Whirlpool CUBE Fusion AMW 836 IXL User Manual

AMW 836AMW 832
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALACIÓN, GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INSTALAÇĂO, GUIA DE INICIAÇĂO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTATÓ
INSTALACJA, SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
,   
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
1
INŠTALÁCIA
MONTÁŽ SPOTREBIČA
PRI INŠTALÁCII SPOTREBIČA postupujte podľa osobitne dodávaných pokynov na montáž.
PRED PRIPOJENÍM
S
KONTROLU JTE, ČI NAPÄTIE na typovom štítku zod-
povedá napätiu vo vašej domácnosti.
EODSTRAŇUJTE DOSKY NA OCHRANU PRED PRIVÁDZA-
N
MI MIKROVLNAMI umiestne-
né na bočnej stene vnútra rúry. Kryty bránia tomu, že sa tuk a zvyšky jedál zane­sú do prívodných kanálov mikrovĺn.
RED MONTÁŽOU sa presvedčte, či je vnútro rúry
P
prázdne.
S
KONTROLU JTE, ČI SPOTREBIČ NIE JE POŠKODENÝ. Skon-
trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou handričkou.
ÚRU NEUVÁDZAJTE DO ČINNOSTI, ak je poškode-
R
ný prívodný elektrický kábel alebo jeho zástrč­ka, ak rúra nepracuje správne, ak je poškode­ná alebo ak spadla. Prívodný elektrický kábel ani elektrickú zástrčku neponárajte do vody. Nepribližujte sa s napájacím káblom k horúcim povrchom. Zabránite tak možnosti úrazu elek­trickým napätím, požiaru alebo vzniku iných nebezpečenstiev.
NEPOUŽÍVAJTE PREDLŽOVACIE
NAPÁJ ACIE KÁBLE:
A
K JE PRÍVODNÝ ELEKTRICKÝ KÁBEL VEĽMI KRÁTKY,
požiadajte kvalifikovaného elektrikára,
aby v blízkosti mikrovlnnej rúry nainštalo-
val vhodnú zásuvku.
PO PRIPOJENÍ
ÚRU NEPOUŽÍVAJTE, ak jej dvierka nie sú pevne
R
zatvorené. UZEMNENIE SPOTREBIČA je povinné. Výrobca ne­zodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za po­škodenie vecí spôsobené nedodržaním tejto požiadavky.
Výrobca nenesie zodpovednosť za problémy spôsobené nedodržaním týchto pokynov používateľom.
2
P
RI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste
nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa pokynov v kapitole „Zmena nastavení" v tom­to návode. Po vykonaní týchto dvoch krokov bude rúra pripravená na použitie.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZORNE PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE NEZOHRIEVAJTE, ANI NEPOUŽÍVAJTE V RÚRE, ani v jej
blízkosti horľavé materiály. Spaliny môžu spô­sobiť nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
MIKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na sušenie texti- lu, papiera, korenia, bylín, dreva, kvetín, ovocia, ani iných horľavých materiálov. Môže to spôso­biť požiar.
P
RI VZNIETENÍ MATERIÁLU V RÚRE ALEBO V JEJ BLÍZKOSTI
ALEBO AK ZBADÁTE DYM, nechajte dvierka rúry za-
tvorené a rúru vypnite. Napájací kábel vytiah­nite zo zásuvky alebo odpojte napájanie vy­skrutkovaním poistky alebo vypnutím ističa.
EDLÁ NEVARTE PRÍLIŠ DLHO. Môže to spôsobiť po-
J
žiar.
N
ENECHÁVAJTE RÚRU BEZ DOZORU, predovšetkým,
ak pri varení používate papier, plasty alebo iné horľavé materiály. Papier sa môže pri prípra­ve jedál vznietiť a niektoré plasty sa môžu roz­taviť.
N
EPOUŽÍVAJTE v rúre žieravé chemikálie ani výpa-
ry. Tento typ rúry bol osobitne vyvinutý na zo­hrievanie a varenie jedál. Nebol skonštruovaný na priemyselné ani na laboratórne použitie.
ETI SMÚ SPOTREBIČ používať iba pod dozorom do-
D
spelej osoby a po dôkladnom poučení o bezpe­čnom používaní. Musia si uvedomovať nebezpe­čenstvo hroziace pri nesprávnom používaní.
ENTO SPOTREBIČ NIE JE URČENÝ, ABY HO používali oso-
T
by (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmy­slovými alebo rozumovými schopnosťami bez dozoru osoby, ktorá je zodpovedaná za ich bez­pečnosť.
VAROVANIE! POČAS POUŽÍVANIA RÚRY SA PRÍSTUPNÉ ČASTI VEĽMI ZOHRE-
, nedovoľte deťom, aby sa priblížili k rúre.
M
IKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na
ohrievanie potravín vo vzducho­tesných nádobách. Ohrevom sa zvyšuje tlak a pri otváraní môže spôsobiť škodu alebo explóziu.
RAVIDELNE KONTROLUJ TE, ČI NIE POŠKODENÉ tesne-
P
nia a dosadacie plochy tesnenia dvierok. Je zaká­zané uvádzať do činnosti spotrebič s poškodený­mi tesneniami a dosadacími plochami tesnenia dvierok, kým nie je opravený kvalifi kovaným ser­visným technikom.
VAJÍČKA
N
EPOUŽÍVAJTE MIKROVLNNÚ RÚRU na
prípravu alebo ohrev celých va­jíčok, so škrupinou alebo bez nej, pretože môžu prasknúť, aj po ukončení mikrovlnného ohrevu.
3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VŠEOBECNE
S
POTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI!
S
POTREBIČ SA NESMIE PRI POUŽITÍ mikrovĺn zapínať bez
potravín vo vnútri rúry. Takéto používanie spotre­biča s vysokou pravdepodobnosťou spôsobí jeho poškodenie.
RI SKÚŠA OVLÁDANIA vložte do rúry pohár s vo-
P
dou. Voda pohltí mikrovlnnú energiu a rúra sa nepoškodí.
VNÚTRO RÚRY NEPOUŽÍVAJTE na skladovanie.
P
RED VLOŽENÍM DO RÚRY ODSTRÁŇTE z pa-
pierových alebo plastových vreciek drôtené svorky.
SMAŽENIE
M
IKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na smaženie,
pretože teplotu oleja nemožno kontrolovať.
VŽDY, KEĎ SA PO VARENÍ DOTÝKATE NÁDOB, rúry alebo panvice, používajte chňapky, predídete tak po­páleninám.
TEKUTINY
N
APR. NÁPOJE ALEBO VODA. Tekutiny sa môžu pre-
hriať nad bod varu aj bez prí­tomnosti bubliniek. Horúca te­kutina môže v dôsledku toho náhle vykypieť. Nasledujúcimi opatreniami predídete takémuto ohrozeniu:
1. Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom.
2. Tekutinu v nádobe pred vložením do rúry premiešajte a nechajte v nej čajovú lyžič­ku.
3. Po ohriatí nechajte tekutinu chvíľu odstáť a pred opatrným vybratím nádoby z rúry ju znovu premiešajte.
BUĎTE OPATRNÍ
V
ŽDY DODRŽIAVAJTE podrobné pokyny uvedené v
kuchárskej knihe pre mikrovlnné rúry. Týka sa to predovšetkým varenia alebo zohrievania je­dál s obsahom alkoholu.
ETSKÉ JEDLÁ alebo nápoje vo fľaši na kŕ-
D
menie po zohriatí vždy premie­šajte a pred podávaním skon­trolujte ich teplotu. Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie teploty a predídete ri­ziku obarenia, či dokonca vzniku popálenín.
Pred ohrevom vždy skontrolujte, či je vybra­té viečko a cumlík!
ZATLÁČACIE GOMBÍKY GOMBÍKY NA TEJTO RÚRE sú pri dodávke rúry zarovnané s tlačidlami na paneli. Po zatlačení sa gombíky vysunú a sprístupnia sa ich rôzne funkcie. Počas prevádzky nemusia zostať vysunuté. Po nastavení ich jednoducho zatlač­te späť do panela a používajte rúru ďalej.
4
PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNE
V
SÚČASNOSTI je na trhu bohatá ponuka riadu.
Pred nákupom sa presvedčte, či je vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach.
RED VARENÍM SA PRESVEDČTE , že používané po-
P
môcky sú vhodné do mikro­vlnných rúr a či prepúšťa­jú mikrovlny.
O VLOŽENÍ JEDLA S RIADOM do mikrovlnnej rúry
P
skontrolujte, či sa nedotýka vnútorných stien.
Týka sa to predovšetkým kovového riadu a riadu s kovovými časťami.
OTYK NÁDOB S KOVOVÝ MI ČAAMI s vnútornými
D
stenami rúry počas jej prevádzky spôsobuje is­krenie, ktoré môže rúru poškodiť.
PRED ZAPNUTÍM RÚRY VŽDY SKONTROLUJTE, či sa otoč­ný tanier voľne otáča.
DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA
D
RŽIAK OTOČNÉHO TANIERA POUŽÍVAJTE pod sklene-
ným otočným tanierom. Na držiak otočného taniera nikdy neklaďte iný riad.
 Vložte držiak otočného taniera
na jeho miesto vrúre.
SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER
S
KLENENÝ OTOČNÝ TANIER sa používa
pri všetkých spôsoboch varenia. Zbiera kvapkajúcu šťavu a kúsky jedla, ktoré by sa inak usadzovali v rúre a znečisťovali ju.
 Položte sklenený otočný tanier na držiak
otočného taniera.
DRÔTENÝ ROŠT
RÔTENÝ ROŠT POUŽÍVAJTE pri grilo-
D
vaní pomocou funkcií grilovania.
DRŽADLO ZAPEKACIEHO TANIERA CRISP
ODÁVANÉ ŠPECIÁLNE DRŽADLO CRISP
D
TANIERA POUŽÍVAJTE na vybratie ho-
rúceho taniera z rúry.
ZAPEKACÍ CRISP TANIER
P
OTRAVINY SA UKLADA PRIA-
MO NA ZAPEK A CRISP TANIER.
So zapekacím Crisp tanie­rom sa vždy používa sklenený otočný tanier. NEKLAĎTE ŽIADNE POMÔCKY na zapeka­cí Crisp tanier, pretože sa rýchlo rozohrieva a môže spôsobiť ich poškodenie. TANIER CRISP môžete pred použitím predhriať (max. 3 min.). Na predhrievanie Crisp taniera vždy používajte funkciu Crisp.
PAR ÁK
P
OUŽÍVAJTE PARÁK S VLOŽENÝM
SITKOM pri príprave jedál
ako ryby, zelenina alebo ze­miaky.
POUŽÍVAJTE PARÁK BEZ
VLOŽENÉHO SITKA pri príprave jedál ako ryža, ces-
toviny alebo biela fazuľa. VŽDY položte parák na Sklenený otočný tanier.
VEKO JEDLÁ SA PRIKRÝVA VEKOM iba pri mikrovlnnom varení alebo ohreve, ktoré znižu­je rozstrekovanie, udržiava vlhkosť potravín a skracuje potrebný čas prípravy. VEKO používajte pri dvojúrovňovom ohreve.
5
OCHRANA PRED ŠTARTOM
FUNKCIA OCHRANY PROTI ZAPNUTIU SA AKTIVUJE JEDNU
MINÚTU POTOM, čo sa rúra vráti do pohoto-
vostného režimu „stand by".
BEZPEČNOSTNÝ MOK SA ODBLOKUJE OTVORENÍM A ZA-
TVORENÍM DVIEROK , napr. pri vložení potravín.
Safety Lock is activated
close door and press
KEY LOCK  ZÁMOK
19:30

STLAČTE SÚČASNE TLAČIDLÁ SPÄŤ A OK a podržte ich stlačené, kým nezačujete dve pípnutia (3
sekundy).
OUŽITE TÚTO FUNKCIU , aby ste zabránili deťom v používa-
P
ní rúry.
K JE MOK AKTÍVNY, žiadne z tlačidiel nie je funkčné.
U
POZORŇUJEME, ŽE: Tieto tlačidlá sú funkčné spoločne,
iba ak je rúra vypnutá.
S
PRÁVA POTVRDENIA sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa
znovu zobrazí predchádzajúce zobrazovanie. ZÁMOK ZRUŠÍTE ROVNAM SPÔSOBOM, ako ste ho aktivovali.
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
6
DONENESS  ÚPRAVA PREDVOĽBY (IBA AUTOM. FUNKCIE
ÚPRAVA PREDVOĽBY je k dispozícii pri väčšine au­tomatických funkcií. Pri horeuvedených funkci­ách môžete osobne ovplyvniť konečné výsled­ky pomocou vlastnosti Adjust doneness (Úpra­va predvoľby). Táto vlastnosť vám umožní do­siahnuť zvýšenie alebo zníženie konečnej tep­loty v porovnaní so štandardným nastavením.
RI POUŽITÍ jednej z týchto funkcií rúra zvolí vo-
P
pred určené štandardné nastavenie. Toto na­stavenie zvyčajne poskytuje najlepšie výsled­ky. Ale ak je ohriate jedlo veľmi horúce na je­denie, môžete jednoducho upraviť nastavenie pred nasledujúcim použitím uvedenej funkcie.
UROBÍTE TO VOĽBOU ÚROVNE PREDVOĽBY DONENESS
LEVEL stláčaním tlačidiel hore a dolu pred stla-
čením tlačidla Start.
SPRÁVY
ÚPRAVA PREDVOĽBY
ROVEŇ ÚČINOK
Ú
OSIAHNE SA NAJVYŠŠIA KONEČ NÁ
EXTRA (EXTRA)
NORMAL (NORMÁLNY)
LIGHT (MIERNY)
WEIGHT
Normal
DONENESS
D
TEPLOTA
PÔVODNÉ ŠTANDARDNÉ NASTAVENIE
DOSIAHNE SA NAJNIŽŠIA KONE ČNÁ
TEPLOTA
400g
WEIGHT
Light
DONENESS
Steamed Fillets
Fruit Pie
8
AMOUNT
Extra
DONENESS
30:00300g
COOK TIME
19:30
END TIME
Rolls
RI POUŽITÍ NIEKTORÝCH FUNKCIÍ sa rúra môže zasta-
P
viť a vyzvať vás, aby ste urobili určitý úkon ale­bo vám odporučí, ktorú časť príslušenstva po­užiť.
Insert food in steamer
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please add milk
Press when done
SA ZOBRA SPRÁVA:
K
 Otvorte dvierka (podľa potreby).  Urobte potrebný úkon (podľa potreby).  Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite stla-
čením tlačidla Štart.
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
7
CHLADENIE
P
PO UKONČENÍ FUNKCIE môže rúra vykonať proces
chladenia. Je to normálne. Po tomto procese sa rúra automaticky vypne.
ROCES CHLADENIA je možné prerušiť, bez akého-
koľvek poškodenia rúry, jednoduchým otvore­ním dvierok.
SKRATKY
NA AHČENIE POUŽÍVANIA rúra automaticky vypra­cuje zoznam obľúbených skratiek obsluhy. K ZAČÍNATE používať rúru, zoznam obsahuje 10 prázdnych miest označených ako „shortcut“ (skratka). Počas používania sa miesta v zozna­me automaticky vyplnia skratkami najčastejšie používaných funkcií. PRI ZADNÍ PONUKY SKRATIEK sa zvolí najčastej­šie používaná funkcia a umiestni sa ako short­cut #1. POZNÁMK A: poradie predvolených funkcií v po­nuke skratiek sa bude automaticky meniť pod­ľa frekvencie používania funkcií.
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions

OTÁČ AJTE MULTIFUNKČNÝ OVLÁD , kým sa nezobrazí Shortcut.
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA A vyberte si obľúbenú skratku. Vopred nastavenou bude
najpoužívanejšia funkcia.
STLAČENÍM TL AČIDLA OK potvrďte svoju voľbu.
OTÁČAM OV LÁDAČA NASTAVENIA / TLAČIDLA OK urobte potrebné nastavenia.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
Your most used cooking functions
Your most used cooking functions
Your most used cooking functions
Shortcut Shortcut Shortcut
French Fries
Shortcut
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
8
ON/OFF ZAP/VYP
S
POTREBIČ SA ZAPÍNA ALEBO VYPÍNA po-
užitím vypínača alebo jednodu­chým otočením multifunkčného ovládača.
K
JE SPOTREBIČ ZAPNUTÝ , fungujú
všetky tlačidlá normálne a nezobra­zuje sa presný čas v 24 hodinovom formáte.
K JE SPOTREBIČ VYPNUTÝ , tlačidlá a ovládače nie sú aktívne. Zobrazí sa presný čas (v 24-hodino­vom formáte).
P
OZNÁMK A: Vaša rúra sa môže mierne odlišovať
od hore popísaného modelu, v závislosti od toho, ži je aktívna funkcia ECO (podrobnejšie informácie nájdete v časti ECO).
P
OPISY V TOMTO NÁVODE SA vzťahujú na zapnu-
tú rúru.
ZMENA NASTAVENÍ
Settings
VIACÚČELOV Ý OVLÁD OTÁČAJTE, kým sa nezobrazí Settings (nastavenia).
OVLÁDAČOM NASTAVENIA zvoľte jedno z nastavení, ktoré chcete upraviť.
STLAČENÍM TL AČIDLA SPÄŤ VYSTÚPTE po vykonaní úprav z funkcie nastavení.
PRI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný čas (v 24-hodinovom formáte). PO VÝPADKU DODÁVKY ELEKTRINY budú hodiny blikať abude ich treba znovu nastaviť. RÚRA K DISPOZÍCII funkcie, ktoré môžete upraviť podľa vašich po­trieb.
JAZYK
Eco Mode Language
Appliance and display settings

STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA a zvoľte jeden zjazykov,
ktoré sú k dispozícii.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
Time
Turkçe English
Français
Please select language
Language
has been set
9
ZMENA NASTAVENÍ
NASTAVENIE HODÍN
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA, kým sa zobrazí Time (Čas).
STLAČTE TLAČIDLO OK . (Číslice blikajú).
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA a nastavte 24 hodinový formát času.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
H
ODINY NASTAVENÉ A SPUSTENÉ.
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
Time
has been set
NASTAVENIE ZVUKU
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA, kým sa zobrazí Volume (Hlasitosť).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA a nastavte vysokú, strednú alebo stl-
menú hlasitosť.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
10
For normal living conditions
has been set
Volume
High
Medium
Low
ZMENA NASTAVENÍ
BRIGHTNESS JAS
Volume
Brightness
Eco Mode
Appliance and display settings
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA , kým sa zobrazí Brightness (Jas).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA a nastavte vhodnú úroveň jasu.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
For normal living conditions
Medium
Brightness
has been set
High
Low
e e
e
Appliance and display settings
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA, kým sa zobrazí Eco Mode (Režim Eko).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁ D NASTAVENIA a zapnite alebo vypnite režim EKO.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
K JE ZAPNUTÉ NASTAVENIE ECO, displej sa automaticky vypne, čím sa dosiahne úspora energie. Zapne sa automaticky opäť po stlačení tlačidla alebo pri otvorení dvierok. K JE VYPNUTÉ, displej sa nevypne a vždy sa bude zobrazovať presný čas v 24-hodinovom formáte.
ECO
Brightness
Eco Mode Language
e
Off On
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
11
ZMENA NASTAVENÍ
POČAS VARENIA
P
O ZAPNUTÍ PROCESU VARENIA:
Dobu jednoducho predĺžite stláčaním tlačidla Štart s krokom 30 se­kúnd. Každé stlačenie predlžuje čas o 30 sekúnd. Dobu možno skrá­tiť i predĺžiť aj otočením ovládača.
OTOČTE OV LÁD NASTAVENIA a môžete prepínať a vybrať parametre, ktoré chcete pozmeniť.
TLAČENÍM TLAČIDLA OK zvolíte a umožníte zmenu parametra (ak bli-
S
High 07:00
GRILL POWER COOK TIME
200 g
WEIGHT
ká). Otáčaním ovládača nastavenia zmeníte nastavenie. STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu Rúra bude po­kračovať automaticky s novým nastavením.
TLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa môžete priamo vrátiť ku posledne zmene-
S
nému parametru.
12
KUCHYNSKÝ ČASOVAČ
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
^ ^
Press to set Timer, to Start
RÚRU VYPNITE otočením multifunkčného ovládača do nulovej polohy alebo stlačením tlačidla
On / Off (Zap/Vyp).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTÁČAM OV LÁDAČA NASTAVENIA nastavte požadované minúty časovača.
STLAČENÍM TL AČIDLA OK sa spustí odrátavanie času na časovači
POUŽITE TÚTO FUNKCIU keď potrebujete kuchynské minút­ky na odmeranie presného času pri rôznom použití, ako napr. varenie vajíčok alebo kysnutie cesta pred peče­ním a pod­TÁTO FUNKCIA JE DOSTUPNÁ , iba keď je rúra vypnutá alebo je v pohotovostnom režime.
O UPLYNUTÍ NASTAVENEJ DOBY zaznie zvukový signál.
P
TLAČENÍM TLAČIDLA STOP predtým, ako uplynula nastavená doba, sa
S
časomer vypne.
.
00 : 59 : 59
Timer
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
Microwave
VIACÚČELOV Ý OVLÁD OTÁČAJTE, kým sa nezobrazí Mikrovlny.
OTOČE NÍM OVLÁDAČA nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
OTÁČ AM OVLÁDAČ A nastavte úroveň mikrovlnného výkonu.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
OUŽITE TÚTO FUNKCIU pri bežnom varení a ohreve zeleniny, rýb,
P
zemiakov a mäsa.
750 w 00:05
POWER
Microwave
COOK TIME
19:00
END TIME
13
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
ÚROVEŇ VÝKONU
IBA MIKROVLNY
VÝKON ODPORÚČANÉ POUŽITIE:
O
900 W
750 W V
HRIEVANIE NÁPOJOV, vody, vývarov, kávy, čaju alebo iných potravín s vysokým obsahom
vody. Ak jedlo obsahuje vajce alebo smotanu, zvoľte nižší výkon.
ARENIE ZELENINY, mäsa apod.
650 W V
500 W
350 WM 160 W R 90 W Z 0 W P
ARENIE rýb.
ETRNÉ VARENIE napr. omáčky s vysokým obsahom bielkovín, jedlá so syrom alebo s
Š
vajíčkami a ukončenie prípravy dusených jedál.
IERNE DUSENIE, rozpustenie masla a čokolády. OZMRAZOVANIE. Zmäkčovanie masla, syrov. MÄKČOVANIE zmrzliny. RI SAMOSTATNOM používaní časomera.
14
Loading...
+ 30 hidden pages