mit einer schwachen, neutralen Waschmittellösung reinigen und die Zuberhörteile einbauen.
Eventuell während des Transportes hervorgerufene Schäden sind dem Händler innerhalb von 24 Stunden na­ch Lieferung anzuzeigen.
?LEY?R",!%Cb!Eb;:
Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstimmen. Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schukosteckdose angeschlossen werden
Achtung
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschlieblich von einem autorisierten Fachman vorgenommen werden. Vor je­dem Eingriff ist unbedingt der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen bzw. bei festem Elektroanschluß dieser spannungs­frei zu machen. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet der Hersteller nicht.
(Abb.
Wb. 2-61
ist
nur für den Transport gedacht. Die
AMSC!-!-LU?3
5).
(Abb.
7)
k\.rUTZhdNG
Das
GB
Gründsätzlich sollte immer auf die Haltbarkeitsangaben auf den Verpackungen der Tiefkühlware geachtet werden. Falls keine Angaben vorhanden sind, das Produkt im Höchstfall Monate lagern.
hlcKZL!C:ME
YO~'SE9W!ESkr~!\lC
DES
Ix'f)
-FACHES
-Fach dient zum Lagern von Tiefkühlprodukten.
HlWWEISE
F03
YAUP
MON
TiEFGEKUHLTEN
UND
3
~~A~RhbNGShPFTLh!
Beim Einkauf von Tiefkühlprodukten auf unbeschädigte
Verpackung achten. Tiefgekühlte Nahrungsmittel erst am
Ende des Einkaufs erwerben und in Zeitungspapier einwickeln bzw. eine Kühltasche oder einen Thermosbehälter zum
Transport verwenden.
Das Gefriergut sofort in das Gefrierteil einlagern. Angetaute Nahrungsmittel können nicht wieder eingefroren, sondern müssen innerhalb von 24 Stunden verbraucht werden.
MEsSKELeERl
Die Behälter 3/4 voll mit Wasser füllen und auf den Boden des
Ix'f)
-Faches stellen.
VOY!
EIISWi;!?FELAV
WARTUNG (Abb. 11)
Bei der Reinigung sollte grundsätzlich der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden (Abb.
18).
Loading...
+ 6 hidden pages