INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · I STRUZION
MANUAL DE USO ·
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S
MODE D’EMPLOI ·
ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ ·
BRUKSANVISNING ·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´ IUNI DE UTILIZARE ·
ODHGIES XRHSHS
· BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCIIPOZK
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FORUSE·
GEBRUIKSAANWIJZING
NA×VOD K POUZÅITI×
· INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
BRUGSANVISNING
· INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII·
ISTRUZIONI PER L’USO
· INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ
GEBRAUCHSANWEISUNG
· INSTRUCTIONS FORUSE·M
· INSTRUKCJ
·MANUALD
GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIESX
BRUKSANVISNING ·
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNING·
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII
·BRUKSANVISNING·
NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S ·
MODE D’EMPLOI
· GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
· GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FORUSE·
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALD
BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNING·NA
INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNING·
NA×VOD NA POUZÅITIE
GEBRAUCHSANWEISUNG ·
ISTRUZIONI PER L’USO
· INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
·SISÄLTÖ·BRUGSANVISNING·INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNING·NA
NA×VOD NA POUZÅITIE
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE ·
INSTRUCCIONES PARA EL USO
· ISTRUZIONI PER L’USO ·
BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNING·
NA×VOD NA POUZÅITIE ·
INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA
GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI ·
ISTRUZIONI PER L’USO
·MANUALDEUSO·ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNING·
NA×VOD NA POUZITIE ·
INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA
·INSTRUCCIONESPARAELUSO·
· INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATIUTASI×T
MANUAL DE USO
· HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
GEBRUIKSAANWIJZING
NA×VOD K POUZÅITI×
· HASZNA×LATI UTASI×TA×S ·
ISTRUZIONI PER L’USO
MODE D’EMPLOI
·MANUALD
·GEBRUIK
· ODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNIN
NA×VOD K POUZÅITI×
· INSTRUKCI
· INSTRUCCIONE
· INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · I STRUZION
MANUAL DE USO
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·HASZNA×LATI UTASI×TA×S ·
· ODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNING·
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
· GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FORUSE·
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNING·INSTRUKCIIPOZK
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJ
MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUALODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII·
BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× ·
INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE
HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´ IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG ·
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ ·
· INSTRUCCIONES PARA EL USO ·
BRUGSANVISNING
· INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNING·
ISTRUZIONI PER L’USO
· NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ
INSTRUCTIONS FORUSE
·MANUALDEUSO·ODHGIESX
NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S
· INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE ·
GEBRAUCHSANWEISUNG
· INSTRUCTIONS FORUSE·
MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL
BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·
INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE ·
INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG ·
INSTRUCCIONES PARA EL USO
NA×VOD NA POUZÅITIE
· INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATIUTASI×T
INSTRUCTIONS FOR USE
· ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNIN
BRUKSANVISNING
·MODED’EMPLOI·GEBRUIK
BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII ·BRUKSANVISNING·NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCINA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA ·
GEBRAUCHSANWEISUNG
· INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONE
ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS ·BRUKSANVISNING·
INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII
·BRUKSANVISNING·
HASZNA×LATI UTASI×TA×S
NA×VOD K POUZÅITI×
· INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
SISÄLTÖ
·BRUGSANVISNING
· INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN
NA×VOD NA POUZITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT´IUNI DE UTILIZARE
INSTRUCTIONS FOR USE ·
können, lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung bitte
aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung
sorgfältig auf.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Die Verpackung ist zu 100%
wiederverwertbar und weist ein RecyclingSymbol
Materialart auf; sie muß bei den zuständigen
Sammelstellen abgegeben werden.
2. Produkt
Das Gerät besteht aus wiederverwertbarem
Material. Die Verschrottung ist gemäß den
örtlichen Bestimmungen zur
Abfallentsorgung durchzuführen. Vor der
Verschrottung das Gerät vom Netz trennen.
zur Kennzeichnung der
Ù
x Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Polystyrol usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, da es eine
mögliche Gefahrenquelle darstellt.
x Überprüfen Sie. ob das Gerät
Transportschäden aufweist.
x Die Installation und die Gas-/
Elektroanschlüsse müssen unter
Beachtung der Herstellervorschriften
und Einhaltung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften von einem
Fachmann ausgeführt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE
x Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
ist das Gerät durch ausschalten der
Sicherung vom Netz zu trennen.
x Der Einsatz eines Gasgerätes erzeugt
am Installationsort Wärme und
Feuchtigkeit. Für eine gute
Raumdurchlüftung sorgen oder eine
Abzugshaube mit Auslaßleitung
installieren.
x Bei längerer Benutzung des Gerätes
kann eine Zusatzlüftung erforderlich
werden (Öffnung eines Fensters oder
Leistungserhöhung der Abzugshaube).
x Eingeschaltete Kockstellen erreichen
hohe Temperaturen: Kinder fernhalten.
x Nach Ausschalten des Gerätes
kontrollieren, ob sich der Zeiger der
Bedienungsknöpfe in der
Verschlußstellung befindet (
Hahn der Hauptgasleitung oder der
Gasflasche zudrehen.
4
x) und den
Konformitätserklärung
x Diese Kochfläche entspricht der EG-Richtlinie
n
89/109; sie darf mit Lebensmitteln in
Berührung kommen.
x Diese Kochfläche (Klasse 3 oder CL2/SC2 bei
Kombination mit einem Backofen) wurde
ausschließlich als Kochgerät geplant. Jeder
andere Einsatz (Raumbeheizung) wird als
bestimmungsfremder Gebrauch und somit
als gefährlich angesehen.
x Planung, Herstellung und Vermarktung dieser
Kochfläche erfolgt in Konformität mit den:
- Sicherheitsanforderungen der EG-Richtlinie
90/396 “Gas”;
- Sicherheitsanforderungen der EG-Richtlinie
73/23 über Niederspannung;
- Sicherheitsanforderungen der EG-Richtlinie
89/336 “EMC”;
- Anforderungen der EG-Richtlinie 93/68;
Page 5
ENERGIESPARTIPS
x
Auf der Arbeitsfläche wurden Brenner und/oder
Platten unterschiedlichen Durchmessers montiert.
Töpfe verwenden, deren Bodendurchmesser
dem Durchmesser der Brenner oder der Platte
entsprechen oder leicht darüber liegen.
x
Töpfe mit flachem Boden verwenden. Keine Töpfe
mit konkavem oder konvexem Boden verwenden.
Brenner/KochplattenØ Topf/Pfanne
Groß (9,1 cm)24 bis 26 cm
Mittel (6,4 cm)16 bis 22 cm
Klein (4,5 cm)8-14 cm
Zweikränziger (12 cm)24 bis 26 cm
Pescera (23 cm x 4,5 cm)16x35 cm
x
Nach Möglichkeit mit Deckel kochen.
x
Gemüse, Kartoffeln usw. mit wenig Wasser
kochen, um die Kochzeiten zu verringern.
REINIGUNG UND PFLEGE DER KOCHFLÄCHE
Reinigung der Kochfläche und
der Gitter
x
Vor der Reinigung das Gerät abschalten
und warten, bis es abgekühlt ist.
x
Mit einem Tuch reinigen, das in Heißwasser und
Seife oder in Wasser mit flüssigem
Reinigungsmittel gegeben wurde.
x
Keine Scheuermittel, ätzende Reinigungsmittel,
Produkte auf Chlorbasis oder Metallschwämme verwenden.
x
Auf der Kochfläche keine sauren oder
alkalischen Produkte stehenlassen (Essig, Salz,
Zitronensaft usw.).
Edelstahl-Kochfläche
x
Die Reinigung mit handelsüblichen SpezialReinigungsmitteln durchführen.
Hinweis: Der ständige Gebrauch des Gerätes
kann an den Brennern eine von der
Originalfarbe abweichende Färbung
hervorrufen, die durch die hohe Temperatur
bedingt ist.
x
Die Verwendung eines Dampfkochtopfes führt
zu einer weiteren Energieersparnis und einer
Verkürzung der Kochzeiten.
NEIN!
Hinweis: Zur Vermeidung von Schäden an der
elektrischen Zündung darf diese nicht benutzt werden,
wenn sich die Brenner nicht in ihrem Sitz befinden.
Reinigung der Elektroplatte
Die Reinigung bei lauwarmer Kochplatte
durchführen.
Mit einem feuchten, in Wasser und Salz getränkten
Tuch reinigen und danach mit einem ölgetränkten
Tuch abreiben.
Reinigung der Brenner
1.
Brennerdeckel abnehmen.
2.
Brennerring nach oben abnehmen.
3.
Legen Sie den Brenner und die Verschlußkappe
zum Einweichen in heißes Wasser mit flu¨ ssigem
Reinigungsmittel. (Brenner und Kappe sind nicht
spu¨lmaschinenfest!)
4.
Teile spülen und sorgfältig trocknen.
5.
Überprüfen, ob die Öffnungen des Brennerring
verstopft sind.
6.
Brennerring und - deckel in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen.
5
Page 6
STÖRUNG – WAS TUN?
1. Der Brenner zündet nicht:
y Ist der Gashahn geöffnet?
y Liegt eine Unterbrechung der örtlichen
Gasversorgung vor Methan?
y Ist der Inhalt der Gasflasche aufgebraucht?
(bei Flüssiggas)
y Sind die Austrittsöffnungen des Brenners
verstopft?
y Wurden der Brennerring oder der
Brennerdeckel nach der Reinigung wieder
korrekt positioniert (siehe Kapitel: Reinigung
und Pflege der Kochfläche).
TECHNISCHER DIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Überprüfen Sie, ob Sie die Betriebsstörungen
selbständig beheben können (siehe “Störung
– Was tun?”).
2. Das Gerät nochmals einschalten, um
festzustellen, ob die Störung behoben ist.
3. Bei negativem Ausgang den Kundendienst
benachrichtigen.
Geben Sie bitte folgendes an:
x Art der Störung
x Gerätetyp
x Servicenummer (die Zahlen hinter dem
Wort SERVICE, auf dem Typenschild unter
der Kochfläche und auf dem
Garantieschein).
x Ihre vollständige Anschrift
x Ihre Telefonnummer mit Vorwahl
2. Der Brenner bleibt nicht angezündet:
y Den Zündvorgang wiederholen, den Schalter
dabei auf kleine Flamme einstellen.
3. Die elektrische Zündung funktioniert
nicht:
y Ist die Stromversorgung unterbrochen?
l
Fordern Sie fu¨r Reparaturen mit
Garantieanspruch ausschließlich den Eingriff der
Zugelassenen Kundendienststellen der
Herstellerfirma an, wie in den
Garantiebedingungen vorgeschrieben.
Sollten Sie hingegen Techniker in Anspruch
nehmen, die nicht den vom Hersteller
zugelassenen Kundendienststellen
angeho¨ren, lassen Sie sich eine Bescheinigung
u¨ber den ausgefu¨hrten Eingriff ausstellen und
stellen Sie sicher, dass Originalersatzteile der
Herstellerfirma verwendet wurden.
Diese einfachen Regeln sollten Sie zur
Gewa¨hrleistung von Qualita¨t und
Produktsicherheit unbedingt befolgen.
6
Page 7
INSTALLATION
Technische Informationen für den
Installateur
Der Kochtisch kann in eine Arbeitsfläche von
20-50 mm Dicke eingelassen werden. Sollte sich
unter dem Kochtisch kein anderes Elektrogerät
befinden, eine Trenntafel in einem
Mindestabstand von 20 mm unter der
Kochfläche einsetzen.
Hinweis: Vor der Installation sicherstellen, daß
die örtliche Versorgung (Gasart und Gasdruck)
mit den Einstellungen des Kochtisches
übereinstimmen sind (siehe Typenschild).
x
Ein eventuell angrenzender Hochschrank
muß vom Rand der Kochfläche mindestens
100 mm entfernt sein.
x
Vor der Installation des Kochtisches die eventuell
vorhandene Schutzfolie entfernen.
Die Wandverkleidungen des Möbelstücks oder
angrenzender Geräte müssen hitzebeständig sein
(Brandschutzklasse “Y” gemäß den
Landesspezifische Richtlinien).
Montage
x
Nach der Reinigung der Oberfläche wie in
der Abbildung gezeigt die mitgelieferte
Dichtung an der Kochfläche anbringen (falls
nicht bereits vorhanden).
x
Die Installation muß in bereinstimmung mit den
örtlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
x
Es ist wichtig, daß am Aufstellungsort der
Kochfläche ausreichend Luft für eine korrekte
Gasverbrennung vorhanden ist (siehe Tabelle).
x
Die natürliche Luftzufuhr muß durch eine
geeignete Öffnung erfolgen, die folgenden
Kriterien entsprechen muß:
- Ständige Öffnung in den Außenwänden des zu
lüftenden Raums und entfernt von
Schadstoffquellen.
- Sie muß so beschaffen sein, daß weder die
inneren noch äußeren Ausgangsöffnungen der
Wand, auch nicht unbeabsichtigt, verstopft
werden können.
- Sie muß Schutzgitter, Metallnetze usw.
aufweisen, die o.g. Nutzquerschnitt nicht
reduzieren.
- Sie muß sich ungefähr auf Bodenhöhe befinden
und darf den korrekten Betrieb der
Auslaßvorrichtungen der Verbrennungsprodukte
nicht behindern.
Für die Befestigung die mitgelieferten Haken
verwenden.
1. Die Befestigungshaken in die Öffnungen
einsetzen und mit den Schrauben befestigen.
2. Die Öffnung in der Arbeitsfläche unter
Berücksichtigung der in den beigefügten
Produktangaben angegebenen Maße ausführen.
3. Die Kochfläche in die Arbeitsfläche einsetzen.
Achtung: Das Netzkabel und der Stecker
müssen für die Stromaufnahme der Kochfläche
geeignet sein und das Kabel muß ausreichend
lang sein, um die Kochfläche nach oben
herausziehen zu können.
a
7
Page 8
INSTALLATION
Nur für DEUTSCHLAND - SCHWEIZ ÖSTERREICH
A
- Ist die Arbeitsplatte aus Holz,die
speziellen mitgelieferten Klammern verwenden.
1. Die 4 Klammern
Gehäuse einstecken.
2. Die Öffnung in der Arbeitsplatte unter
Berücksichtigung der in den beigefügten
Produktangaben ersichtlichen Maße ausführen.
3. Die Kochfläche in die Arbeitsfläche einsetzen.
B
- Ist die Arbeitsplatte aus Marmor oder
anderen Materialien (Kunststoff, Keramik, Stein),
muß die Befestigung mit den Haken
erfolgen, welche beim Technischen Dienst unter
Angabe des Codes 4819 310 18528
angefordert werden können.
in die Ösen unter dem
b
a
Elektrischer und mechanischer
Anschluß
x
Die elektrischen Anschlüsse müssen den
örtlichen Bestimmungen entsprechen.
x
Die Daten zur Spannung und der
aufgenommenen Leistung befinden sich auf
dem Typenschild auf der Unterseite des
Gerätes.
x
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller lehnt jede
Verantwortung für eventuelle Schäden ab,
die Personen, Haustieren oder Sachen
infolge Nichtbeachtung der oben
angegeben Vorschriften entstehen.
x
Installationsseitig muß eine
Schaltmöglichkeit mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens
3 mm vorgesehen werden, mit der das
Gerät spannungsfrei gemacht werden
kann.
b
8
Page 9
INSTALLATION
Anschluß an die Gasversorgung
Die Gasversorgungsanlage muß den gültigen
örtlichen Bestimmungen entsprechen (siehe
Kapitel “Landesspezifische Richlinien”).
Für den Anschluß des Kochtisches an die
Gasversorgung oder die Gasflasche ist ein Metallrohr
ausKupferoderStahlmitdengültigen
entsprechenden Anschlüssen verwenden oder ein
biegsames Edelstahlrohr mit durchgehender Wand
entsprechend den gültigen Vorschriften. Am
Kniestück die Dichtung
Die biegsamen Metallrohre dürfen nicht länger als
2msein.
Achtung: Bei Verwendung eines biegsamen
Edelstahlrohrs muß dieses so installiert
werden, daß der Kontakt mit beweglichen
Teilen verhindert wird und es frei von
Hindernissen verlaufen und jederzeit auf der
gesamten Länge überprüft werden kann.
einsetzen.
b
a
b
Anschluß und Installation
Backofen – Kochfläche mit Kardangelenken
Nach der Montage und Befestigung der Kochfläche
denBackofenmontieren.
1.
Die Laschenawie in der Abbildung gezeigt mit
dem Endstück
2.
Verfügt die Kochfläche über eine Elektroplatte, die
Gruppe
Abbildung an die ersten 3 Öffnungen der
Klemmleiste mit 5 Öffnungen auf dem Block
anschließen.
3.
Den Backofen in die Öffnung des Möbelstücks
einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben
befestigen.
4.
Die entsprechenden Bedienknöpfe richtig
einsetzen und sie in ihre Sitze in der Bedienleiste
vollständig eindrücken.
Hinweis:
Bei einem Anschluß an das separate Bedienfeld nicht
den Anschluß an den Ofen durchführen, sondern die
mit dem Bedienfeld gelieferten Anleitungen
aufmerksam lesen.
r
verbinden.
b
mit 3 Steckerstiften gemäß der
a
GASANSCHLUSS
OFEN/KOCHFLA CHE – DIREKTER ANSCHLUSS
1.
Die Schraubenalo¨sen und die Kochfla¨che so
ausrichten, daß die Ha¨hne mit den Achsen der
Ofenschalter u¨bereinstimmen.
2.
Die Ho¨he des Hahnbu¨gelscentsprechend den
auf den Bu¨geln
und 5 einstellen.
Wenn Sie die geeignete Position eingestellt
haben, bringen Sie die Schrauben
3.
Den Hahnbu¨gelcder Kochfla¨che mit den
Schrauben
Ofenblende befestigen.
Abschließend die Schalter einsetzen.
b
markierten Positionen 2, 3, 4
d
a
aus dem Zubeho¨r an der
an.
a
r
b
a
r
a
9
Page 10
INSTALLATION
Umstellung auf unterschiedliche
Gasarten
Wird ein anderes als auf dem Etikett
angegebenes Gas verwendet, ist das Gerät auf
dieneueGasartumzustellen.
1. Fu¨r die Ersetzung der Du¨ sen wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst oder eine
Fachkraft. Die nicht mitgelieferten Du¨sen sind
beim Kundendienst anzufordern.
2. Das Gerät an den Sperrhahn mit einem für
die Gasart geeigneten Rohr gemäß den
geltenden Bestimmungen anschließen.
3. Die Minimumeinstellung der Hähne durchführen.
Hinweis: Bei Verwendung von Flüssiggas
G 30/G 31 müssen die Schrauben für die
Minimumeinstellung vollständig eingeschraubt
werden.
Austausch der Düsen (siehe Tabelle auf
den beigefügten Produktangaben)
1. Die Gitter
2. Brennerdeckel und - ring
3. Mit einem Steckschlüssel
ersetzende Düse lösen.
4. Durch die für die neue Gasart geeignete
Düse ersetzen.
5. Die Düse wieder in
abnehmen.
a
einsetzen.
d
herausnehmen.
b
die zu
c
a
b
c
d
Minimumeinstellung der Hähne
Zur berprüfung der korrekten
Minimumeinstellung den Griff abnehmen und
die Einstellung vornehmen:
x Hinheindrehen (–) zur Verringerung der
Flammenhöhe.
x Herausdrehen (+) zur Erhöhung der Flammenhöhe.
Die Einstellung muß mit dem Hahn auf der
kleinsten Flammenposition erfolgen.
10
Page 11
LANDESSPEZIFISCHE RICHTLINIEN
ITALIEN
Vorschrift zur Raumbelüftung
Hinweis: Verfügt das Gera¨t über keine
Sicherheitsvorrichtung an den Brennern der
Arbeitsfla¨che (Thermoelemente), müssen die
Belüftungso¨ffnungen um 100% bei einer
Mindestgro¨ße von 200 cm
Ministerialerlaß vom 21. April 1993 vergro¨ßert
werden.
Anschluß an die Gasversorgung
Vor dem Anschluß des Gera¨tes sicherstellen,
daß die Versorgungsanlage den Richtlinien UNI
7129 und UNI 7131 entspricht.
Gasanschluß
Für den Anschluß des Gera¨tes an die
Gasversorgung oder an die Gasflasche ein
Kupfer- oder Stahlrohr mit den entsprechenden
Anschlüssen entsprechend der Richtlinie 7129
oder ein biegsames Edelstahlrohr mit
durchgehender Wand entsprechend der
Richtlinie UNI 9891 verwenden.
Die biegsamen Metallrohre dürfen nicht la¨nger
als 2 m sein.
2
gema¨ß dem
FRANKREICH
Die Installation und die Wartung des Gera¨tes
müssen durch eine qualifizierte Fachkraft
entsprechend den Vorschriften und geltenden
Bestimmungen durchgeführt werden,
insbesondere:
- Dekret vom 2. August 1977
Technische Vorschriften und
Sicherheitsbestimmungen für die Installation von
Brenngas und verflüssigten Kohlenwasserstoffen
im Innern von Wohngeba¨uden und ihren
Nebengeba¨uden.
Normen DTU P 45 – 204 – Gasinstallation
(früher DTU Nr. 61-1 – Gasinstallation April 1982 + Erga¨nzung Nr. 1. Juli 1984).
- Gesundheitsbestimmungen des De´partements
Für die ans Stromnetz angeschlossenen Gera¨te:
- Normen NF C 15-100 – Elektrische Anschlüsse
für Niederspannung – Vorschriften.
GROßBRITANNIEN UND NORDIRLAND
Belüftungsbestimmungen
Der Raum, in dem dieses Gera¨t aufgestellt ist,
muß über eine Luftzufuhr gema¨ß der gültigen
Vorschrift B.S. 5440:Part 2 verfügen.
In allen Ra¨umen muß eine permanente
Belüftungso¨ffnung zusa¨tzlich zum Fenster
bestehen. Befinden sich in dem Raum andere
Gera¨te, die Brennstoffe verheizen, ist die
Richtlinie B S 5440: Part 2 zu konsultieren, um
über die erforderlichen Belüftungsmaßnahmen
zu entscheiden.
Ist das Gera¨t in einem Keller oder Untergeschoß
aufgestellt, sollte unabha¨ngig von der
Raumgro¨ßeeineBelüftungso¨ffnung von effektiv
65 cm vorgesehen werden.
Gas-Sicherheitsbestimmungen
Es ist gesetzlich vorgeschrieben, daß alle
Gasgera¨te durch Fachpersonal und in
U bereinstimmung mit den geltenden GasSicherheitsbestimmungen installiert werden. Die
fehlerhafte Installation der Gera¨te kann
strafrechtlich geahndet werden.
In Ihrem eigenen Interesse und zu Ihrer eigenen
Sicherheit sollten Sie für die Einhaltung dieser
Gesetzesvorschrift Sorge tragen.
Die Installation der Kochfla¨che gema¨ß den GasSicherheitsbestimmungen (Installation und
Benutzung), den vom Umweltministerium
harausgegebenen Baubestimmungen und den
vom Schottischen Entwicklungsministerium
herausgegebenen Baunormen (Schottland)
(Konsolidierung) durchführen. Im Vereinigten
Ko¨nigreich arbeiten die unter CORGI
eingetragenen Installateure für die Einhaltung
dieser Normen.
BELGIEN
Das Gera¨t verfügt über ein 1/2” –
Kegelgewinde, das an die Gasversorgung
anzuschließen ist (gema¨ß den Bestimmungen
ISO 7/1 RP 1/2).
Der Anschluß muß gema¨ ß den Normen NBN D
51-003 mit Rohren oder gema¨ß den
Submissionsbedingungen A.R.G.B./03 mit
biegsamen Rohren erfolgen. Bei der Aufstellung
des Gera¨ts muß eine Sperrhahn gema¨ß AGB
vorgesehen werden.
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.