WHIRLPOOL EGM 3, EDM 53 DU, SDD 534 U, SDD 534 US, SGD 44 User Manual

...
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE
PROFESSIONALI
INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL
DISHWASHERS
MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE
COLLECTIF
BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND
GESHIRRSPÜLMASCHINE
PROFESIONAL
Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales
MANUALE « A » STANDARD ECO REV01 01/11/2016
TARGA DATI/TECHNICAL LABEL
Vi ringraziamo per la scelta del prodotto. Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute nel manuale per conoscere le condizioni più idonee per un corretto utilizzo della lavastoviglie.
ISTRUZIONI TECNICHE:
destinate al personale qualificato che deve eseguire l’installazione, la messa in servizio, il
Sono collaudo, ed eventuali interventi di assistenza. Il tecnico installatore dovrà sincerarsi che l’ utente abbia preso conoscenza del manuale di istruzioni, che abbia compreso il corretto funzionamento della macchina, che sappia correttamente caricare i cestelli di stoviglie e bicchieri.
ISTRUZIO
NI PER L’UTENTE:
AVVERTENZE
1 – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’ USO
Indica
no i consigli d’uso, la descrizione dei comandi e le corrette operazioni di pulizia e manutenzione
della lavastoviglie.
L’UTENTE È RESPONSABILE DEGLI ADEMPIMENTI LEGALI CORRELATI ALL’INSTALLAZIONE ED ALL'UTILIZZO DEL PRODOTTO. QUALORA IL PRODOTTO NON VENGA INSTALLATO OD UTILIZZATO IN MODO CORRETTO, OPPURE NON VENGA OPERATA UNA ADEGUATA MANUTENZIONE, IL COSTRUTTORE NON POTRÀ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE DI EVENTUALI ROTTURE, MALFUNZIONAMENTI, DANNI, LESIONI A COSE E/O PERSONE.
TOGLIERE SEMPRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE, PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI LAVORO DI MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE POSSIBILE E SE L’INTERRUTTORE SULLA LINEA DI ALIMENTAZIONE FOSSE NON VISIBILE O COMUNQUE LONTANO DA CHI ESEGUE LA MANUTENZIONE, APPORRE IL CARTELLO LAVORI IN CORSO SULL’INTERRUTTORE ESTERNO DI RETE DOPO AVERLO POSIZIONATO IN OFF.
2 – INSTALLAZIONE / CARATTERISTICHE TECNICHE
3 – DOSAGGI DEL BRILLANTANTE E DETERSIVO
4 – VERIFICHE PREVENTIVE
5 – ISTRUZIONI DI UTILIZZO
6 – MANUTENZIONE E PULIZIA
7 – PROBL
EMI ED ANOMALIE
2
1 – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’ USO
A
QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELLA LAVASTOVIGLIE; OCCORRE CONSERVARLO SEMPRE INTEGRO UNITAMENTE ALL’APPARECCHIO.
IL POSIZIONAMENTO, GLI ALLACCIAMENTI, LA MESSA IN FUNZIONE E L’ELIMINAZIONE DI INCONVENIENTI, E LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO.
LA LAVAST PERSONALE ABILITATO. E’ PREDISPOSTA PER IL LAVAGGIO DI STOVIGLIE (PIATTINI, TAZZE, CIOTOLE, BICCHIERI, POSATE) E SIMILI NEI SETTORI GASTRONOMICI E NEL RAMO DELLA RISTORAZIONE COLLETTIVA, ED E’ CONFORME ALLE NORME INTERNAZIONALI DI SICUREZZA ELETTRICA E MECCANICA (CEI-EN-IEC 60335-2-58/61770) E DI COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (CEI-IEC-EN 55014-1/-2, 61000-3;4, 50366).
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER DANNI A PERSONE O COSE CAUSATI
DALL’INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PRESENTI NEL MANUALE, DALL’USO NON CORRETTO, DALLA MANOMISSIONE ANCHE DI UNA SINGOLA PARTE DELL’APPARECCHIO E DALL’UTILIZZO DI RICAMBI NON ORIGINALI.
NEL CASO IN CUI IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DOVESSE ESSERE DANNEGGIATO DOVRA’ ESSERE SOSTITUITO ESCLUSIVAMENTE DAL FABBRICANTE O DA UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO E DA TECNICI QUALIFICATI.
QUESTO APPARECCHIO E’ CONTRASSEGNATO IN CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEE). ASSICURANDOSI CHE QUESTO PRODOTTO SIA SMALTITO IN MODO CORRETTO L’UTENTE CONTRIBUISCE A PREVENIRE LE POTENZIALI CONSEGUENZE NEGATIVE PER L’AMBIENTE E LA SALUTE. SI DICHIARA CHE L' EMISSIONE DELLA PRESSIONE DI RUMORE LPA È 56 DB/A VARIABILE ENTRO KPA + ACUSTICA LWA È 48 VARIABILE ENTRO KWA + RUMORE LPA È 62 DB/A VARIABILE ENTRO KPA + ENTRO KWA +
IL SIMBOLO SUL PRODOTTO O SULLA DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO INDICA CHE QUESTO PRODOTTO NON DEVE ESSERE TRATTATO COME RIFIUTO DOMESTICO MA DEVE ESSERE CONSEGNATO PRESSO L’IDONEO PUNTO DI RACCOLTA PER IL RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE. DISMETTERE L’APPARECCHIO SEGUENDO LE NORMATIVE LOCALI PER LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI. PER ULTERIORI INFORMAZIONI SUL TRATTAMENTO, RECUPERO E RICICLAGGIO DI QUESTO PRODOTTO, CONTATTARE IL COMPETENTE UFFICIO LOCALE, IL SERVIZIO DI RACCOLTA DEI RIFIUTI DOMESTICI O IL NEGOZIO PRESSO IL QUALE IL PRODOTTO E’ STATO ACQUISTATO.
OVIGLIE E’ DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AD USO PROFESSIONALE E DEVE ESSERE UTILIZZATA DA
E’ OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO DI TERR NORME DI SICUREZZA DELL’IMPIANTO ELETTRICO.
1 DB. (LAVABICCHIERI) E CHE L' EMISSIONE DELLA PRESSIONE DI
1 DB. IL LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA LWA È 73.79 VARIABILE
1 DB. (LAVASTOVIGLIE)
SECONDO LE MODALITA’ PREVISTE DALLE
1 DB. IL LIVELLO DI POTENZA
NON INTRODURRE SOLVENTI COME ALCOL O TREMENTINA CHE POTREBBERO PROVOCARE UN’ESPLOSIONE. NON INTRODURRE STOVIGLIE SPORCHE DI CENERE, CERA, VERNICI.
NON UTILIZZARE MAI LA LAVASTOVIGLIE O SUE PARTI COME SCALA, SUPPORTO O SOSTEGNO PER PERSONE, COSE O ANIMALI. APPOGGIARSI O SEDERSI SULLA PORTA APERTA DELLA LAVASTOVIGLIE POTREBBE CAUSARNE IL RIBALTAMENTO, CON CONSEGUENTE PERICOLO PER LE PERSONE. NON LASCIARE LA PORTA DELLA LAVASTOVIGLIE APERTA IN QUANTO VI SI POTREBBE INCIAMPARE.
NON BERE L’ACQUA RESIDUA EVENTUALMENTE PRESENTE NELLE STOVIGLIE O NELLA LAVASTOVIGLIE AL TERMINE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO.
L’APPARECCHIO NON E’ ADATTO PER L’USO DA PARTE DI MINORI E PERSONE CON RIDOTTE CAPACITA’ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, MANCANTI DI ESPERIENZA E CONOSCENZA. L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO E’ CONSENTITO A QUESTE PERSONE SOLO SOTTO LA SUPERVISIONE DI UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
Verificare per la pulizia quotidiana che all'interno della lavastoviglie non rimangano corpi estranei metallici che possono creare ruggine all' interno della macchina. Le tracce di ruggine possono provenire da stoviglie non inossidabili, da detersivi non idonei, da cestelli in filo di ferro danneggiati, pagliette abrasive o metalliche, sale da rigenerazione sul fondo vasca.
L'installazione della lavastoviglie e i relativi allacciamenti alle prese di alimentazione e di scarico alla rete del cliente devono essere eseguiti in conformità alle condizioni locali da installatori abilitati seguendo le "Istruzioni d'installazione per lavastoviglie.
3
1.1 AVVERTENZE GENERALI
Il libretto is Il libretto deve essere letto attentamente prima dell’installazione e prima dell’uso della lavastoviglie. L’ eventuale adattamento agli impianti elettrici ed idraulici per l’installazione devono essere eseguiti solo da operatori abilitati ed autorizzati.
• La lava installata e riparata esclusivamente da una assistenza tecnica qualificata. Il costruttore declina ogni responsabilità per utilizzo, manutenzione o riparazione impropria.
• Questa lav ridotte, o da persone che non abbiano ricevuto appropriate istruzioni o che non siano propriamente supervisiona
• La porta va accomp
• Fare regolando i piedini di appoggio della macchina per metterla in pian
• Non utilizza cesto di stoviglie da lavare
• La lavastoviglie è prog di tipo fragili o di ma solventi o detersivi a base
Non
che i d’acqua. Ricordarsi di spegnere sempre la lavastoviglie e svuotare la vasca prima di accedere al suo interno per pulizie o per qualsiasi altro
Dopo l’uso a fine giornata e pe
la
vastoviglie dalla rete elettrica di alimentazione agendo sull’interruttore di servizio e
generale a m
• All'utente è qualificato e/o abilitato.
• L’assi
truzioni deve essere conservato con la lavastoviglie per consultazioni future.
stoviglie è una macchina per uso professionale, deve essere utilizzata da personale adulto, abilitato, ed
astoviglie non deve essere utilizzata da bambini o persone con capacità fisiche, sensorie o mentali
te.
agnata in apertura ed in chiu
attenzione che la lavastoviglie non appoggi sul cavo di alimentazione o sui tubi di carico e scarico. Agire
re l'apparecchio o parti di esso come scala poiché è stato progettato per sostenere solo il peso del
.
ettata solo ed esclusivamente per il lavaggio di piatti, bicchieri e stoviglie varie con re
alimentare umano. NON lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, ogg
teriale non resistente al processo di lavaggio. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi acidi o alcalini,
di cloro.
aprire le porte della lavastoviglie quando è in funzione. La lavastoviglie è comunque dotata di una si
n caso di apertura accidentale delle porte blocca immediatamente il funzionamento evitando fuoriuscite
motivo.
r qualsiasi tipo di manutenzione, è indispensa
uro e chiudere il rubinetto dell'acqua di alimentazi
vietato qualsiasi intervento di riparazione e/o manutenzione. Rivolgersi in ogni caso a personal
stenza a questa lavastoviglie deve essere effettuata da personale autorizzato.
sura.
o.
sidui
etti
curezza
bile scollegare la
sull'interruttore
one.
e
N.B.: Utilizzare solo ricambi originali. In caso contrario decade sia la garanzia del prodotto che la responsabilità del costruttore.
Non utilizzare tubi di carico acqu
• Per l'uso di n toccare mai l'apparecchio con mani o piedi um
1) No
2) No
n usare mai l’apparecchio a piedi n n installare l'apparecchio in ambienti esposti a getti d'acqua.
3) No
Non immerge
abbo
ndantemente con acq
Per le opera
Questo ap
ambiente adatto con temperatura non inferiore ai 5°C.
• Non utilizzare acqua per l'estinzione di incendi sulle parti elettriche.
• Dopo aver t
• La ma
getti d'acqua in pressione; si consiglia quindi di non utilizzare sistemi di pulizia a pressione. ATTENZIONE: LA PULIZIA INTERNA DELLA MACCHINA VA ESEGUITA SOLO DOPO CHE SONO TRASCORSI 10 MINUTI DALLO SPEGNIMENTO DELLA STESSA. ATTENZIONE: È VIETAT
RANTE E/O ALLA FINE DEL CICLO
DU N.B.: Si decl s
opracitate.
questo apparecchio bisogna rispettare l'osservanza di alcune regole fondamenta
re le mani nude nell'acqua contenente il detersivo. Se ciò accadesse lavarle su
ua.
zioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel libretto del costruttore
parecchio è stato progettato per lavorare fino alla temperatura massima di 35°C ambientali, in un
olto tensione solo personale qualificato può accedere al quadro comandi.
cchina ha un grado di protezione contro gli spruzzi accidentali di acqua IPX1, essa non è protetta contro i
O INSERIRE LE MANI E/O TOCCARE LE PARTI PRESENTI
ina ogni responsabilità per incidenti a persone o a cose derivanti dall'inosservanza delle no
a vecchi, ma esclusivamente tubi di carico nuov
idi;
udi;
DI LAVAGGIO.
i.
li:
bito
NEL FONDO VASCA
rme
4
1.2 VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR
LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE
DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR
MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS SIN DESCALCIFICADOR
TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 12°F / MIN. 5° - MAX 7°dH
SE LA DUREZZA DELL’ ACQUA E’ SUPERIORE A 12°F / 7° dH INSTALLARE UN ADDOLCITORE ESTERNO IF WATER HARDNESS IS HIGHER THAN 12°F / 7° dH INSTALL AN EXTERNAL WATER SOFTENER SI LA DURETE DE L’ EAU EST SUPERIEUR A 12°F / 7° dH INSTALLER UN ADOUCISSEUR EXTERNE LIEGT DIE WASSERHÄERTE UBER 7° dH. RATEN WIR EINEN EXTERNEN WASSERENTHÄRTER ZU INSTALLIEREN SI LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 12°F / 7° dH INSTALAR UN DESCALCIFICADOR
H SCARICO / DRAIN / VIDANGE / ABFLUSS / DESAGÜE: MAX 10 CM – CAPOT/HOOD/ DURCHSCHB MAX 20 CM
LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE DISHWASHER WITH WATERSOFTENER LAVE-VAISSELLE AVEC ADOUCISSEUR
MASCHINE MIT WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS CON DESCALCIFICADOR
TEMPERATURE / TEMPERATUR MAX 30°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 3 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 26°F / MIN. 5° - MAX 15°dH
USARE SALE DA RIGENERAZIONE E RIEMPIRE IL CONTENITORE IN VASCA PERIODICAMENTE USE REGENERATING SALT AND PERIODICALLY FILL THE CONTAINER IN THE WASHTANK UTILISER SEL REGENERANT ET LE VERSER DANS LE CONTENEUR DE LA CUVE RÉGULIÈREMENT REGELMÄSSIG REGENERATIONSSALZ IN DEN BEHAELTER FULLEN USE SOLO SAL PARA REGENERACION Y VERTER CON FRECUENCIA EN EL CONTENEDOR DE LA CUBA
BRILLANTANTE / RINSE AID / PRODUIT RINCAGE /ABRILLANTADOR / KLARSPÜLER
TUBO TRASPARENTE, TUYAU TRANSPARENTE, TRANSPARENT PIPE, DURCHSICHTIGER SCHLAUCH DETERSIVO / DETERGENT / SPUELMITTEL (NON STANDARD-OPTION) TUBO ROSSO, RED PIPE, TUYAU ROUGE, ROTER SCHLAUCH, TUBO ROJO
SE TRIFASE / SI TRIPHASE / IF THREE-PHASES / BEI DREIPHASEN / SI TRIFASICO
NON INVERTIRE LA FASE CON IL NEUTRO (BLU) NE PAS INVERSER LA PHASE AVEC NEUTRE (BLEU)
VOLT
SE POMPA LAVAGGIO TRIFASE / IF WASH PUMP IS THREEPHASE / SI POMPE LAVAGE TRIPHASE / BEI DREIPHASENPUMPE / SI BOMBA LAVADO TRIFASICA:
ROTATION, CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION, DREHRICHTUNG PRÜFEN, REVISE LA ROTACION.
DON’T REVERSE THE PHASE WITH THE NEUTRE (BLUE) PHASENLEITER NICHT MIT NULLEITER (BLAU) VERWECHSELN NO INVIERTA LA FASE CON EL NEUTRO (AZUL)
VERIFICARE IL SENSO DI ROTAZIONE, VERIFY THE MOTOR
L’INOSSERVANZA DELLE INDICAZIONI COMPROMETTE LA SICUREZZA DELLA MACCHINA E FA DECADERE LA GARANZIA. FAILURE THE INDICATIONS MAY COMPROMISE THE SAFETY AND DECLINE THE WARRANTY. LE NON RESPECT DES INDICATIONS COMPROMETTE LA SECURITE ET LA GARANTIE DE L’ APPAREIL. EINE NICHTBEACHTUNG DER ANLEITUNG KANN DIE SICHERHEIT DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND DIE GEWÄHRLEISTUNG NICHTIG MACHEN. EL NO CUMPLIMENTO DE LAS INDICACIONES PUEDE CREAR RIESGOS PARA EL APARATO Y INVALIDAR LA GARANTIA.
TOGLIERE SEMPRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE, PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI LAVORO DI MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE POSSIBILE E SE L’INTERRUTTORE SULLA LINEA DI ALIMENTAZIONE FOSSE NON VISIBILE O COMUNQUE LONTANO DA CHI ESEGUE LA MANUTENZIONE, APPORRE IL CARTELLO LAVORI IN CORSO SULL’INTERRUTTORE ESTERNO DI RETE DOPO AVERLO POSIZIONATO IN OFF.
5
2 – INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE / CARATTERISTICHE TECNICHE
Sono destin
ate al personale qualificato che deve eseguire l’installazione, la messa in
servizio, il collaudo, ed eventuali interventi di assistenza.
2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Temperatura acqua alimentazione °C 55
Temperatura acqua alimentazione (versioni con addolcitore) °C Max 30
Durezza acqua alimentazione °F 7 – 12
Pressione acqua alimentazione kPa 200/400
Pressione acqua alimentazione (versioni con addolcitore) kPa 300/400
Consumo acqua per ciclo a 200 kPa l 2,4/2,6
Temperatura acqua lavaggio °C 50 - 60
Temperatura acqua risciacquo °C 82 - 85
Peso netto kg
Temperatura ambientale massima °C 40
Tipo di cavo di alimentazione ◄HAR► H07RN-F
Fare riferimento alla targa dati posta sulla copertina del presente manuale o sul pannello laterale destro della lavastoviglie per le caratteristiche elettriche e di potenza.
Min.27
Max 131
2.2 POSIZIONAMENTO
Portare la lavastoviglie sul luogo di installazione, rimuovere l’imballo, verificare l’integrità dell’apparecchio e dei componenti, in caso di danni questi devono essere notificati per iscritto al trasportatore Dopo avere tolto l'imballo, verificare che l'apparecchio non sia stato danneggiato dal trasporto. Per lo smaltimento dell'imballo si consiglia di smaltire i materiali sotto elencati, secondo le normative in vigore:
• una paletta in legno
• un sacch
• un carton
• reggia in pol si p
etto nylon (LDP
e multistrato
ipropilene (P
recisa che la raccolta differenziata della apparecchiatura giunta a fine vita, non è organizzata e gestita da
E)
P)
produttore.
2.3 COLLEGAMENTO IDRICO
Temperatura acqua alimentazione °C 55
l
Temperatura acqua alimentazione (versioni con addolcitore) °C Max 35
Durezza acqua alimentazione °F 7 – 12
Pressione acqua alimentazione kPa 200/400
Pressione acqua alimentazione (versioni con addolcitore) kPa 300/400
Collegare l'alimentazione idrica della macchina con una valvola di intercettazione che possa chiudere rapidamente e completamente l'afflusso dell'acqua. Accertarsi che la pressione dell’acqua in rete sia compresa fra i valori riportati nella tabella.Nel caso fosse inferiore a 200 kPa pressione dinamica, per un ottimale funzionamento della macchina, è obbligatoria l’installazione di una pompa di aumento pressione (a richiesta la macchina può essere fornita di pompa aumento pressione interna).
6
Qualora la pressione in rete fosse superiore a 400 kPa è necessaria l’ installazione di un riduttore di pressione.
A
Per acque con durezza media superiore ai 12°f è obbligatorio l’uso di un decalcificatore. A richiesta la macchina può essere dotata di un decalcificante integrato. Se la macchina è dotata di decalcificatore, è necessario provvedere regolarmente alla rigenerazione delle resine utilizzando apposito sale da rigenerazione. Il serbatoio del sale ha una capacità di circa 1 kg di sale in grani. Il serbatoio è situato sul fondo della vasca. Dopo avere estratto il cestello svitare il tappo versare il sale utilizzando possibilmente l’ imbuto in dotazione. Prima di avvitare nuovamente il tappo rimuovere gli eventuali residui di sale in prossimità dell’apertura. Eseguire il rifornimento sale quando non è presente acqua in vasca per evitare che acqua di lavaggio entri nel dispositivo addolcitore acqua; estrarre sempre la spina di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire l’operazione. Ricordarsi di rimettere la spina di alimentazione nella presa dopo aver effettuato l’operazione. Al primo utilizzo dopo aver messo il sale aggiungere dell’ acqua nel contenitore sale. NB: Con acqua con durezza superiore ai 12°f, in mancanza di decalcificatore, i danni provocati dal calcare non saranno coperti da garanzia. La temperatura dell'acqua di alimentazione deve essere compresa fra i valori indicati in tabella. Ogni macchina viene fornita di tubo in gomma per il carico acqua con attacco filettato da 3/4”. Il tubo di scarico va collegato, previa interposizione di un sifone, direttamente al condotto di scarico. Lo scarico avviene per caduta perciò è necessario che l’innesto al condotto di scarico sia sempre posizionato sotto il livello della vasca. Qualora lo scarico esistente sia posizionato al di sopra del livello prescritto è necessario installare un‘adeguata pompa di scarico (optional). Non installare il tubo di scarico agli scarichi di lavelli, vasche ecc..
Per le versioni con osmosi integrata prevedere l’ installazione del filtro a carboni o rete in dotazione sul rubinetto di alimentazione idrica. La durezza dell’ acqua deve essere compresa tra 7 e 12°F e la temperature max. 30°C. I filtri dovranno essere sostituiti minimo 2 volte l’ anno. La non osservanza di questi parametri porterà al deterioramento precoce della membrana interna dell’ osmosi.
Accertarsi che la durezza dell’ acqua sia compresa tra 7 e 12°F, oltre questi parametri si dovrà prevecedere all’ installazione di un addolcitore per prevenire danni causati dal calcare che non saranno coperti dalla garanzia.
LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE
REGOLAZIONI
A = durezza acqua in entrata in °F
B = ogni quanti cicli di lavaggio circa deve attivarsi il ciclo di rigenerazione automatico
14 °F 22 °F 32 °F 37 °F 42 °F 52 °F
B
100
70 50 40 30 25
1° FRANCESE = 0,56° tedeschi = 0,7° inglesi = 10 p.p.m.
2.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegam
ento elettrico deve essere eseguito secondo le norme tecniche in vigore. Assicurarsi che il valore misurato della tensione di rete sia corrispondente a quello scritto sull’apposita targa dati della lavastoviglie. E’ necessario applicare un idoneo interruttore onnipolare magnetotermico dimensionato secondo l'assorbimento della lavastoviglie. Questo interruttore dovrà essere dedicato solo ed esclusivamente a questa utenza ed installato nelle immediate vicinanze. Assicurarsi che gli impianti elettrici siano dotati di un'efficiente messa a terra.
La macchina, inoltre, ha nel posteriore in basso un collegamento contrassegnato con il simbolo equipotenziale che serve per il collegamento equipotenziale tra diversi apparecchi (vedi norme impianti elettrici). PER MACCHINE DOTATE DI ALIMENTAZIONE TRIFASE FARE ATTENZIONE A NON INVERTIRE LE FASI CON IL NEUTRO. ATTENZIONE VERIFICARE IL CORRETTO SENSO DI ROTAZIONE DELLE POMPE TRIFASI (dove presenti).
NEL CASO IN CUI IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DOVESSE ESSERE DANNEGGIATO DOVRA’ ESSERE SOSTITUITO ESCLUSIVAMENTE DAL FABBRICANTE O DA UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO E DA TECNICI QUALIFICATI.
2.5 TEMPERATURE
I termostati sono reimpostati alle seguenti temperature: 55°C per l’acqua di lavaggio (vasca) e di 82°C per il risciacquo (boiler). Il termostato vasca non è regolabile mentre è possibile regolare quello del boiler agendo sulla manopola del termostato stesso, oppure dal pannello comandi nelle versioni con pannello comandi elettronico.
7
3 – DOSAGGI DEL BRILLANTANTE E DETERSIVO
Usare solamente detergenti e brillantanti per lavastoviglie industriali. Non utilizzare detergenti previsti per il lavaggio a mano. Non utilizzare detergenti per lavastoviglie domestiche. Per la scelta corretta dei prodotti da utilizzare e i relativi dosaggi appoggiarsi ad uno specialista di prodotti chimici.
ATTENZIONE macchina sotto tensione: rimuovere il pannello anteriore della lavastoviglie per regolare i dosatori.
3.1 DOSAGGIO BRILLANTANTE - DOSATORE BRILLANTANTE
Il dosatore brillantante è sempre installato e può essere di due idraulico (3) o persistaltico (1), il loro funzionamento è automatico.
Il dosatore 3 utilizza la pressione pressione di risciacquo per attivarsi, mentre il dosatore peristaltico 1 è elettrico. Assicurarsi che il tubetto TRASPARENTE di aspirazione del prodotto sia inserito nell’apposita tanica del prodotto brillantante e che sia stato messo il filtrino ed il peso sul tubetto (2). Per procedere all’innesco è sufficiente avviare la macchina ed eseguire alcuni cicli di lavaggio completi. Regolazione: Ad ogni risciacquo il dosatore preleva una quantità di prodotto brillantante. Nel dosatore peristaltico (1) la portata minima si ottiene ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, mentre la portata massima in senso orario. Nel dosatore idraulico (3) la portata minima si ottiene ruotando la vite di regolazione in senso orario, mentre la portata massima in senso antiorario. Il dosatore viene pretarato per una aspirazione di circa circa 5 cm di tubetto (0,70gr.) Una dose eccessiva di brillantante determina striature sulle lavastoviglie e da luogo a formazione di schiuma nella vasca di lavaggio. Stoviglie coperte di gocce d’acqua ed un’asciugatura piuttosto lenta, indicano che la quantità di brillantante è al contrario insufficiente. Prima di determinare la giusta quantità di tensioattivo, sarà opportuno stabilire preventivamente, mediante apposito test, il grado di durezza dell’acqua. (Nel caso in cui la durezza dell’acqua dovesse risultare superiore a 12°f, è necessario installare un decalcificatore a monte dell’elettrovalvola d’alimentazione della macchina.) Dato che il quantitativo varia in modo sensibile in relazione alla concentrazione del prodotto ed al tipo di formulazione, le quantità che riportiamo devono essere considerate del tutto indicative e vengono fornite soltanto a scopo orientativo. Al fine di dosare esattamente la quantità del prodotto, ad aspirazione avvenuta, estrarre il tubetto trasparente dal contenitore del tensioattivo e misurare lo spostamento della colonna di liquido al suo interno.
3.2 DOSAGGIO DETERSIVO – MANUALE O TRAMITE DOSATORE (OPTIONAL) MANUALE
In base alle istruzioni del fornitore di detergenti, immettere la quantità richiesta di detersivo liquido nella vasca di lavaggio, indicativamente circa 20g ogni 5 lavaggi. La quantità può variare a seconda della tipologia e quantità dell’ acqua. Utilizzare esclusivamente detersivi antischiumogeni specifici, nelle concentrazioni indicate.
DOSATORE DETERGENTE LIQUIDO (OPZIONALE)
Nel dosatore detersivo (1) la portata minima si ottiene ruotando la vite di regolazione in senso antiorario, mentre la portata massima in senso orario, tenendo conto che 1 gr. di detersivo occupa un volume pari a 8 cm circa di tubetto. Assicurarsi che il tubetto ROSSO di aspirazione del prodotto sia inserito nell’apposita tanica del prodotto detergente e che sia stato messo il filtrino ed il peso sul tubetto (2). Per la tipologia e la quantità di detergente affidarsi al fornitore di prodotti chimici, Una quantità eccessiva di detersivo oltre a dar luogo alla formazione di schiuma nella vasca di lavaggio può lasciare striature biancastre sulle stoviglie.
4 – VERIFICHE PREVENTIVE
Prima di utilizzare la lavastoviglie effettuare le seguenti verifiche:
8
LIVELLO D’ACQUA: Durante il riempimento della vasca di lavaggio, l’acqua deve smettere di entrare quando il suo livello si trova ad almeno 1 cm. dal livello di sfioramento del troppopieno. L’elettrovalvola di carico deve iniziare a funzionare di nuovo quando il livello dall’acqua si trova 2 cm. al di sopra della resistenza in vasca. GIRANTI DI LAVAGGIO E DI RISCIACQUO: l
e giranti di risciacquo devono ruotare liberamente e tutti gli ugelli devono funzionare correttamente. CONTROLLO DELLE TEMPERATURE: l
e temperature dell’acqua di risciacquo e di lavaggio devono corrispondere a quanto rispettivamente indicato in tabella. DOSATORE: a
CONTROLLO DEI RISULTATI DI LAVAGGIO:
d ogni ciclo, il dosatore deve aspirare la giusta quantità di tensioattivo e/o di detergente.
i risultati di lavaggio deve assicurare l’asportazione d’ogni possibile residuo solido dalla superficie delle stoviglie. A ciclo ultimato le stoviglie, perfettamente pulite, devono asciugarsi in pochi minuti per evaporazione una volta il cestello viene estratto dalla lavastoviglie.
5 – ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Aprire il
rubinetto di
rete dell’acqua
(utenza).
Il livello di
detergente e
brillantante nei
contenitori.
Il corretto posizionamento dei filtri, la rotazione degli
irroratori, l’assenza di corpi estranei nella lavastoviglie.
Verificare:
5.1 – FUNZIONAMENTO MODELLI STANDARD E ECO
Il pannello visualizzato nel manuale e la grafica potrebbero mostrare funzioni non presenti nella vostra macchina.
Inserire l’interruttore
generale (utenza)
Azioni e cosa accade
Azionare l’interruttore a muro, aprire la porta/capot inserire il troppo pieno, chiudere la porta/capot:
Premere il pulsante on/off , la lampada spia si accende, caricamento acqua in boiler ed in vasca. A caricamento boiler e vasca ultimati si accende la lampada spia
boiler
Caricare il cestello
CARICO DELLE STOVIGLIE
Asportare da lasciare preventivamente in ammollo in acqua fredda piatti con residui secchi di formaggio, uovo, ecc. Posizionare i bicchieri rivolti verso il basso. Per le posate, utilizzare l’apposito cestino. Disporre le posate alla rinfusa preferibilmente con il manico rivolto verso il basso, facendo attenzione a non ferirsi con i rebbi delle forchette e le lame dei coltelli.
Al primo avviamento acqua del boiler e della vasca, attendere circa 15 minuti dopo che la
spia boiler si sia spenta.
i piatti i residui solidi (ossa, bucce, noccioli, ecc.);
giornaliero, lasciare che le resistenze scaldino l’
9
Nelle versioni con due cicli, premere il selettore per impostare il ciclo desiderato.
Per avviare il ciclo di lavaggi
o premere il pulsante .
Abbassare la capot per avviare il ciclo di lavaggio nei modelli a capot.
Ciclo in corso, la lampada spia ciclo si accende. Se si apre la porta durante il ciclo il programma si arresta, quando viene richiusa il
programma si azzera; per riavviare premere nuovamente il pulsante del ciclo
A programma terminato la lampada spia ciclo si spegne e si
accenderà la lampada spia boiler .
5.2 – FUNZIONAMENTO MODELLI DIGIT
Il pannello visualizzato nel manuale e la grafica potrebbero mostrare funzioni non presenti nella vostra macchina.
Scaricare il cestello
Azioni e cosa accade
Azionare l’interruttore a muro, aprire la porta inserire il troppo pieno,
chiudere la porta: Premere il pulsante on/off , il ciclo selezionato si accende, caricamento acqua in boiler ed in vasca.
A caricamento boiler e vasca ultimati si accende di giallo
Caricare il cestello.
CARICO DELLE STOVIGLIE
Asportare dai piatti i residui solidi (ossa, bucce, noccioli, ecc.); lasciare preventivamente in ammollo in acqua fredda piatti con residui secchi di formaggio, uovo, ecc. Posizionare i bicchieri rivolti verso il basso. Per le posate, utilizzare l’apposito cestino. Disporre le posate alla rinfusa preferibilmente con il manico rivolto verso il basso, facendo attenzione a non ferirsi con i rebbi delle forchette e le lame dei coltelli.
10
Al primo avviamento giornaliero, lasciare che le resistenze scaldino l’
A
acqua del boiler e della vasca, attendere che il tasto si illumini
di verde e che appaia il led macchina pronta .
SCELTA E
Il programma di lavaggio si seleziona tramite il pulsante : si illuminerà uno dei led dei cicli selezionati: oppure .
P1: durata 60” P2: durata 120” P3: durata 180” P4: durata 480”
Il programma P4 si può portare subito a conclusione con la fase di risciacquo, premendo nuovamente il tasto START (colore blu) durante la fase di lavaggio.
Per avviare il ciclo di lavaggio premere
Ciclo in corso, si illumina di blu ed il led ciclo lampeggia. Se si apre la porta durante il ciclo il programma si arresta, quando
viene richiusa il programma si azzera; per riavviare premere nuovamente il pulsante del ciclo
A programma terminato da blu si il smette di lampeggiare.
VVIO DI UN PROGRAMMA DI LAVAGGIO
lumina di giallo e il led ciclo
Scaricare il cestello
5.3 – RISCIACQUO FREDDO A FINE CICLO MANUALE (optional)
Nei modelli che lo prevedono è possibi a fine ciclo.
Avviare il ciclo di lavaggio premendo , a ciclo in corso tenere
premuto il tasto ed attendere che si illumini .
le prenotare il risciacquo freddo
11
5.5 – CICLO DI RIGENERAZIONE DIGIT (modelli con addolcitore incorporato)
CICLO DI RIGENERAZIONE AU
Il ciclo di rigenera è automatico, la lavastoviglie è dotata di un contatore di lavaggi dove, raggiunto il numero di cicli impostati, al primo spegnimento e svuotamento vasca inizierà la rigenerazione.
Quando la macchina è in normale funzionamento e viene raggiunto il numero cicli come impostato sarà visualizzata l’icona lampeggiante
. Questo indica che la macchina entrerà in rigenera al primo
spegnimento.
LED SALE ESAURITO (VERSIONI CON ADDOLCITORE):
e per lavastoviglie è fondamentale per il ciclo rigenerativo dell’
Il sal
addolcitore installato nella macchina. Il simbolo lampeggiante mostra la carenza del sale all’ interno del contenitore posto nella vasca, per il riempimento utilizzate l’imbuto in dotazione, pulire la vasca da eventuali residui di sale. NB: RIMUOVERE IMMEDIATAMENTE L’ EVENTUALE SALE CADUTO IN VASCA, l’ inosservanza potrebbe causare danni alla superficie della vasca, quali macchie di ruggine o simili.
Attenzione: usare solamente sale specifico, non utilizzare sale alimentare. Il serbatoio del sale ha una capacità di circa 1 kg di sale in grani. Il serbatoio è situato sul fondo della vasca. Dopo avere estratto il cestello svitare il tappo versare il sale utilizzando possibilmente l’ imbuto in dotazione. Prima di avvitare nuovamente il tappo rimuovere gli eventuali residui di sale in prossimità dell’apertura. Eseguire il rifornimento sale quando non è presente acqua in vasca per evitare che acqua di lavaggio entri nel dispositivo addolcitore acqua; estrarre sempre la spina di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire l’operazione. Ricordarsi di rimettere la spina di alimentazione nella presa dopo aver effettuato l’operazione. Al primo utilizzo dopo aver messo il sale aggiungere dell’ acqua nel contenitore sale.
TOMATICO
5.6 – SCARICO ECO-STANDARD
5.7 – SCARICO DIGIT
Scarico totale a fine giornata (modelli senza pompa scarico)
Speg
nere la macchina premendo il tasto on/off , aprire
la porta/capot, togliere il troppo pieno, ed attendere il completo svuotamento della vasca. Rimettere il troppo pieno e richiudere la porta/capot. Disinserire l’interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto.
Scarico totale a fine giornata modelli con pompa scarico
Aprire la porta/
Spegnere la macchina premendo il tasto on/off : si attiverà la pompa di scarico sino al completo svuotamento della vasca, durante lo scarico della vasca si accenderà la lampada spia del ciclo a segnalare lo scarico vasca in corso. Per rendere nuovamente operativa la macchina è quindi necessario rimettere il troppo pieno in vasca chiudere la porta/capot e premere il
tasto on/off , oppure nel caso di fine servizio, disinserire l’interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto.
capot, togliere il troppo pieno e chiudere la porta/capot.
Scarico totale a fine giornata (modelli senza pompa scarico)
Speg
nere la macchina premendo il tasto on/off aprire la porta,
togliere il troppo pieno, ed attendere il completo svuotamento della vasca. Rimettere il troppo pieno e richiudere la porta. Disinserire l’interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto.
Scarico totale a fine giornata modelli con pompa scarico
Aprire la porta, togliere il troppo pieno e chiudere la porta.
Spegnere la macchina premendo il tasto on/off : si attiverà la pompa di scarico sino al completo svuotamento della vasca, Per rendere nuovamente operativa la macchina è quindi necessario rimettere il troppo pieno in vasca chiudere la porta e premere il tasto
on/off oppure nel caso di fine servizio, disinserire l’interruttore generale a muro e chiudere il rubinetto.
12
Non spegnere la lavastoviglie con acqua in vasca, eseguire sempre lo scarico. A fine servizio, dopo aver effettuato lo scarico finale e l’eventuale rigenerazione spegnere la macchina premendo
l’interruttore on/off , disinserire l’interruttore a muro e chiudere il rubinetto d’intercettazione acqua. Non lasciare l' apparecchio inattivo acceso ed inutilizzato per periodi di tempo più o meno lunghi.
6 – MANUTENZIONE E PULIZIA
ostante non sia richiesta una particolare manutenzione programmata consigliamo di fare controllare la lavastoviglie da un
Non tecnico specializzato due volte l’anno. N.B: danneggiamenti intenzionali o derivanti da incuria, negligenza, dal mancato rispetto delle prescrizioni, istruzioni e norme o da collegamenti errati, non sono da ritenersi responsabilità del costruttore. La lavastoviglie risponde al grado di protezione IPX1, ed è vietato utilizzare getti d’acqua diretti per la pulizia.
PULIZIA DEI FILTRI DURANTE LA GIORNATA
E’ consigliato, in caso di utilizzo particolarmente gravoso, effettuare ogni 30-40 cicli la pulizia del filtro, mantenendo la macchina in condizioni operative; per fare questo eseguire lo “scarico vasca”. Rimuovere il filtro (1) (è sufficiente sollevarlo dalla sua sede come indicato in figura), facendo attenzione che residui grossolani non cadano in vasca, pulirlo dai residui e risciacquarlo abbondantemente. Pulire anche il filtro interno (2) liberandolo da eventuali residui. Reinserire correttamente il filtro (1) nella sua sede. Non intervenire con oggetti appuntiti o taglienti. Pulire eventuali incrostazioni di calcare per evitare accumuli. Pulire accuratamente e frequentemente le superfici con uno straccio umido; utilizzare detergenti neutri, non abrasivi, non contenenti sostanze a base di cloro, prodotti che corrodono e danneggiano l’acciaio inox. Non utilizzare i prodotti sopra elencati nemmeno per pulire il pavimento sotto la lavastoviglie o nelle vicinanze, per evitare che vapori o gocce possano produrre danni alle superfici in acciaio.
Per la pulizia della vasca e delle pareti, è consigliabile utilizzare un panno umido o di pelle scamosciata, con acqua saponata e un detergente blando, mai utilizzare mai pagliette abrasive o spugne ferrose.
Controlli periodici
Smontare gli irroratori (inferiore e superiore 2-3), svitando la vite centrale (1). Pulire i fori e gli ugelli sotto un getto d’acqua corrente pulita, non intervenire con attrezzi che potrebbero provocare danni.
Rimontare gli irroratori con cura.
Pulire esternamente la macchina con un panno umido e sapone neutro risciacquando ed asciugando attentamente.
Prodotti da
- Prodotti contenenti cloruri o acido cloridrico
-
- Prodotti per la pulizia dell’ argento
- Pagliette abrasive o metalliche
NB: l’ utilizzo improprio dei sopracitati prodotti sono causa di formazione di macchie di ruggine sulla superfici
Sosta prolungata
Se si prevede di non utilizzare la lavastoviglie per un periodo di tempo piuttosto lungo, è necessario eseguire lo svuotamento del dispositivo erogazione di detergente e brillantante per evitare cristallizzazioni e danni alle pompe: togliere i tubi di pescaggio dai contenitori del detergente e brillantante ed immergerli in un contenitore contenente di acqua pulita, eseguire alcuni cicli di lavaggio, eseguire scarico completo.
non utilizzare mai per la pulizia della vasca e delle superfici in acciaio:
deggina
Can
e.
13
Infine disinserire l’interruttore generale, chiudere il rubinetto d’entrata acqua, I tubi di pescaggio detergente e brillantante andranno nuovamente inseriti nei contenitori al momento della messa in funzione, facendo attenzione a non invertirli (tubo rosso = detergente; tubo trasparente = brillantante). Non lasciare l' apparecchio inattivo acceso ed inutilizzato per periodi di tempo più o meno lunghi senza controllo diretto dell’ operatore.
7 - PROBLEMI ED ANOMALIE (UTENTE)
PROBLEMA
NON SI ACCENDE LA SPIA DI LINEA
IL PROGRAMMA DI LAVAGGIO NON SI AVVIA
RISULTATI DI LAVAGGIO SCADENTI
RISCIACQUO INSUFFICIENTE
BICCHIERI E POSATE MACCHIATI
POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO
Manca tensione di rete Verificare connessione alla rete elettrica.
Il riempimento della lavastoviglie non è ancora terminato.
Fori di lavaggio degli irroratori intasati o incrostati
Detergente o brillantante insufficiente o non adeguato
Piatti /bicchieri mal posizionati Disporre adeguatamente piatti/bicchieri.
Bassa temperatura di lavaggio
Ciclo impostato inadeguato
Ugelli irroratori intasati
Boiler incrostato di calcare
Brillantante inadeguato o non erogato correttamente.
Durezza acqua superiore a 12°dF o molti sali disciolti
Attendere che la lampada spia boiler si accenda.
Smontare e pulire irroratori (7.2 Controlli periodici)
Verificare tipo e quantità di detergente.
Verificare temperatura visualizzata sul display, se inferiore ai 50° chiamare Assistenza.
Aumentare durata ciclo di lavaggio, in particolare se molto sporco o parzialmente essiccato.
Verificare pulizia ugelli e se l’addolcitore eventualmente montato funziona correttamente.
Verificare contenitore brillantante e se adeguato al tipo di acqua di rete. Se il problema permane contattare assistenza.
PRESENZA DI ACQUA IN VASCA DOPO LO SCARICO
Tubo di scarico mal posizionato o parzialmente ostruito
Verificare che il tubo e lo scarico della lavastoviglie non siano ostruiti e che lo scarico non sia posizionato troppo in alto; vedi schema di collegamento.
14
INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS
We thank you for purchasing our dishwasher. You are recommended to read all the instructions given in this manual very carefully to understand the best and correct way to use the dishwasher.
TECHNICAL INSTRUCTIONS:
These instructions are for qualified technicians who install, commission, test and possibly carry out maintenance on the dishwasher. The installation technician shall make sure the user has understood the contents of the instruction manual, has understood how the machine works properly and knows how to load the baskets with crockery and glasses correctly.
USER INST
W
ARNINGS
RUCTIONS:
They give operational advice, descriptions of the controls and how to clean and service the dishwasher correctly.
THE USER IS RESPONSIBLE FOR THE LEGAL FULFILMENTS CORRELATED TO THE INSTALLATION AND USE OF THE PRODUCT. IF THE PRODUCT IS NOT INSTALLED OR USED CORRECTLY, OR SUITABLE MAINTENANCE IS NOT CARRIED OUT, THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY BREAKAGES, MALFUNCTIONS, DAMAGES TO PROPERTY OR INJURIES TO PEOPLE THAT COULD OCCUR.
ALWAYS UNPLUG THE DISHWASHER FROM THE MAINS SOCKET BEFORE STARTING ANY MAINTENANCE WORK. IF THIS IS NOT POSSIBLE, IF THE MAINS SWITCH IS HIDDEN BEHIND THE MACHINE OR FAR AWAY FROM WHOEVER CARRIES OUT THE WORK, YOU MUST PUT UP A SIGN ON THE EXTERNAL MAINS SWITCH AFTER TURNING IT OFF TO WARN OTHERS THAT MAINTENANCE WORK IS IN PROGRESS .
1 – SAFETY AND OPERATIONAL WARNINGS
2 – INSTALLING / TECHNICAL SPECIFICATIONS
3 – RINSE AID AND DETERGENT DISPENSING
4 – PREVENTIVE CHECKS
5 – OPERATIONAL INSTRUCTIONS
6 – MAINTENANCE AND CLEANING
7 – ERRORS DISPLAYED/PROBLEMS
15
1 – SAFETY AND OPERATIONAL WARNINGS
THIS M BE PRESERVED INTACT AND KEPT TOGETHER WITH THE MACHINE.
POSITIONING, CONNECTIONS, ACTIVATION AND TROUBLESHOOTING,AND SUBSTITUTION OF THE POWER CABLE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL.
THE DISHWASHER IS INTENDED EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE AND MUST BE USED BY AUTHORIZED PERSONNEL. IT IS DESIGNED TO WASH DISHES (PLATES, CUPS, BOWLS, TRAYS, SILVERWARE) AND SIMILAR ITEMS USED IN GASTRONOMIC SECTORS AS WELL AS IN THE PUBLIC CATERING BRANCH, AND IN CONFORMITY TO THE INTERNATIONAL ELECTRICAL AND MECHANICAL SAFETY (CEI-EN-IEC 60335-2-58/61770) AND ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CEI-IEC-EN 55014-1/-2, 61000-3;4, 50366) NORMS.
THE MANUFACTUIRER DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO PERSONS OR THINGS CAUSED BY FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS PRESENT IN THE MANUAL, INCORRECT USE, TAMPERING, EVEN WITH A SINGLE PART OF THE MACHINE, AND THE USE OF NON-ORIGINAL SPARE PARTS. IN CASE OF DAMAGE OF THE POWER SUPPLY CABLE, IT MUST BE REPLACED ONLY BY MANUFACTURER OR BY AUTHORIZED CUSTOMER CENTER AND BY QUALIFIED TECNICIANS.
THE GROUNDING CONNECTION IS OBLIGATORY, IN ACCORDANCE WITH THE METHODS PRESCRIBED BY THE ELECTRICAL SYSTEM’S SAFETY NORMS.
THIS MACHINE IS MARKED IN CONFORMITY TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEE). ENSURING THAT THIS PRODUCT BE DISPOSED OF IN A PROPER MANNER CONTRIBUTES TO THE PREVENTION OF POTENTIAL NEGATIVE HEALTH AND ENVIRONMENTAL CONSEQUENCES. WE DECLARES THAT THE EMISSION SOUND PRESSURE LEVEL LPA IS 62 DB/A WITH AN UNCERTAINTY EQUALS TO KPA + POWER LEVEL IS LWA 73.79 WITH ITS UNCERTAINTY EQUALS TO KWA +
THE SYMBOL UPON THE PRODUCT, OR UPON ITS ACCOMPANYING DOCUMENTATION, INDICATES THAT THIS PRODUCT MAY NOT BE TREATED AS DOMESTIC WASTE, BUT RATHER MUST BE TAKEN TO A COLLECTION FACILITY WHICH IS SUITABLE FOR THE RECYCLING OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT. DISCARD THIS PRODUCT IN CONFORMITY TO THE LOCAL NORMS REGARDING WASTE DISPOSAL. FOR MORE INFORMATION REGARDING THE TREATMENT, SALVAGE AND RECYCLING OF THIS PRODUCT, CONTACT YOUR COMPETENT LOCAL OFFICES, YOUR LOCAL WASTE COLLECTION SERVICE PROVIDER OR THE POINT OF SALE IN WHICH THE PRODUCT WAS PURCHASED.
ANUAL CONSTITUTES AND INTEGRAL PART OF THE DISHWASHER; IT MUST ALWAYS
1 DB. SOUND
1 DB
DO NOT INSERT SOLVENTS SUCH AS ALCOHOL OR TURPENTINE INTO THE MACHINE, WHICH COULD CAUSE AN EXPLOSION. DO NOT INSERT DISHES WITH ASH, WAX OR VARNISH RESIDUES INTO THE MACHINE.
NEVER USE THE DISHWASHER OR ITS PARTS AS A STEPLADDER OR SUPPORT FOR PERSONS, THINGS OR ANIMALS. LEANING OR SITTING UPON THE DISHWASHER’S OPEN DOOR COULD CAUSE AN OVERTURN WITH CONSEQUENT DANGER TO PEOPLE IN THE PROXIMITY. IN ORDER TO AVOID TRIPPING UPON IT, DO NOT LEAVE THE DISHWASHER DOOR OPEN.
DO NOT DRINK THE RESIDUAL WATER WHICH MAY BE PRESENT WITHIN THE DISHES OR THE DISHWASHER ITSELF AFTER A WASH CYCLE.
THE MACHINE IS NOT SUITABLE TO BE USED BY MINORS, AND BY PEOPLE WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL CAPABILITIES, WHO LACK THE NECESSARY EXPERIENCE AND KNOWLEDGE FOR ITS PROPER OPERATION.THE USE OF THE MACHINE IS PERMITTED TO THESE PEOPLE EXCLUSIVELY UNDER THE SUPERVISION OF A PERSON IN CHARGE OF THEIR SAFETY.
After cleaning the appliance at the end of the day, make sure no metal foreign bodies are left inside it, which could cause internal rusting. Traces of rust could also come from non-stainless cutlery/crockery, unsuitable detergents, from damaged wire baskets, scouring pads or metal sponges or renegeration salt spilled on the bottom of the tank.
16
1.1 GENERAL WARNINGS
Keep the instruction handbook near the dishwasher for future consultation. Read the handbook carefully before installing and using the dishwasher for the first time. If the electrical and plumbing systems have to be adapted to install the dishwasher, these modifications must be carried out by authorised professionals.
dishwasher is a professional machine. It must be used by adult and authorised personnel. It must be in
• The
repaired exclusively by a qualified technical assistance service. The manufacturer declines all forms
and respon
• This di capacities or by anybody who has not been appropriately trained or who is not properly supervised.
• The door m
• Make s
• Do not stan weight of people, but just the weight of the basket for the crockery and cutlery to be washed
• The resi objects or objects made of material that will not withstand the washing process. Do not use acid or alkaline corrosive chemical products or solvents or chlorine based detergent
will immediately stop it to avoid the leakage of water if the doors should be opened accidentally. Always rememb to switch the dish
When
form of maintenance on it, you must disconnect the dishwasher from the mains power supply by switching the service switch and the mains power switch on the wall off and shut off the water supply
• The use by qualified a
• Any assista
NB: Use ex responsibility will become void.
Do not use
• The followin
1) Neve
2) Neve
3) Do n
straightaway.
This appli
area where the temperature is never lower than 5°C.
• Do not use
• After discon
• The machi pre
ATTENTION: YOU MUST WAIT 10 MINUTES AFTER SWITCHING THE MACHINE OFF TO CL IN A THE BOTTOM OF THE TANK DURING AND/OR AT THE END NB: The manufacturer declines all forms of responsibilit deriving from the failed observance of the instructions given abov
sibility for improper use, maintenance and repairs.
shwasher must not be used by children or anybody who has restricted physical, sensorial or mental
ust be guided by hand when opening and clos
sure the dishwasher does not sit on the power supply cable or on the filling and draining hoses. Adjust th
upport feet of the machine to set it level.
d on the appliance or any parts of it to reach higher places, because it is not designed to take the
dishwasher is designed only and exclusively to wash plates, glasses and various crockery soiled
dues of human food. Do NOT use it to wash objects soiled with petrol, paint, pieces of steel or metal, fragile
Do not open
Do not put y
Strictly follo
ssurised water sprays; you are therefore recommended not to use pressurised cleaning systems.
TERN
TTENTION: IT IS FORBIDDEN TO PUT YOUR HANDS INTO THE TANK AND/OR TO TOUCH THE PARTS AT
the doors of the dishwasher while it is working. The dishwasher is equipped with a safety device that
washer off and to empty the tank before accessing it to clean it or for any other reason.
you have finished using the dishwasher at the end of the day and when you need to carry out any
r must not carry out any repairs or maintenance work on the dishwasher. These jobs must be carri
nd authorised personn
nce required on this dishwasher must be carried out by authorised personn
clusively original spare parts, otherwise the product warranty issued and the manufacturer's
old water filling hoses, but exclusively new filling hoses.
g fundamental rules must be observed when using this appliance: r touch the appliance with wet hands or feet. r use the appliance with bare feet
ot install the appliance in workplaces where it could get sprayed/splashed with wate
our bare hands into water containing detergent. If you do, wash them thoroughly under runni
w the manufacturer’s instruction handbook for the cleaning operations.
ance is designed to work in a workplace with a maximum ambient temperature of 35°C, in a suitable
water to extinguish fire on electrical part
necting the power supply, only qualified personnel may access the control pan
ne has a protection rating against accidental water splashes of IPX1; it is not protected agains
ALLY.
el.
.
ing it.
.
s.
tap.
el.
r.
s.
el.
OF THE WASH CYCLE.
y for personal injuries or damage to property
e.
stalled
of
e
with
er
ed out
ng water
EAN IT
t
17
1.2 VERIFY
DISHWASHER WIT
TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 12°F / MIN. 5° - MAX 7°dH
SE LA DUREZZA DELL’ ACQUA E’ SUPERIORE A 12°F / 7° dH INSTALLARE UN ADDOLCITORE ESTERNO IF WATER HARDNESS IS HIGHER THAN 12°F / 7° dH INSTALL AN EXTERNAL WATER SOFTENER SI LA DURETE DE L’ EAU EST SUPERIEUR A 12°F / 7° dH INSTALLER UN ADOUCISSEUR EXTERNE LIEGT DIE WASSERHÄERTE UBER 7° dH. RATEN WIR EINEN EXTERNEN WASSERENTHÄRTER ZU INSTALLIEREN SI LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 12°F / 7° dH INSTALAR UN DESCALCIFICADOR
H SCARICO / DRAIN / VIDANGE / ABFLUSS / DESAGÜE: MAX 10 CM – CAPOT/HOOD/ DURCHSCHB MAX 20 CM
DISHWASHER WIT
TEMPERATURE / TEMPERATUR MAX 30°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 3 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 26°F / MIN. 5° - MAX 15°dH
HOUT WATER SOFTENER
H WATER SOFTENER
USARE SALE DA RIGENERAZIONE E RIEMPIRE IL CONTENITORE IN VASCA PERIODICAMENTE USE REGENERATING SALT AND PERIODICALLY FILL THE CONTAINER IN THE WASHTANK UTILISER SEL REGENERANT ET LE VERSER DANS LE CONTENEUR DE LA CUVE RÉGULIÈREMENT REGENERATION SALZ IN DEN BEHAELTER FULLEN USE SOLO SAL PARA REGENERACION Y VERTER CON FRECUENCIA EN EL CONTENEDOR DE LA CUBA
----------------
BRILLANTANTE / RINSE AID / PRODUIT RINCAGE /ABRILLANTADOR / KLARSPÜLER
TUBO TRASPARENTE, TUYAU TRANSPARENTE, TRANSPARENT PIPE, TRANSPARENT SCHLAUCH
DETERSIVO / DETERGENT / SPEULMITTEL (NON STANDARD-OPTION)
TUBO ROSSO, RED PIPE, TUYAU ROUGE, ROT TUBE, TUBO ROJO
IF THREE-PHASES
NON INVERTIRE LA FASE CON IL NEUTRO (BLU)
NE PAS INVERSER LA PHASE AVEC NEUTRE (BLEU)
VOLT
IF WASH PUMP IS THREEPHASE / SI POMPE LAVAGE TRIPHASE / BEI DREIPHASENPUMPE / SI BOMBA LAVADO TRIFASICA:
PRÜFUNG DER DREHRICHTUNG, REVISE LA ROTACION.
FAILURE THE INDICATIONS MAY COMPROMISE THE SAFETY AND DECLINE THE WARRANTY. LE NON RESPECT DES INDICATIONS COMPROMETTE LA SECURITE ET LA GARANTIE DE L’ APPAREIL. NICHT BEACHTUNG DER ANLEITUNG KANN DIE SICHERHEIT VOM GERÄT BEEINTRÄCHTIGEN UND DIE GARANTIE NICHTIG MACHEN. EL NO CUMPLIMENTO DE LAS INDICACIONES PUEDE CREAR RIESGOS PARA EL APARATO Y INVALIDAR LA GARANTIA.
DON’T REVERSE THE PHASE WITH THE NEUTRE (BLUE)
KEINE ÄNDERUNGEN BITTE !!, DREHSTROM MIT NULLEITER (BLAU)
NO INVIERTA LA FASE CON EL NEUTRO (AZUL)
VERIFICARE IL SENSO DI ROTAZIONE, VERIFY THE MOTOR ROTATION, CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION,
-----------------
ALWAYS UNPLUG THE DISHWASHER FROM THE MAINS SOCKET BEFORE STARTING ANY MAINTENANCE WORK. IF THIS IS NOT POSSIBLE, IF THE MAINS SWITCH IS HIDDEN BEHIND THE MACHINE OR FAR AWAY FROM WHOEVER CARRIES OUT THE WORK, YOU MUST PUT UP A SIGN ON THE EXTERNAL MAINS SWITCH AFTER TURNING IT OFF TO WARN OTHERS THAT MAINTENANCE WORK IS IN PROGRESS.
18
2 – INSTALLING THE DISHWASHER / TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL INSTRUCTIONS:
T
hese instructions are for qualified technicians who install, commission, test and possibly carry out maintenance on the dishwasher. The installation technician shall make sure the user has understood the contents of the instruction manual, has understood how the machine works properly and knows how to load the baskets with crockery and glasses correctly.
2.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Water supply temperature °C 55
Water supply temperature (model with watersoftener) °C Max 30
Water supply hardness °F 7 – 12
Water supply pressure kPa 200/400
Water supply pressure (model with watersoftener) kPa 300/400
Rinse cycle water consumption at 200 kPa l 2,4/2,6
Wash water temperature
Rinse water temperature
Net weight kg
Ambient temperature max °C 40
Power cable type ◄HAR► H07RN-F
Refer to the rating label located on the front cover of this manual or on the right side panel of the dishwasher for the voltage and total power.
°C 50 - 60
°C 82 - 85
Min.27
Max 131
2.2 POSITIONING
Take the dishwasher to the place of installation, unpack it, check the integrity of the appliance and its components and inform the transporter in writing immediately if any damages should be noticed. After unpacking, make sure the appliance has not been damaged during transport. To dispose of the packing materials, you are recommended to dispose of the materials listed below according to standards currently in force:
• a woode
• a nylon bag (LDPE
n pa
llet
)
• multiply card
• Polypropyle Reme
mber that the manufacturer does not organise or manage the differentiated disposal of the appliance
ne strapping
(PP)
at the
end of its service life.
2.3 WA
TER CONNECTION
Temperature of the supply water °C 55
Temperature of the supply water (for versions with softener) °C Max 35
Hardness of the supply water °F 7 – 12
Pressure of the supply water kPa 200/400
Pressure of the supply water (for versions with softener) kPa 300/400
Connect the water supply to the machine using a stop valve that is capable of shutting-off the flow of water quickly and completely.
19
Make sure the pressure of the mains water is between the values written on the table.
A
If it is lower than 200 kPa (dynamic pressure), to ensure the perfect operation of the machine, it is mandatory to install a pressure booster pump (on request, the machine can be supplied with a built-in pressure booster pump). If the mains pressure is higher than 400 kPa, you need to install a pressure reducer. For water with average water hardness above 12°f, it is mandatory to use a scale inhibitor. On request, the machine can be supplied with a built-in scale inhibitor. If the machine is equipped with a scale inhibitor, you need to regularly regenerate the resins using special regeneration salt. The salt compartment can take approximately 1 kg of grain salt. The salt compartment is located on the bottom of the tank. Take the basket out, unscrew the cap and pour salt in using the funnel supplied with the machine. Before screwing the cap back on, remove any spilled salt near the opening. Top-up with salt when there is no water in the tank so that the washing water cannot get into the water softener. Always unplug the machine from the mains power supply before doing this operation. Remember to plug the appliance back into the mains socket after finishing the job. The first time you use the appliance, after adding the salt, add some water to the salt container. NB: For water with hardness above 12°f, if there is no scale inhibitor, the damages caused by scale will not be covered by the warranty.
The temperature of the supply water must be between the values indicated on the table. Each machine is supplied with a water filling hose with threaded 3/4”fitting. The drainage hose is to be connected, after adding a siphon, directly to the drains. The water falls freely into the drains, therefore the point where it is connected to the drain outlet must always be below the level of the wash tank. If the existent drain point is above this level, a suitable drain pump has to be installed (optional). Do not fit the drain hose into the drains of sinks, bathtubs etc.
For versions with built-in osmosis system, install the carbon or mesh filter supplied on the water supply cock. The water hardness must be between 7 and 12°F and the maximum temperature 30°C. The filters must be replaced at least twice a year. Failed observance of these parameters will cause the internal osmotic membrane to deteriorate rapidly.
Make sure the water hardness is between 7 and 12°F, otherwise install a water softener to prevent damages caused by scale, which are not covered by warranty.
DISHWASHERS WITH SOFTENER
ADJUSTMENTS
A = Hardness of inlet water in °F
B = Every how many wash cycles the automatic regeneration cycle should start.
14 °F 22 °F 32 °F 37 °F 42 °F 52 °F
B
100
70 50 40 30 25
1° FRENCH = 0.56° German = 0.7° British = 10 p.p.m.
2.4 ELECTRI
CAL CONNECTION
The electrical connection must be carried out according to technical standards currently in force. Make sure the measured mains voltage matches that written on the technical data nameplate of the dishwasher. You have to fit an appropriate omnipolar protection circuit breaker switch suitable for the input of the dishwasher. This switch must be used exclusively for this utility and installed right next to it. Make sure the electrical systems are suitably earthed.
The machine also has a connection, at the rear bottom part, marked with the equipotential symbol that is used to connect various appliances together equipotentially (check standards on electrical systems). FOR MACHINES WITH THREE-PHASE POWER SUPPLY, BE CAREFUL NOT TO INVERT THE PHASE WIRES WITH THE NEUTRAL WIRE. ATTENTION ! MAKE SURE THE THREE-PHASE PUMPS TURN IN THE CORRECT DIRECTION (where installed). IF THE POWER SUPPLY CABLE SHOULD GET DAMAGED, IT MUST BE REPLACED EXCLUSIVELY WITH A NEW ONE FROM THE MANUFACTURER OR FROM AN AUTHORISED SERVICE CENTRE AND BY QUALIFIED TECHNICIANS.
2.5 TEMPERATURES
The thermostats are preset at the following temperatures: 55°C for the washing water (tank) and at 82°C for the rinse water (boiler). The tank thermostat cannot be adjusted whereas the boiler thermostat can; turn the knob on the thermostat, or use the controls on the control panel for versions with electronic control panel.
3 - RINSE AID AND DETERGENT DISPENSING
Only use detergents and rinse aids specific for industrial dishwashers. Do not use normal washing up liquid. Do not use detergents for domestic dishwashers. Ask a specialist in chemical products for the correct choice of products to use and their quantities.
20
ATTENTION! MACHINE LIVE: Remove the front panel of the dishwasher to adjust the dispensers.
3.1 RINSE AID QUANTITY – RINSE AID DISPENSER
The rinse aid dispenser is always installed and there are two types: hydraulic (3) or peristaltic (1). They both work automatically.
The hydraulic dispenser (3) exploits the rinsing pressure to activate itself, while the peristaltic dispenser (1) is electrically operated. Make sure the CLEAR product suction hose is inserted into the container of the rinse aid products and that the little filter is installed and also the weight on the hose (2). To enable it, simply start the machine and run some complete wash cycles. Adjustments: For each rinse cycle, the rinse aid draws a quantity of rinse aid product. In the peristaltic dispenser (1), the minimum flow rate is obtained by turning the adjustment screw anti-clockwise, while the maximum flow rate is obtained by turning it clockwise. In the hydraulic dispenser (3), the minimum flow rate is obtained by turning the adjustment screw clockwise, while the maximum flow rate is obtained by turning it anti-clockwise. The dispenser is preset to intake approximately 5 cm of hose (0.70g.) Too much rinse aid would leave the dishes streaky and would generate foam in the wash tank. Dishes with drips of water and rather slow drying time mean that the quantity of rinse aid is insufficient. Before you establish the correct quantity of the surfactant, you should test the hardness of the water in advance. (If the hardness of the water is above 12°f, you need to install a softener upstream from the supply solenoid valve of the machine). Seeing as the quantity varies considerably based on the concentration of the product and on the formula, the quantities that we have given are merely indicative and are just a rough idea. To dispense the exact quantity of product, once intaken, take the clear hose out of the surfactant container and measure the movement of the water column inside it.
3.2 DETERGENT QUANTITY – MANUAL DISPENSING OR USING A DISPENSER (OPTIONAL) MANUAL
Following the instructions of the detergent supplier, put the required quantity of liquid detergent into the wash tank, which is approximately 20g every 5 wash cycles. The quantity may vary according to the type and quantity of water. Use exclusively specific foam-inhibitor detergents, in the concentrations indicated.
LIQUID DETERGENT DISPENSER (OPTIONAL)
In the detergent dispenser (1) the minimum flow rate is obtained by turning the adjustment screw anti-clockwise, while the maximum flow rate is obtained by turning it clockwise; bear in mind that 1 g. of detergent takes up a volume of approximately 8 cm of hose. Make sure the RED product intake hose is inserted into the detergent tank and that the little filter has been installed as well as the weight on the hose (2). For the type and quantity of detergent to use, ask your supplier of chemical products. Too much detergent will not only generate foam in the wash tank, but will also leave the dishes streaky.
4 - PREVENTIVE CHECKS
Check the following before using the dishwasher: WATER LEVEL While the wash tank is filling, the water should stop flowing when its level is at least 1 cm. from the spill level of the overflow device. The filling solenoid valve should start to work again when the level of water is 2 cm. above the heating element in the tank. WASHING AND RINSING ARMS The washing and rinsing arms must turn freely without any interference and all the nozzles must work correctly. TEMPERATURES The temperatures of the rinse and washing water must be those written on the table. DISPENSER For each cycle, the dispenser should intake the correct amount of rinse aid and/or detergent.
21
Loading...
+ 46 hidden pages