Whirlpool ED5NHAXNL01, ED5NHEXNB00, ED5NHEXNL00, ED5PHEXRT00, ED5NHAXNT02 User Manual

...
Page 1
®
REFRIGERATOR USE & CARE GUIDE
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Table of Contents / Índice / Table des matières
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3
REFRIGERATOR USE ..................................... 5
REFRIGERATOR CARE................................... 8
TROUBLESHOOTING...................................... 9
WATER FILTER CERTIFICATIONS .............. 11
PRODUCT DATA SHEETS ............................ 12
WARRANTY.................................................... 14
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................... 15
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ............ 15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 16
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 19
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 23
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ............ 26
GARANTÍA...................................................... 28
ASSISTANCE OU SERVICE .......................... 29
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............. 30
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ........... 33
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 36
DÉPANNAGE.................................................. 37
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LE PRODUIT.......................................... 41
GARANTIE...................................................... 43
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting” section. Additional help is available. Call us at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A., or write:
Whirlpool Corporation
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Information may also be obtained by visiting our website at www.whirlpool.com.
In Canada, for assistance, installation or service, call us at
1-800-807-6777, or write:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
In Canada, visit www.whirlpool.ca. Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
®
2261717A
Write down the following information about your appliance to help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Dealer name____________________________________________________ Serial number __________________________________________________ Address ________________________________________________________ Phone number __________________________________________________ Model number __________________________________________________ Purchase date __________________________________________________
Accessories
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the part number listed below or contact your authorized Whirlpool dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner and Polish: Order Part #4396095 Standard Base Filter Cartridges:
Order Part #4396508 (NL240/L400); #4396509 (NL240V/L400V)
Page 2

REFRIGERATOR SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You instructions.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice or water (on some
models).
follow
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
2
Page 3

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Unpack the Refrigerator

WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove packaging materials. Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see Refrigerator Safety.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to protect the floor. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or walk the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur.
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. For your protection, tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping.

Location Requirements

WARNING
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator near an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a location where the temperature will fall below 55°F (13°C).
1
/
2
" (1.25 cm)
2" (5.08 cm)

Electrical Requirements

WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂" (1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on each side (depending on your model) to allow for the door to swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections.
Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the model) to OFF and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the model) to the desired setting.
3
Page 4

Water Supply Requirements

C
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED:
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
¹⁄₄" nut driver
¹⁄₄" Drill bit
Hand drill or electric drill
(properly grounded)
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily.
IMPORTANT:
All installations must meet local plumbing code requirements.
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain above freezing.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi (207 - 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 - 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 - 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 - 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See Water Filtration System.
If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.

Connect Water Supply

Read all directions before you begin. IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower rear corner of refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square.
5. Using a grounded drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
A
G
B
C
DEF
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut
E. Compression sleeve F. Sh u to ff v alv e
G. Packing nut
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper tubing.
Connect to Refrigerator
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten.
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help prevent damage to the tubing when the refrigerator is pushed back against the wall.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
A
B
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a
¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Make sure it is a cold water pipe.
4
D
A. Tube clamp B. Copper tubing
C. Compression nut D. Valve inlet
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
Page 5
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the shipping tape and the black nylon
plug from the gray, coiled water tubing on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" coupling is needed in order to connect the water tubing to an existing household water line. Thread the provided nut onto the coupling on the end of the copper tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten.
A B C D E F G
A. Refrigerator water tubing B. Nut (provided) C. Bulb D. Coupling (purchased)
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
E. Ferrule (purchased) F. Nu t ( p ur c ha se d )
G. Household water line
Style 3
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the shipping tape and the black nylon
plug from the gray, coiled water tubing on the rear of the refrigerator.
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown. NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
Complete the Installation
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See the Water and Ice Dispensers
section.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days to completely fill ice container.

REFRIGERATOR USE

Using the Controls

For your convenience, your refrigerator controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure that the controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer Control should both be set to the “mid-settings.”
Style 1
A B
A. Bulb B. Nut (provided)
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Style 2
IMPORTANT:
Your product will not cool when the REFRIGERATOR Control
is set to OFF.
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer compartment temperature. Higher numbered settings make the compartment colder. Lower numbered settings make the temperature less cold.
5
Page 6
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil.
Style 1
Turn the control to the right (clockwise) to make the compartment colder or to the left (counterclockwise) to make it less cold.
Style 2
1. Push control button on the side of the control box and
release it.
2. The control will pop out. Turn the control to the desired
setting.
3. Push the control in to lock it into place. NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a higher
(colder) than recommended setting will not cool the compartments any faster.
Adjusting Controls
Give the refrigerator time to cool down completely before adding food. It is best to wait 24 hours before you put food into the refrigerator. The settings indicated in the previous section should be correct for normal household refrigerator usage. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer, use the settings listed in the chart below as a guide. Wait at least 24 hours between adjustments.

Chilled Door Bin

(on some models)
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin directly beneath the vents.
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated with the Chilled Door Bin feature.
Chilled Door Bin Control
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the refrigerator compartment.
A
A. Chilled door bin control
CONDITION/REASON: ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Control
FREEZER too warm/ too little ice
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Control
FREEZER too cold FREEZER Control
one setting higher
FREEZER Control one setting higher
one setting lower
one setting lower

Convertible Drawer Temperature Control

The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables. The air inside the pan is cooled to prevent “spot” freezing and can be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C). The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at the lowest meat setting.
To store meat:
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at its optimal storage temperature.
To store vegetables:
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage temperatures.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.

Crisper Humidity Control

(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins. HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
Turn the control clockwise (right) to reduce the flow of cold air
to the bin and make it less cold.
Turn the control counterclockwise (left) to increase the flow of
cold air to the bin and make it colder.

Water and Ice Dispensers

(on some models)
WARNING
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice or water. Failure to do so can result in cuts.
Depending on your model, you may have one or more of the following options: the ability to select either crushed or cubed ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a lock option to avoid unintentional dispensing.
NOTE:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed.
The dispensing system will not operate when the freezer door
is open.
6
Page 7
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system by dispensing water into a sturdy container until you draw and discard 1.5 gal. (5.4 L) of water, or for approximately 3 minutes after the water begins dispensing. The flushing process cleans the water system and clears air from the lines. As the air is cleared from the lines, water may spurt out of the dispenser.
Allow several hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The Water Dispenser
The Dispenser Lock (on some models)
Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the dispenser levers. The ice and water dispensers will not work.
Style 1: Press the LOCK button to lock the dispenser. Press the UNLOCK button to unlock the dispenser.
Style 2: Press and hold the LOCK OUT button to lock the dispenser. Press and hold the LOCK OUT button a second time to unlock the dispenser.
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a fresh supply.
To Dispense Water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
The Ice Dispenser
The dispensing system will not operate when the freezer door is open. Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the dispenser lever is pressed.
NOTE: Some models dispense both cubed and crushed ice. Before dispensing ice, select which type of ice you prefer.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size. When changing from crush to cube, a few ounces of crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.

Ice Maker and Storage Bin

Turning the Ice Maker On/Off
The ON/OFF switch is located on the top right-hand side of the freezer compartment.
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left) position. To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF
(right) position. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the control will remain in the ON (left) position.
REMEMBER:
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage
bin. This can cause damage to the ice container and the dispenser mechanism.
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage
bin.
The Dispenser Light
Style 1: The dispenser light can be turned on by pressing the ON
button. Style 2: When you use the dispenser, the lever will automatically
turn the light on. If you want the light to be on continuously, you may choose either ON or NIGHT LIGHT.
ON: Press the LIGHT button to turn on the dispenser light. NIGHT LIGHT: Press the LIGHT button a second time to select
the Night Light. The dispenser light will automatically adjust to become brighter as the room brightens, dimmer as the room darkens.
OFF: Press the LIGHT button a third time to turn off the dispenser light.
The dispenser lights are LEDs which should not need to be changed. If it appears that your dispenser lights are not working, be sure that the light sensor is not blocked (in Night Light mode). See Troubleshooting for more information.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out. NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The sensor cover (flipper door) on the left wall of the freezer stops the ice maker from producing ice if the door is open or the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
7
Page 8

Water Filtration System

NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Water Filter Status Light (on some models)
The water filter status light will help you know when to change your water filter. The light will change from green to yellow. This tells you that it is almost time to change the filter. It is recommended that you replace the water filter when the status light changes to red OR water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably.
After changing the water filter, reset the water filter status light. The status light will change from red to green when the system is reset.
Non-indicator Water Filter (on some models)
If your refrigerator does not have the status light, you should change the water filter every 6 months depending upon your usage. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter more often.
Using the Dispenser Without the Water Filter
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
Remove the base grille.
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area of the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
You can run the dispenser without a water filter. Your water will not be filtered.
1. Remove the water filter.
2. Slide the cap off the end of the filter and replace the cap in the
base grille. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. Rotate the cap until it is securely in position.

REFRIGERATOR CARE

Cleaning

WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Changing the Light Bulbs

NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with one of the same size, shape and wattage. On some models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are available from your dealer.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable. NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size, shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to prevent odors from building up. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
8
Page 9
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
The refrigerator will not operate
WARNING

TROUBLESHOOTING

Refrigerator Operation
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when water melts during the
defrost cycle and runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See Using the Controls.
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with an explanation.
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
The doors are difficult to open
WARNING
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild soap and warm water.
The lights do not work
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
Changing the Light Bulbs.
Is the dispenser light set to ON? The dispenser light will
operate only when the levers are pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, set the dispenser light to ON, or NIGHT LIGHT or AUTO. See Water and Ice Dispensers.
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? If the
dispenser is set to the NIGHT LIGHT or AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not blocked. See Water and Ice Dispensers.
9
Page 10
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See Using the Controls.
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture build-up is normal.
Humid room? Contributes to moisture build-up.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure. See Water Supply Requirements in either the Installation Instruction booklet or the Use & Care Guide.
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure. See Water Supply Requirements.
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing.
The ice dispenser will not operate properly
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see The doors will not close completely.
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in
position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production.
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear
the delivery chute.
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes
produced by the current ice maker.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bin? Dump the ice cubes and clean the ice bin.
WARNING
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice or water. Failure to do so can result in cuts.
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed
ice? Change the ice button from crushed to cubed. If
cubed ice dispenses correctly, depress the button for crushed ice and begin dispensing again.
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes for dispenser motor to reset before using again.
10
Page 11
The water dispenser will not operate properly
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see The doors will not close completely.
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open.
Is the water pressure at least 30 psi? The water pressure to
the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.
Kink in the home water source line? Straighten the water
source line.
New installation? Flush and fill the water system.
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be
clogged or incorrectly installed.
Is a reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? See Water Supply Requirements in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.
Water is leaking from the dispenser
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
WARNING

WATER FILTER CERTIFICATIONS

Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice or water. Failure to do so can result in cuts.
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever.
New installation? Flush the water system. See “Ice and
Water Dispensers.
Recently changed water filter? Flush the water system. See
Ice & Water Dispensers.
The dispenser water is not cool enough
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.
11
Page 12

PRODUCT DATA SHEETS

Base Grille Water Filtration System
Model WF-NL240/NL240 Capacity 240 Gallons (908 Liters)
Model WF-L400/L400 Capacity 400 Gallons (1514 Liters
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
)
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class II
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
*
NSF Reduction Requirements
50%85%
NSF Reduction Requirements
0.01mg/L
0.01mg/L
Average Influent
1.9 mg/L 833,333/mL
Average Influent
0.15 mg/L***
0.15 mg/L***
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
Maximum Effluent
0.05 mg/L 100,000/mL**
Maximum Effluent
0.001 mg/L
0.003 mg/L
Average Effluent
0.05 mg/L 40,667/mL
Average Effluent
0.001 mg/L
0.001 mg/L
Minimum % Reduction
97.4%
88.0%
Minimum % Reduction
99.3%
97.9%
Average % Reduction
97.4%
95.1%
Average % Reduction
99.3%
99.0%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 63°F (17.2°C).
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Model WF-NL240: Change cartridge at least every 6 months.
Use replacement cartridge NL240, part #4396508. 2005 suggested retail price of $32.99 U.S.A./$44.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
Model WF-L400: The filter monitor system measures the amount of water that passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filters rated life is used, the filter indicator light changes from green to yellow. When 100% of the filters rated life is used, the filter indicator light
Refer to the front cover or Assistance or Service section for
the Manufacturers name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty section for the Manufacturers limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi.
changes from yellow to red, and it is recommended that you replace the filter. Use replacement cartridge L400, part #4396508. 2005 suggested retail price of $32.99 U.S.A./ $44.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Class II particle size: >1 to <5
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
12
Page 13
Base Grille Water Filtration System
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Benzene, Toxaphene, p-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
Model WF-NL240V/NL240V Capacity 240 Gallons (908 Liters)
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class II
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 0.014 mg/L 0.015 ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.06% 96.06% p-dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.235 mg/L 0.225 ± 10% 0.0019 mg/L 0.0009 mg/L 99.1% 99.6% Toxaphene 0.003 mg/L 0.014 mg/L 0.015 ± 10% 0.0012 mg/L 0.001 mg/L 92.7% 92.6% Carbofuran 0.04 mg/L 0.077 mg/L 0.080 ± 10% 0.031 mg/L 0.0064 mg/L 61.03% 91.94%
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor Particulate Class II
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 0.014 mg/L 0.015 ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.06% 96.06% p-dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.235 mg/L 0.225 ± 10% 0.0019 mg/L 0.0009 mg/L 99.1% 99.6% Toxaphene 0.003 mg/L 0.014 mg/L 0.015 ± 10% 0.0012 mg/L 0.001 mg/L 92.7% 92.6% Carbofuran 0.04 mg/L 0.077 mg/L 0.080 ± 10% 0.031 mg/L 0.0064 mg/L 61.03% 91.94%
It is essential that operational, maintenance, and filter
*
*
replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Model WF-NL240V: Change cartridge at least every 6 months.
Use replacement cartridge NL240V, part #4396509. 2005 suggested retail price of $35.99 U.S.A./$59.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
Model WF-L400V: The filter monitor system measures the amount of water that passes through the filter and alerts you to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light changes from green to yellow. When 100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light changes from yellow to red, and it is recommended that you replace the filter. Use replacement cartridge L400V, part #4396509. 2005 suggested retail price of $35.99 U.S.A./$59.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
The product is for cold water use only.
NSF Reduction Requirements
50%85%
NSF Reduction Requirements
0.01mg/L
0.01mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
NSF Reduction Requirement
50%85%
NSF Reduction Requirement
0.01mg/L
0.01mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
Average Influent
1.94 mg/L 833,333/mL
Average Influent
0.15 mg/L***
0.148 mg/L***
0.006 mg/L
0.0061 mg/L
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/ml
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
Maximum Effluent
0.05 mg/L 100,000/mL**
Maximum Effluent
0.001 mg/L
0.003 mg/L
0.0002 mg/L
0.0009 mg/L
Average Effluent
0.05 mg/L 40,667/mL
Average Effluent
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.0002 mg/L
0.00052 mg/L
Model WF-L400V/L400V Capacity 400 Gallons (1514 Liters)
Average Influent
1.94 mg/L 833,333/mL
Average Influent
0.15 mg/L***
0.148 mg/L***
0.0061 mg/L
0.0061 mg/L
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/ml
Influent Challenge Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
Maximum Effluent
0.05 mg/L 100,000/mL**
Maximum Effluent
0.001 mg/L
0.003 mg/L
0.0002 mg/L
0.0009 mg/L
Average Effluent
0.05 mg/L 40,667/mL
Average Effluent
0.001 mg/L
0.0014 mg/L
0.0002 mg/L
0.00052 mg/L
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Refer to the front cover or “Assistance or Service section for the
Manufacturers name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty section for the Manufacturers limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
Minimum % Reduction
97.4%
88.0%
Minimum % Reduction
99.3%
97.9%
96.60%
85.2%
Minimum % Reduction
97.4%
88.0%
Minimum % Reduction
99.3%
97.9%
96.60%
85.2%
Average % Reduction
97.4%
95.1%
Average % Reduction
99.3%
99.0%
96.6%
91.8%
Average % Reduction
97.4%
95.1%
Average % Reduction
99.3%
99.3%
96.6%
91.8%
City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 L/min.) @ 60 psi.
Class II particle size: >1 to <5
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
13
Page 14
WHIRLPOOL® REFRIGERATOR WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY ON REFRIGERATOR
For one year from the date of purchase, when this refrigerator (excluding the water filter) is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for FSP
parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for replacement parts to correct defects in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the second through fifth years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for FSP
repair labor costs to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or
correct house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or replacement water filters other than as noted above.
2. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not
approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP.
5. Any food loss due to product failure.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
®
replacement parts and
®
replacement
WHIRLPOOL CORPORATION OR WHIRLPOOL CANADA LP SHALL NOT BE LIABLE
FORINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies. 10/04
14
Page 15
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Ayuda o servicio técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección Solución de problemas. Puede obtener asistencia adicional.
Llámenos al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
Whirlpool Corporation
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Ta mb i én puede obtener información visitando nuestro sitio web en www.whirlpool.com.
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio, llámenos al 1-800-807-6777, o escriba a:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
En Canadá, visite www.whirlpool.ca. Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________ Número de serie ________________________________________________ Dirección_______________________________________________________ Número de teléfono _____________________________________________ Número del modelo _____________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396095 Cartucho del filtro de la base estándar: Pida la pieza
No. 4396508 (NL240/L400), No. 4396509 (NL240V/L400V)

SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
15
Page 16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
estas precauciones básicas:
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No use un adaptador.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Desempaque el refrigerador

ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga caminar cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea Seguridad del refrigerador”.
16
Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Page 17

Requisitos de ubicación

Requisitos eléctricos

ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la conexión de la línea de agua.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador cerca una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los 55°F (13°C).
1
/
2" (1,25 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición deseada.
2" (5,08 cm)

Requisitos del suministro de agua

Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una válvula de cierre tipo montura de unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación.
³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
Broca de ¹⁄₄"
Tal adr o m a nu al o
eléctrico (debidamente conectado a tierra)
¹⁄₄" (6,35 mm), una
17
Page 18
Presión del agua
C
5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
¹⁄₄"
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea Sistema de
filtración de agua.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.

Conexión del suministro de agua

Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión
del agua, ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF).
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de
(12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión baja de la parte trasera inferior del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
de extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
¹⁄₂" a 1¼"
A
G
B
C
DEF
A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
¹⁄₄"
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal para lavar la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se muestra. Esto ayudará a evitar daños a la tubería cuando el refrigerador se empuje contra la pared posterior.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o tuercas que tienen fugas.
A
B
D
18
A. Abrazadera para tubería B. Tubería de cobre
C. Tuerca de compresión D. Entrada de la válvula
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio.
Page 19
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon
negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼"x¼" para conectar la tubería de agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A B C D E F G
A. Tubería de agua al
refrigerador B. Tuerca (provista) C. Bulbo
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
D. Acoplamiento (adquirido)
E. Férula (adquirida) F. Tuerca (adquirida)
G.Línea de agua de la casa
Estilo 3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon
negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera del refrigerador.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se
muestra. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
Cómo terminar la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene completamente el recipiente para hielo.

USO DE SU REFRIGERADOR

Uso de los controles

Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido programados en la fábrica. Cuando instale su refrigerador por primera vez asegúrese que los controles tengan la programación original. El control del refrigerador y el control del congelador deberían estar en la posición intermedia.
Estilo 1
A B
A. Bulbo B. Tuerca (provista)
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Estilo 2
IMPORTANTE:
Su unidad no enfría cuando el control del REFRIGERADOR
está en la posición OFF (Apagado).
19
Page 20
El control del refrigerador ajusta la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador ajusta la temperatura del compartimiento del congelador. Los ajustes con números más altos hacen el compartimiento más frío. Los ajustes con números más bajos hacen el compartimiento menos frío.
Espere 24 horas antes de guardar alimentos en el refrigerador.
Si usted introduce alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado completamente, los alimentos pueden descomponerse.
Estilo 1
Gire el control hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj) para hacer el compartimiento más frío, o hacia la izquierda (en el sentido contrario a las manecillas del reloj) para hacerlo menos frío.
Estilo 2
1. Presione sobre el botón de control que está al lado de la caja
del control y libérelo.
2. El control saltará. Gire el control hacia el ajuste deseado.
3. Presione el control para trabarlo en su lugar. NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en un
ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos.
Ajuste de los controles
Permita que el refrigerador se enfríe completamente antes de introducir los alimentos. Lo mejor es esperar 24 horas antes de guardar alimentos en el refrigerador. Los ajustes indicados en la sección anterior deberían ser los correctos para el uso normal del refrigerador en una casa. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.
CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado caliente Control del
CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo
REFRIGERADOR demasiado frío Control del
REFRIGERADOR un ajuste más alto
Control del CONGELADOR un ajuste más alto
REFRIGERADOR un ajuste más bajo

Control de temperatura del cajón convertible

Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría para prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28° - 32°F (-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene ajustado de fábrica en el ajuste más bajo para carnes.
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes.

Control de humedad del cajón para verduras

(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entreLOW (Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.

Depósito enfriador de la puerta

(en algunos modelos)
El aire fresco del congelador es dirigido hacia el depósito de la puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de ventilación.
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas no están asociados con la característica del depósito enfriador de la puerta.
Control del depósito enfriador de la puerta
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado izquierdo del compartimiento del refrigerador.
CONGELADOR demasiado frío Control del
CONGELADOR un ajuste más bajo
20
A
A. Control del depósito enfriador de la puerta
Gire el control en la dirección de las manecillas del reloj
(derecha) para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y hacerlo menos frío.
Gire el control en la dirección opuesta de las manecillas del
reloj (izquierda) para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito y hacerlo más frío.
Page 21
Despachadores de agua y hielo
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo o agua involuntariamente.
NOTAS:
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado adecuadamente.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Después de haber conectado el refrigerador en un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y descartado 1,5 galones (5,4 L) de agua, o aproximadamente por 3 minutos después de que el agua comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el sistema y ayuda a despejar el aire de las líneas. A medida que sale aire de las líneas, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del despachador.
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea.
(en algunos modelos)
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.
La luz del despachador
Estilo 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el
botón de ON (Encendido). Estilo 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendida) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna).
ON (Encendida): Presione el botón de luz (LIGHT) para encender la luz del despachador.
NIGHT LIGHT (Luz Nocturna): Presione el botón de luz (LIGHT) por segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación se oscurezca.
OFF (Apagada): Presione el botón de luz (LIGHT) por tercera vez para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea Solución de problemas”.
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva las barras del despachador. Los despachadores de agua y hielo no funcionarán.
Estilo 1: Presione el botón LOCK (Bloqueo) para bloquear el despachador. Presione el botón UNLOCK (Desbloqueo) para desbloquear el despachador.
Estilo 2: Presione y sostenga el botón LOCK OUT (Bloqueo activado) para bloquear el despachador. Presione y sostenga el botón LOCK OUT una segunda vez para desbloquear el despachador.
21
Page 22

Fábrica de hielo y depósito

Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo, tiene un interruptor automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).
RECUERDE:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el
depósito.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando quite el depósito de hielo. La cubierta del sensor (puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.

Sistema de filtración de agua

NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz de estado del filtro de agua le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. La luz cambiará de verde a amarilla. Esto le dirá que es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Se recomienda reemplazar el filtro de agua cuando la luz de estado cambie a rojo O cuando el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado del filtro de agua. La luz de estado cambiará de rojo a verde cuando se reajuste el sistema.
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora de estado, usted debe cambiar el filtro de agua cada 6 meses según el uso. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Puede usar el despachador sin un filtro de agua. El agua no estará filtrada.
1. Quite el filtro de agua.
2. Deslice la tapa del extremo del filtro y vuelva a colocar la tapa
en la rejilla de la base. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
3. Gire la tapa hasta que quede firmemente en su lugar.

CUIDADO DE SU REFRIGERADOR

Limpieza
ADVERTENCIA
22
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Page 23
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir los focos de reemplazo con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz. NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea Uso de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
23
Page 24
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
¿Están bloqueadas las puertas? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
Es difícil abrir las puertas
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
Las luces no funcionan
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los
focos”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en ON (Encendido)?
La luz del despachador funcionará solamente cuando se presionen las palancas. Si usted desea que la luz del despachador permanezca encendida continuamente, fije la luz del despachador en ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático). Vea Despachadores de agua y hielo”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o
AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT
LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor de la luz. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del suministro de agua en el libro de las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
24
Page 25
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha instalado correctamente el depósito? Asegúrese de
que el depósito esté firmemente en su posición.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el depósito? Descarte los cubos de hielo y limpie el depósito.
ADVERTENCIA
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lb/pulg²? La
presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
Requisitos del suministro de agua en las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Hay fugas de agua del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo picado”? Cambie el botón de hielo de picado a en
cubos. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea Las puertas no cierran completamente”.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
Despachadores de agua y hielo.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y hielo”.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea Requisitos del suministro de agua”.
25
Page 26

HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO

Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-NL240/NL240 Capacidad de 240 galones (908 litros)
Modelo WF-L400/L400 Capacidad de 400 galones (1514 litros
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 ANSI/NSF para reducción de cloro, sabor y olor, Clase de partículas II*; y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
)
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas II*
Reducción de contaminantes
Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5
Requisitos de reducción de NSF
50%85%
Requisitos de reducción de NSF
0,01mg/L 0,01mg/L
Promedio influente
1,9 mg/L
833.333/mL
Promedio influente
0,15 mg/L*** 0,15 mg/L***
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
Máximo efluente
0,05 mg/L
100.000/mL**
Máximo efluente
0,001 mg/L 0,003 mg/L
Promedio efluente
0,05 mg/L
40.667/mL
Promedio efluente
0,001 mg/L 0,001 mg/L
% Mínimo reducción
97,4% 88,0%
% Mínimo reducción
99,3% 97,9%
% Promedio reducción
97,4% 95,1%
% Promedio reducción
99,3% 99,0%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa). Te m p. = 6 3 °F (17,2°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Modelo WF-NL240: Cambie los cartuchos por lo menos cada
6 meses. Use el cartucho de repuesto NL240, pieza No. 4396508. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2005 es de $32,99 EE.UU./$44,95 Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
Modelo WF-L400: El sistema de control del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
Favor de ver la cubierta delantera o la sección Ayuda o
servicio técnico” para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Favor de ver la sección Garantía para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo 30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs./pulg.²
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use el cartucho de repuesto L400, pieza No. 4396508. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2005 es de $32,99 EE.UU./ $44,95 Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Ta ma ño de las partículas clase II: >1 a <5
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
**
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
***
agua local.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
26
Page 27
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 ANSI/NSF para reducción de cloro, sabor y olor, Clase de partículas II*; y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, mercurio, benceno, toxafeno, paradiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Modelo WF-NL240V/NL240V Capacidad de 240 galones (908 litros)
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas II*
Reducción de contaminantes
Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5
Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5
Benceno 0,005 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,06% 96,06% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,235 mg/L 0,225 ± 10% 0,0019 mg/L 0,0009 mg/L 99,1% 99,6% Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10% 0,0012 mg/L 0,001 mg/L 92,7% 92,6% Carbofurano 0,04 mg/L 0,077 mg/L 0,080 ± 10% 0,031 mg/L 0,0064 mg/L 61,03 % 91,94%
Reducción de sustancias Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
Reducción de contaminantes
Requisitos de reducción de NSF
50%85%
Requisitos de reducción de NSF
0,01mg/L 0,01mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
Requisitos de reducción de NSF
50%85%
Requisitos de reducción de NSF
Influente promedio
1,94 mg/L
833.333/mL
Influente promedio
0,15 mg/L*** 0,148 mg/L***
0,006 mg/L 0,0061 mg/L
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10%
Máximo efluente
0,05 mg/L
100.000/mL**
Máximo efluente
0,001 mg/L 0,003 mg/L
0,0002 mg/L 0,0009 mg/L
Efluente promedio
0,05 mg/L
40.667/mL
Efluente promedio
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0002 mg/L 0,00052 mg/L
Modelo WF-L400V/L400V Capacidad de 400 galones (1514 litros)
Influente promedio
1,94 mg/L
833.333/mL
Influente promedio
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% At least 10.000 particles/ml
Concentración en el agua a tratar
Máximo efluente
0,05 mg/L
100.000/mL**
Máximo efluente
Efluente promedio
0,05 mg/L
40.667/mL
Efluente promedio
% Mínimo reducción
97,4% 88,0%
% Mínimo reducción
99,3% 97,9%
96,60% 85,2%
% Mínimo reducción
97,4% 88,0%
% Mínimo reducción
% Promedio reducción
97,4% 95,1%
% Promedio reducción
99,3% 99,0%
96,6% 91,8%
% Promedio reducción
97,4% 95,1%
% Promedio reducción
Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5
Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5
Benceno 0,005 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,06% 96,06% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,235 mg/L 0,225 ± 10% 0,0019 mg/L 0,0009 mg/L 99,1% 99,6% Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10% 0,0012 mg/L 0,001 mg/L 92,7% 92,6% Carbofurano 0,04 mg/L 0,077 mg/L 0,080 ± 10% 0,031 mg/L 0,0064 mg/L 61,03 % 91,94%
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Modelo WF-NL240V: Cambie los cartuchos por lo menos cada
6 meses. Use el cartucho de repuesto NL240V, pieza No. 4396509. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2005 es de $35,99 EE.UU./$59,95 Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
Modelo WF-L400V: El sistema de control del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use el cartucho de repuesto L400V, pieza No.
0,01mg/L 0,01mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
0,15 mg/L*** 0,148 mg/L***
0,0061 mg/L 0,0061 mg/L
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10%
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
Consulte la cubierta delantera o la sección Ayuda o servicio
Consulte la sección Garantía para verificar la garantía limitada
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio
0,001 mg/L 0,003 mg/L
0,0002 mg/L 0,0009 mg/L
0,001 mg/L 0,0014 mg/L
0,0002 mg/L 0,00052 mg/L
99,3% 97,9%
96,60% 85,2%
99,3% 99,3%
96,6% 91,8%
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
técnico para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
del fabricante.
Municipal o de pozo 30 - 120 lbs/pulg
2
(207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs/pulg
4396509. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2005 es de $35,99 EE.UU./$59,95 Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
*
Ta ma ño de las partículas clase II: >1 a <5
**
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
***
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del agua local.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
2
27
Page 28
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR WHIRLPOOL
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO PARA EL REFRIGERADOR
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días para el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
®
GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO PARA LAS PARTES DEL SISTEMA
Del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP se hará cargo del costo de
las piezas de repuesto FSP® y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra del sistema de refrigeración sellado. Estas partes son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos de luz, o para reemplazar otros filtros de agua diferentes de los que se mencionó antes.
2. Reparaciones cuando su refrigerador se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP.
5. Cualquier pérdida de comida debido a las fallas del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
WHIRLPOOL CORPORATION O WHIRLPOOL CANADA LP NO SE RESPONSABILIZARÁ
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
DE REFRIGERACIÓN SELLADO COMO SE INDICA
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
7/05
28
Page 29
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire. Nous appeler au 1-800-253-1301 de n'importe où aux É.-U., ou écrire à :
Whirlpool Corporation
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Des informations peuvent également être obtenues en visitant notre site sur www.whirlpool.com.
Au Canada, pour assistance, installation ou service, nous appeler au 1-800-807-6777, ou écrire à :
Whirlpool Canada LP
Centre dinteraction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Au Canada, visitez www.whirlpool.ca. Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Nom du marchand ______________________________________________ Numéro de série ________________________________________________ Adresse ________________________________________________________ Numéro de téléphone ___________________________________________ Numéro de modèle______________________________________________ Date d'achat____________________________________________________
Accessoires
Pour commander des filtres de rechange, composer le 1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué ci- dessous ou contacter votre marchand autorisé Whirlpool. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable : Commander la pièce N° 4396095
Cartouche de filtre intérieur standard : Commander la pièce N° 4396508 (NL240 et L400), N° 4396509 (NL240V et L400V)

SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR

Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole dalerte de sécurité. Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
29
Page 30
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
brancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine
à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de
l'eau (sur certains modèles).
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Déballage du réfrigérateur

AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur dun côté ou de lautre ni le faire marcher en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé.
Retirer les matériaux demballage. Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
30
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de leau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu pour éclater en dinnombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Un soin spécial simpose lors de leur déplacement pour éviter limpact dune chute.
Page 31

Exigences d'emplacement

Spécifications électriques

AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un minimum de 2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les connexions des conduits d'eau.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
1
/
2" (1,25 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir la connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) au réglage désiré.
2" (5,08 cm)

Spécifications de l’alimentation en eau

Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou deux
clés à molette réglables
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄" (6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat, sassurer que le robinet darrêt à étrier est conforme à vos codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT :
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier sil y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la température se maintient au-dessus du point de congélation.
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse manuelle ou
électrique (convenablement reliée à la terre)
31
Page 32
Pression de l'eau
C
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po
2
(207 - 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 - 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 ­414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 - 60 lb/po
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
2
(276 - 414 kPa) :
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci
peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.

Raccordement de la canalisation d'eau

Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant quil soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée deau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la canalisation deau se vide.
3. Trouver une canalisation deau froide verticale de
¹⁄₂" (12,7 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
S'assurer qu'il s'agit de la canalisation d'eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, leau ne risquera pas darroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments quon trouve normalement dans leau de saccumuler dans le robinet darrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à larrière du réfrigérateur et le tuyau darrivée deau. Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À laide dune perceuse électrique reliée à la terre, percer un
trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
A
G
B
C
DEF
A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Tube en cuivre D. Écrou de compression
E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation deau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en
cuivre comme on le voit sur lillustration. Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans louverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée deau et laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce que leau soit limpide. FERMER le robinet principal d’arrivée deau. Enrouler le tube en cuivre en spirale.
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée deau en
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aidera à empêcher les dommages au tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre le mur.
4. OUVRIR le robinet darrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée deau) ou les écrous qui coulent.
A
B
D
A. Bride du tube B. Tube en cuivre
6. La machine à glaçons est équipée dun filtre à eau incorporé.
Si la qualité de leau distribuée localement nécessite un deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau de l'un des raccords du tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand dappareils électroménagers le plus proche.
C. Écrou de compression D. Valve d'entrée d'eau
32
Page 33
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever et jeter le ruban d’expédition et le bouchon en nylon
noir du serpentin gris pour l'eau à l’arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez
long, un raccord de ¼" x ¼" est nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le raccord à l'extrémité du tube de cuivre.
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
A B C D E F G
A. Conduit vers le réfrigérateur B. Écrou (fourni) C. Renflement D. Raccord (à acheter)
4. OUVRIR le robinet darrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve dentrée deau) ou les écrous qui coulent.
E. Virole (à acheter) F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation
d'eau du domicile
Style 3
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever et jeter le ruban d’expédition et le bouchon en nylon
noir du serpentin gris pour l'eau à l’arrière du réfrigérateur.
3. Enfiler l’écrou fourni dans le robinet deau comme sur
lillustration. REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
Achever l’installation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Vider le système deau. Voir la section Distributeurs d'eau et
de glaçons”.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation des commandes
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont préréglées à lusine. Lors de linstallation initiale du réfrigérateur, sassurer que les commandes sont encore préréglées. La commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient toutes les deux se trouver aux “réglages moyens”.
Style 1
A B
A. Renflement B. Écrou (fourni)
4. OUVRIR le robinet darrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve dentrée deau) ou les écrous qui coulent.
Style 2
IMPORTANT :
Votre produit ne se refroidira pas quand la commande du
RÉFRIGÉRATEUR se trouve à OFF.
33
Page 34
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur règle la température du compartiment de congélation. Les réglages réglages comportant les chiffres les plus élevés rendent le compartiment plus froid. Les réglages comportant les chiffres les moins élevés rendent le compartiment moins froid.
Attendre 24 heures avant de mettre des aliments au
réfrigérateur. Si l'on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ait refroidi complètement, les aliments peuvent se gâter.
Style 1
Tourner la commande vers la droite (sens horaire) pour rendre le compartiment plus froid ou vers la gauche (sens antihoraire) pour le rendre moins froid.
Style 2
1. Appuyer sur le bouton de commande situé sur le côté de la
boîte de commande et relâcher.
2. La commande remontera. Tourner la commande au réglage
désiré.
3. Enfoncer la commande pour la verrouiller en place. REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus bas (plus froid) que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement.
Ajustement des commandes
Donner au réfrigérateur le temps de refroidir complètement avant d'y ajouter des aliments. Il est préférable d'attendre 24 heures avant de placer les aliments au réfrigérateur. Les réglages indiqués dans la section précédente devraient être corrects pour lutilisation normale du réfrigérateur domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Sil est nécessaire d’ajuster les températures dans le réfrigérateur ou congélateur, utiliser les réglages indiqués dans le tableau ci­dessous comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède gler la commande
CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons
du RÉFRIGÉRATEUR à un degré plus haut
Régler la commande du CONGÉLATEUR à un degré plus haut
Commande de température du tiroir convertible
La commande peut être ajustée pour bien refroidir les viandes ou les légumes. L'air à l'intérieur du contenant est refroidi pour empêcher les petits espaces de congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux températures recommandées d'entreposage de 28° à 32°F (de -2° à 0°C) tel que recommandé par l'Office national du bétail et des viandes. La commande du tiroir convertible à légumes/viande est préréglée au réglage le plus bas pour la viande.
Pour garder la viande :
Régler la commande à un des trois réglages MEAT (viande) pour garder la viande à la température idéale.
Pour garder les légumes :
Régler la commande à VEG (légumes) pour garder les légumes à la température idéale.
REMARQUE : Si les aliments commencent à congeler, déplacer la commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier d'attendre 24 heures entre les ajustements.
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage
entre LOW et HIGH. LOW (bas)(ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
des légumes à pelures. HIGH (élevé)(fermé) pour une meilleure conservation des légumes
frais et à feuilles.
Compartiment fraîcheur
(sur certains modèles)
De l'air froid du congélateur passe directement au compartiment de la porte sous les évents.
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte- canettes ne sont pas associés à la caractéristique des compartiments réfrigérés de la porte.
Commande du compartiment fraîcheur
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté gauche du compartiment du réfrigérateur.
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Régler la commande
du RÉFRIGÉRATEUR à un degré plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Régler la commande
du CONGÉLATEUR à un degré plus bas
34
A
A. Commande du compartiment fraîcheur
Tourner la commande dans le sens horaire (vers la droite) pour
diminuer la circulation d'air froid dans le compartiment et le rendre ainsi moins froid.
Tourner la commande dans le sens antihoraire (vers la gauche)
pour augmenter la circulation d'air froid dans le compartiment et le rendre ainsi plus froid.
Page 35
Distributeurs d'eau et de glaçons
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
Selon votre modèle, les distributeurs d'eau et de glaçons peuvent comporter une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : la possibilité de choisir de la glace concassée ou en cubes, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de l'utilisation du distributeur, ou une option de verrouillage pour éviter une distribution non intentionnelle.
REMARQUES :
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
Si le modèle comporte un système de filtre dans la grille de la
base, s'assurer que le filtre de la grille de la base est correctement installé.
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Après avoir branché le réfrigérateur à l'alimentation en eau,
vidanger le système d'eau en laissant s'écouler l'eau dans un récipient robuste pour puiser et jeter 1,5 gallon (5,4 L) ou pendant environ 3 minutes après le commencement de l'écoulement. Le processus de purge nettoie le circuit d'eau et aide à dégager l'air des conduits. Pendant l'évacuation de l'air, l'eau peut gicler du distributeur.
Attendre plusieurs heures pour que le réfrigérateur se
refroidisse et refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d'eau :
1. Appuyer un verre résistant contre le levier de distribution
d'eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Distributeur de glace
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte. La glace est distribuée du bac d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur lorsque le levier de distribution est abaissé.
REMARQUE : Certains modèles distribuent des glaçons en cubes et de la glace concassée. Avant la distribution de glaçons, choisir le type de glace désiré.
(sur certains modèles)
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu'on change de concassée à glaçons, quelques onces de glace concassée seront distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de glace
désiré.
2. Appuyer un verre solide contre le levier de distributeur de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Lumière du distributeur
Style 1 : La lumière du distributeur peut être allumée en appuyant
sur le bouton ON (marche). Style 2 : Lorsquon utilise le distributeur, le levier allume
automatiquement la lumière. Pour avoir la lumière allumée en permanence, sélectionner ON ou NIGHT LIGHT.
ON : Appuyer sur le bouton LIGHT pour éclairer le distributeur. NIGHT LIGHT : Appuyer sur le bouton LIGHT une deuxième fois
pour sélectionner le mode NIGHT LIGHT. La lumière du distributeur sajustera automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la clarté de la pièce.
OFF : Appuyer sur le bouton LIGHT une troisième fois pour éteindre la lumière du distributeur.
Les lumières du distributeur sont des DEL et ne devraient pas avoir besoin d'être changées. Si les lumières du distributeur ne fonctionnent pas, vérifier que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode Night Light). Voir “Dépannage” pour de plus amples informations.
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Votre distributeur peut être arrêté pour faciliter le nettoyage ou pour empêcher une distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas lalimentation électrique à l’appareil, à la machine à glaçons ou à la lumière du distributeur. Elle désactive simplement les leviers du distributeur. Les distributeurs de glaçons et d'eau ne fonctionneront pas.
Style 1 : Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pour verrouiller le distributeur. Appuyer sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) pour déverrouiller le distributeur.
Style 2 : Appuyer sur le bouton de LOCK OUT (verrouillé) pour verrouiller le distributeur. Appuyer une deuxième fois sur le bouton LOCK OUT (verrouillé) pour déverrouiller le distributeur.
35
Page 36
Machine à glaçons et bac d'entreposage
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Le commutateur ON/OFF se trouve en haut, à droite du compartiment de congélation.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position ON (vers la gauche).
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position OFF (vers la droite).
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement. Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le commutateur restera en position ON (vers la gauche).
À NOTER :
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur la
déclenche pour pouvoir soulever et retirer le bac. REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF (vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du détecteur ("porte à clapet"), sur la paroi gauche du congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.
2. Remettre le bac en place sur la porte et appuyer vers le bas
pour le replacer bien en place.
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau (sur certains modèles)
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau. Le témoin lumineux passera du vert au jaune. Ceci indique qu'il est presque temps de changer le filtre. Il est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque le témoin lumineux de l'état du filtre à eau passe au rouge OU lorsque le débit d'eau à votre distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin lumineux de l'état du filtre à eau. Le témoin lumineux de l'état du filtre passera du rouge au vert dès que le système sera réinitialisé.
Filtre à eau sans indicateur lumineux (sur certains modèles)
Si votre réfrigérateur n'est pas muni du témoin lumineux de l'état du filtre à eau, vous devez changer le filtre à eau tous les 6 mois selon l'utilisation. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.
Utilisation du distributeur sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de filtre à eau. L'eau ne sera pas filtrée.
1. Enlever le filtre à eau.
2. Faire glisser le couvercle de l'extrémité du filtre et le replacer
dans la grille de la base. IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le filtre de rechange.
3. Faire pivoter le couvercle jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Système de filtration de l'eau
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
36
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections au moins une fois par mois pour empêcher une accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme lair circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à lautre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour empêcher le transfert dodeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Page 37
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre réfrigérateur. Sassurer de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont disponibles chez votre marchand.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protecteur dampoule sil y a lieu. REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur dampoule, le laver
à leau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher le protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur dampoule s'il y a lieu.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

DÉPANNAGE

Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les réglages sont-ils sur ON (marche)? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir Utilisation des commandes.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
37
Page 38
Le réfrigérateur est bruyant
Les ampoules ne fonctionnent pas
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des sons normaux accompagnés d'une explication.
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?
Voir Remplacement des ampoules”.
La lumière du distributeur est-elle réglée à ON (allumée)?
La lumière du distributeur fonctionne seulement lorsqu'on a appuyé sur les leviers. Si on désire que la lumière du distributeur reste allumée en permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée), NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO. Voir Distributeurs d'eau et de glaçons”.
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT
(veilleuse) ou AUTO? Si le distributeur est réglé au mode
NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO, s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est pas bloqué. Voir Distributeurs d'eau et de glaçons.
Température et humidité
La température est trop élevée
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
Porte ouverte souvent ou laissée ouverte? Ceci permet à
l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à sa température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation des commandes”.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au savon doux et à l'eau tiède.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
Porte ouverte souvent ou laissée ouverte? Ceci permet à
l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.
38
Page 39
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le modèle) est en position ON.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète de glaçons.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau soit dans les instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les minéraux.
Y-a- t- il u n f ilt re à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage additionnel.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir Les portes ne ferment pas complètement”.
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à
glaçons est fermement en place.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production de glaçons. Attendre 72 heures pour le commencement de la production complète de glaçons.
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un
ustensile en plastique pour dégager la chute.
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des cubes produits par la machine à glaçons courante.
39
Page 40
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider les glaçons et nettoyer le bac
complètement.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue
de la glace “concassée”? Changer le réglage crushed
(glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton crushed pour obtenir de la glace concassée et reprendre la distribution.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.
De l'eau suinte du distributeur
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de
distribution d'eau. Voir Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le
système de distribution d'eau. Voir Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir Les portes ne ferment pas complètement”.
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²? La
pression de l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Déformation du conduit de canalisation d'eau du
domicile? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
Spécifications de l'alimentation en eau soit dans les instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
L'eau du distributeur n'est pas assez froide
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F
(10°C).
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse complètement.
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
40
Page 41

FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT

Système de filtration deau à la grille de la base
Modèle WF-NL240/NL240 Capacité 240 gallons (908 litres)
Modèle WF-L400/L400 Capacité 400 gallons (1514 litres
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme ANSI/NSF 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe II*)); et en vertu de la norme ANSI/NSF 53 (réduction de plomb).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans leau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour leau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 ANSI/NSF.
)
Réd. de substances Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore Particules (classe II*)
Réduction de contaminant
Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5
Critères de réduction NFS
50 %85 %
Critères de réduction NFS
0,01mg/L 0,01mg/L
Affluent moyen
1,9 mg/L 833 333/mL
Affluent moyen
0,15 mg/L*** 0,15 mg/L***
Concentration dans l'eau à traiter
2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL
Concentration dans l'eau à traiter
0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 %
Effluent maximal
0,05 mg/L 100 000/mL**
Effluent maximal
0,001 mg/L 0,003 mg/L
Effluent moyen
0,05 mg/L 40 667/mL
Effluent moyen
0,001 mg/L 0,001 mg/L
% de réd. minimale
97,4 % 88,0 %
% de réd. minimale
99,3 % 97,9 %
% de réd. moyenne
97,4 % 95,1 %
% de réd. moyenne
99,3 % 99,0 %
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins dindications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Te m pérature = 63°F (17,2°C).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
dentretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Modèle WF-NL240 : Remplacer la cartouche au moins à tous
les 6 mois. Utiliser la cartouche de remplacement NL240,
Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
Assistance ou service pour le nom, ladresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Veuillez vous référer à la section Garantie pour la garantie
limitée du fabricant. pièce N° 4396508. Prix au détail suggéré 2005 de 32,99 $US/ 44,95 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Modèle WF-L400 : Le système de contrôle du filtre mesure la quantité deau qui passe par le filtre et vous signale quand remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune. Lorsque 100% de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est
Paramètres dapprovisionnement en eau
Approvisionnement en eau Pression d’eau Te mp érature deau Débit nominal
Directives d’application/
Collectivité ou puits 30 - 120 lb/po 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 Lpm) à 60 lb/po
2
(207 - 827 kPa)
recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la cartouche de remplacement L400, pièce N° 4396508. Prix au détail suggéré 2005 de 32,99 $US/44,95 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Le produit ne doit être utilisé que pour leau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
pollueé ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
2
Classe II - tailles des particules : > 1 à <5 µm
*
Critère de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales
***
de l'eau.
® NSF est une marque déposée de NSF International.
41
Page 42
Système de filtration deau à la grille de la base
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme ANSI/NSF 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe II*)); et en vertu de la norme ANSI/NSF 53 (réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, p-dichlorobenzène, et carbofuran).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans leau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour leau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 ANSI/NSF.
Modèle WF-NL240V/NL240V Capacité 240 gallons (908 litres)
Réd. de substances Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore P,articules (classe II*)
Réduction de contaminant
Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5
Benzène 0,005 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,06 % 96,06 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,235 mg/L 0,225 ± 10 % 0,0019 mg/L 0,0009 mg/L 99,1 % 99,6 % To xa p hène 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10 % 0,0012 mg/L 0,001 mg/L 92,7 % 92,6 % Carbofuran 0,04 mg/L 0,077 mg/L 0,080 ± 10 % 0,031 mg/L 0,0064 mg/L 61,03 % 91,94 %
Réd. de substances Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore Particules (classe II*)
Réduction de contaminant
Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5
Benzène 0,005 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96,06 % 96,06 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,235 mg/L 0,225 ± 10 % 0,0019 mg/L 0,0009 mg/L 99,1 % 99,6 % To xa p hène 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10 % 0,0012 mg/L 0,001 mg/L 92,7 % 92,6 % Carbofuran 0,04 mg/L 0,077 mg/L 0,080 ± 10 % 0,031 mg/L 0,0064 mg/L 61,03 % 91,94 %
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
dentretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Modèle WF-NL240V : Remplacer la cartouche au moins à
tous les 6 mois. Utiliser la cartouche de remplacement NL240V, pièce N° 4396509. Prix au détail suggéré 2005 de 35,95 $US/59,95 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Modèle WF-L400V : Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune. Lorsque 100 % de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la cartouche de remplacement L400V, pièce N° 4396509. Prix au détail suggéré 2005 de 35,95 $US/59,95 $CAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
Le produit ne doit être utilisé que pour leau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
pollueé ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
Classe II - tailles des particules : > 1 à <5 µm
*
Critère de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales
***
de l'eau.
® NSF est une marque déposée de NSF International.
Critères de réduction NFS
50 %85 %
Critères de réduction NFS
0,01mg/L 0,01mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
Affluent moyen
1,94 mg/L 833 333/mL
Affluent moyen
0,15 mg/L*** 0,148 mg/L***
0,006 mg/L 0,0061 mg/L
Concentration dans l'eau à traiter
2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL
Concentration dans l'eau à traiter
0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 %
Effluent maximal
0,05 mg/L 100 000/mL**
Effluent maximal
0,001 mg/L 0,003 mg/L
0,0002 mg/L 0,0009 mg/L
Modèle WF-L400V/L400V Capacité 400 gallons (1514 litres)
Critères de réduction NFS
50 %85 %
Critères de réduction NFS
0,01mg/L 0,01mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
Affluent moyen
1,94 mg/L 833 333/mL
Affluent moyen
0,15 mg/L*** 0,148 mg/L***
0,0061 mg/L 0,0061 mg/L
Concentration dans l'eau à traiter
2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL
Concentration dans l'eau à traiter
0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 %
Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
Assistance ou service pour le nom, ladresse et le numéro
de téléphone du fabricant.
Veuillez vous référer à la section “Garantie pour la garantie
limitée du fabricant.
Approvisionnement en eau Pression d’eau Te mp érature deau Débit nominal
Effluent maximal
0,05 mg/L 100 000/mL**
Effluent maximal
0,001 mg/L 0,003 mg/L
0,0002 mg/L 0,0009 mg/L
Directives d’application/
Paramètres dapprovisionnement en eau
Effluent moyen
0,05 mg/L 40 667/mL
Effluent moyen
0,001 mg/L 0,001 mg/L
0,0002 mg/L 0,00052 mg/L
Effluent moyen
0,05 mg/L 40 667/mL
Effluent moyen
0,001 mg/L 0,0014 mg/L
0,0002 mg/L 0,00052 mg/L
% de réd. minimale
97,4 % 88,0 %
% de réd. minimale
99,3 % 97,9 %
96,60 % 85,2 %
% de réd. minimale
97,4 % 88,0 %
% de réd. minimale
99,3 % 97,9 %
96,60 % 85,2 %
Collectivité ou puits 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) 0,5 gpm (1,9 L/min.) à 60 psi.
% de réd. moyenne
97,4 % 95,1 %
% de réd. moyenne
99,3 % 99,0 %
96,6 % 91,8 %
% de réd. moyenne
97,4 % 95,1 %
% de réd. moyenne
99,3 % 99,3 %
96,6 % 91,8 %
42
Page 43
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR WHIRLPOOL®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN SUR LE RÉFRIGÉRATEUR
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce réfrigérateur (sauf le filtre à eau) est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces de rechange FSP®et les frais de main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces de rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
SUR LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ (VOIR LISTE)
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces de rechange FSP Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du réfrigérateur, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer des
fusibles, rectifier le câblage ou la plomberie du domicile ou remplacer des ampoules électriques et des filtres à eau autrement quindiqué ci-dessus.
2. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
3. Le ramassage et la livraison. Le réfrigérateur est conçu pour être réparé à domicile.
4. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu ou
l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP.
5. Toute perte daliments due à une défaillance du produit.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
7. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
®
et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication du système de réfrigération scellé.
WHIRLPOOL CORPORATION OU WHIRLPOOL CANADA LP N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
5/05
43
Page 44
2261717A
© 2005 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
8/05
Loading...