Whirlpool CUBE Fusion AMW 698 IXL User Manual

AMW 698
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN INSTALAÇĂO, GUIA DE INICIAÇĂO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLATION, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTATÓ
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
,   
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUCKA
1
INSTALACE SPOTŘEBIČE
PŘED PŘIPOJENÍM
INSTALACE
při instalaci spotřebiče se řiďte samostatnými přiloženými instalačními pokyny.
Zkontrolujte, Zda na pětí na typovém štítku od­povídá napětí ve vaší domácnosti.
před instalací tro uby se přesvědčte , že je prázd­ná.
Zkontrolujte, Zda n ení trouba poškoZená. Zkon­trolujte, zda dvířka dobře přiléhají k dveřnímu rámu a zda vnitřní těsnění dvířek není poško­zeno. Z trouby vyjměte všechny předměty a vnitřek vymyjte měkkým vlhkým hadříkem.
PO PŘIPOJENÍ
troubu lZe spustit jen t ehdy, j sou-li dvířka správ- ně zavřená. uZemnění to hoto spotřebiče je podle zákona po­vinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob a zvířat nebo za škody na ma­jetku, pokud tento požadavek nebyl dodržen.
troubu neZapíne jte, pokud je poškozený napáje­cí síťový kabel nebo zástrčka, pokud nefunguje správně, nebo když došlo k jejímu poškození či pádu. Napájecí síťový kabel ani zástrčku nepo­nořujte do vody. Napájecí kabel se nesmí dotý­kat žádné horké plochy. Mohlo by dojít k úra­zu elektrickým proudem, požáru nebo jinému ohrožení zdraví a majetku.
nepoužív ejte prodlužovací kabel:
jestliže j e napájecí ka bel příliš krátký, po-
žádejte oprávněného elektrikáře nebo
servisního technika o instalaci zásuvky v
blízkosti mikrovlnné trouby.
při prvním Z apnutí trouby budete pož ádáni o na­stavení jazyka a aktuálního času Řiďte se poky­ny v části “Změna nastavení" v tomto návodu k použití. Po provedení těchto dvou kroků je spotřebič připraven k použití.
Výrobce neodpovídá za žádné problémy způsobené nedodržením těchto pokynů uživatelem.
2
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
trouba se musí před použitím (vařením jídla) Zahřát na maximální teplotu (250 °c). při provádění toh oto postupu postupujte podl e následujících kroků.
Quick Heat
q
otočte př epínačem funkcí k volbě funkce rychlého ohřevu.
q
otočte na stavovacím ovladačem k nastavení teploty na 250 °C.
w
stiskněte tl ačítko start.
e
o dosažení n astavené teploty si si trouba udrží nastavenou teplotu
p
po dobu 10 minut, a pak se vypne.
nechte troub u vychladnout na pokojovou teplot u . umyjte vnitřek tro uby měkkou vlhkou houbou.
e
w
3
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ
uvnitř trou by a v její blíZkosti neohř ívejte, ani ne-
používej te hořlavé materiály . Kouř může způso-
bit nebezpečí požáru nebo výbuchu. nepoužív ejte mikrovlnnou troubu k sušení tex-
tilu, papíru, koření, bylin, dřeva, květů, ovoce nebo jiných hořlavých materiálů. Mohlo by do­jít k požáru.
pokud by se uvnitř n ebo vně trouby něco vZňa-
lo, nebo si všim nete kouře, neotevírejte dvířka a
troubu vypněte. Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky, nebo vypněte proud na panelu pojis­tek nebo jističů.
jídla ne přehřívejte. Mohlo by dojít k požáru. nenechávejte t roubu beZ doZoru, zvláště po-
kud při tepelné úpravě používáte papír, plasty nebo jiné hořlavé materiály. Papír může zuhel­natět nebo shořet a některé plasty použité při ohřívání jídel se mohou roztavit.
nepoužív ejte v tomto spotřebiči korozivní che­mikálie nebo páry. Tento typ trouby je určen výlučně k ohřívání nebo vaření jídel. Není ur­čen pro průmyslové nebo laboratorní účely.
VEJCE mi kr ovl nno u tro ub u nepoužívejte na va­ření nebo ohřívání celých vajec se skořápkou nebo bez ní, proto­že vejce mohou puknout i po ukončení mikrovlnného ohře- vu.
tento spotřebič ne smějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez pat­řičných zkušeností a znalostí, pokud je nesle­dují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k bezpeč­nému použití spotřebiče, a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí.
děti si se sp otřebičem nesmě jí hrát . děti smě jí troubu používat, čistit ji, nebo provádě t
uživatelskou údržb u pouze tehdy, jsou-li starší 8
let a sledují je dospělé osoby.
VAROVÁNÍ!
spotřeb ič a jeho přístupné č ásti se během použití
Zahře jí na vysokou teplotu.
dávejte poZor, abyste se nedotkli topných
článků. děti do 8 let by se neměly k troubě přibližovat, pokud je nesleduje dospělá osoba.
mikrovlnn ou troubu nepoužíve jte k ohřevu jídel nebo nápojů v her­meticky uzavřených obalech. Zvýšení tlaku může způso­bit škody při otevření, nebo mohou obaly vy­bouchnout.
4
pokud je nutné v yměnit poškoZený napáj ecí ka-
bel, musí se vyměnit za originální napájecí ka-
bel, který je k dostání v našem servisním středisku. Výměnu napájecího kabe­lu smí provádět pouze vyškolený servis­ní technik.
servisní o pravy smí provádět výlučně v y-
školený serv isní technik. Provádění oprav
nebo úprav, u kterých je nutné sejmout jakékoli kryty chránící před mikrovlnnou energií, je nebezpečné - tyto činnosti smí pro­vádět pouze odborně vyškolený technik.
neodstra ňujte žádné kryt y.
pravidelně sl edujte, Zda není poškoZeno těsnění
dvířek nebo přilehlé plochy. V případě poško­zení těchto míst mikrovlnnou troubu nepouží­vejte, dokud ji kvalifikovaný technik neopraví.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
OBECNĚ
tento spotřebič je ur čen výhradně k d oMácíMu po-
užití!
tento spotřebič je u rčen k vestavbě . Nepoužívejte ho jako volně stojící spotřebič.
spotřeb ič je určen k ohřevu jídel a nápojů. Su­šení potravin nebo oděvů či ohřev ohřívacích polštářků, pantoflí, houbiček, vlhkých hadříků a podobných předmětů může vést k nebezpe­čí úrazu, vznícení nebo požáru.
Mikrovlnn ou troubu nikdy nezap ínejte prázdnou, bez vloženého jídla. Mohla by se tím poškodit.
jestliže se c vičíte v ovládání trouby, vložte do­vnitř sklenici vody. Voda pohltí mikrovlnnou energii a trouba se nepoškodí.
nepoužív ejte troubu ke skladování žádných předmětů.
drátěné uzávě ry z plastových nebo papírových sáčků před vložením do mikrovlnné trouby odstraňte.
FRITOVÁNÍ V OLEJOVÉ LÁZNI mikrovlnn ou troubu nepoužíve jte k fritování v olejové lázni, protože teplotu oleje není možné regulovat.
abyste se nepopálili, dotýkejte se nádob, částí trouby a plechů vždy jen kuchyňskými chňap­kami.
TEKUTINY např. nápoje n ebo voda. Mohou se v mikrovln­né troubě přehřát za bod varu, aniž by se objevily bubliny. Vroucí tekutiny pak mohou ná­hle vytéct z nádoby. Abyste tomu předešli, postupujte takto:
1. Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami a úzkým hrdlem.
2. Tekutinu před vložením nádoby do mik­rovlnné trouby zamíchejte a nechte v ní ponořenou čajovou lžičku.
3. Po zahřátí nechte tekutinu chvíli v klidu a pak ji před opatrným vytažením nádoby z mikrovlnné trouby ještě zamíchejte.
OCHRANA PROTI PŘEKLOPENÍ rošt je vybaven malým výstupkem, který musí
vždy směřovat nahoru. Používá se k
ochraně proti překlopení při použití
samotného roštu.
ujistěte se, že výstupek
k ochraně proti překlopení směřuje při zasunování roštu vždy nahoru. Zvedněte př ední stranu roštu mírně nahoru jakmile se zastaví o výstupek, a lehkým povytažením ho uvolněte.
POZOR vždy si vyhledejte v mikrovlnné kuchařce po­drobné údaje. Doporučujeme zvláště v přípa­dech, kdy připravujete jídla obsahující alkohol.
po ohřátí jídl a nebo nápojů pro dět i mu­síte pokrm nebo tekutinu pro­třepat a před podáváním zkontrolovat teplotu. Tím se teplo rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku opa­ření nebo popálení.
Před ohříváním sejměte z kojenecké láhve víčko a dudlík.
ZASUNOVACÍ OVLÁDACÍ KNOFLÍKY ovladače této tr ouby jsou při dodání z výroby v jedné ro­vině s tlačítky panelu. Po stisknutí se ovladače vy­sunou a umožní volbu růz­ných funkcí. Při provozu ne­musí být z ovládacího pane­lu vysunuté. Po nastavení je zasuňte zpět do panelu a pokračujte ve vaření.
5
PŘÍSLUŠENSTVÍ
OBECNĚ na trhu je mnoho různých druhů doplňků. Před nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné pro mi­krovlnnou troubu.
nádoby, které se použ ívají v mikrovlnné trou bě, musí být vhodné pro použi­tí v troubě a z materiálu, kterým mohou mikrovlny volně procházet.
ukaZ at el úrovně po volbě něk terých funkcí začnou ukazatele
úrovně blikat a svítit. Nejprve úrovně použitel­né pro tuto funkci krátce zablikají, a pak zůsta­ne svítit úroveň doporučená pro tuto funkci. V tomto pří­kladu krátce zabliká úroveň 1 a 3, a potom bude svítit doporučená úroveň 2.
e
w
q
PEČICÍ PLECH používejte h o k peče­ní masa nebo mouč­níků při konvekčním pečení. nikdy ho nepoužívejte v kombinaci s mikrovl­nami.
SKLENĚNÝ ODKAPÁVACÍ PLECH skleněn ý odkapávací plech používejte pod rošt při použití grilu nebo kom­binace grilu a mikro­vln. Můžete ho pou­žít nejen pod rošt, ale také jako plech na pe­čení při použití funkce konvekční­ho pečení v kombinaci s mi­krovlnami.
skleněn ý odkapávací
plech zachycuje veške-
ré odkapávající šťávy a odpadávající kousky jídel, které by jinak potřísnily a znečistily vnit­řek trouby. skleněn ý odkapávací plech použijte vždy při pou- žití mikrovln. Zasunuje se do 1. úrovně police.
ROŠT rošt používejte při všech způsobech úpravy jídel, s výjimkou použití pouze funkce mikrovln. Rošt umožňuje cirkulaci horkého vzduchu okolo jídla. Jestliže položíte jídlo na rošt, zasuňte pod něj skleněný odkapávací plech. ujistěte se, že výstupek k ochraně proti překlopení směřuje vždy nahoru, pokud do trouby zasunujete skleněný odkapávací plech a rošt. Rošt můžete použít při konvekčním pečení. Lze ho použít i při kombinaci těchto funkcí s mikrovlnami.
6
POJISTKA ZAPNUTÍ
tato funkce se Zapne min utu po přepnutí trouby do pohotovostního stavu.
beZpečnost ní pojistku uvolníte otevřením a za­vřením dvířek, např. při vložení jídla do trouby.
ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
19:30
q q
stiskněte sou časně tlačítko Zpět a ok a podržte, až zazní dvě pípnutí (3 vteřiny).
q
tuto funkci používejte, chcete-li zabránit dětem v používání trouby bez dozoru.
před návratem k před choZímu displeji se na 3 vteřiny zobrazí potvrzující zpráva. když je Zablo kování Zapnuté , všechna tlačítka a knoflíky jsou zablokované.
Safety Lock is activated
close door and press
Key Lock
has been activated
Zablokování tlačíte k se vypíná stisknutím tlačítka Vy­pnout nebo otevřením dvířek.
q
Key Lock
has been deactivated
7
STUPEŇ VAŘENÍ (pouze automatické funkce)
f
unkce stupeň vaření (do neness) je k dispozici u
většiny automatických funkcí Při použití této funkce můžete sami nastavit konečný výsle­dek vaření pomocí funkce úpravy stupně vaře­ní. Tato funkce umožňuje nastavení vyšší nebo nižší konečné teploty ve srovnání se standard­ním nastavením. při použití jedné z těchto funkcí trouba zvo­lí výchozí standardní nastavení. Tímto nasta­vením dosáhnete obvykle nejlepších výsledků. Ale pokud se stane, že vám ohřáté jídlo bude připadat příliš horké k okamžitému podává­ní, můžete příště teplotu snadno upravit ještě před zapnutím funkce.
úpravu provedet e hned před stisknutí m tlačítka start volbou stupně vaření pomocí tlačítek Na-
horu a Dolů
STUPEŇ VAŘENÍ
Stupeň Účinek
vysoký nejvyš ší konečná teplota normální výchoZí standardní nastavení níZký nejniž ší konečná teplota
400g
WEIGHT
Fruit Pie
8
AMOUNT
Extra
DONENESS
30:00300g
COOK TIME
19:30
END TIME
WEIGHT
Normal
DONENESS
Light
DONENESS
Steamed Fillets
Rolls
ZPRÁVY
při použití n ěkteré Z automatických funkcí se trou­ba může zastavit a vyzvat vás k nějaké činnosti, nebo výběru příslušenství.
high wire rack
Please use
baking plate
Cooking nearly finished
Please check on food
Please add milk
Press when done
8
když se obje ví Zpráva:
ɳ Otevřete dvířka (je-li to nutné). ɳ Proveďte pokyn (je-li to nutné). ɳ Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte
stiskem tlačítka Start.
Please use
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
OCHLAZENÍ
po skončení Zvole né funkce se trouba může auto­maticky ochlazovat. To je normální jev. Po ochlazení se trouba automaticky vypne. jestliže j e teplota vyšší ne ž 100°c, zobrazuje se aktuální teplota uvnitř trouby Buďte opatrní a nedotýkejte se při vytahování jídla vnitřních stěn. Používejte kuchyňské chňapky. jestliže j e teplota nižší ne ž 50 °c, zobrazují se hodiny ve 24hodinovém formátu.
ZKRATKY
trouba automaticky sestaví seznam vašich oblí­bených zkratek, aby bylo používání co nejjed­nodušší. když Začnete t roubu používat, seznam se sklá­dá z 10 prázdných polí pro zkratky. Postupným používáním trouby se seznam zaplní zkratkami k nejčastěji používaným funkcím. když Zadáte nabídku Zk ratek, zvolí se nejčastěji používaná funkce a bude zařazena jako zkrat­ka č. 1. poZnámka: Pořadí funkcí v nabídce zkratek se bude automaticky měnit podle způsobu vaše­ho pečení.
180°c 35:00
TEMPERATURE
Oven is Hot!
COOK TIME
--:--
END TIME
168°C
Residual Heat
168°C
Active Cooling
Shortcut Shortcut Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
q
otočte př epínačem funkcí , až se zobrazí Shorcut (zkratka)
q
použijte nastavovací ovladač k volbě oblíbené zkratky. Předběžně se vybere nejčastěji použí-
w
e
.
t
w
r
vaná funkce.
stiskněte tl ačítko ok k potvrzení volby.
e
použijte nastavovací ovladač / tlačítko ok k potřebnému nastavení.
r
stiskněte tl ačítko start.
t
9
ZAP/VYP
spotřeb ič se Zapíná nebo vypíná pomocí tlačítka Zap/Vyp, nebo sta-
spotřeb ič je vypnutý . Zobrazuje se 24hodino­vý formát hodin.
čí otočit přepínačem funkcí.
po Zapnutí spotř ebiče fungují všechna tlačítka a ovladače normál­ně a 24hodinový formát hodin se nezobrazuje.
poZnámka: Trouba se může chovat jinak, než je uvedeno výše v závislosti na tom, zda je funk­ce EKO zapnutá nebo vypnutá (podrobnosti v části EKO). popisy v tomto návodu k použit í předpokládají, že je trouba zapnutá.
ZMĚNA NASTAVENÍ
Settings
q
otočte př epínačem funkcí k zobrazení funkce Settings (nastavení).
q
použijte nastavovací ovladač k výběru jednoho z nastavení k seřízení.
w
e
když je spotř ebič připojen k sít i poprvé, požádá vás o nastavení jazyka a 24hodinového formátu hodin.
po výpadku proudu začnou hodiny blikat a je nutné je znovu nastavit. tato trouba je vybavena mnoha funkcemi, které můžete nastavit po-
dle svého přání.
w
JAZYK
Eco Mode Language
Appliance and display settings
stiskněte tl ačítko ok .
q
otočte na stavovacím ovladačem k výběru jednoho z do-
w
Time
stupných jazyků.
stiskněte opě t tlačítko ok k potvrzení změny.
e
10
q
e
w
Turkçe English
Français
Please select language
Language
has been set
ZMĚNA NASTAVENÍ
NASTAVENÍ HODIN
Brightness
Time
Appliance and display settings
Volume
w
otáčejte nastavovacím ovladačem, až se zobrazí Time (čas).
q
stiskněte tl ačítko ok . (číslice blikají).
w
otáčejte nastavovacím ovladačem k nastavení 24hodinového for-
e
mátu hodin.
stiskněte opě t tlačítko ok k potvrzení změny.
r
hodiny jso u naříZené a jsou v chodu.
r
q
e
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
Time
has been set
NASTAVENÍ ZVUKU
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
otáčejte nastavovacím ovladačem, až se zobrazí Volume
q
(hlasitost).
stiskněte tl ačítko ok .
w
použijte nastavovacím ovladač k nastavení hlasitosti na high,
e
medium, low, mute (vysoká, střední, nízká, bez zvuku).
stiskněte opě t tlačítko ok k potvrzení změny.
r
w
r
q
e
For normal living conditions
has been set
Volume
High
Medium
Low
11
e
e
ZMĚNA NASTAVENÍ
JAS
Volume Brightness Eco Mode
Appliance and display settings
w
r
otáčejte nastavovacím ovladačem, až se zobrazí Brightness (jas).
q
stiskněte tl ačítko ok .
w
otočte na stavovacím ovladačem k nastavení požadovaného stupně
e
jasu.
stiskněte opě t tlačítko ok k potvrzení volby.
r
EKO
q
e
For normal living conditions
Medium
Brightness
has been set
High
Low
Brightness
e
Eco Mode Language
Appliance and display settings
w
r
otočte na stavovacím ovladačem, až se zobrazí Eco Mode (režim Eko).
q
stiskněte tl ačítko ok .
w
otočte nastavovacím ovladačem k zapnutí nebo vypnutí nastavení EKO.
e
stiskněte opě t tlačítko ok k potvrzení změny.
r
když je eko Zapnu té, displej se po chvíli automaticky ztlumí k úspo­ře energie. Po stisknutí libovolného tlačítka nebo po otevření dvířek se automaticky opět rozsvítí. když je nastaveno vy pnutí off, displej se nevypne a hodiny ve 24ho­dinovém formátu budou stále vidět.
12
q
e
e
Off
On
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
ZMĚNA NASTAVENÍ
BĚHEM VAŘENÍ
po spuštění vaře ní: Čas lze snadno prodlužovat ve 30vteřinových krocích stisknutím tlačítka Start. Každým stisknutím se prodlouží čas o 30 vteřin nebo o 1 minutu v závislosti na funkci. Dobu můžete také zvyšovat nebo snižovat otáčením nastavovacího ovladače.
otáčením nastavovacího ovladače můžete přepí­nat mezi parametry a vybrat ten, který si přeje­te změnit.
High 07:00
GRILL POWER COOK TIME
200 g
WEIGHT
stisknutím tlač ítka ok ho vyberete a můžete ho změnit (bliká). Otočte nastavovacím ovladačem ke změně nastavení. stiskněte opě t tlačítko ok k potvrzení volby. Trouba pokračuje auto­maticky s novým nastavením.
stisknutím tlač ítka Zpět se můžete vrátit přímo k poslednímu změ­něnému parametru.
13
w
r
y
ODLOŽENÝ START
tuto funkci použijte, potřebujte-li pečení ukon­čit v určitou dobu. Trouba potřebuje znát dél­ku požadovaného pečení a denní čas, kdy má být jídlo hotovo.
e
t
dodržujte postup nastavení pro funkci, kterou chcete použít a vypnout po nastavení doby pečení.
q
Tlačítko Start se nesmí stisknout.
stiskněte tl ačítko ok .
w
otočte na stavovacím ovladačem k výběru času konce.
e
stiskněte tl ačítko ok k potvrzení volby.
r
otočte na stavovacím ovladačem k nastavení času konce pečení.
t
stiskněte tl ačítko start k aktivaci odložení startu a zobrazení zbývajícího času trouby.
y
ODLOŽENÝ START FUNGUJE S TĚMITO FUNKCEMI
klasick ý ohřev
Gril
turboGril
konvekční peče ní
horký v Zduch
14
poZnámka: jestliže do ba vaření (čas) není n astavená, trouba bude zapnutá 4 hodi-
ny, a potom se automaticky vypne.
KUCHYŇSKÁ MINUTKA
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
^ ^
q
vypněte troubu otočením přepínače funkcí do nulové polohy, nebo stisknutím tlačítka Zap/Vyp.
q
stiskněte tl ačítko ok .
w
otočte na stavovacím ovladačem k nastavení požadovaného času na minutce.
e
stiskněte tl ačítko ok ke spuštění odpočítávání nastaveného času
r
Press to set Timer, to Start
w
r
e
.
tuto funkci použijte , potřebujete-li použít minutku k přesnému odměření času např. při vaření vajec, těsto­vin nebo k vykynutí těsta před pečením. tuto funkci můžete použít, jen když je trouba vypnutá nebo v pohotovostním režimu.
po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál.
stisknutím tlač ítka Zap/vyp před uplynutím nastaveného času se mi-
nutka vypne.
VAŘENÍ A OHŘÍVÁNÍ S MIKROVLNAMI
Microwave
q
otočte př epínačem funkcí k zobrazení funkce funkce Microwave
q
(Mikrovlny).
otočení m nastavovacího ovladače nastavte čas vaření.
w
stiskněte tl ačítko ok k potvrzení volby.
e
otočte na stavovacím ovladačem k nastavení stupně mikrovlnného
r
výkonu.
stiskněte tl ačítko start.
t
uto funkci použij te k běžnému vaření a ohřívání zeleniny, ryb, bram-
t
bor a masa.
00 : 59 : 59
Timer
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
e
t
w
r
750 w 00:05
POWER
750 w 00:05
POWER
Microwave
Microwave
COOK TIME
19:00
END TIME
COOK TIME
19:00
END TIME
15
Loading...
+ 33 hidden pages