VOLGDEMEEGELEVERDE afzonderlijke mon-
tage-instructies voor het installeren van
het apparaat.
C
ONTROLEER of de spanning op het type-
plaatje overeenstemt met de spanning
bij u thuis.
ERWIJDERGEENBESCHERMINGSPLAATJESVOORAAN-
V
ZUIGOPENI NGENdie zich
aan de zijkant in het
ovengedeelte bevinden.
Deze zorgen ervoor dat
er geen vet en voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron
terecht komen.
ONTROLEERof het ovengedeelte leeg is vóór de
C
montage.
NA DE AANSLUITING
U
KUNTUWOVENALLEENINSCHAKELEN als de deur
goed gesloten is.
De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor
eventuele problemen die worden veroorzaakt doordat de gebruiker deze instructies niet in acht heeft genomen.
ORGDATHETAPPARAATNIETBESCHADIGDRAAKT. Con-
Z
troleer of de overdeur stevig sluit tegen de
deursteun en dat de binnendeursluiting niet
beschadigd is. Haal de oven leeg en reinig de
binnenkant met een zachte, vochtige doek.
EBRUIKHETAPPARAATNIETals het netsnoer
G
of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer
of de stekker niet onder in water. Houd
het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. Hierdoor kunnen elektrische
schokken, brand of andere ongevallen
worden veroorzaakt.
D
ITAPPARAATMOETworden geaard. De
fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor letsel aan personen of dieren noch voor materiële schade als het
apparaat niet is geaard.
2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING
VERWARMOFGEBRUIKGEENONTVLAMBAREMATE-
RIALENin of bij de oven. De dampen kun-
nen brand of een explosie veroorzaken.
GEBRUIKUWMAGNETRONNIET om textiel, papier, kruiden, hout, bloemen, fruit of andere brandbare materialen te drogen. Er
kan brand ontstaan.
A
LSMATERIAALBINNENOFBUITENDEOVENIN
BRANDVLIEGTOFALSERROOKONTWIKKELING
IS, laat de ovendeur dan dicht en schakel
de oven uit. Haal de stekker uit het stopcontact of sluit de stroom af met de zekering of stroomonderbreker.
VOEDSELNIETOVERVERHITTEN. Er kan brand
ontstaan.
AATDEOVENNIETONBEWAAKTACHTE R, vooral
L
niet wanneer er papier, plastic of andere
brandbare materialen bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen
of vlam vatten en sommige kunststoff en
kunnen smelten wanneer u het voedsel
opwarmt.
EBRUIKGEEN bijtende chemicaliën of gas-
G
sen in dit apparaat. Dit type oven is speciaal ontworpen voor het verwarmen en
koken van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of laboratoriumgebruik.
AATKINDEREN de oven alleen onder toezicht
L
gebruiken nadat u ze heeft geleerd hoe
deze werkt en heeft gecontroleerd of zij de
oven op een veilige wijze weten te gebruiken en of zij de gevaren van verkeerd gebruik beseff en.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden zonder toezicht.
Houd toezicht op jonge
kinderen om er zeker van
te zijn dat ze niet met het
apparaat kunnen spelen.
Indien uw oven een combinatiestand
heeft, dan mogen kinderen, in verband
met de temperaturen die worden opgewekt, de oven alleen gebruiken onder
toezicht van volwassenen.
EBRUIKUWMAGNETRONniet
G
voor het verwarmen van materiaal in luchtdicht verzegelde schalen. Door de
druktoename kunnen deze
ontploff en of bij het openen schade veroorzaken.
ONTROLEERDEDEURVERZEGELINGen het gebied
C
er omheen regelmatig op beschadigingen.
In geval van beschadiging mag het apparaat niet worden gebruikt voordat het is
gerepareerd door een bevoegd technicus.
N
L
EIEREN
EBRUIKUWMAGNETRON niet om eieren met of
G
zonder schaal te verwarmen, omdat
deze kunnen ontploff en; zelfs
nadat ze zijn verwarmd en uit
de magnetron zijn verwijderd.
3
N
ALGEMEEN
L
ITAPPARAATISUITSLUITENDBEDOELDVOORHUIS-
D
HOUDELIJKGEBRUIK!
EBRUIKDEMAGNETRONFUNCTIENOOITzonder voedsel
G
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
in de oven te plaatsen. Hierdoor kan het apparaat beschadigd worden.
P
LAATSEENGLASWATERINDEOVENals u deze wilt
testen. Het water absorbeert de microgolfenergie en de oven wordt niet beschadigd.
EBRUIKDEOVENRUIM TENIETals opslagruimte.
G
VERWIJDERMETALENSLUITSTRIPS van pa-
pieren of plastic zakken voordat u de
zakken in de oven plaatst.
FRITUREN
G
EBRUIKUWMAGNETRONNIET om te frituren, daar
u de temperatuur van de olie niet kunt
regelen.
GEBRUIKNAHETKOKENOVENHANDSCHOENEN
om u niet aan de schalen, pannen of
hete ovendelen te branden.
VLOEISTOFFEN
B
IJVOORBEELDFRISDRANKOFWATER. De vloeistof
kan oververhitten tot voorbij
het kookpunt, zelfs als er geen
kookbellen zijn ontstaan. Als
gevolg hiervan kan de hete
vloeistof plotseling overkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan:
1. Vermijd het gebruik van rechte potten of
fl essen met nauwe halzen.
2. Roer de vloeistof om alvorens de houder in de oven te zetten en laat het lepeltje
erin staan.
3. Laat de vloeistof na het opwarmen even
staan, roer opnieuw en haal de houder
voorzichtig uit de oven.
LET OP
R
AADPLEEGALTIJDeen magnetronkookboek voor
informatie. Vooral wanneer u alcoholhoudend
voedsel kookt of opwarmt.
W
ANNEERUBABYVOEDING in een zuigfl es
of potje in de magnetron verwarmt, moet u het voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u
ervoor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld
en dat brandwonden worden vermeden.
Let erop dat u de ring en de speen vóór het
opwarmen verwijdert!
4
ACCESSOIRES
ALGEMEEN
RZIJNVERSCHILLEND E accessoires verkrijgbaar.
E
Overtuig u er vóór de aankoop van dat deze
geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
CONTROLEERVOORGEBRUIKOFHETKOOKGEREI DATU
GEBRUIKTgeschikt is voor de
oven en microgolven
doorlaat.
Z
ORGERVOORDATVOEDS ELENKOOKGEREI niet in aan-
raking komen met de binnenkant van de oven.
Dat is vooral belangrijk bij accessoires van
metaal of met metalen delen.
A
LSEENMETAALHOUDENDACCESSO IRE in aanraking
komt met de binnenkant van de oven, terwijl
de oven werkt, kunnen er vonken overschieten
die de oven zouden kunnen beschadigen.
ONTROLEERALTIJDof het draaiplateau vrij kan
C
draaien voordat u de oven start.
PLATEAUDRAGER
GEBRUIKALTIJDDE plateaudrager als
steun onder het glazen draaiplateau. Plaats nooit andere voorwerpen op de plateaudrager.
Plaats de plateaudrager in de oven.
GLAZEN DRAAIPLATEAU
GEBRUIKHETGLAZEN draaiplateau bij alle toepassingen. Het vangt spetters, sappen en kruimels op die anders
de ovenruimte zouden bevuilen.
Plaats het glazen draaiplateau op de plateaudrager.
BABYFLESHOUDER
G
EBRUIKDEBABYFLESHOUDERwan-
neer babyvoeding wordt verwarmd in fl essen die te groot zijn
om los in de oven te staan. Zie ook het hoofdstuk “Voorzorgsmaatregelen” voor meer informatie over het verwarmen van babyvoeding.
(NIETLEVERBAARINHET VK EN IERLAND).
DEKSEL
HETDEKSEL wordt gebruikt om het
voedsel te bedekken wanneer het
alleen met microgolven wordt
gekookt en opgewarmd. Het helpt
spatten te verminderen, het vocht
in het voedsel te behouden en de
kooktijden te verkorten.
GEBRUIK het deksel bij het verwarmen op twee
niveaus.
N
L
STOOMPAN
EBRUIKDESTOOMPANvoor voedsel
G
als vis, groenten en aardappelen.
PLAATS de stoompan altijdop het
glazen draaiplateau.
5
N
DEZEAUTOMATI SCHEBEVEILIGINGWORDTEENMINUUT
L
NADATDEOVEN teruggekeerd is in “stand-
by” geactiveerd. (De oven is in “stand
by”-modus als de 24-uursklok wordt
weergegven of - als de klok niet is ingesteld - als het display leeg is).
STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT
DE BEREIDING ONDERBREKEN OF STOPPEN
DEDEURMOETWORDENGEOPENDENGESLOTEN bijvoorbeeld om er voedsel in te zetten, voordat de veiligheidsvergrendeling wordt uitgeschakeld. Anders verschijnt op het display
“door”.
door
HETBEREIDINGSPROCESONDER-
BREKEN
De bereiding kan worden
onderbroken om het voedsel te controleren, om te draaien of door te roeren, door de deur te openen. De instelling blijft 10 minuten lang gehandhaafd.
OMVERDERTEGAANMETde bereiding Sluit de deur en druk EEN-
MAAL op de starttoets. De bere-i-
ding wordt hervat vanaf het punt
waarop ze werd onderbroken.
Druk TWEEMAAL op de starttoets om de tijd 30
seconden te verlengen.
AFKOELEN
ALSEENFUNCTIEISVOLTOOI D, voert de oven een
afkoelprocedure uit. Dit is normaal.
Na deze procedure wordt de oven automatisch uitgeschakeld.
W
ANNEERUNIETVERDERWILTGAAN
Haal het voedsel uit de oven, sluit de
deur en druk op de stoptoets
E
RKLINKT gedurende 10 minuten om de minuut
een piepsignaal wanneer de bereiding voltooid is. Druk op de stoptoets of open de deur om het signaal uit te schakelen.
OPMERKING: Opmerking: de oven houdt de instellingen slechts 60 seconden vast als de deur
geopend en vervolgens gesloten wordt nadat
de bereiding voltooid is.
DEAFKOELPROCEDURE kan zonder schadelijke
gevolgen voor de oven, worden onderbroken.
6
KLOK
N
L
q
LAATDEDEUROPENTERWIJLUDEKLOKINSTELT. Dit geeft u 5 minuten de tijd om de klok in te stellen. An-
ders moet elke stap binnen 60 seconden worden uitgevoerd.
DRUKOPDESTARTTOETS. (De twee rechtersegmenten (minuten) knipperen.)
e
STELMETDE +/- TOETSEN de minuten in.
r
DRUKNOGMAALSOPDESTARTKNOP .
t
D
EKLOKISINGESTELDENINWERKING.
OPMERK ING: Het display is leeg wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangesloten, en na een
stroomstoring. Indien de klok niet wordt ingesteld, blijft het display leeg totdat de kooktijd wordt
ingesteld.
ALSUDEKLOKVANHETDISPLAYWENSTTEVERWIJDEREN als deze eenmaal is ingesteld, dan drukt u opnieuw
3 seconden op de stoptoets en vervolgens op de stoptoets.
VOORHETOPNIEUWINSTELLENVAN DEKLOK bovengenoemde procedure volgen.
w
r
e
t
KOOKWEKKER
w
q
GEBRUIKDEZEFUNCTIE als u een keukentimer nodig heeft om de tijd precies bij te houden, zoals voor
het koken van eieren en pasta of voor het laten rijzen van deeg.
STELMETDE +/- TOETSEN de gewenste tijd in.
q
DRUKDEVERMOGENTOETSmeerdere malen in om het vermogen op 0 W in te stellen.
w
DRUKOPDESTARTKNOP .
e
W
ANNEERDEINGESTELDE tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal
e
7
N
MAGNETRONFUNCTIE
L
GEBRUIKDEZEFUNCTIE voor normale bereiding en opwarmen van bijvoorbeeld groente, vis, aardap-
pelen en vlees.
DRUKOPDE +/- TOETSEN om de tijd in te stellen.
q
DRUKDEVERMOGENTOETSmeerdere malen in om het vermogen op 0 W in te stellen.
w
DRUKOPDESTARTKNOP .
e
A
LSHETKOOKPROC ESEENMAALGESTARTIS:
Kunt u de kooktijd eenvoudig met stappen van 30 seconden verlengen door op de starttoets te
drukken. Bij elke druk op de toets wordt de kooktijd met 30 seconden verlengd. U kunt de kooktijd ook verlengen of verkorten door de +/- toetsen in te drukken.
OOKHETVERMOGENKANWORDENGEWIJZIGD, DOOROPDEVERMOGENTOETS te drukken. Bij de eerste druk zal
het actuele vermogen verschijnen. Druk meerdere keren op de vermogentoets om het vermogen
te veranderen.
ALLEINSTELLINGENKUNNEN, INDIENGEWENST, tijdens de bereiding worden gewijzigd.
w
q
e
HET JUISTE VERMOGEN KIEZEN
ALLEEN MAGNETRON
ERMOGENAANBEVOLENGEBRUIK:
V
ERWARMENVANDRANKEN, water, heldere soepen, koffi e, thee of ander voedsel met een
V
750 W
500 W
350 WL
160 WO
0 WA
hoof watergehalte. Wanneer het voedsel eieren of room bevat, een lager niveau kiezen.
BEREIDENVANvis, groenten, vlees enz.
OORZICHTIGBEREIDENVANeiwitrijke sauzen, kaas- en eiergerechten en voor het afmaken
V
van casseroles.
ATE NSUDDERENVANSTOOFSCHOTELS smelten van boter.
NTDOOIEN. Boter, kaas zacht laten worden. Ijs zacht laten worden
LLEENBIJGEBRUIK van de Timer.
8
HANDMATIG ONTDOOIEN
VOLGDEPROCEDUREVOOR “Koken en opwarmen
met de magnetron” en kies 160 W om met de
hand te ontdooien.
of verpakkingen van karton kan rechtstreeks
in de oven geplaatst worden wanneer de
verpakking geen metalen delen bevat (bijvoorbeeld metalen bindstrips).
EVORMVAN DEVERPAKKINGISvan invloed
D
op de ontdooitijd. Lage pakjes ontdooien sneller dan grote blokken.
FZONDERL IJKESTUKKENwanneer ze beginnen te
A
ontdooien.
FZONDERL IJKEPLAKKENONTDOOI-
A
ENSNELLER.
SCHEIDVERSCHILLENDESTUK-
KENVOEDSEL met stukjes al-
uminiumfolie wanneer ze
warm beginnen te worden (b.v. kippenpoten
en vleugeltjes).
CONTROLEERENINSPECTEERHETVOEDSE LREGELMATIG.
Ervaring zal u leren hoeveel tijd nodig is voor
verschillende hoeveelheden voedsel.
RAAIGROTESTUKKENhalverwege het ontdooien.BEVRORENVOEDSE LINPLASTICZAKJES, plastic folie
D
G
EKOOKTVOEDSEL , STOOFPOTTENENVLEES-
SAUZEN ontdooien beter als u ze tijdens
het ontdooien doorroert.
W
ANNEERUONTDOOIT is het beter het
voedsel iets bevroren te laten en het
voedsel even te laten staan om het ont-
dooiproces te voltooien.
A
LSUHETVOEDSELNAHETONTDOOIENEVENLAATSTA-
ANWORDTHETRESULTAATALTIJDBETER
aangezien de temperatuur gelijkmatiger door het
voedsel verdeeld wordt.
N
L
9
N
JET DEFROST STRAALONTDOOIEN
L
w
GEBRUIKDEZEFUNCTIEALLEEN voor het ontdooien van vlees, vis en gevogelte.
JET DEFROST (STRAALONTDOOIEN) DIENTUITSLUITENDTEWORDENGEBRUIKT als het nettogewicht tussen 100 -
1200g ligt.
DRUKOPDE JET DEFROST-KNOP .
q
DRUKOPDE +/- TOETSENom het gewicht in te stellen.
w
DRUKOPDESTARTKNOP .
e
H
ALVERWEGEHETONTDOOIENstopt de oven en wordt aangegeven dat het voedsel moet worden
omgedraaid
Open de deur.
Draai het voedsel om.
Sluit de deur en start opnieuw door de starttoets in te drukken.
OPMERK ING: de oven gaat na 2 minuten automatisch verder als het voedsel niet wordt omgedraaid.
In dit geval zal het ontdooien langer duren.
DEZEFUNCTIEMOET het netto gewicht van het
voedsel weten. De oven berekent
daarna automatisch de benodigde
tijd om het ontdooi-/bereidingsproces te voltooien.
TURN FOOD.
BEVROREN VOEDSEL:
A
LSHETVOEDSELEENHOGERETEMPERATU-
URHEEFTdan diepvriestemperatuur (-
18°C), moet een lager voedselgewicht
worden gekozen.
ALSHETVOEDSELEENLAGERE temperatuur
heeft dan diepvriestemperatuur
(-18°C), moet een hoger voedselgewicht worden gekozen.
q
e
VOEDSELHOEVEELHEIDTIPS
VLEES 100
GEVOGELTE 100
VIS 100 G - 1,5 KG Heel, moten of fi lets.
V
OORVOEDSELDATNIETINONDERSTAANDETABE L is genoemd of dat minder of meer weegt dan het aan-
bevolen gewicht, moet u de procedure voor “Koken en opwarmen met de magnetron” aanhouden en 160 W kiezen voor het ontdooien.
10
G - 2 KGGehakt, kotelet, biefstuk, braadvlees.
G - 2 KGHele kip, in stukken of fi lets.
JET START STRAALBEGIN FUNCTIE
GEBRUIKDEZEFUNCTIE voor het snel opwarmen van voedingsmiddelen die veel water bevatten zoals
heldere soepen, koffi e of thee.
DRUKHIEROPOMAUTOMATIS CHTESTARTEN met maximaal magnetronvermogen en een bereidingstijd
van 30 seconden. Bij elke druk op de toets wordt de kooktijd met 30 seconden verlengd. U kunt
de kooktijd ook verlengen of verkorten door de +/- toetsen in te drukken nadat de functie is gestart.
GEHEUGEN
N
L
q
METDEGEHEUGENFUNCTIEKUNTUgemakkelijk en snel een voorkeurinstelling terugvinden.
DEGEHEUGENFUNCTIE slaat de weergegeven instelling op.
DRUKOPDE MEMO-KNOP .
q
DRUKOPDESTARTKNOP.
w
E
ENINSTELLINGOPSLAAN:
KIESeen functie en maak de nodige instellingen.
q
MAAKde nodige instellingen
w
DRUKOPDE MEMO-KNOPENHOUDHEMINGDRUKTgedurende 3 seconden totdat een geluidssignaal
e
is te horen. De instelling is nu opgeslagen. U kunt het geheugen zo vaak als u wilt opnieuw
programmeren.
W
ANNEERHETAPPARAATvoor het eerst of na een stroomuitval wordt gebruikt, zal uw Memo-functie -
1 minuut en 750 W als standaard instelling hebben opgeslagen.
w
11
N
STOOM
L
q
GEBRUIKDEZEFUNCTIEvoor voedsel zoals groenten, vis, rijst en pasta.
GEBRUIKALTIJDDEBIJGELEVERDESTOOMPANwanneer u deze functie gebruikt.
w
q DRUKOPDE STOOMKNOP .
DRUKHERHAALDELIJKOPDE STOOMKNOP om de voedselklasse in te stellen.
w
DRUKOPDE +/- TOETSENom het gewicht in te stellen.
e
DRUKOPDESTARTKNOP .
r
PLAATS het voedsel op het stoomrooster
V
OEG100 ml (1 dl) water toe aan de onderkant van de stomer.
e
D
OE de deksel erop
DESTOMERISUITSLUITENDontworpen om te worden gebruikt bij magnetronfunctie!
GEBRUIKHEMBESLISTNOOITMETEENANDEREFUNCTI E.
GEBRUIKVANDESTOMER in elke andere functie kan schade veroorzaken.
CONTROLEERALTIJDof het draaiplateau vrij kan draaien voordat u de oven start.
PLAATSDESTOOMPANALTIJDop het glazen draaiplateau.
12
STOOM
BEREIDEN VAN GROENTEN
DOEDEGROENTENin de stomer. Voeg 100 ml water toe aan het onderste deel. Dek af met het deksel en stel de tijd in.
Z
ACHTEGROENTEN, zoals broccoli en prei, moeten 2 tot 3 minuten worden gekookt.
HARDEREGROENTEN, zoals wortels en aardappels, moeten 4 tot 5 minuten worden gekookt.
N
L
q
w
e
r
AARDAPPELEN/WORTELEN(150g - 500g)
ROENTEN(150g - 500g)
G
(bloemkool en broccoli)
BEVRORENGROENTEN(150g - 500g)
V
ISFILETS(150g - 500g)
EBRUIKEVENGROTESTUKKEN
G
Snij de groenten in gelijke stukken.Laat 1-2 minuten staan na de bereiding
LAAT1-2 minuten staan
VERDEELDEFILETSGELIJKMATIGover het stoomrooster. Leg
dunne stukken over elkaar heen. Laat 1-2 minuten staan na de bereiding
13
N
NORMAALGESPROKENISSCHOONMAKEN de enige
L
vorm van onderhoud die nodig is.
ALSDEOVEN niet goed wordt schoongehouden,
kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak
leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden.
EBRUIKGEENSCHUURMIDDELEN, sc
G
huursponsjes, ruwe doeken, enzovoort, kunnen het bedieningspaneel en het oppervlak
van de binnen- en buitenkant van de
oven beschadigen. Gebruik een spons met
een mild schoonmaakmiddel of een tissue met een spray die geschikt is voor het
schoonmaken van glas. Sproei
het schoonmaakmiddel op
de tissue.
SPRAYNIET direct op de oven.
VERWIJDERREGELMATIG, vooral als u
gemorst heeft, het draaiplateau en de plateaudrager en maak de bodem van de magnetron
goed schoon.
GESCHIKT VOOR DE VAATWASMACHINE:
ONDERHOUD
D
EZEOVENISONTWORPENom met draaiplateau te
worden gebruikt.
G
EBRUIKEENMILDSCHOONMAAKMIDDEL, water en
een zachte doek om de ovenruimte, voor- en
achterkant van de deur en de deursponning
schoon te maken.
INGEVALVANHARDNEKKIGE vlekken laat u gedurende 2 of 3 minuten een kopje water in de
oven koken. Het vuil laat zich door de stoomvorming makkelijker verwijderen.
U HEEFTGEENLASTVANLUCHTJESALSUREGELMATIGEEN
KOPJEWATERMETWATCITROENSAPop het draaipla-
teau plaatst en dit enkele minuten laat koken.
G
EBRUIKDEMAGNETRONNIETwanneer u het
draaiplateau eruit heeft genomen om
het schoon te maken.
ZORGERVOORDATERGEENVET- of voedsel-
resten in de deursponning achterblijven.
G
EBRUIKGEENSCHOONMAAKAPPARATENDIEMET
STOOMWERKEN, wanneer u de magnetron
schoonmaakt.
P
LATEAUDRAGER.
LAZENDRAAIPLATEAU.
G
DEKSEL
14
STOOMPAN
BABYFLESHOUDER
STORINGEN OPSPOREN
ALSDEOVENNIETWERKT, bel dan pas voor assistentie als u gecontroleerd hebt of:
Het draaiplateau en de drager van het
draaiplateau op hun plaats zitten.
De stekker goed in het stopcontact zit.
De deur goed gesloten is.
De zekeringen in orde zijn en er stroom is.
De oven voldoende ventilatie heeft.
Wacht tien minuten en probeer dan de
oven opnieuw te laten werken.
Open en sluit de deur voordat u het
opnieuw probeert.
OKUNTUNODELOZE kosten besparen.
Z
Als u de klantenservice belt, dient u het serien-
ummer en het typenummer van de oven door
te geven (zie het serviceplaatje). Raadpleeg
het garantieboekje voor nadere informatie.
ALSHETNETSNOERMOETWORDENVERVANGEN ,
moet dat gebeuren met een
origineel exemplaar, dat verkrijgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer
mag uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmonteur
worden vervangen.
NDERHOUDSWERKZAAMHEDENMO-
O
GENUITSLUITENDDOOREENBEV-
OEGDEONDERHOUDSMONTEURWOR-
DENUITGEVOERD. Het is gevaarlijk
voor ongetrainde personen om
onderhoudswerkzaamheden
of reparaties uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd
die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van microgolven.
VERWIJDERGEENBESCHERMKAPPEN.
N
L
15
N
DEVERPAKKINGkan volledig wor-
L
den gerecycled, zoals wordt
aangegeven door het recycling-symbool. Voor het afdanken dienen de plaatselijke voorschriften te worden
nageleefd. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen, enz.)
buiten het bereik van kinderen, want het kan
gevaarlijk zijn.
D
ITAPPARAATis voorzien van het merkteken vol-
gens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit
product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden
kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
MILIEUTIPS
ETSYMBOOLop het product of op de bijbe-
H
horende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet
het worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparaten.
A
FDANKINGmoet worden
uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
VOORNADEREINFORMATIE over de behandel-
ing, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen
met het stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het
product heeft aangeschaft.
SNIJDDEVOEDIN GSKABELVA NHETAPPARAATDOOR
voordat u dit afdankt, zodat die onbruikbaar
wordt.
V
OLGENS IEC 60705.
E INTERNATIONALE ELEKTROTECHNIS CHE COMMISSIE, SC. 59H, heeft een standaardprocedure ontwikkeld
D
voor vergelijkende testen van de hittewerking van verschillende magnetrons. Voor deze oven adviseren wij het volgende:
TestHoeveelheid OngeveerTijdVermogenOvenschaal
12.3.1750 g10 min750 W Pyrex 3.227
12.3.2475 g5 ½ min 750 W Pyrex 3.827
12.3.3900 g14 min750 W Pyrex 3.838
13.3500 g 2 min 40 sec JET DEFROST (Straalontdooien)
VOEDINGSSPANNING230 V/50 Hz
PGEGEVENINGANGSVERMOGEN130 0 W
O
EKERING10 A (VK 13 A)
Z
UITGANGSVERMOGEN750 W
MW
FMETIN GENBUITENKANT (HXBXD)348 x 595 x 320
A
FMETIN GENBINNENKANT (HXBXD)187 X 370 X 290
A
16
MONTAJE DEL APARATO
INSTALACIÓN
SIGALASINSTRUCCIONES de montaje facilita-
das para instalar el aparato.
ANTES DE CONECTAR EL HORNO
OMPRUEBEQUEELVOLTAJE de la placa de
C
características se corresponde con el de
la vivienda.
N
OEXTRAIGALASPLACASDEPROTECCIÓNINTERIORES
DELMICROONDAS que están
situadas en el lado de la
pared de la cavidad del horno. Impiden que la grasa y
las partículas de alimentos
entren en los canales internos del horno.
COMPRUEBEQUE la cavidad del horno está vacía
antes de montarlo.
OMPRUEBEQUEELAPARATONOHASUFRIDODAÑOS .
C
Compruebe que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte y que la junta interna
de la puerta está en buenas condiciones. Vacíe
el horno y limpie su interior con un paño suave
humedecido.
OUTILICEESTEAPARATO si el enchufe o el
N
cable de alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si ha
sufrido caídas u otros daños. № sumerja
en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superfi cies calientes. Podría producirse un
cortocircuito, un incendio u otra avería.
E
S
DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO
E
LHORNOSÓLOFUNCIONA si la puerta está cor-
rectamente cerrada.
Los fabricantes no se hacen responsables
de cualquier daño ocasionado debido a que
el usuario no haya seguido las instrucciones.
L
ACONEX IÓNATIERRADELAPARATO está ob-
ligada por ley. El fabricante declina toda
responsabilidad por eventuales daños
materiales o a personas o animales derivados del incumplimiento de este requisito.
17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO
NOCALIENTENIUTILICEMATERIALINFLAMABLE en
el horno ni cerca de él. Los gases pueden
provocar incendios o explosiones.
E
OUTILICEELHORNOMICROONDASpara secar
N
S
tejidos, papel, especias, hierbas, madera,
fl ores, fruta ni otros materiales combustibles. Podría prenderse fuego.
ILOSMATERIALESDELINTERIOROELEXTERI-
S
ORDELHORNOSEINCENDIANOAPARECEHUMO,
mantenga la puerta cerrada y apague el
horno. Desenchufe el cable de alimentación o desconecte la corriente eléctrica
en los fusibles o la caja.
OCOCIN EDEMASIADOLOSALIMENTOS. Podría
N
prenderse fuego.
ODEJEELHORNOSINVIGILANCIA, en partic-
N
ular si en la cocción intervienen papel,
plástico u otros materiales combustibles.
El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden derretir con
el calor.
N
OUTILICE productos químicos ni vapor-
izadores corrosivos en este aparato. Este
horno está específi camente diseñado
para calentar y cocinar comida. № está
ideado para el uso industrial o en laboratorios.
ÓLODEBEPERMITIRSEALOSNIÑOS utilizar el
S
horno bajo la supervisión de adultos y
después de haber recibido instrucciones
adecuadas, que garanticen su seguridad y
les permitan conocer los riesgos de un uso
indebido.
№ permita a los niños o personas enfermas
utilizar el aparato sin vigilancia. Se
debe vigilar a los niños para
asegurarse que no juegan
con el aparato.
Si el horno cuenta con
modo de combinación, los niños
sólo deben usarlo bajo la supervisión de
adultos, debido a las altas temperaturas
que genera.
OUTILICEELHORNOMICROONDAS
N
para calentar alimentos en
envases herméticos. El aumento de la presión puede
causar daños al abrir el recipiente e incluso hacerlo explotar.
ASJUNTASDELAPUERTAYSUSALREDEDORESde-
L
ben examinarse a menudo por si hubieran
sufrido algún daño. Si estas zonas se estropean, el aparato no debería utilizarse hasta que lo repare un técnico cualifi cado.
HUEVOS
OUTILICEELHORNOMICROONDASpara calen-
N
tar o cocer huevos enteros, con o sin
cáscara, porque pueden explotar aunque haya fi nalizado el
calentamiento.
18
PRECAUCIONES
GENERALES
STEAPARATOHASIDODISEÑADOSÓLOPARAUSODO-
¡E
MÉSTICO!
OPONGAENMARCHAELAPARATOcon la función de
N
microondas si no contiene alimentos. Es muy
probable que el aparato se estropee.
C
UANDOPRU EBEELFUNCIONAMIENTO del horno,
coloque un vaso de agua en su interior. El agua
absorberá la energía de las microondas y el
horno no se estropeará.
OUTILICESUINTERIORcomo despensa.
N
RETIRELASCINTASDECIERRE de las bolsas
de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno.
FREÍR
N
OUTILICEELHORNOMICROONDASpara freír, ya que
la temperatura del aceite no puede
controlarse.
UTILICEGUANTESOSALVAMANTELESTERMOR-
RESISTENTESpara evitar quemarse al to-
car los recipientes, los componentes del
horno y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
C
ONBEBIDASOAGUA, POREJEMPLO, en el microon-
das, los líquidos pueden calentarse a mayor temperatura que
el punto de ebullición sin que
apenas aparezcan burbujas.
Como consecuencia, el líquido hirviendo podría derramarse de forma repentina.
Para evitar esta posibilidad, siga estos pasos:
1. Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
2. Remueva el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y deje la cucharilla
en el recipiente.
3. Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el recipiente del horno.
CUIDADO
C
ONSULTESIEMPRE los detalles en un libro de coci-
na con microondas, especialmente si cocina o
calienta alimentos que contienen alcohol.
C
UANDOCALIENTEALIMENTOSINFANTILES en
biberones o tarros, no olvide
agitarlos y comprobar su temperatura antes de servirlos. Así
se asegura la distribución homogénea del calor y
se evita el riesgo de quemaduras.
¡№ olvide retirar la tapa o la tetina antes de
calentar!
E
S
19
ACCESORIOS
GENERALES
E
NELMERCADOHAYvarios accesorios disponibles.
Antes de adquirirlos, asegúrese de que son
idóneos para el uso con microondas.
E
ASEGÚRESEDEQUELOSUTENSILIOSQUEEMPLEA son
aptos para hornos microondas y dejan pasar
S
las microondas antes de empezar a cocinar.
C
UANDOINTRODUZCAALIMENTOSYACCESORIOS en el
horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del
horno.
Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con
partes metálicas.
ILOSACCESOR IOSQUECONTIE NENMETALentran en
S
contacto con las paredes internas del horno
mientras está funcionando, se producirán chispas y el horno se estropeará.
OMPRUEBESIEMPREque el plato giratorio gira sin
C
problemas antes de poner en marcha el horno.
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
COLOQUEELSOPORTEDELPLATOGIRA-
TORIOdebajo del plato giratorio
de cristal. № coloque nunca otros
utensilios sobre el soporte del
plato giratorio.
Encaje el soporte del plato giratorio en el
horno.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
UTILICEELPLATOGIRATORIO de cristal con todos
los métodos de cocción. El plato
recoge la grasa y las partículas
de comida que, de otro modo,
quedarían en el interior del horno.
Coloque el plato giratorio de cristal en el
soporte.
SOPORTE PARA BIBERÓN
U
TILICEELSOPORTEPARA BIBERÓN cu-
ando caliente alimentos infantiles
en biberones que sean demasiado altos para sostenerse solos en el horno.
Además, consulte el apartado “Precauciones”
para más información sobre el calentamiento
de alimentos infantiles.
(NODISPONIBLEEN GRAN BRETAÑANI IRLANDA).
TAPA
LATAPA se utiliza para cocinar
y recalentar los alimentos sólo
en el microondas y ayuda a reducir las salpicaduras, conservar la humedad de los alimentos y reducir los tiempos de
cocción.
UTILICE la tapa para el calentamiento en dos niveles.
RECIPIENTE PARA HERVIR
U
TILICELAVAPOR ERA CONELCOLADO R
para alimentos como pescado,
verduras y patatas.
COLOQUEELRECIPIENTE para hervir
siempre sobre el plato giratorio
de cristal.
20
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO / SEGURIDAD INFANTIL
ESTAFUNCIÓNDESEGURIDADAUTOMÁTIC ASEACTIVA
UNMINUTODESPUÉS de que el horno haya
vuelto al “modo de espera”. (El horno
se pone en modo “en espera” cuando aparece el reloj de 24 horas o, si no
se ha programado el reloj, cuando el visor
está en blanco).
PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA COCCIÓN
PARADETENERELPROCESODECOC-
CIÓN
Si desea comprobar, dar la
vuelta o remover la comida, puede interrumpir el proceso de cocción
abriendo la puerta. El ajuste programado se
mantiene durante 10 minutos.
PARACONTINUA RLACOCCIÓNCierre la puerta y pulse el botón Start UNA
VEZ. El proceso de cocción continuará
desde donde se interrumpió.
Si pulsa el botón Start DOS VECES, el
tiempo aumentará 30 segundos.
ESPRECISOABRIRYCER RARLAPUERTADELHORNO (para
introducir alimentos, por ejemplo) para desactivar la protección contra la puesta en marcha. De lo contrario, el visor mostrará “door”
(door).
Door
SINODESEACONTIN UARLACOCCIÓNRetire el alimento, cierre la puerta y
pulse el botón de parada
EOIRÁUNASEÑAL una vez por minuto durante
S
10 minutos cuando fi nalice la cocción. Pulse el botón de parada o
abra la puerta para detener la señal.
NOTA: Si la puerta se abre y se cierra una vez
terminada la cocción, el horno sólo mantendrá
los ajustes durante 60 segundos.
E
S
ENFRIAMIENTO
CUANDOFINALIZ AUNAFUNCIÓN, el horno lleva a
cabo un proceso de enfriamiento. Esto es normal.
Tras fi nalizar dicho proceso, el horno se apaga
de forma automática.
ELPROCESODEENFRIAMIENTO se puede interrumpir,
sin que el horno sufra ningún daño.
21
RELOJ
E
S
q
MANTENGALAPUERTAABIERTAMIENTRASAJUSTAELRELOJ. Así, dispondrá de 5 minutos para realizar el
ajuste. De lo contrario, cada acción tendrá que realizarse en 60 segundos.
PULSEELBOTÓNDEPARADA (3 segundos) hasta que el dígito de la izquierda (horas) parpadee.
q
PULSELOSBOTONES +/- para ajustar las horas.
w
PULSEELBOTÓN START. (Los dos dígitos de la derecha (minutos) parpadean).
e
PULSELOSBOTONES +/- para ajustar los minutos.
r
VUELVAAPULSARELBOTÓNDEPUESTAENMARCHA .
t
A
SÍ, ELRELOJQUEDAAJUSTADOYENFUNCIONA MIENTO.
NOTA: Al enchufar el aparato por primera vez o tras una interrupción de la corriente, el visor estará
en blanco. Si el reloj no se pone en hora, el visor permanece en blanco hasta que se ajusta el tiempo de cocción.
SIDESEAELIMINARLAPRESENTACIÓNDELRELOJ del visor después de programarlo, sólo tiene que pulsar el
botón de reloj durante 3 segundos y, a continuación, el botón de parada.
PARAREPONERELRELOJ, realice el procedimiento anterior.
w
r
e
t
TEMPORIZADOR
w
q
UTILICEESTAFUNCIÓN cuando necesite medir el tiempo con exactitud para, por ejemplo, cocer huevos o dejar que suba un bizcocho antes de dorarse.
PULSELOSBOTONES +/- para ajustar la duración del temporizador.
q
PULSEVARIA SVECESELBOTÓNDEPOTENCIA para ajustar la potencia en 0 W.
w
PULSEELBOTÓN STAR T.
e
C
UANDOELTEMPORIZADORTERMINELACUENTAATR ÁS , emitirá una señal acústica .
22
e
COCCIÓN Y CALENTAMIENTO CON MICROONDAS
w
q
ESTAFUNCIÓNSIRVEPARA cocinar y calentar con normalidad, por ejemplo, verduras, pescado, patatas
y carne.
PULSELOSBOTONES +/- para ajustar el tiempo.
q
PULSEVARIA SVECESELBOTÓNDEPOTENCIA para programar la potencia.
w
PULSEELBOTÓN STAR T.
e
U
NAVEZINICIADOELPROCESODECOCCIÓN:
Basta con pulsar el botón de puesta en marcha para aumentar en 30 segundos el tiempo de coc-
ción. Cada vez que pulse este botón, el tiempo aumentará 30 segundos. También puede pulsar
los botones +/- para aumentar o reducir el tiempo.
ASIMISMO, PUEDEVAR IARELNIVELDEPOTENCIA pulsando el botón correspondiente. La primera vez que
lo pulse, aparecerá el nivel de potencia actual. Pulse varias veces el botón de potencia para variar el nivel.
SILODESEA, PUEDECAMBIARTODOS los ajustes durante la cocción.
e
SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA
SÓLO MICROONDAS
LIMENTACIÓNUSORECOMENDADO:
A
ALENTAMIENTODEBEBIDAS, agua, sopas, café, té y otros alimentos con un alto conteni-
C
750 W
500 W
350 WC
160 WD
0 WC
do de agua. Si la comida contiene huevo o nata, elija una potencia menor.
COCCIÓNDE verduras, pescado, carne, etc.
OCCIÓNMÁSDELICADA, como salsas de alto valor en proteínas, queso, platos con huevo
C
y para terminar de cocinar guisos.
OCCIÓNLENTADEGUISOS, fundir mantequilla.
ESCONGELACIÓN. Ablandamiento de mantequilla, quesos. Ablandamiento de helados.
UANDOUTILICEúnicamente la función Temporizador.
E
S
23
DESCONGELACIÓN MANUAL
REALICEELPROCEDIMIENTO descrito en “Cocción y
calentamiento con microondas” y elija 160 W
para la descongelación manual.
E
S
LOSALIMENTOSCONGELA DOSPUEDENCOLOCARS EDI-
RECTAMENTEENELHORNOENVUELTOSENBOLSASDE
PLÁSTICO, películas de plástico o pa-
quetes de cartón siempre que el embalaje no contenga piezas metálicas
(por ejemplo, grapas).
AFORMADELPAQU ETE condiciona el
L
tiempo de descongelación. Los paquetes planos se descongelan antes que los
altos.
EPARELASPORCIONES a medida que vay-
S
an descongelándose. Los trozos sueltos se
descongelan con mayor facilidad.
S
ISEDAELCASO, PROTEJALASPAR-
TESDELALIMENTO que empiecen
a calentarse (por ejemplo,
los extremos de los muslos
y alitas de pollo) con trozos
pequeños de papel de aluminio.
INSPECCIONEYCOMPRUEB EELALIMENTOAINTERVALOS
REGULARES. Con la experiencia, sabrá cuáles son
los tiempos correctos para las diferentes cantidades.
D
ÉLAVUELTAALASPORCIONESGRANDES a la mitad
del proceso de descongelación.
OSALIMENTOSHERVIDOS, LOSGUISOSYLASSAL-
L
SAS se descongelan mejor si se remueven
durante el proceso.
A
LAHORADEDESCONGELARALIMENTOS, es me-
jor dejarlos ligeramente congelados y permitir que el proceso fi nalice durante el tiempo
de reposo.
E
LTIEMPODEREPOSOPOSTERIORALA
DESCONGELACIÓN siempre mejora
los resultados, ya que permite
que la temperatura se distribuya uniformemente por
todo el alimento.
24
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
w
UTILICEESTAFUNCIÓN para descongelar SÓLO carne, pescado y aves.
LAFUNCIÓN DEDESCONGELACIÓNRÁPIDA (JET DEFROST) DEBEEMPLEARSE únicamente si el peso neto oscila
entre 100 - 2Kg.
PULSEELBOTÓNDEDESCONGELACIÓNRÁPIDA (JET DEFROST).
q
PULSELOSBOTONES + / - para introducir el peso de los alimentos.
w
PULSEELBOTÓN STAR T.
e
D
URANTEELPROCESODEDESCONGELACIÓN, el horno se detiene y solicita que se dé la vuelta al alimento
q
e
TURN FOOD.
Abra la puerta.
Dé la vuelta al alimento.
Cierre la puerta y pulse el botón Start para reiniciar.
NOTA: El horno se encenderá automáticamente al cabo de 2 minutos si no se ha dado la vuelta al
alimento. En este caso, la duración del proceso de descongelación será mayor.
ALIMENTOS CONGELADOS:
ESTAFUNCIÓNTIENEQUECONO CER el peso neto de
los alimentos. Entonces, el horno calculará automáticamente el tiempo necesario para acabar el procedimiento.
ILATEMPERATURADELOSALIMENTOSESSU-
S
PERIORa la del congelador (-18°C), elija
un peso inferior al real.
SILATEMPERATURADELOSALIMENTOSESIN-
FERIORALADELCONG ELADOR (-18°C), elija
un peso superior al real.
E
S
ALIMENTOCANTIDADCONSEJOS
CARNE 100
AVES 100
PESCADO 100
P
ARALOSALIMENTOSQUENOAPARECENENLASIGUIENTETABL A y si el peso es inferior o superior que el re-
comendado, deberá seguir el procedimiento de “cocción y calentamiento en microondas” y elija
160 W al descongelar.
G - 2 KGCarne picada, chuletillas, fi letes o asados
G - 2 KGPollo en entero, piezas o fi letes.
G - 1,5 KG Lomos enteros o fi letes.
25
ENCENDIDO RÁPIDO
E
ESTAFUNCIÓNSIRVE para calentar rápidamente alimentos con alto contenido en agua, como sopas,
S
café o té.
PULSESTART para que el microondas empiece a funcionar automáticamente con el nivel de potencia máximo durante 30 segundos. Cada vez que pulse este botón, el tiempo aumentará 30 segundos. También puede pulsar los botones + / - para aumentar o reducir el tiempo después de iniciarse esta función.
MEMORIA
q
LAFUNCIÓN DE MEMORIAOFRECEun modo fácil de volver a utilizar una programación.
ESTAFUNCIÓNsirve para almacenar el ajuste que se muestra en un determinado momento.
PULSEELBOTÓNDEMEMORIA.
q
PULSEELBOTÓN STAR T.
w
C
ÓMOGUARDARUNAJUSTE:
ELIJA cualquier función y realice los ajustes necesarios
q
REALICElos ajustes necesarios
w
MANTENGAPULSADOELBOTÓNDEMEMORIA durante 3 segundos hasta oír una señal acústica. El
e
ajuste ahora está almacenado. La memoria puede volver a programarse tantas veces como
se desee.
A
LENCHUFARELAPARATO durante o tras una interrupción de la corriente, la función de memoria alma-
cenará lo siguiente: 1 minuto y 750W como ajuste por defecto.
26
w
VAPOR
q
ESTAFUNCIÓNSIRVEPARA verdura y pescado.
UTILICESIEMPRELA VAPORERAFACILI TADAcuando emplee esta función.
PULSEELBOTÓN STEAM.
q
PULSEVARIA SVECESELBOTÓN STEAM (VAPOR ) para configurar el tipo de comida.
w
PULSELOSBOTONES + / - para introducir el peso de los alimentos.
e
PULSEELBOTÓN STAR T.
r
COLOQUE el alimento en la parrilla de vapor.
w
V
IERTA100 ml (1dl) de agua en el fondo de la vaporera.
e
C
UBRAcon una tapa.
E
S
ELRECIPIENTEPARAHERVIRestá diseñado sólo para hornos microondas!
NOLOUTILICECONNINGUNAOTRAFUNCI ÓN.
SIUTILIZAELRECIPIENTEPARAHERVIR con otras funciones puede estropearse.
COMPRUEBESIEMPREque el plato giratorio gira sin problemas antes de poner en marcha el horno.
COLOQUEELRECIPIENTE para hervir siempre sobre el plato giratorio de cristal.
27
VAPOR
COCCIÓN DE VERDURAS
C
OLOQUELASVERDURAS en el colador.
Vierta 100 ml de agua en la parte inferior. Cúbralas con la tapa y ajuste el tiempo.
ASVERDURASBLANDAScomo el brócoli y el puerro requieren 2-3 minutos de cocción.
L
E
LASVERDURASMÁSDURAScomo las zanahorias y las patatas requieren 4-5 minutos de cocción.
S
q
w
e
r
PATATAS / TUBÉRCULOS(150g - 500g)
ERDURAS (150g - 500g)
V
(colifl or y brócoli)
ERDURASCONGEL ADAS
V
(150g - 500g)
ILETESDEPESCADO (150g -
F
500g)
TILICEPIEZASDETA MAÑ OUNIFORME.
U
Corte las verduras en trozos de tamaño similar.Deje que reposen durante 1 - 2 minutos después de la
cocción
DEJEQUEREPOSEN durante 1 - 2 minutos.
COLOQUELOSFILETESDEMANERAUNIFORME en la rejilla. Colo-
que las piezas delgadas de forma escalonada. Deje que
reposen durante 1 - 2 minutos después de la cocción.
28
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LALIMPIEZAESLAÚNICAOPERACIÓNDEMANTENIMIEN-
TOrequerida.
SINOMANTIENELIMPIOELHORNOse puede deteri-
orar la superfi cie, lo cual podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar
una situación de peligro.
OUTILICEESTROPAJOSMETÁLICOS, LIMPIADORES
N
ABRASIVOS, ESTROPAJOS, de acero,
paños rasposos, etc. que
puedan estropear el panel de mandos y las superfi cies internas y externas del horno. Utilice una esponja con
detergente suave o papel de cocina con
un limpiador de cristales pulverizador.
Aplique el limpiador sobre el paño o papel.
NUNCAPULVERICE directamente sobre el horno.
DEFORMAPER IÓDICA, será preciso retirar el plato giratorio y su soporte
para limpiar la base del horno,
sobre todo si se han derramado
líquidos.
APTO PARA LAVAVAJILLAS:
E
LHORNOESTÁDISEÑADOpara funcionar con el
plato giratorio.
NOLOUTILICE si ha retirado el plato giratorio para limpiarlo.
U
TILICEUNDETERGENTENEUTRO, agua y un
paño suave para limpiar las superfi cies internas del horno, las caras anterior y posterior de
la puerta y los burletes de ésta.
N
OPERMITAQUESEACUMULE grasa ni otras
partículas en la puerta.
PARAQUITARMANCHASDIFÍCILES, hierva una taza de
agua en el horno durante 2 o 3 minutos. El vapor ablandará la suciedad.
N
OUTILICEPRODUCTOSDELIMPIE ZAAVAPOR
para limpiar el horno microondas.
LOSOLORESDELINTERIORDELHORNOPUEDENELIM-
INARSESISEAÑADEZUMODELIMÓNa una taza de
agua y se deja hervir en el plato giratorio unos
minutos.
E
S
S
OPORTEDELPLATOGIRATORIO.
LATOGIRATORIODECRISTAL.
P
T
APA
RECIPIENTEPARAHERVIR
SOPORTEPARA BIBERÓN
29
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SIELHORNONOFUNCIONA, no pida asistencia técnica antes de comprobar lo siguiente:
El plato giratorio y su soporte están coloca-
dos en la posición correcta.
El enchufe está insertado correctamente
E
en la toma de corriente.
La puerta está cerrada correctamente.
S
Los fusibles no se han quemado y hay sum-
inistro de energía eléctrica.
Compruebe que el horno dispone de ven-
tilación.
Espere diez minutos e intente utilizar el
horno otra vez.
Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo.
E
STASCOMPROBACI ONESEVITAN llamadas innecesar-
ias que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione
el número de serie y el modelo del horno (vea
la etiqueta de servicio). Si desea más información, consulte el folleto de la garantía.
SIFUERANECESARIOSUSTITUIRELCABLEDEALI-
MENTACIÓN, es preciso que sea
el cable original. Solicítelo a
nuestro centro de asistencia. Este cable sólo debe
sustituirlo un técnico cualifi cado.
L
AASISTENCIATÉCNICASÓLODEBELL-
EVARLAACABOUNTÉCNICOCUALIFI-
CADO. Es peligroso que cualquier
otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas
que impliquen la extracción
de las cubiertas que protegen contra la exposición a la energía del microondas.
NOEXTRAIGANINGUNADELASCUBIERTASDELHOR-
NO.
30
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ELMATERIALDEEMBALAJE es 100%
reciclable, como lo atestigua
el símbolo impreso. Respete
la normativa local sobre
desechos y mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
E
STEAPARATOlleva el marcado CE de conformi-
dad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La
correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
LSÍMBOLOen el producto o en los documen-
E
tos que se incluyen con el
producto, indica que no se
puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos
eléctricos y electrónicos.
D
EPOSITE el producto cum-
pliendo con las normativas
medioambientales locales
en materia de reciclaje de
residuos.
PARAOBTENERINFORMACIÓNMÁSDETALLADA sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
ANTESDEDESECHARLO, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica.
C
ONFORMECO NLANORMA IEC 60705.
L COMITÉ ELECTROTÉCNICO INTERNACIONAL (CEI), SC. 59H, ha desarrollado una norma para las pruebas
E
comparativas de los hornos microondas. Para este horno, se recomienda lo siguiente:
E
S
Prueba Cantidad Tiempo aprox.Nivel de potenciaRecipiente
12.3.1750 g10 min750 W Pyrex 3.227
12.3.2475 g5 ½ min 750 W Pyrex 3.827
12.3.3900 g14 min750 W Pyrex 3.838
13.3500 g 2 min 40 segDescongelación rápida
TENSIÓNDEALIMENTACIÓN230 V/50 Hz
NTRADADEPOTENCIANOMINAL1300 W
E
USIBLE10 A (UK 13 A)
F
OTENCIADESALIDADELMI-
P
CROONDAS
IMENSIONESEXTERIORES
D
750 W
348 x 595 x 320
(ALTO X ANCHOX PROF.)
IMENSIONESINTERIORES
D
187 x 370 x 290
(ALTO X ANCHOX PROF.)
31
MONTAGEM DO ELECTRODOMÉSTICO
P
T
ANTES DE LIGAR
INSTALAÇÃO
SIGAASINSTRUÇÕESDEMONTAGEMFORNECIDAS
em separado quando proceder à instalação do electrodoméstico.
ERIFIQUESEAVOLTAGEM indicada na chapa
V
de características equivale à voltagem
de corrente eléctrica da sua casa.
N
ÃORETIREASPLACASDEPROTECÇÃODEENTRADADO
MICROONDAS localizadas na
parte lateral da parede da
cavidade do forno. Evitam que a gordura e as
partículas de alimentos
entrem nos canais de entrada do microondas.
C
ERTIFIQUE-SE de que a cavidade do forno está
vazia antes de proceder à montagem.
DEPOIS DE LIGAR
O
FORNOSÓPODERÁSERLIGADO se a porta do mes-
mo estiver bem fechada.
Os fabricantes não se responsabilizam por
quaisquer problemas provocados pela inobservância destas instruções por parte do
utilizador.
ERTIFIQUE-SEDEQUEOAPARELHONÃOESTÁDANIFICA-
C
DO. Verifi que se a porta do forno fecha perfeit-
amente contra o suporte da porta e se a junta interna da porta está danifi cada. Esvazie o
forno e limpe o interior com um pano húmido e macio.
N
ÃOLIGUEOAPARELHO se este possuir um
cabo ou uma tomada eléctrica danifi cada, se não estiver a funcionar correctamente, se estiver danifi cado ou se tiver caído. Não mergulhe o cabo ou a fi cha eléctrica em água. Mantenha o cabo
afastado de superfícies quentes. Poderá
provocar choques eléctricos, incêndios
ou outros perigos.
LIGAÇÃODESTEAPARELHOÀTERRA é ob-
A
rigatória por lei. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos
em pessoas, animais ou danos em objectos devidos à inobservância deste requisito.
32
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE E GUARDEAS PARA CONSULTAS FUTURAS
NÃOAQUEÇ ANEMUTILIZEOBJECTOSINFLAMÁVEIS
no interior ou perto do forno. Os vapores
poderão provocar um incêndio ou uma
explosão.
ÃOUTILIZEOSEUFORNO microondas para
N
secar têxteis, papel, especiarias, ervas,
madeira, fl ores, frutos ou outros materiais combustíveis. Poderá provocar um
incêndio.
S
EOMATERIALNOINTERIOR / EXTERIORDOFOR-
NOARDEROUORIGINARFUMO, mantenha a
porta do forno fechada e desligue o forno. Desligue o cabo eléctrico ou a energia no quadro de fusíveis ou no painel
de disjuntores do circuito.
NÃOSUPEREOSTEMPOSDECOZED URADOSALI-
MENTOS. Poderá provocar um incêndio.
ÃODEIXEOFORNOSEMVIGILÂNCIA, , espe-
N
cialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou outros materiais combustíveis no processo de cozedura.. O
papel poderá carbonizar ou queimar
e alguns plásticos poderão derreter se
forem utilizados para aquecer alimentos.
N
ÃOUTILIZE químicos corrosivos ou va-
pores neste aparelho. Este tipo de forno foi concebido especifi camente para
aquecer ou cozinhar alimentos. Não se
destina a ser utilizado em laboratórios
ou na indústria.
ÃOPERMITAQUECRIANÇAS utilizem o forno
N
sem supervisão por parte de um adulto, a
menos que lhes tenham sido fornecidas instruções adequadas de uma utilização segura do forno e que compreendam os perigos de uma utilização incorrecta.
O forno não se destina a ser utilizado por
crianças pequenas ou pessoas inaptas sem supervisão. As crianças pequenas devem ser
vigiadas a fi m de garantir que não brincam com o
aparelho.
Se o forno possuir um modo combinado,
não permita que as crianças o utilizem sem
supervisão por parte de um adulto, devido
às temperaturas geradas.
ÃOUTILIZEOSEUFORNO mi-
N
croondas para aquecer alimentos ou líquidos em
recipientes fechados a
vácuo. A pressão aumenta e
poderá explodir ou provocar danos quando for aberto.
SJUNTASDAPORTAEASÁREASDASJUNTASDA
A
PORTA devem ser inspeccionadas regular-
mente para verifi car se estão danifi cadas. Se estas áreas estiverem danifi cadas,
o aparelho não deve ser utilizado até ter
sido reparado por um técnico de assistência qualifi cado.
OVOS
N
ÃOUTILIZEOSEUFORNO microondas para coz-
inhar ou aquecer ovos com ou sem casca dado que estes poderão explodir mesmo após a conclusão do
aquecimento do microondas.
P
T
33
PRECAUÇÕES
GERAL
STEAPARELHODESTINA-SEEXCLUSIVAMENTEAOUSODO-
E
MÉSTICO!
APARELHONÃODEVERÁSERLIGADO sem alimentos
O
no forno quando utilizar as microondas. Se o fi zer, poderá danifi car o aparelho.
P
ARATESTAROFUNCIONAMEN TO do forno, coloque
um copo de água no seu interior. A água absorverá a energia das microondas e o forno
P
não será danifi cado.
T
ÃOUTILIZEACAVIDADE para armazenar objec-
N
tos.
RETIREFIOSOULAÇOS do papel ou de
sacos de plástico antes de os colocar
no forno.
FRITOS
N
ÃOUTILIZEOSEUFORNOMICROONDAS para fritar,
uma vez que a temperatura do óleo
não pode ser controlada.
UTILIZELUVASPAR AFORNOS para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes,
em componentes do forno e nas caçarolas após a cozedura.
LÍQUIDOS
P
OREXEMPLO, BEBIDASOUÁGUA. Poderá ocor-
rer um sobreaquecimento do
líquido além do ponto de ebulição sem que se verifi que o
borbulhar. Tal poderá resultar
num derramamento súbito do
líquido quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os
passos seguintes:
1. Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados.
2. Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no forno e deixe a colher de chá no
recipiente.
3. Após o aquecimento, deixe-o repousar
um pouco e de seguida mexa novamente
antes de retirar o recipiente do forno.
CAUTELA
P
ARAMAISDETALHES, consulte sempre um livro
de receitas para microondas. Especialmente se
pretender cozinhar ou aquecer alimentos que
contenham álcool.
D
EPOISDEAQUECERCOM IDAOULÍQUIDOSPARA
BEBÉ num biberão ou num re-
cipiente de comida para bebé,
mexa e verifi que sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o
aquecimento está bem distribuído e será evitado
o risco de escaldar ou de queimar.
Certifi que-se de que a tampa e a tetina foram
retiradas antes de aquecer!
34
ACESSÓRIOS
GERAL
E
XISTEM vários acessórios disponíveis no merca-
do. Antes de comprá-los, certifi que-se de que
são adequados para serem utilizados com microondas.
ANTESDECOZINHAR CERTIFIQUE-SE de que os utensílios que vai utilizar são resistentes ao calor do forno e permitem que as microondas passem através
deles.
Q
UANDOCO LOCARALIMENTOSEACESSÓRI OS no forno
microondas, certifi que-se de que não entram
em contacto com o interior do forno.
Isto é especialmente importante com
acessórios de metal ou com partes metálicas.
S
EACESSÓR IOSCOMPAR TESMETÁLICAS entrarem em
contacto com o interior do forno, enquanto
este estiver a funcionar, ocorrerá uma faísca e
o forno poderá fi car danifi cado.
NTESDELIGAROFORNOCERTIFI QUE-SE sempre de
A
que o prato rotativo consegue rodar livremente.
SUPORTE DO PRATO ROTATIVO
UTILIZEOSUPORTEDOPRATOROTATIVO
por baixo do prato rotativo de vidro. Nunca coloque quaisquer outros utensílios no suporte do prato
rotativo.
Monte o suporte do prato rotativo no for-
no.
PRATO ROTATIVO DE VIDRO
UTILIZEOPRATOROTATIVODEVIDRO com todos os
métodos de cozedura. Este prato recolhe os salpicos de líquidos e as partículas de comida
que de outro modo iriam manchar e sujar o interior do forno.
Coloque o prato rotativo de vidro no respectivo suporte.
SUPORTE PARA BIBERÃO
U
TILIZEOSUPORTEPAR ABIBERÃOquan-
do aquecer alimentos para bebés
em frascos que sejam demasiado
altos para se aguentarem no interior do forno.
Consulte ainda o capítulo “Precauções”, para
obter mais informações sobre o aquecimento
de alimentos para bebés.
(NÃODISPONÍVELNO REINO UNIDOENA IRLANDA).
TAM PA
A TAM PA é utilizada para cobrir alimentos durante o processo de
cozedura ou de aquecimento apenas com microondas. Ajuda a diminuir os salpicos, a reter a humidade dos alimentos, bem como a
reduzir o tempo de cozedura.
USEATAMP A para aquecer alimentos em dois
níveis.
VAPOR IZADO R
U
TILIZEOVAPO RIZA DORCOMOPA SSA-
DOR no respectivo lugar para al-
imentos tais como peixe, vegetais e batatas.
COLOQUESEMPRE o vaporizador no
prato rotativo de vidro.
P
T
35
PROTECÇÃO DE AQUECIMENTO /
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
ESTAFUNÇÃOAUTOMÁTI CADESEGURANÇAÉACTIVADA
UMMINUTOAPÓS o forno ter regressado
ao “modo stand by””. (O forno está
em “stand by” quando o relógio de
24 horas é apresentado ou, se o relógio não tiver sido ajustado, quando o visor
está em branco).
P
T
PARAINTERROMPERACOZEDURAA cozedura pode ser inter-
rompida para verifi car, virar ou mexer os alimentos,
abrindo a porta. O ajuste será mantido durante 10 minutos.
PARAPROSSEGUIRCOMACOZE DURAFeche a porta e prima o botão START
UMA VEZ. A cozedura é reiniciada a
partir do ponto em que foi interrompida.
Se premir o botão Start DUAS VEZES aumentará o tempo em 30 segundos.
SEMPREQUEUMAFUNÇÃOÉCONCLU ÍDA, o forno inicia
um procedimento de arrefecimento. É normal.
Após este procedimento o forno desliga-se automaticamente.
COMO INTERROMPER OU PARAR A COZEDURA
A PORTADEVESERABERTAEFECHADA por ex. quando
colocar alimentos no interior, antes de soltar
o fecho de segurança. Caso contrário, o visor
apresentará “door (porta)
S
ENÃOQUISERCONTINUA RACOZINHAR
Retire os alimentos, feche a porta e
prima o botão STOP
OARÁUMSINALSONORO minuto a minuto duran-
S
te 10 minutos quando a cozedura
estiver concluída. Prima o botão
STOP ou abra a porta para anular o sinal.
NOTA: Quando o processo de cozedura estiver
concluído, o forno só manterá os ajustes actuais durante 60 segundos se a porta for aberta e novamente fechada.
ARREFECIMENTO
O PROCESSODEARREFECIMENTO pode ser interrompido pois não provocará qualquer tipo de
dano ao forno.
”.
Door
36
RELÓGIO
q
MANTENHAAPORTAABERTADURANTEOAJUSTEDORELÓGIO. Terá assim cerca de 5 minutos para ajustar o
relógio. De outro modo, terá de concluir cada passo num período de 60 segundos.
PRIMAOBOTÃO START. (Os dois dígitos direitos (minutos) piscam).
e
PRIMAOSBOTÕES +/- para ajustar os minutos.
r
PRIMANOVAMENTEOBOTÃO Start.
t
O
RELÓGIOFICAAJUSTADOEEMFUNCIONAME NTO.
NOTA: Quando o aparelho é ligado pela primeira vez ou após uma falha de energia, o visor fi ca em
branco. Se o relógio não for ajustado, o visor permanecerá em branco até que o tempo de cozedura seja ajustado.
SEPRETEND ERRETIRARORELÓGIO do visor após o seu ajuste, basta premir novamente o botão Clock
durante 3 segundos e de seguida premir o botão Stop.
PARAREINSTALARORELÓGIO, siga o procedimento anterior.
w
r
e
t
TEMPORIZADOR DE COZINHA
w
P
T
q
UTILIZEESTAFUNÇÃO sempre que necessitar de um temporizador de cozinha para medir o tempo exacto em vários procedimentos tais como a cozedura de ovos, de massas ou para permitir que a
massa suba antes de confeccionar bolos, etc.
PRIMAOSBOTÕES +/- para ajustar o tempo desejado no temporizador.
q
PRIMAOBOTÃODEPOTÊNCIA várias vezes para definir a potência para 0 W.
w
PRIMANOVAMENTEOBOTÃO Start.
e
S
ERÁOUVIDOUMSINALSONORO sempre que o temporizador tiver concluído a contagem decrescente.
e
37
COZINHAR & AQUECER COM MICROONDAS
w
q
UTILIZEESTAFUNÇÃO para cozinhar e aquecer normalmente vegetais, peixe, batatas e carne.
PRIMAOSBOTÕES +/- para ajustar o tempo.
q
PRIMAOBOTÃODEPOTÊNCIA várias vezes para ajustar a potência.
w
P
PRIMAOBOTÃO Start.
e
T
A
SSIMQUEOPROCESSODECOZED URATIVERSIDOINICIADO:
O tempo pode ser facilmente aumentado em intervalos de 30 segundos, premindo o botão Start.
Cada pressão adicional aumentará o tempo em 30 segundos. Poderá ainda alterar o tempo rodando os botões +/- para aumentar ou diminuir o tempo.
SEPREMIROBOTÃO POWER poderá também alterar o nível de potência. Depois de premir pela primeira vez, será visualizado o nível de potência actual. Prima o botão Power várias vezes para alterar o
nível de potência.
É POSSÍVELALTERARTODASASDEFINIÇÕES durante a cozedura, se assim o desejar.
e
SELECÇÃO DO NÍVEL DE POTÊNCIA
APENAS MICROONDAS
OTÊNCIAUSOSUGERIDO:
P
QUECERBEBIDAS, água, sopas claras, café, chá ou outros alimentos com elevado conteú-
A
750 W
500 W
350 WC
160 WD
do de água. Se os alimentos contiverem ovos ou cremes seleccione uma potência inferior.
COZEDUR ADE peixe, vegetais, carne, etc.
OZINHA DOSMAISCUIDADOSOS, por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas, queijo
C
e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas.
SIGAOPROCEDIME NTO ”Como cozinhar e aquecer com o microondas” e seleccione o nível de potênciacTracking: de 160 W sempre que
descongelar manualmente.
ALIMENTOSCONGELA DOSEMSACOSDEPLÁSTICO,
películas de plástico ou embalagens de cartão
podem ser colocados directamente no
forno, desde que a embalagem não tenha
partes metálicas (por ex. fi os ou laços
de metal).
FORMADAEMBALAGEMaltera o tempo
A
de descongelação. Embalagens baixas
descongelam mais depressa do que um bloco profundo.
EPAREOSPEDAÇOS à medida que começarem a
S
descongelar.
SPEDAÇOSINDIVIDUAISdescon-
O
gelam mais facilmente.
Cubra áreas dos alimentos
com pequenos pedaços de
folha de alumínio se começarem a fi car quentes (por ex.: coxas e asas de
frango).
VERIFIQUEEINSPECCIONEOSALIMENTOSFREQUENT E-
MENTE. A experiência fará com que consiga ob-
ter os tempos correctos para as diferentes
quantidades de alimentos.
V
IREGRANDESPEDAÇOS a meio do processo de
descongelação.
LIMENTOSCOZIDOS, GUISADOSEMOLHOSDE
A
CARNE descongelam melhor se mexidos
durante o tempo de descongelação.
É ACONSE LHÁVEL não deixar descongelar completamente os alimentos e per-
mitir que o processo termine durante o
tempo de espera.
O
TEMPODEESPERAAPÓSADESCONGELAÇÃO melho-
ra sempre o resultado, já que a
temperatura será distribuída
de forma uniforme por todos os alimentos.
P
T
39
JET DEFROST DESCONGELAÇÃO RÁPIDA
w
UTILIZEESTAFUNÇÃO APENAS para descongelar carne, peixe e aves.
A FUNÇÃO JET DEFROSTSÓDEVESERUTILIZADA se o peso líquido do alimento se situar entre 100 - 2Kg.
PRIMAOBOTÃO JET DEFROST .
q
P
PRIMAOSBOTÕES +/- para ajustar o peso do alimento.
w
PRIMAOBOTÃO Start.
T
e
A
MEIODOPROCESSODEDESCONGELAÇÃO o forno pára e pede-lhe para “VIRAR” (TURN FOOD) os alimen-
tos.
Abra a porta.
Vire os alimentos.
- Feche a porta e reinicie premindo o botão Start.
NOTA: O forno continua automaticamente após 2 min. se os alimentos não tiverem sido virados.
Neste caso, o tempo de descongelação será mais longo.
ALIMENTOS CONGELADOS:
S
ESTAFUNÇÃO tem de saber o peso
líquido do alimento. O forno calcula, então, automaticamente o tempo
necessário para concluir o processo
de descongelação/cozedura.
EOALIMENTOESTIVERMAISQUENTE do que
a temperatura de descongelação (18°C), seleccione um peso inferior
para o alimento.
SEOALIMENTOESTIVERMAISFRIO do que
a temperatura de descongelação (18°C), seleccione um peso superior
para o alimento.
ARAALIMENTOSNÃOINDICADOSNATAB ELA e se o peso for inferior ou superior ao peso recomendado,
siga o procedimento para “Cozinhar e aquecer com o microondas” e escolha 160 W ao descongelar.
40
G - 2KG
G - 1,5KGPostas inteiras ou fi letes.
Frango inteiro, pedaços de frango ou fi letes de
frango.
JET START AQUECIMENTO RÁPIDO
ESTAFUNÇÃOÉUTILIZADAPAR A o aquecimento rápido de alimentos com um elevado conteúdo de
água tais como; sopas claras, café ou chá.
PRIMA START PARAINICIARAUTOM ATICAMEN TE com o nível de potência máximo do microondas e com
o tempo de cozedura ajustado para 30 segundos. Cada pressão adicional aumentará o tempo em
30 segundos. Também poderá alterar o tempo premindo os botões +/- para aumentar ou diminuir o tempo após o início da função.
MEMÓRIA
P
T
q
A FUNÇÃO MEMORY (MEMÓRIA) PROPORCI ONA-LHE um modo fácil de activar rapidamente um ajuste
preferido.
O PRINCÍPIODAFUN ÇÃO MEMORY é o de armazenar qualquer função e ajuste que esteja a ser visualizado.
PRIMAOBOTÃO MEMO .
q
PRIMAOBOTÃO START.
w
P
ARAARMAZENARUMAJUSTE:
SELECCIONE uma função e faça os ajustes necessários
q
FAÇA os ajustes necessários
w
MANTENHAOBOTÃO MEMOPREMIDO durante 3 segundos até ouvir um sinal sonoro. O ajuste fica
e
então armazenado. Poderá reprogramar as memórias as vezes que forem necessárias.
Q
UANDOOAPARELHOé ligado ou após uma falha de energia, a função Memo terá armazenado - 1
minuto e 750 W como ajustes padrão.
w
41
VAPOR
q
UTILIZEESTAFUNÇÃOPARA alimentos tais como vegetais, e peixe.
UTILIZESEMPREOVAPO RIZAD ORFORNECI DO quando utilizar esta função.
PRIMAOBOTÃO STEAM
q
CONTINUEAPREMIRREPETIDAMENTEOBOTÃO STEAM para definir a classe do alimento.
P
w
PRIMAOSBOTÕES +/- para ajustar o peso do alimento.
e
T
PRIMAOBOTÃO Start.
r
C
OLOQUE o alimento na grelha do vaporiza-
dor.
.
A
DICIONE 100 ml (1dl) de água na base do vaporizador.
w
e
T
APE com a tampa.
O VAPO RIZ ADOR FOIconcebido para ser utilizado apenas com microondas!
NUNCAOUTILIZECOMOUTRAFUNÇÃO .
A UTILIZAÇÃODOVAPO RIZA DOR noutra função poderá provocar danos.
ANTESDELIGAROFORNOCERTIFIQUE-SESEMPRE de que o prato rotativo consegue rodar livremente.
COLOQUESEMPRE o vaporizador no prato rotativo de vidro.
42
VAPOR
COZINHAR VEGETAIS
COLOQUEOSVEGETAIS no passador. Adicione 100 ml de água na base. Tape com a tampa e defi na o tempo.
SVEGETAISMOLES como os brócolos e o alho-porro requerem um tempo de cozedura de 2-3 minu-
O
tos.
OSVEGETAISDUROS como as cenouras e as batatas requerem um tempo de cozedura de 4-5 minutos.
q
w
e
r
BATATAS / LEGUMESDERAIZ(150g - 500g)
EGUMES (150g - 500g)
L
(Couve-fl or e brócolos)
LEGUMESCONG ELADOS(150g - 500g)
ILETESDEPEIXE (150g - 500g)
F
TILIZETAM ANH OSUNIFORMES.
U
Corte os legumes em pedaços iguais.Deixe repousar durante 1 - 2 minutos, depois de coz-
inhar
DEIXEREPOUSAR durante 1 - 2 minutos.
DISTRIBUAOSFILETESDEMODOUNIFORME por toda a grelha.
Interlace as partes fi nas. Deixe repousar durante 1 - 2
minutos, depois de cozinhar.
P
T
43
MANUTENÇÃO & LIMPEZA
A LIMPEZAÉAÚNICAMANUTENÇÃO normalmente requerida.
A FALTADELIMPEZADOFORNO poderá provocar a
deterioração da sua superfície, situação que
poderá afectar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas.
ÃOUTILIZEESFREGÕESDEMETALABRASIVOS,
N
PRODUTOSDELIMPEZAA BRASIVOS,
esfregões de palha de aço,
panos arenosos, etc. pois
P
T
poderão danifi car o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do forno. Use
uma esponja com um detergente suave ou
um bocado de rolo de cozinha com limpa
vidros. Aplique o limpa vidros no rolo de
cozinha.
NÃO aponte o spray directamente para o forno.
EMINTERVALOSREGULARES, espe-
cialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o suporte do
prato rotativo e limpe a base do forno.
STEFORNOFOICON CEBIDOpara funcionar com o
E
prato rotativo no seu lugar.
NÃO utilize o forno microondas quando o
prato rotativo for retirado para limpeza.
U
TILIZEUMDETERGENTESUAVE, água e um
pano macio para limpar as superfícies interiores, a parte da frente e de trás da porta e a
abertura da porta.
N
ÃOPERMITAAACUMU LAÇÃODEGORDURAS ou
partículas de alimentos em redor da porta.
PARAASUJIDADEDIFÍCIL, ferva uma chávena de
água no forno durante 2 ou 3 minutos. O vapor
irá amolecer a sujidade.
N
ÃOUTILIZEAPARELHOSDELIMPEZAAVAP OR
para limpar o seu forno microondas.
OSODORESNOINTERIORDOFORNOPODEMSERELIMI-
NADOSADICIONANDOSUMODELIMÃO a uma chávena
com água, colocando-a no prato rotativo e fervendo durante alguns minutos.
UPORTEDOPRATOROTATIVO.
S
RATOROTATIVODEVIDRO.
P
AMPA
T
44
APTOS PARA A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA:
VAPORIZADOR
SUPORTEDOBIBERÃO
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SEOFORNONÃOFUNCIO NAR, não chame a assistência antes de verifi car os seguintes pontos:
Se o prato rotativo e o respectivo suporte
estão no lugar.
Se a fi cha está bem metida na tomada da
parede.
Se a porta está bem fechada.
Verifi que os fusíveis e certifi que-se de que
há energia eléctrica em sua casa.
Verifi que se o forno possui uma boa ven-
tilação.
Aguarde dez minutos e tente ligar nova-
mente o forno.
Abra e volte a fechar a porta antes de ligar
novamente o forno.
UDOISTOSERVIRÁPARA EVITAR deslocações desne-
T
cessárias do técnico, as quais lhe serão cobradas.
Quando chamar o Service (Assistência), indique o número de série e o número de modelo do forno (ver a etiqueta Service). Consulte o
seu livro de garantia para mais sugestões.
SEOCABODEALIMENTAÇÃONECESSITARDESER
SUBSTITUÍDO, deverá sê-lo por
um cabo original, o qual está
disponível através do nosso serviço de assistência
técnica. O cabo eléctrico só
deverá ser substituído por um
técnico de assistência qualifi cado.
ASSISTÊNCIAAPENASDEVESEREX-
A
ECUTADAPORUMTÉCNICOQUALI-
FICADO. É perigoso uma pessoa
que não um técnico qualifi cado proceder a qualquer operação de assistência ou reparação, que
envolva a remoção de qualquer tampa de
protecção contra a exposição à energia
das microondas.
NÃORETIRENENHUMATAMPA .
P
T
45
SUGESTÕES AMBIENTAIS
A CAIXADAEMBALAGEM pode ser totalmente reciclada tal como confi rmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas as
normas locais. Mantenha
embalagens potencialmente
perigosas (sacos de plástico,
poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças.
E
STEAPARELHOestá classifi cado de acordo com
a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electróni-
P
co (REEE). Ao garantir a eliminação adequada
deste produto, estará a ajudar a evitar potenci-
T
ais consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública, que poderiam derivar de
um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
SÍMBOLO no produto, ou nos documentos que
O
acompanham o produto, indica que este aparelho
não pode receber um tratamento semelhante ao de um
desperdício doméstico. Pelo
contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
recolha para a reciclagem
de equipamento eléctrico
e electrónico.
A
ELIM INAÇÃO deverá ser
efectuada em conformidade com as normas ambientais locais para a
eliminação de desperdícios.
PARAOBTERINFORMAÇÕESMAISDETALHADAS sobre
o tratamento, a recuperação e a reciclagem
deste produto, contacte o Departamento na
sua localidade, o seu serviço de eliminação de
desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
ANTESDEDESMANTELAR, , corte o cabo eléctrico de
forma a que o aparelho não possa ser ligado à
corrente eléctrica.
E
MCONFOR MIDADECOM IEC 60705.
A C
OMISSÃOELECTROTÉCNICAINTERNACIONAL, SC. 59H, criou uma norma para efectuar testes comparati-
vos do desempenho de aquecimento dos diferentes fornos. Recomendamos o seguinte para este
forno:
Teste Quantidade Tempo aprox.Nível de potênciaRecipiente
12.3.1750 g10 min.750 W
Pirex 3.227
12.3.2475 g5 ½ min. 750 W Pirex 3.827
12.3.3900 g14 min.750 W Pirex 3.838
13.3500 g 2 min 40 segDescongelação rápida
TENSÃODEALIMENTAÇÃO230 V/50 Hz
NTRADADEPOTÊNCIANOMINAL1300 W
E
USÍVEL10 A (Reino Uni-
F
do 13 A)
OTÊNCIADESAÍDA MO750 W
P
IMENSÕESEXTERNAS (AXLXP)348 x 595 x 320
D
IMENSÕESINTERNAS (AXLXP)187 x 370 x 290
D
46
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE
BEÜZEMELÉS
KÖVESSÜKAMELLÉKELT szerelési utasításokat
a készülék üzembe helyezésekor.
oldalsó falán vannak. Ezek
megakadályozzák, hogy
zsiradékok vagy ételdarabok kerüljenek a mikrohullámok bevezető csatornáiba.
G
YŐZŐDJ ÜNKMEGARRÓLa szerelés előtt, hogy a
sütő beltere üres.
A CSATLAKOZ TATÁS U TÁN
SÜTŐCSAKAKKORMŰKÖDTETHETŐ, ha az ajtó jól be
A
van zárva.
A gyártó nem felelős semmilyen olyan problémáért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó elmulasztotta betartani ezeket az
utasításokat.
IZONYOSODJUNKMEGARRÓL, HOGYAKÉSZÜLÉKNINCS
B
MEGSÉRÜLVE. Győződjünk meg arról, hogy a sütő
ajtaja tökéletesen zár-e, valamint hogy a tömés nem sérült-e meg. Vegyünk ki mindent a
sütőből, majd egy puha nedves ruhadarabbal
tisztítsuk ki a belteret.
EHASZNÁLJUKAKÉSZÜLÉKETAKKOR, ha a
N
hálózati tápkábel vagy a villásdugó
sérült, továbbá ha a készülék nem
működik megfelelően, vagy ha megsérült vagy leesett. A hálózati tápkábelt,
illetve a villásdugót soha ne mártsuk vízbe. A hálózati tápkábelt ne helyezzük
meleg felületek közelébe. Ilyen esetekben áramütés, tűz vagy egyéb veszélyek
következhetnek be.
KÉSZÜLÉKFÖLDELÉSÉT törvény írja elő.
A
A gyártó semmilyen felelősséget
nem vállal az ennek elmaradása miatt
bekövetkező személyi sérülésekért vagy
anyagi károkért
H
U
47
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
NEMELEGÍTSÜNKVAGYHASZNÁLJUNKGYÚLÉKO -
NYANYAGOKAT a sütő belsejében vagy kö-
zelében. Ezek gőzei tűz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elő.
MIKROHULLÁMÚSÜTŐTNEHASZNÁLJUK ruha,
A
papír, fűszer, gyógynövény, fa, virág,
gyümölcs vagy más gyúlékony anyag
szárítására. Ezzel tüzet okozhatunk.
AAZANYAGMEGGYULLADNAASÜTŐBEN/SÜTŐN
H
KÍVÜL, VAGYFÜSTÖTÉSZLELNÉNK, tartsuk zár-
va az ajtót, és kapcsoljuk ki a sütőt. Húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy
kapcsoljuk le a lakás áramellátását a bi-
H
U
ztosítéktáblán vagy a kapcsolószekrényben.
ESÜSSÜKTÚLSOKÁIGAZÉTELT. Ezzel tüzet
N
okozhatunk.
EHAGYJUKASÜTŐTFELÜGYELETNÉLKÜL, kül-
N
önösen akkor, amikor a sütés folyamata során papírt, műanyagot vagy más
gyúlékony anyagokat használunk. Hő
hatására ugyanis a papír elszenesedhet vagy eléghet, bizonyos műanyagok
pedig elolvadhatnak.
KÉSZÜLÉKBENNEHASZNÁLJUNK korrozív
A
vagy elgőzölgő vegyi anyagokat. Ez a
sütő élelmiszerek melegítésére, illetve
elkészítésére van kialakítva. Ezért soha
ne használjuk azt ipari vagy laboratóriumi célokra.
YERMEKCSAKAKKORHASZNÁLJA a sütőt felnőtt
G
felügyelete mellett, ha megfelelő módon
kioktattuk, és ennek alapján biztonságos
módon tudja használni a sütőt, illetve tisztában van a helytelen használathoz kapcsolódó kockázatokkal.
A készüléket kisgyermekek vagy fogyatékos személyek felügyelet
nélkül nem használhatják. A
kisgyermekek felügyeletével kell gondoskodni arról,
hogy ne játszanak a készülékkel.
Ha a sütő rendelkezik kombinált üzemmóddal, a gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt a
létrejövő magas hőmérséklet miatt.
EHASZNÁLJUKAMIKROHULLÁMÚ
N
sütőt légmentesen lezárt
tárolóedényben lévő semmilyen anyag melegítéséhez. A megnövekedett
nyomás károkat okozhat a tárolóedény felnyitásakor, ami akár szét is robbanhat.
ZAJTÓTÖMÍTÉSEKETÉSAZAZOKKÖZELÉBENTA-
A
LÁLHATÓRÉSZEKET időről időre ellenőrizzük.
Károsodások észlelése esetén ne
használjuk addig a készüléket, amíg szakemberrel el nem végeztettük a javítást.
TOJÁS
A MIKROHULLÁMÚSÜTŐBEN ne főzzünk vagy
melegítsünk egész tojást (sem héjjal, sem héj nélkül), mert az
“felrobbanhat” még azután
is, hogy a mikrohullámú sütés
befejeződött.
48
ÓVINTÉZKEDÉSEK
ÁLTA LÁ NO S
KÉSZÜLÉKKIZÁRÓLAGOSANHÁZTARTÁSIHASZNÁLATRA
A
KÉSZÜLT!
KÉSZÜLÉKNEMMŰKÖDTETHETŐ élelmiszerek behel-
A
yezése nélkül, amikor mikrohullámokat használ.
Az ilyen eljárás károsítaná a készüléket.
A
PROGRAMOZ ÁSIPRÓBÁK idejére tegyünk a sütőbe
egy pohár vizet. A víz elnyeli a mikrohullámokat, és így a sütő nem károsodik.
A SÜTŐBELTERÉTSOHANEHASZNÁLJUK tárolótérként.
TÁVOLÍTSU KELAMŰANYAG- VAGYPAPÍRZAC-
SKÓKZÁRÓZSINÓRJÁT, mielőtt azokat a
sütőbe tennénk.
OLAJFÜRDŐBEN TÖRTÉNŐ SÜTÉS
N
EHASZNÁLJUKAMIKROHULLÁMÚ sütőt
olajfürdőben való kisütésekhez,
mert a készülékben
nincs lehetőség az olaj
hőmérsékletének szabályozására.
AZÉGÉSISÉRÜLÉSEK elkerülése érdekében
a sütés után mindig viseljünk edényfogót vagy sütőkesztyűt az edények, a
sütő megérintéséhez és az edények kivételéhez.
FOLYADÉKOK
P
L. ITALOKVAGYVÍZ. Előfordulhat, hogy
buborékképződés nélkül lépjük
túl a folyadék forráspontját. Ez
a forrásban levő folyadék hirtelen kicsordulását eredményezheti.
Ennek elkerülése érdekében a következők
szerint járjunk el:
1. Kerüljük a szűk nyakú edények alkalmazását.
2. Keverjük össze a folyadékot az edény
sütőbe helyezése előtt, és hagyjunk benne egy teáskanalat.
3. A felmelegítést követően hagyjunk egy kis
pihenőidőt, és a sütőből való kivétel előtt
újra keverjük össze a folyadékot.
VIGYÁZAT
M
INDIGVEGYEELŐ a részletes mikrohullámú re-
cepteket tartalmazó szakácskönyvet. Különösen akkor, ha az elkészítendő vagy
melegítendő ételek alkoholt tartalmaznak.
YEREKÉTELEKVAGY CUMISÜVEGBEN LEVŐFOLY-
G
ADÉKOKFELMELEGÍTÉSÉT követően először
mindig rázzuk össze az anyagot, és ellenőrizzük annak
hőmérsékletét. Ezáltal tudjuk
biztosítani az egyenletes hőeloszlást, és elkerülni
a száj megégetésének kockázatát.
Ügyeljünk arra, hogy a felmelegítés előtt
levegyük a kupakot és a cumit!
H
U
49
TARTOZ ÉKOK
ÁLTA LÁ NO S
A
KERESKEDELEMBEN különféle sütési tartozékok
kaphatók. Vásárlás előtt mindig győződjünk
meg arról, hogy ezek alkalmasak-e mikrohullámú sütéshez.
A SÜTÉSMEGKEZDÉSEELŐTTGYŐZŐDJÜNKMEGARRÓL,
hogy az alkalmazandó eszközök el- lenállnake a sütőben keletkező hőnek,
és átengedik-e a mikrohullámokat.
A
MIKORAZÉTELTÉSATARTO ZÉK OK ATBETESSZÜK a mi-
krohullámú sütőbe, akkor ellenőrizzük, hogy
azok ne érjenek hozzá a sütő belsejéhez.
Ez különösen a fémből készült vagy fém
részeket tartalmazó tartozékok esetén fon-
H
tos.
U
H
AAFÉMETTAR TALM AZ ÓTART OZÉ KOK a sütő
működése közben hozzáérnek a sütő belsejéhez, akkor szikra keletkezhet, és a sütő
károsodhat.
SÜTŐBEINDÍTÁSAELŐTTMINDIGGYŐZŐDJÜNKMEGAR-
A
RÓL, hogy a forgótányér szabadon tud-e fo-
rogni.
FORGÓTÁNYÉR TARTÓ
A FORGÓTÁNYÉRTAR TÓT az üveg
forgótányér alá helyezzük. A
forgótányér tartóra az üveg forgótányéron
kívül soha ne helyezzünk más edényt.
A forgótányér tartót helyezzük be a
sütőbe.
ÜVEG FORGÓTÁNYÉR
MINDENSÜTÉSIMÓDOZATNÁL használjuk az
üveg forgótányért. Ez felfogja a kicsöpögő levet és az olyan
ételdarabokat, amelyek egyébként beszennyeznék a sütő belterét.
Helyezzük az üveg forgótányért a forgótányér tartóra.
CUMISÜVEGTARTÓ
LYAN K OR HASZNÁLJUKACUMISÜVEG -
O
TAR TÓT, amikor a bébiételt olyan
üvegben melegítjük, ami túl magas ahhoz, hogy magában a sütőbe lehessen
állítani. A bébiételek melegítésére vonatkozó
bővebb tájékoztatást lásd az “Óvintézkedések”
c. fejezetben.
(AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁGBANÉS ÍRORSZÁGBANNINCS
FORGALOMBAN.)
FEDŐ
A FEDŐ az ételnek csak mikrohullámmal történő főzése és
melegítése során való lefedésére szolgál, és segítségével nem fröccsen ki az étel, nem
szárad ki az étel, valamint lerövidül a főzési idő.
HASZNÁLJUK a fedőt két szinten történő melegítésnél.
PÁR OLÓ
ASZNÁLJUKAPÁROL ÓT behelyezett
H
párolókosár mellett olyan ételek
elkészítésére, mint a halak, zöldségek és burgonya.
A PÁRO LÓT mindig az üveg forgótányérra helyezzük.
50
ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM / GYERMEKZÁR
EZAZAUTOMATI KUSBIZTONSÁGIFUNKCIÓEGYPERC-
CELAZUTÁNKAPCSOLBE, hogy a sütő vissza-
tért készenléti állapotba. (A sütő akkor van készenléti állapotban, amikor
a pontos idő látható a kijelzőn, vagy,
amennyiben az óra nincs beállítva, amikor
a kijelző üres.)
A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE VAGY LEÁLLÍTÁSA
A SÜTÉSSZÜNETELTETÉSEHa ellenőrizni, összekeverni,
vagy megforgatni szeretnénk az ételt, akkor az ajtó kinyitásával a sütés szüneteltethető. A beállítást a
sütő 10 percig megőrzi.
A SÜTÉSFO LYTATÁS AZárjuk be az ajtót, és nyomjuk meg a START
gombot EGYSZER. A sütés onnét folytatódik, ahol megszakadt.
A Start gomb KÉTSZER történő megnyomása a sütési időt 30 másodperccel meghosszabbítja.
EGYFUNKCIÓBEFEJEZÉSEKOR a sütő egy hűtési
műveletsort hajt végre. Ez természetes jelenség.
A műveletsor végeztével a sütő automatikusan kikapcsol.
A SÜTŐAJTAJÁTKIKELLNYITNIÉSBEKELLZÁRNI (pl.
élelmiszer behelyezése a sütőbe), mielőtt a biztonsági zár kioldana. Máskülönben a kijelzőn
megjelenik a “door ” felirat.
Door
H
ANEMAKARJUKFOLYTATNIASÜTÉST:
Vegyük ki az ételt, zárjuk be az ajtót, és
nyomjuk meg a STOP gombot
H
ANGJELZÉSHALLHATÓ percenként 10 percen
át, amikor a sütés befejeződött.
A hangjelzés kikapcsolásához
nyomjuk meg a STOP gombot,
vagy nyissuk ki az ajtót.
MEGJEGYZÉS: A sütő csak 60 másodpercig tárolja a beállításokat akkor, ha a sütés befejezése
után az ajtót kinyitottuk, majd visszazártuk.
LEHŰTÉS
A HŰTÉSIMŰVELET a sütő bármilyen károsodása
nélkül megszakítható.
H
U
51
ÓRA
q
TARTSUKNYITVAASÜTŐAJTAJÁTAZ ÓRABEÁLLÍTÁSAALATT. Ily módon 5 perc áll rendelkezésünkre a
művelet elvégzéséhez. Egyébként a lépések mindegyikét 30 másodpercen belül végre kell hajtanunk.
NYOMJ UKLEMINDADDIGA STOPGOMBOT (3 másodperc), amíg a bal oldali szám (óra) villogni nem
q
kezd.
A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az óra értékét.
w
NYOMJ UKMEGA START GOMBOT. (A két jobb oldali szám (perc) villog.)
e
A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be a perc értékét.
r
H
NYOMJ UKMEGA START GOMBOT ismét.
t
U
A
Z ÓRABEVANÁLLÍTVAÉSMŰKÖDIK.
MEGJEGYZÉS: Amikor a készüléket először csatlakoztatjuk a hálózathoz, vagy áramkimaradást
követően, a kijelzőn semmi sem látható. Ha az óra nincs beállítva, a sütési idő beállításáig a
kijelzőn nem látható semmi.
HAAKIJELZŐRŐLELKÍVÁNJUKTÁVOL ÍTAN IAMÁRBEÁLLÍTOTTÓRA kijelzését, csak le kell nyomnunk ismét 3
másodpercig a Stop gombot, majd nyomjuk meg a Stop gombot.
AZ ÓRAFUNKCIÓÚJB ÓLIELINDÍTÁSÁHOZ kövessük a fenti eljárást.
w
r
e
IDŐBEÁLLÍTÁS
w
t
q
OLYA NK OR HASZNÁLJUKEZTAFUNKCIÓ T, amikor egy konyhai órára van szükségünk a pontos időtartam
méréséhez különféle célokra, mint például tojás főzése vagy a tészta kelesztése a sütés előtt stb.
A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be a kívánt időtartamot az időbeállítón.
q
A TELJESÍTMÉNYGOMBOT ismételten megnyomva állítsuk a teljesítményt 0 W-ra.
w
NYOMJ UKMEGA STARTGOMBOT.
e
H
ANGJELZÉS hallható, amikor az időbeállító befejezte a visszaszámlálást.
52
e
SÜTÉS ÉS MELEGÍTÉS MIKROHULLÁMOKKAL
w
q
EZTAFUNKCIÓT normál sütésre és melegítésre használjuk, pl. zöldségek, hal, burgonya és hús
elkészítéséhez.
A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az időtartamot.
q
A TELJESÍTMÉNYGOMBOT ismételten megnyomva állítsuk be a teljesítményt.
w
NYOMJ UKMEGA STARTGOMBOT.
e
A
MENNYIBENASÜTÉSIFOLYAMATMEGKEZDŐDÖTT:
Az időtartamot könnyen megnövelhetjük 30 másodperces lépésenként a Start gomb megn-
yomásával. Minden további gombnyomással a sütési idő 30 másodperccel meghosszabbodik. A
sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy csökkenthető.
A TELJESÍTMÉNYGOMB megnyomásával a teljesítményszint is módosítható. Az első gombnyomásra az
aktuális teljesítményszint jelenik meg. Nyomjuk meg ismételten a teljesítmény gombot a teljesítményszint módosításához.
VALAMENNYIBEÁLLÍTÁSMÓDOSÍTHATÓ a sütés alatt, ha úgy kívánja.
e
TELJESÍTMÉNYSZINT KIVÁLASZTÁSA
CSAK MIKROHULLÁM
ELJESÍTMÉNYJAVASO LTHASZNÁLAT:
T
TALO K, víz, nem sűrű levesek, kávé, tea, illetve magas víztartalmú egyéb ételek me-
I
750 W
500 W
350 WP
160 WF
0 WA
legítése. Ha az étel tojást vagy tejfölt tartalmaz, válasszunk kisebb teljesítményt.
HALAK, HÚSOK, CSŐBENSÜLTEK stb. elkészítéséhez.
ÉNYESELKÉSZÍTÉSIMÓDOZATÚÉTELEKHEZ, például nagy fehérjetartalmú mártásokhoz, to-
K
jás- és sajtételekhez, valamint a párolt ételek elkészítésének a befejezéséhez.
ÁROLTÉTELEKKÉSZÍTÉSÉHEZ, vaj olvasztásához.
ELENGEDÉS. Vaj, sajt és fagylalt felpuhításához. Fagylalt lágyítása.
MIKORCSAK az Időbeállítót használjuk.
H
U
53
KÉZI FELENGEDÉS
KÖVESSÜKA “Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W
teljesítményszintet, amikor a kézi felengedést
használjuk.
MŰANYAGZACSKÓBA, műanyag fóliába vagy kar-
tondobozba csomagolt fagyasztott ételeket
közvetlenül be lehet helyezni a
sütőbe, amennyiben a csomagolás
nem tartalmaz fém részeket (pl. fém
zárózsinór).
A
CSOMAGALAKJA módosítja a felenge-
dési időtartamot. A lapos csomagok
gyorsabban engedhetők fel, mint a mély
tömbök.
H
ÁLASSZUKSZÉTADARABO KAT, ahogy kezdenek fe-
V
U
lengedni
KÜLÖNÁLLÓSZELETEKKÖNNYEBBEN
A
ENGEDNEKFEL.
Kis alufólia darabokkal
burkoljuk be azokat a területeket, amelyek túlságosan
felmelegszenek (pl. csirkecombok és szárnyak).
ELLENŐRIZ ZÜKRENDSZERESENAZÉTELT. Némi tapasz-
talat birtokában a különböző ételmennyiségek függvényében is fel tudjuk majd mérni az
időket.
ORDÍTSUKMEGANAGYDARABOKAT a felengedés fé-
F
lidejében.
FŐTTÉTELEK, RAGUKÉSHÚSSZÓSZOK jobban
A
felengedhetők, ha a felengedés ideje alatt
megkeverjük ezeket.
F
ELENGEDÉSKOR jobb, ha egy kissé fagyottan
hagyjuk az élelmiszert, és hagyjuk, hogy a
felengedés a pihentetés során fejeződjön be.
FELENGEDÉSUTÁNIPIHENTE TÉSIIDŐ
A
MINDIGJAVÍTJA a minőséget, miv-
el azután a hőmérséklet egyenletesebben lesz elosztva
az ételben.
54
JET FELENGEDÉS
w
EZTAFUNKCIÓT CSAK hús, hal és baromfi felengedéshez használjuk.
A JETFELENGEDÉSFU NKCIÓCSAK 100 g és 2 kg közötti nettó súly esetében használható.
NYOMJ UKMEGA JETFELENGEDÉS (JET DEFROST) GOMBOT.
q
A + / - GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az élelmiszer súlyát.
w
NYOMJ UKMEGA STARTGOMBOT.
e
A
FELENGEDÉS IFOLYAMATFÉLIDEJÉBEN a sütő leáll, és a következő utasítást adja:
q
e
TURN FOOD (fordítsa meg) az ételt.
Nyissuk ki az ajtót.
Fordítsuk meg az ételt.
Zárjuk be az ajtót, és a Start gombot megnyomva indítsuk újra a sütőt.
MEGJEGYZÉS: A sütő automatikusan folytatja a funkciót 2 perc elteltével, ha az ételt nem fordítottuk
meg. Ebben az esetben a felengedési idő hosszabb.
FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK:
ENNÉLAFUNKCIÓNÁLMEGKELLADNUNK az élelmiszer
nettó súlyát. A sütő ezután automatikusan kiszámolja a művelet elvégzéséhez szükséges időt.
AAZÉLELMISZERMELEGEBB a mélyhűtési
H
hőmérsékletnél (-18°C), válasszunk
az élelmiszer súlyánál alacsonyabb
súlyértéket.
HAAZÉLELMISZERHIDEGEBBAMÉLYHŰTÉSIhőmérsékletnél (-18°C), válasszunk az
élelmiszer súlyánál magasabb súlyértéket.
H
U
ÉTELEKMENNYISÉGTANÁCSOK
HÚS 100
BAROMFI 100
HAL 100
A
ZALÁBBITÁB LÁ ZATB ANNEMSZEREPLŐÉLELMISZEREKNÉL, vagy ha a súly kevesebb vagy több az ajánlott
súlynál, kövessük a “Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a
160 W teljesítményt, amikor a felengedést végezzük.
G - 2 KGDARÁLTHÚS, KOTLETT, STEAKVAGY HÚSSZELETEK.
G - 2 KGCSIRKE, EGÉSZ, DARAB OKVAGYFILÉ K.
G - 1,5 KGEGÉSZSZELETEKVAG YFILÉK.
55
JET START
EZAFUNKCIÓ nagy víztartalmú ételek gyors felmelegítésére szolgál, mint pl. nem sűrű levesek, kávé
vagy tea.
MEGNYOMÁSÁRAASÜTÉSAUT OMATIKUSAN MEGKEZDŐDIK teljes mikrohullámos teljesítménnyel és 30 má-
sodperces sütési idővel. A gomb minden további megnyomására ½ perccel meghosszabbodik
az időtartam. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy
csökkenthető - a funkció elindítása után.
H
MEMÓRIA
U
q
A MEMÓRIAFUNKCIÓ egyszerű módszert kínál a kedvenc beállítások gyors visszahívására.
A MEMÓRIAFUNKCIÓALAPELVEAZ, hogy tárol mindenféle, aktuálisan kijelzett beállítást.
NYOMJ UKMEGA MEMOGOMBOT.
q
NYOMJ UKMEGA STARTGOMBOT.
w
B
EÁLLÍTÁSTÁRO LÁS A:
VÁLASSZUKKI a funkciókat, és végezzük el a szükséges beállításokat
q
VÉGEZZÜKEL a szükséges beállításokat
w
TARTSUKLENYOMVAA MEMOGOMBOT 3 másodpercig, amíg egy hangjelzés nem hallható. A beállí
e
tás tárolásra került. Annyiszor újra lehet programozni a memóriát, ahányszor csak kívánjuk.
A
MIKORAKÉSZÜLÉKET a hálózathoz csatlakoztatjuk, vagy áramkimaradást követően, a Memo funkció
alapbeállításként az 1 perc és 750 W értékeket tárolja.
w
56
PÁR OL ÁS
q
ENNEKAFUNKCIÓNAKAHASZNÁL ATÁVAL olyan ételek készíthetők el, mint a zöldségek és halak.
MINDIGHASZNÁLJUKASÜTŐHÖZTAR TOZ ÓPÁRO LÓT ennél a funkciónál.
NYO MJUK MEGA PÁROLÁSGOMBOT.
q
EZUTÁNISMÉTELTENNYOMJUKMEGA PÁROLÁSGOMBOT az élelmiszerosztály kiválasztásához.
w
A + / - GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az élelmiszer súlyát.
e
NYO MJUK MEGA STAR TGOMBOT.
r
HELYEZZÜK az ételt a párolórácsra.
w
Ö
NTSÜNK 100 ml (1 dl) vizet a pároló alsó részébe.
T
EGYÜKRÁ a fedelet.
e
H
U
A PÁROLÓCSAKmikrohullámú sütőben való használatra van tervezve!
NEHASZNÁLJUKEGYÁLTALÁNSEMMILYENMÁSFUNKCIÓH OZ.
A PÁROLÓ HASZNÁLATA bármilyen más funkciónál károsodást okozhat.
A SÜTŐBEINDÍTÁSAELŐTTMINDIGGYŐZŐDJÜNKMEGARRÓL, hogy a forgótányér szabadon tud-e forogni.
A PÁROLÓ T mindig az üveg forgótányérra helyezzük.
57
PÁR OL ÁS
ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE
H
ELYEZZÜKAZÖLDSÉGE KET a párolóba.
Öntsünk 100 ml vizet az alsó részbe. Fedjük le fedővel, és állítsuk be az időt.
PUHAZÖLDSÉG EKHEZ, mint a brokkoli és poréhagyma, 2-3 perc elkészítési idő szükséges.
A
A KEMÉNYEBBZÖLDSÉGEK HEZ, mint a répák és a burgonya, 4-5 perc elkészítési idő szükséges.
H
U
q
w
e
r
BURGONYA / GYÖKERESZÖLDSÉGEK(200 g -500 g)
ÖLDSÉGEK (150 g - 500 g)
Z
(Karfi ol és brokkoli)
AGYASZTO TTZÖLDSÉGE K
F
(150 g - 500 g)
H
ALFILÉK (150 g - 500 g)
GYFORMAMÉRETŰEKETHASZNÁLJUNK.
E
Vágjuk egyforma darabokra a zöldségeket.Főzés után 1-2 percig pihentessük.
1-2 PERCIG pihentessük.
TERÍTSÜKSZÉTAFILÉKETegyenletesen a párolórácson.
A vékony részek fedjék egymást. Főzés után 1-2
percig pihentessük.
58
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
NORMÁLHASZNÁLATMELLETT a tisztítás jelenti az
egyedüli karbantartást.
A SÜTŐTI SZTÁ NTAR TÁSÁ NAKELMULASZTÁSA a felület károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül
befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet.
súrolópárnákat, érdes
hatású rongyokat stb.,
amelyek károsíthatják a kezelőlapot, valamint a sütő külső és belső felületeit. Az
üvegek tisztításához szivacsot és közömbös mosószert vagy papírtörülközőt és
valamilyen sprayt használjunk.
Az ablaktisztításra szolgáló sprayt fújjuk rá a
papírtörölközőre.
SEMMILYENANYAGOTNESPRIC-
CELJÜNK közvetlenül a sütőbe.
RENDSZERESIDŐKÖZÖNKÉNT, különösen folyadékok
kicsordulása esetén, vegyük ki a forgótányért,
és tisztítsuk meg a sütő alját.
ZASÜTŐCSAK behelyezett forgótányérral
E
üzemeltethető.
NE használjuk a sütőt akkor, ha tisztítás
céljából kivettük a forgótányért.
H
ASZNÁLJUNKKÖZÖMBÖSMOSÓSZERT, vizet és puha
rongyot a belső felületek, az ajtó külső és
belső részének, valamint ajtótömítéseknek a
megtisztításához.
N
EHAGYJUK, HOGYZSÍR vagy ételmaradékok
gyűljenek fel az ajtónál.
A MAKACSSZENNYEZŐDÉSEK eltávolításához
tegyünk be sütőbe 2-3 percre egy vízzel telt
poharat. A vízből elpárolgó gőz fel fogja
puhítani a szennyeződést.
MIKROHULLÁMÚSÜTŐTISZTÍTÁSAKORNE
A
HASZNÁLJUNK gőzzel tisztító készülékeket.
A SÜTŐBELTERÉBENÉREZHETŐKELLEMETLENILLATOK
úgy távolíthatók el, hogy a sütőbe a forgótányérra helyezünk egy vízzel és citromlével
színültig telt poharat, és azt néhány percig forraljuk.
H
U
ORGÓTÁNYÉRTARTÓ.
F
VEGFORGÓTÁNYÉR.
Ü
FEDO
MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ:
PÁROLÓ
CUMISÜVEGTARTÓ
59
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
HAASÜTŐNEMMŰKÖDIK, a segélyszolgálat kihívása előtt ellenőrizzük a következőket:
Helyén van-e a forgótányér és a forgó-
tányér tartó.
A villásdugó jól illeszkedik-e a fali aljzatba.
Jól záródik-e az ajtó.
Ellenőrizzük a biztosítékokat, és
győződjünk meg arról, hogy van-e áram.
Ellenőrizzük, hogy a sütő szellőzése
megfelelő-e.
Tíz perc múlva próbáljuk meg ismét
beindítani a készüléket.
Mielőtt újra próbálkoznánk, nyissuk ki és
csukjuk be az ajtót.
A
FENTIMŰVELETEKCÉLJAAZ, hogy ne hívjuk ki
fölöslegesen a segélyszolgálatot, ami ilyen es-
H
etben pénzbe kerülhet.
A segélyszolgálat értesítésekor mind-
U
ig közöljük a gyártási számot és a sütő típusszámát (szerviz matrica). További tanácsokat a garanciafüzetben talál.
HAAHÁLÓZATITÁPKÁ BE LSZORULCSERÉRE,
az csak eredeti kábellel
cserélhető, amely a segélyszolgálatnál szerezhető be.
A kábelt csak képzett szervizszakember cserélheti ki.
szakemberek kivételével bárki más számára veszélyes bármilyen olyan szervizelési
vagy javítási művelet elvégzése, amely a mikrohullámú energia hatása ellen védelmet nyújtó bármely
burkolatelem eltávolításával jár.
NETÁVO LÍT SA ELABURKOLATSEMMILYENELEMÉT.
60
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
A CSOMAGOLÓDOBOZ 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével. A
csomagolóanyag elhelyezésénél a helyi előírásokkal
összhangban kell eljárni.
A potenciális veszélyt hordozó csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol elemek, stb.) tartsuk távol
gyermekektől.
A
KÉSZÜLÉKEN található jelzés megfelel az elek-
tromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben
(WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált
termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít
elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív
következményeket, amelyeket a termék nem
megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna.
TERMÉKENVAGYATERMÉKHEZMELLÉKELTDOKUMEN-
A
TUMOKONFELTÜNTETETT jelzés
arra utal, hogy ez a termék
nem kezelhető háztartási
hulladékként.. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni.
K
ISELEJTEZÉSKOR a hulla-
dékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell
eljárni.
A TERMÉKKEZELÉSÉVEL, HASZNOSÍTÁSÁVALÉSÚJRA-
HASZNOSÍTÁSÁVALKAPCSOLATOSBŐVEBBTÁJ ÉKOZ -
TATÁS ÉRT forduljon a lakóhelye szerinti pol-
gármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok
kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a
bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
A TERMÉKETAHÁLÓZATIKÁBELELVÁGÁSÁVAL kell
használhatatlanná tenni
A
Z IEC 60705 SZ. SZABVÁNNYALÖSSZHANGBAN.
EMZETKÖZI ELEKTROTECHNIKAI BIZOTTSÁG (SC. 59H) a mikrohullámú sütők melegítési teljesítményé-
A N
nek értékeléséhez melegítési normát vezetett be. Ehhez a készülékhez a következőket kínáljuk:
H
U
Teszt MennyiségKb. időTeljesítményszintEdény
12.3.1750 g 10 perc 750 W Pyrex 3.227
12.3.2475 g 5 ½ perc 750 W Pyrex 3.827
12.3.3900 g 14 perc 750 W Pyrex 3.838
13.3500 g 2 perc 40 mp Jet felengedés
TÁPFESZÜLTSÉG230 V/50 Hz
ÉVLEGESTELJESÍTMÉNYFELVÉTEL130 0 W
N
IZTOSÍTÉK10 A (UK 13 A)
B
IKROHULLÁMOSKIMENŐTELJESÍTMÉNY750 W
M
ÜLSŐMÉRETEK (MAXSZXMÉ)348 x 595 x 320
K
ELSŐMÉRETEK (MAXSZXMÉ)187 x 370 x 290
B
61
626364
4619-694- 53461
NLESPTHU
Whirlpool Sweden AB
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.