WHIRLPOOL ADP 201 WH User Manual

ADP 201

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions, 1

Important Safety Instructions, 2-3

Assistance, 13

Product Data, 14

Installation, 17-18

Description of the appliance, 19

Refined salt and rinse aid, 20

Loading the racks, 21-22

Detergent and dishwasher use, 23

Wash cycles, 24

Special wash cycles and options, 25

Care and maintenance, 26

Troubleshooting, 27

FR Français

Mode d’emploi

LAVE-VAISSELLE - Sommaire

Mode d’emploi, 1

Informations de Sécurité Importantes, 4-5 Service, 13

Fiche produit, 14 Installation, 28-29 Description de l’appareil, 30

Sel régénérant et Produit de rinçage, 31 Charger les paniers, 32-33

Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 34 Programmes, 35

Programmes spéciaux et Options, 36 Entretien et soin, 37

Anomalies et remèdes, 38

PL Polski

Instrukcja obsługi

ZMYWARKA - Spis treści

Instrukcja obsługi, 1

Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa, 5-6-7 Serwis Techniczny, 13

Karta produktu, 15 Instalacja, 39-40 Opis urządzenia, 41

Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 42 Ładowanie koszy, 43-44

Środek myjący i obsługa zmywarki, 45 Programy, 46

Programy specjalne i opcje, 47 Konserwacja i obsługa, 48

Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 49

RO Română

Instrucţiuni de folosire

MAŞINA DE SPĂLAT VASE - Sumar

Instrucţiuni de folosire, 1

Instrucţiuni de Siguranţă Importante, 7-8-9 Asistenţă, 13

Fişa produsului, 15 Instalare, 50-51 Descrierea aparatului, 52

Sare de dedurizare şi Agent de limpezire, 53 Încărcarea coşurilor, 54-55

Detergentul şi folosirea maşinii de spălat vase, 56 Programe, 57

Programe speciale şi Opţiuni, 58 Întreţinere şi curăţire, 59 Anomalii şi remedii, 60

BG Български

Инструкция за експлоатация

СЪДОМИЯЛНА МАШИНА - Съдържание

Инструкция за експлоатация, 1 Важни Указания Във Връзка с Безопасността, 9-10-11 Помощ, 13 Продуктов фиш, 16 Монтаж, 61-62 Описание на уреда, 63

Рафинирана сол и препарат за изплакване, 64 Зареждане на кошниците, 65-66 Препарат за измиване и употреба на съдомиялната машина, 67 Цикли на измиване, 68

Специални цикли на измиване и опции, 69 Грижи и поддръжка, 70 Отстраняване на неизправности, 71

EL Ελληνικα

Οδηγίες χρήσης

ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ - Περιεχόμενα

Οδηγίες χρήσης, 1 Σημαντικεσ Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια, 11-12 Δελτίο προϊόντος, 13 Τεχνική υποστήριξη, 16 Εγκατάσταση, 73-74 Περιγραφή της συσκευής, 75

Αναγεννητικό και Γυαλιστικό αλάτι, 76 Φόρτωση των καλαθιών, 77-78

Απορρυπαντικό και χρήση του πλυντηρίου πιάτων, 79 Προγράμματα, 80 Ειδικά προγράμματα και Δυνατότητες, 81

Συντήρηση και φροντίδα, 82 Ανωμαλίες και λύσεις, 83

LEGEND OF SYMBOLS/ LÉGENDE DES SYMBOLES/LEGENDA SYMBOLI/LEGENDĂ SIMBOLURI/ ЛЕГЕНДА НА СИМВОЛИТЕ/ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ

Warning/ Avertissement/Ostrzeżenie/Avertisment/Предупреждение/Προειδοποίησ

Grounding/ Mise à la terre/Uziemienie/Legare la pământ/Заземяване/Γείωση

Electrical Hazard/ Risque d’électrocution/Ryzyko porażenia elektrycznego/Pericol de electrocutare/Опасности, свързани с електрически ток/ Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

Waste/Déchet/Odpady/Deşeuri/Отпадъци/Απόρριψη

Safeguarding the environment/ Protection de l’environnement/Ochrona środowiska/Protecţia mediului/Опазване на околната среда/ Προστασία τουπεριβάλλοντος

Recycling/ Recyclage/Recykling/Reciclare/Рециклиране/Ανακύκλωση

Use gloves/tiliser des gantsUżycie rękawic/Folosiţi mănuşi/Използвайте ръкавици/Χρησιμοποιήστε γάντια

EN IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS

Read the instructions carefully before using, as they include important information on safe installation, use and maintenance. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation, if it was damaged contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

When using your dishwasher, follow the precautions listed below:

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not store flammable materials in close proximity to the appliance.

• The water in the appliance is not potable.

• Do not use solvents inside the appliance: risk of explosion!

• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.

• Do not rest objects on the open door or sit or stand on it since the appliance could trip forward.

• The open appliance door can only support the weight of the loaded rack when pulled out.

• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance for carrying out any maintenance work also disconnect in the event of any malfunction.

• Repairs and technical modifications must be carried out exclusively by a qualified technician.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.

• In order to avoid laceration hazard, usage of special gloves is needed during the assembling of the appliance.

• During use, the access to the rear wall should be limited in a sustainable manner such as approaching the device to the wall or furniture board.

• Keep packaging materials out of the reach of Children, packaging materials should not be used as a toy.

• Children must not be allowed to play with the appliance.

• Store the detergent, rinse aid and salt out of the reach of children.

• Appliance is dedicated only for household

use.

• Appliance can not be operated until installation process is complete.

2

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug.

The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

Extension cord, adapters and conversion plugs must not be used to connect the appliance to the outlet.

• Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in the risk of an electric shock.

• Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; If it does not fit the outlet. Have a proper outlet installed by a qualified electrician.

PROPER USE

• Access to disconnection of the appliance

(main plug) shall be ensured after installation.

• When loading items to be washed:

1 - Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;

2 - WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points/blades down or placed in a horizontal position with the sharp end facing away from the front of the appliance.

• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.

WARNING: Some dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened. Do not tamper with controls.

• To dispose of any packaging

materials, follow local legislation so that the packagings may be reused.

• Use the dishwasher only for its intended function.

• The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets. The old hose-sets should not be reused.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

SAFEGUARDINGTHEENVIRONMENT

• This appliance has been made of recyclable or re-usable material. Scrapping must be carried out in compliance with local waste disposal regulations. Before scrapping it, make sure to cut off the mains cord so that the appliance cannot be re-used.

• For more detailed information on handling and recycling of this product, contact your local authorities who deal with the separate collection of rubbish or the shop where you bought the appliance.

SCRAPPING OF PACKAGING

•The packaging can be 100% recycled

as confirmed by the recycling symbol . The various parts of the packaging must not be dispersed in the environment, but must be scrapped in line with local authority regulations.

• The European Directive 2012/19/EU

relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or

the local appliance dealer.

3

FR IMPORTANTESINFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Lire attentivement les consignes avant toute utilisation. Elles contiennent des informationsimportantespouruneinstallation, une utilisation et un entretien en toute sécurité. Conserver ce manuel en lieu sûr pour une consultation future. Si l’appareil est vendu, donné ou déplacé, le manuel devra l’accompagner.

Déballer complètement l’appareil et vérifiez si le transport ne l’a pas endommagé. Le cas échéant, contacter le revendeur et interrompre l’installation.

Pour utiliser le lave-vaisselle, suivre les précautions suivantes :

• L’appareil doit être utilisé pour le lavage de la vaisselle domestique conformément aux consignes figurant dans ce manuel.

• L’appareilpeutêtreutilisépardesenfantsde plus de 8 ans et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, voire dépourvues de l’expérience et des connaissances nécessaires, sous surveillance et après avoir reçu les instructions nécessaires quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité. Une compréhension des risques est également nécessaire. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.

• Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ni effectuer l’entretien de l’appareil sans surveillance.

• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit protégé. Il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.

• Ne p as conserver de matériaux inflammables à proximité de l’appareil.

• L’eau dans l’appareil n’est pas potable.

• Ne pas utiliser de solvants dans l’appareil:

risque d’explosion !

• Ne pas laisser la porte ouverte, car elle présente un danger de trébuchement.

• Ne rien poser sur la porte ouverte. Ne pas s’asseoir ni monter sur la porte car la machine pourrait basculer.

• Ouverte, la porte de la machine ne peut supporter que le poids du tiroir rempli.

• Le robinet d’alimentation en eau doit

être fermé et la fiche enlevée de la prise électrique au terme de chaque cycle et avant le nettoyage de l’appareil en vue des travaux d’entretien. Débrancher également

en cas de dysfonctionnement.

• Seul un technicien qualifié est apte à effectuer les réparations et les modifications techniques.

• Pour débrancher l’appareil, toujours extraire la fiche de la prise principale. Ne pas tirer sur le câble.

• Pour éviter tout risque de coupure, l’utilisation de gants spéciaux est nécessaire pour l’assemblage de l’appareil.

• Pendant l’utilisation, l’accès à la paroi arrière doit être limité de façon durable, en rapprochant par exemple la machine du mur ou d’un meuble.

• Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Les emballages ne sont pas des jouets.

• Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.

• Ranger les produits de nettoyage, de rinçage et le sel hors de portée des enfants.

• La machine est conçue pour un usage domestique exclusivement.

• L’appareil ne peut pas être utilisé avant que

l’installation ait été menée à terme.

CONSIGNES DE MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être mis à la terre.

En cas de dysfonctionnement ou de panne, une prise de terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique de suivre un chemin de moindre résistance. Cet appareil est doté d’un cordon comportant un conducteur de terre et d’une fiche de mise à la terre.

La fiche doit être branchée sur une prise de courant compatible, installée et mise

à la terre conformément aux codes et règlementations en vigueur dans le pays.

Éviter les allonges et les adaptateurs pour relier la machine à la prise.

• Un mauvais branchement du conducteur de terre de l’appareil peut entraîner un risque d’électrocution.

• En cas de doute, consulter un électricien qualifié ou un préposé du service pour s’assurer que l’appareil est correctement misàlaterre.Nepasmodifierlafichefournie avec l’appareil si elle n’est pas compatible avec la prise de courant. Demander à un

électricien qualifié d’installer une prise adaptée.

UTILISATION APPROPRIÉE

• L’accès à la prise principale doit être assuré au terme de l’installation afin de

4

pouvoir débrancher la machine le cas échéant.

• Pour charger l’appareil:

1 - Placer les objets coupants de sorte à ne pas endommager le joint de la porte.

2 - AVERTISSEMENT: Les couteaux et les autres utensiles présentant des pointes coupantes doivent être placés dans le panier à couverts. Les pointes et lames doivent être orientées vers le bas ou placées à l’horizontale. La partie coupante doit être tournée vers l’arrière de la machine.

• Utiliser uniquement des produits de lavage et de rinçage pour lave-vaisselle automatique.

AVERTISSEMENT: Certains produits de lavage pour lave-vaisselle sont très alcalins. Ils peuvent s’avérer extrêmement dangereux en cas d’ingestion. Éviter tout contact avec la peau et les yeux et tenir les enfants à l’écart de l’appareil lorsque la porte est ouverte. Vérifier que le bac de produit de lavage est vide une fois le cycle de lavage achevé.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne aux qualifications identiques pour éviter tout danger.

• Pendant l’installation, l’alimentation

électrique ne doit pas subir des déformations ou un aplatissement excessifs ou dangereux. Ne pas altérer les commandes.

• Pour éliminer les matériaux d’emballage, respecter la législation

locale en termes de recyclage.

• Utiliser l’appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné.

• Lamachinedoitêtrereliéeàunealimentation d’eau à l’aide de tuyaux neufs. Les tuyaux usagés doivent être évités.

• Le nombre maximal de couverts pour lequel la machine est prévue figure dans la fiche produit.

PROTECTIONDEL’ENVIRONNEMENT

• La machine a été fabriquée à partir de matériaux recyclables ou réutilisables. La mise au rebut doit être réalisée conformément à la législation locale en la matière. Avant la mise au rebut, veillez à couper le cordon d’alimentation pour éviter toute réutilisation de l’appareil.

Pour de plus amples informations sur la prise en charge et le recyclage de ce produit, contactez les autorités locales compétentes en termes de tri sélectif ou votre revendeur.

MISE AU REBUT DE L’EMBALLAGE

• L’emballage peut être intégralement recyclé, comme l’indique le symbole Recyclable. Les différentes parties de l’emballage ne doivent pas être dispersées dans la nature, mais mise au rebut conformément à la législation locale.

• La Directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) stipule que les appareils domestiques doivent faire l’objet d’une collecte séparée de celle des déchets domestiques. Les appareils en fin de vie doivent être collectés séparément afin d’optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des matériaux composant la machine tout en évitant les effets néfastes pour l’atmosphère et la santé publique. Le symbole représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix rappelle aux utilisateurs leurs obligations en termes de tri sélectif. Pour plus d’informations quant à la mise au rebut correcte des appareils domestiques, les propriétaires sont invités à prendre contact avec les autorités publiques compétentes

ou leur revendeur.

PL WAŻNEWSKAZÓWKI

BEZPIECZEŃSTWA

Przedużyciemurządzenianależyprzeczytać uważnie instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje na temat bezpiecznej instalacji, użytkowania i konserwacji. Zachować niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu w celu przyszłej konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia należy się upewnić, że instrukcja została przekazana wraz z urządzeniem.

Ostrożnie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i upewnić się, że nie zostały one uszkodzone podczas transportu. W razie uszkodzenia, skontaktować się ze sprzedawcą i nie rozpoczynać czynności montażowych.

Podczas użycia zmywarki, stosować poniższe środki ostrożności:

• Stosować urządzenie do mycia naczyń zgodniezinstrukcjamizawartymiwinstrukcji.

5

• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy,jeśliosobytesąnadzorowane,uzyskały instrukcje na temat bezpiecznego użycia urządzenia i mają świadomość istniejącego zagrożenia.Niezezwalaćdzieciomnazabawę urządzeniem.

• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

• Nie instalować urządzenia na zewnątrz, nawet w zadaszonym miejscu. Wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Nieprzechowywaćłatwopalnychmateriałów

w pobliżu urządzenia.

• Wodawurządzeniuniejestzdatnadopicia.

• Nie używać rozpuszczalników wewnątrz urządzenia: ryzyko wybuchu!

• Nie pozostawiać drzwi w pozycji otwartej, ponieważmożetowywołaćryzykouwięzienia.

• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach; nie siadać, ani nie stawać na drzwiczkach,ponieważmożetodoprowadzić do przechylenia urządzenia.

• Otwarte drzwiczki urządzenia mogą udźwignąć wyłącznie masę załadowanego kosza, gdy jest on wysunięty.

• Po zakończeniu każdego cyklu i przed rozpoczęciemczyszczeniawcelukonserwacji, jak również w razie usterki podczas funkcjonowania należy odłączyć przyłącze wodyiwyjąćwtyczkęzgniazdaelektrycznego.

• Naprawy i zmiany techniczne muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.

• Podczasodłączaniaurządzenianależyzawsze ciągnąćzawtyczkęznajdującąsięwgniazdku. Nie ciągnąć za kabel.

• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa pocięcia, podczas montażu urządzenia

należy stosować odpowiednie rękawice.

• Podczas użytkowania należy w odpowiedni sposóbzabezpieczyćdostępdotylnejściany, dosuwając urządzenie do ściany lub płyty meblowej.

• Przechowywaćmateriałopakowaniowypoza zasięgiem dzieci, nie zezwalać na zabawę materiałem opakowaniowym.

• Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.

• Przechowywać środek myjący, dodatek do płukaniaisólpozazasięgiemdzieci.

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

Nie uruchamiać urządzenia przed zakończeniemprocesuinstalacji.

INSTRUKCJE W ZAKRESIE UZIEMIENIA

Należy zapewnić uziemienie urządzenia. W razie niewłaściwego funkcjonowania lub zwarciawobwodzieelektrycznym,uziemienie ogranicza ryzyko porażenia prądem przy użyciu przewodu odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą.

Należy umieścić wtyczkę w odpowiednim gnieździe, zainstalowanym i uziemionym zgodnie miejscowymi przepisami.

Nie stosować przedłużaczy, przejściówek i rozgałęźników w celu podłączenia urządzenia do gniazda.

• Niewłaściwe podłączenie przewodu urządzenia - uziemienia może wywołać ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

• W razie wątpliwości na temat uziemienia urządzenia należy się skontaktować z wykwalifikowanym elektrykiem lub przedstawicielem serwisu. Nie dokonywać modyfikacjiwtyczkidostarczonejzurządzeniem, jeśli nie pasuje ona do gniazda. Należy się zwrócićdowykwalifikowanegoelektrykawcelu instalacji odpowiedniego gniazda.

WŁAŚCIWE UŻYCIE

• Podczasinstalacjinależyzapewnićdostępdo

wyłącznikaurządzenia(głównywyłącznik).

• Podczas wkładania naczyń do mycia:

1-Umieścićostreprzedmiotywtakisposób,by nie uszkodziły one uszczelki na drzwiczkach;

2 - OSTRZEŻENIE: Noże i ostro zakończone przedmioty należy ładować do kosza na sztućcezkońcówkami/ostrzamizwróconymi w dół lub układać je w pozycji poziomej z ostrozakończonymkońcemznajdującymsię z dala od przedniej części urządzenia.

• Stosowaćwyłącznieśrodkimyjąceidodatki do płukania przeznaczone do zmywarek automatycznych.

OSTRZEŻENIE: Niektóre środki myjące do zmywarek są silnie alkaliczne. W przypadku połknięcia, mogą być one bardzo niebezpieczne. Unikać kontaktu ze skórą i oczami i nie zezwalać dzieciom na przebywanie w pobliżu zmywarki, gdy jest ona otwarta. Po zakończeniu każdego mycia należy sprawdzić, czy pojemnik na środek myjący jest pusty.

• W razie uszkodzenia przewodu zasilania, w celu uniknięcia zagrożenia, powinien on

6

zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.

• Podczas instalacji, nie dopuścić do nadmiernego zagięcia lub spłaszczenia kablazasilającego.Nienaruszaćelementów sterujących.

•Należypostępowaćzgodniezlokalnymi przepisami, dzięki czemu opakowania będą mogły być ponownie wykorzystane.

• Stosować zmywarkę wyłącznie zgodnie z zamierzonym przeznaczeniem.

• Należy podłączyć urządzenie do przyłączy wodociągowych przy użyciu kompletu węży. Nie należy ponownie używać starego kompletu węży.

• Maksymalna liczba miejsc na naczynia została przedstawiona na karcie produktu.

OCHRONA ŚRODOWISKA

• Niniejsze urządzenie zostało wykonane z materiału nadającego się do recyklingu i ponownegoużycia.Złomowanieurządzenia powinno być przeprowadzone zgodnie z miejscowymi przepisami w zakresie składowaniaodpadów.Przedzłomowaniem należy odciąć kabel zasilający, aby uniemożliwić ponowne użycie urządzenia.

• W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat postępowania z produktem i recyklingu należy się skontaktować z miejscowymi władzami zajmującymi się selektywną zbiórką odpadów lub z punktem sprzedaży, w którym zostało zakupione urządzenie.

SKŁADOWANIE LUB OPAKOWANIE

• Opakowanie może być poddane recyklingowi w 100%, jak potwierdza symbol recyklingu. Nie należy wyrzucać do środowiska części opakowania, ale należy je składować zgodnie z przepisami

wydanymi przez miejscowe władze.

• Dyrektywa europejska 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (WEEE) przewiduje,

że domowe urządzenia elektryczne nie mogą podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zebrane oddzielnie w celu optymalizacji kosztów ponownego wykorzystania i recyklingu surowców, z których zbudowane jest urządzenie, zapobiegając jednocześnie ryzyku zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia życia publicznego. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznaczony na

wszystkich produktach przypomina właścicielowi o obowiązku w zakresie oddzielnej zbiórki odpadów. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat prawidłowego usuwania zużytego sprzętu domowego, użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb miejskich lub do skupujących go sprzedawców.

RO INSTRUCŢIUNIIMPORTANTE DE SIGURANŢĂ

Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare, întrucât acestea cuprind informaţii importante referitoare la instalarea, utilizarea şi

întreţinereaprodusuluiîncondiţiidesiguranţă. Păstraţiacestmanualdeinstrucţiuniîntr-unloc sigur pentru consultare ulterioară. În cazul în care aparatul este vândut, oferit cadou sau mutat, asiguraţi-vă că manualul este oferit

împreunăcumaşinadespălatvase.

Scoateţi aparatul din ambalaj şi asiguraţivă că acesta nu a fost deteriorat în timpul transportului. În cazul în care aparatul a fost deteriorat, contactaţi comerciantul şi amânaţi pentru moment procesul de instalare.

Atunci când utilizaţi maşina de spălat, urmaţimăsuriledeprecauţiedescrisemaijos:

• Aparatul trebuie utilizat pentru spălarea veselei de uz casnic, în conformitate cu instrucţiunileprezenteînacestmanual.

• Acestaparatpoatefiutilizatdecătrecopiiicu vârsta de peste 8 ani şi de către persoanele cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau care sunt lipsite de experienţă şi nu deţin cunoştinţe de utilizare, dacă aceste persoane au fost supravegheate şi instruite cu privire la utilizareaaparatuluiîncondiţiidesiguranţăşi dacăînţelegriscurileimplicate.Nupermiteţi copiilor să se joace cu aparatul.

• Operaţiiledecurăţareşideîntreţinerenuvor fi efectuate de către copii fără supravegherea unui adult.

• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiarînzoneleacoperite.Nuexpuneţimaşina laintemperiişifurtuni,acestlucrufiindextrem de periculos.

• Nu depozitaţi materiale inflamabile în apropierea aparatului.

• Apaprezentăînaparatnuestepotabilă.

• Nu turnaţi solvenţi în interiorul aparatului: există pericol de explozie!

• Nulăsaţiuşaînpoziţiadeschisă,întrucâtexistă

pericolulsăvăîmpiedicaţi.

• Nurezemaţiobiectepeuşadeschisăşinuvă

7

sprijiniţisaunuvăaşezaţipeaceasta,întrucât există pericolul ca aparatul să se răstoarne.

• Uşa aparatului poate susţine doar greutatea raftului încărcat cu vase atunci când acesta este retras.

• La finalul fiecărui ciclu de spălare şi înainte să curăţaţi aparatul în vederea efectuării lucrărilor de întreţinere, închideţi robinetul de alimentare cu apă şi scoateţi ştecherul din priza electrică. De asemenea, deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică în cazul oricărei defecţiuni.

• Reparaţiile şi modificările tehnice trebuie efectuate exclusiv de către un tehnician calificat.

• Atunci când deconectaţi aparatul, scoateţi întotdeaunaştecheruldinprizaelectrică.Nu trageţi de cablu.

•Pentru a evita zgârieturile, folosiţi mănuşi speciale atunci când asamblaţi aparatul.

• Întimpulutilizării,aveţigrijăsălimitaţiaccesul la masca din spatele aparatului, apropiind dispozitivul de un perete sau de marginea mobilierului.

• Nulăsaţimaterialeledeambalarelaîndemâna copiilor,întrucâtacesteanutrebuiefolositeca o jucărie.

• Nupermiteţicopiilorsăsejoacecuaparatul.

• Nu lăsaţi detergentul, agentul de clătire şi sarealaîndemânacopiilor.

• Aparatulesteconceputdoarpentruuzcasnic.

• Aparatul nu trebuie utilizat decât după finalizarea etapei de instalare.

INSTRUCŢIUNI PRIVIND LEGAREA LA PĂMÂNT

Acest aparat trebuie să fie legat la pământ.

În cazul unei defecţiuni sau avarii, legarea la pământ va reduce pericolul de electrocutare prinfurnizareauneicăiderezistenţăminimăa curentului electric. Acest aparat este dotat cu uncablucareprezintăunconductordelegare la pământ a echipamentului şi un ştecher cu legare la pământ.

Ştecherul trebuie introdus într-o priză adecvată, legată la pământ şi care a fost montată în conformitate cu reglementările locale.

Nufolosiţiprelungitoare,adaptoareşimufede conversie pentru a conecta aparatul la priză.

• Conectarea necorespunzătoare a conductorului de legare la pământ a echipamentului poate avea provoca un pericol de electrocutare.

• Dacă aveţi îndoieli că aparatul nu este legat la pământ în mod corespunzător, consultaţi un electrician calificat sau un reprezentant

service. Nu aduceţi modificări ştecherului furnizat împreună cu aparatul dacă acesta nu se potriveşte cu modelul prizei. Montaţi o priză adecvată folosind serviciile unui electrician calificat.

UTILIZAREA CORESPUNZĂTOARE

• După instalare, asiguraţi-vă că puteţi deconecta aparatul cu uşurinţă (ştecher principal).

• Atunci când introduceţi obiecte pentru a fi spălate:

1 - Identificaţi obiectele ascuţite pentru ca acestea să nu deterioreze garnitura uşii;

2 - AVERTISMENT: Cuţitele şi alte ustensile cu vârfascuţittrebuieintroduseîncoşulpentru tacâmuricuvârful/lameleîndreptateînjossau aşezateînpoziţieorizontalăcucapătulascuţit la distanţă de partea frontală a aparatului.

• Folosiţi numai detergenţi şi aditivi de clătire pentru maşina automată de spălat vase.

AVERTISMENT: Anumiţi detergenţi pentru maşinadespălatvaseconţinsubstanţefoarte alcaline. Acestea pot fi extrem de periculoase dacă sunt ingerate. Evitaţi contactul cu pielea

şiochiişinulăsaţicopiiiînapropiereamaşinii de spălat atunci când uşa este deschisă. După finalizarea ciclului de spălare, verificaţi dacă recipientul pentru detergent este gol.

• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de service al acestuia sau o altă persoană calificată pentru evitarea oricăror pericole.

• În timpul instalării, sursa de alimentare cu energieelectricănutrebuiesăfieîndoităsau aplatizată excesiv. Nu umblaţi la comenzi.

• Pentruaeliminamaterialeledeambalare, respectaţilegislaţialocalăprivindreutilizarea

ambalajelor.

• Utilizaţimaşinadespălatdoarpentruscopul

pentru care a fost concepută.

• Aparatul trebuie conectat la reţeaua de apă folosindfurtunurinoi.Nurefolosiţifurtunurile vechi.

• Numărul maxim de tacâmuri este indicat în fişa produsului.

PROTECŢIA MEDIULUI

• Acest aparat este fabricat din materiale reciclabile sau refolosibile. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările localeprivindeliminareadeşeurilor.Înaintesă eliminaţi aparatul, tăiaţi cablul de alimentare pentru a vă asigura că aparatul nu va fi refolosit.

8

Pentru informaţii detaliate referitoare la reciclarea acestui produs, contactaţi autorităţile locale responsabile de colectarea separatăadeşeurilorsaumagazinuldelacare aţi achiziţionat aparatul.

ELIMINAREA AMBALAJULUI

•Ambalajul poate fi reciclat în procent de

100 %, fapt confirmat prin simbolul de reciclare.Nuîmprăştiaţiînmediulînconjurător diferitele părţi ale ambalajului, ci eliminaţi-le

înconformitatecureglementărileautorităţilor locale.

• Directivaeuropeană2012/19/UEprivind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE) prevede că aparatele electrocasnice nu trebuie eliminate folosind ciclul de colectare a deşeurilor normale şi solidedinmediulurban.Aparatele scoasedin uz trebuie colectate separat cu scopul de a optimiza costurile de reutilizare şi reciclare a materialelordininteriorulmaşinii,împiedicând în acelaşi timp degradarea mediului şi a sănătăţii cetăţenilor. Simbolul pubelei cu roţi baratăcudouăliniiînformadeXprezentăpe toateproduselereaminteşteproprietarilorde obligaţiile care le revin în ceea ce priveşte colectarea separată a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare referitoare la eliminareacorectăaaparatelorelectrocasnice, proprietarii acestora pot contacta autorităţile publice în cauză sau reprezentantul local al firmei fabricante.

BG ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С

БЕЗОПАСНОСТТА

Преди работа прочетете внимателно указанията, тъй като те съдържат важна информация за безопасния монтаж, използване и поддръжка. Съхранявайте ръководството с инструкции на безопасно място за бъдещи справки. Ако продадете, подарите или премес тите уреда, ръководствотонепременнотрябвадабъдев комплект с машината.

Извадетеуредаотопаковкатаипроверетедали не е повреден по време а транспортирането, вслучайнаоткритаповредасеобърнетекъм търговеца и не продължавайте с монтажа.

Когатоизползватевашатасъдомиялна машина, спазвайте посочените по-долу предпазни мерки:

• Уредът трябва да се използва само за

измиване на домашни съдове съгласно

инструкциите в настоящото ръководство.

• Този уред може да се използва от деца на

възраст над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способностиилилипсанаопитипознания, ако са под надзор или инструктирани относно използването на продукта по безопасен начин и ако те разбират опасностите. Децатанетрябвадасииграят с уреда.

• Почистванетоиподдръжкатанетрябвада

се извършват от деца без надзор.

• Уредът не трябва да се инсталира на

открито, дори и в зони със закрита част. Изключително опасно е да се оставя машината изложена на въздействието на дъжд и бури.

• Не съхранявайте запалими материали в

близост до уреда.

• Водатавуреданеегодназапиене.

• Не използвайте разтворители вътре в

уреда: съществува риск от експлозия!

• Врататанетрябвадасеоставявотворено

положение, тъй като има опасност от прищипване.

• Не опирайте предмети върху отворената

врата, не сядайте и не се опирайте на нея, тъй като уредът може да се преобърне.

• Отворенатавратанауредаможедаиздържи

самотеглотоназареденатакошница,когато е издърпана навън.

• Кранътнаводоснабдителнатамрежатрябва

да е затворен и щепселът да е отстранен от електрическия контакт в края на всеки цикъл и преди почистване на уреда, както и за извършване на каквито и да било дейности по поддръжката или при отстраняването на повреда.

• Ремонтиитехническимодификациитрябва

да се извършват само от квалифициран техник.

• Когато изключвате уреда, винаги

издърпвайтещепселаотмрежовияконтакт. Не го дърпайте за кабела.

• За избягване на порязване, по време

намонтажанауредатрябвадаизползвате специални ръкавици.

• При употреба, достъпът до задната стена

трябва да бъде постоянно ограничен, например чрез доближаване до стена или мебелна плоскост.

• Пазетематериалитеотопаковкатадалечот

деца, те не са играчки.

• Не трябва да се разрешава на деца да си

играят с уреда.

• Съхранявайте препаратите за измиване,

9

изплакване и солта на място, недостъпно за деца.

• Тозиуредепредназначенсамоза

УКАЗАНИЯ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ

Тозиуредтрябвадабъдезаземен.Вслучай

на повреда или авария заземяването намалява опасността от токов удар и предоставя път с по-ниско съпротивление

на електрически ток. Уредът е оборудван

с кабел, в който е предвиден проводник за заземяването и щепсел с щифт за заземяване.

Щепселъттрябвадасевключвавподходящ

контакт, който е бил инсталиран и заземен в съответствие с всички местни правила и наредби.

Засвързваненауредакъммрежовияконтакт

не трябва да се използват удължителни кабели, адаптери и преходници.

•Принеправилносвързваненапроводника

за заземяване на уреда може да възникне риск от токов удар.

• При съмнения относно правилното

заземяване на уреда, да се провери от квалифициран електротехник или сервизен техник. Не променяйте щепсела, предоставен с уреда, ако не пасва на контакта. При нужда квалифициран електротехник да инсталира подходящ контакт.

ПРАВИЛНА РАБОТА

• Следмонтажатрябвадасеосигуридостъп

за прекъсване на работата на уреда

(захранващкабел).

• Призарежданенасъдоветезаизмиване:

1 - Разполагайте острите предмети по такъв начин, че да не могат да повредят уплътнението на вратичката;

2 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ножовете и другите остри прибори трябва да се зареждат в кошницата за прибори с острието надолу или да се поставят хоризонтално, така че острият им край да не сочи към предната част на уреда.

• Използвайте само препарати и добавки

за изплакване, които са специално предназначенизаавтоматичнисъдомиялни машини.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някои препарати за съдомиялнимашинисасилноалкални.При поглъщанетемогатдабъдатмногоопасни. Избягвайте контакт с кожата и очите и не допускайте деца близо до съдомиялната машина,когатовратичкатаеотворена.След

цикъла на измиване проверявайте дали контейнерът за препарат е празен.

• При повреда на захранващия кабел той

трябва да бъде заменен от производителя илиотпредставителнасервиза,илиотлице с нужната квалификация, за да се избегнат опасностите.

• Повременамонтажазахранващияткабел

не трябва да бъде прекалено сгънат или сплескан. Не си играйте с органите за управление.

• При изхвърляне на опаковъчните

материалиспазвайтеместнитезакони,за да е възможно повторно използване на опаковките.

• Използвайте съдомиялната машина само

по предназначение.

• Уредът трябва да бъде свързан към

водопровода само чрез нови маркучи. Старите маркучи не могат да бъдат използвани повторно.

• Максималният брой места за съдове е

показан в продуктовия лист.

ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА

• Този уред е направен от материали, които могат да бъдат рециклирани или използвани повторно. Бракуването трябва да се извършва съгласно местните правила за изхвърляне на отпадъци. Преди бракуване, непременно отрежете захранващия кабел, така че уредът да не може да бъде използван отново.

• За по-подробна информация относно

работата с изделието и рециклирането му, обърнетесекъмместнитеоргани,свързани с разделното събиране на отпадъци или към магазина, където сте закупили уреда.

ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВКАТА

•Опаковката може да бъде 100%

рециклирана, както е означено върху знака за рециклиране. Отделни части от опаковката не трябва да се разпиляват в околната среда, а трябва да се изхвърлят съгласноразпоредбитенаместнитеоргани.

• Директива 2012/19/ЕС относно

отпадъци от електрическо и електронно

оборудване (WEEE) предвижда

домакинските електроуреди да не се изхвърлятчрезнормалнияцикълзабитови отпадъци. Електроуредите, предвидени за изхвърляне, трябва да се събират отделно, за да се оптимизира нивото на повторна употреба и рециклиране на материалите вътре в машината, като същевременно се предотвратят потенциални щети за атмосфератаичовешкотоздраве.Символът

10

със зачеркнат контейнер за отпадъци, поставен на всички продукти, напомня на собствениците им за техните задължения по отношение на разделното събиране на отпадъци. За допълнителна информация относно правилното изхвърляне на домакински електроуреди собствениците могат да се свържат със съответната публична власт или местния дистрибутор на електроуредите.

 

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ

EL

 

ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

 

Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη χρήση,καθώςπεριέχουνσημαντικέςπληροφορίες σχετικά με την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση.Κρατήστεαυτότοεγχειρίδιοχρήσης σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση πώλησης, απομάκρυνσης ή μετακίνησης της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το εγχειρίδιο τη συνοδεύει.

Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες από τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν παρατηρήσετε ζημιές, επικοινωνήστε με το έμπορο και μην προχωρήσετε στη διαδικασία εγκατάστασης.

Ότανχρησιμοποιείτετοπλυντήριοπιάτων, λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:

• Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται για

την πλύση οικιακών σερβίτσιων σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.

• Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπό

παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας καιγνώσης,εφόσοναυτάεπιτηρούνταιήέχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους.Ταπαιδιάδενθαπρέπειναπαίζουν με τη συσκευή.

• Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηδενθαπρέπει

να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

• Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί σε

εξωτερικούς χώρους, ακόμη και αν αυτοί είναι στεγασμένοι. Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο να αφήνετετημηχανήεκτεθειμένηστηβροχήκαι σε κακοκαιρία.

• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά κοντά στη

συσκευή.

• Τονερόστησυσκευήδενείναιπόσιμο.

• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες στο εσωτερικό

της συσκευής: κίνδυνος έκρηξης!

• Ηπόρταδενθαπρέπειναμένειστηνανοικτή

θέση διότι μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο παραπατήματος.

• Μηνακουμπάτεαντικείμεναπάνωστηνπόρτα

ή μην κάθεστε ή στέκεστε πάνω της, καθώς η συσκευή μπορεί να πέσει προς τα εμπρός.

• Η ανοικτή πόρτα της συσκευής μπορεί να

υποστηρίξει μόνο το βάρος της φορτωμένης σχάρας, όταν την τραβάτε προς τα έξω.

• Ηπαροχήτουνερούθαπρέπεινακλείνεικαι

το βύσμα θα πρέπει να αφαιρείται από την πρίζα στο τέλος του κάθε κύκλου πλύσης και πριν από τον καθαρισμό της συσκευής για την εκτέλεσηεργασιώνσυντήρησης,καθώςκαινα αποσυνδέεται σε περίπτωση οποιασδήποτε δυσλειτουργίας.

• Οι επισκευές και οι τεχνικές εργασίες θα

πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς.

• Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την

παροχή ισχύος να τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο.

• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο

τραυματισμού, συνιστάται η χρήση ειδικών γαντιώνκατάτηδιάρκειατηςσυναρμολόγησης της συσκευής.

• Κατά τη χρήση της συσκευής, η πρόσβαση

στο πίσω μέρος θα πρέπει να παρεμποδίζεται συνεχώς, γι΄ αυτό η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί σε επαφή με τον τοίχο ή ένα ντουλάπι.

• Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας μακριά

από τα παιδιά, καθώς δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ως παιχνίδι.

• Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη

συσκευή.

• Φυλάξτε το απορρυπαντικό, το ενισχυτικό

πλύσηςκαιτοαποσκληρυντικόμακριάαπότα παιδιά.

• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή

χρήση.

• Ησυσκευήδενμπορείνατεθείσελειτουργία

πριν από την ολοκλήρωση της διαδικασίας εγκατάστασης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ

Η συσκευή αυτή θα πρέπει να γειωθεί. Σε περίπτωσηδυσλειτουργίαςήβλάβης,ηγείωση θα περιορίσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας μια διαδρομή μικρότερης αντίστασης στο ηλεκτρικό ρεύμα. Η συσκευή αυτή είναι εφοδιασμένη με ένα καλώδιο που διαθέτει αγωγό γείωσης και βύσμα γείωσης.

Τοβύσμαθαπρέπεινασυνδεθείσεκατάλληλη

πρίζα,εγκατεστημένηκαιγειωμένη,σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους.

Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια

επέκτασης, προσαρμογείς και βύσματα μετατροπήςγιατησύνδεσητηςσυσκευήςστην πρίζα.

Τυχόνακατάλληλησύνδεσητουεξοπλισμού

γείωσης μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο

11

ηλεκτροπληξίας.

• Σεπερίπτωσηαμφιβολιώνσχετικάμετησωστή γείωσητηςσυσκευής,ζητήστετονέλεγχοαπό ένανειδικευμένοηλεκτρολόγοήτοσέρβιςτου αντιπροσώπου.Μηντροποποιείτετοβύσμαμε το οποίο παρέχεται η συσκευή, εάν αυτό δεν είναι κατάλληλο για την πρίζα, Ζητήστε από ένανειδικευμένοηλεκτρολόγονατοποθετήσει μια κατάλληλη πρίζα.

ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

• Η πρόσβαση στο σημείο αποσύνδεσης της συσκευής (κύριο βύσμα) θα πρέπει να

εξασφαλίζεται και μετά την εγκατάσταση.

• Κατά την τοποθέτηση των αντικειμένων για

πλύσιμο:

1 - Εντοπίστε αιχμηρά αντικείμενα για να μην προκληθεί ζημιά στο λάστιχο της πόρτας.

2-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ταμαχαίριακαιάλλασκεύη με αιχμηρά άκρα θα πρέπει να τοποθετούνται στοκαλάθιγιαταμαχαιροπίρουναμεταάκρα/ λεπίδεςτουςπροςτακάτωήσεοριζόντιαθέση με το αιχμηρό άκρο στραμμένο αντίθετα στο μπροστινό μέρος της συσκευής.

• Χρησιμοποιείτεαπορρυπαντικόκαιπρόσθετα

ξεβγάλματοςπροοριζόμεναμόνογιααυτόματο πλυντήριο πιάτων.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ορισμένααπορρυπαντικά γιαπλυντήριαπιάτωνείναιιδιαίτερααλκαλικά. Η κατάποσή τους μπορεί να είναι πάρα πολύ επικίνδυνη. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα και τα μάτια και να κρατάτε τα παιδιά μακριά από το πλυντήριο πιάτων όταν η πόρτα του είναι ανοικτή. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορρυπαντικού είναι άδεια μετά την ολοκλήρωση του κύκλου πλύσης.

• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις ή έναάλλοεξειδικευμένοάτομοπροκειμένουνα αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.

• Κατάτηνεγκατάσταση,τοκαλώδιοηλεκτρικής

παροχής δεν θα πρέπει να είναι υπερβολικά ή επικίνδυνα λυγισμένο ή συμπιεσμένο. Μην παίζετε με τα χειριστήρια.

• Για να απορρίψετε τυχόν υλικά

συσκευασίας, ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς, έτσι ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.

• Ναχρησιμοποιείτετοπλυντήριοπιάτωνμόνο

για την ενδεδειγμένη λειτουργία του.

• Ησύνδεσητηςσυσκευήςμετοδίκτυούδρευσης

θα πρέπει να γίνεται με χρήση νέων σωλήνων. Δεν θα πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται οι παλιοί σωλήνες.

• Ο μέγιστος αριθμός σερβίτσιων εμφανίζεται

στο φύλλο του προϊόντος.

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

• Αυτή η συσκευή κατασκευάστηκε από

ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά. Η απόρριψη θα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς απόρριψης απορριμμάτων. Πριν από την απόρριψητηςσυσκευής,φροντίστενακόψετε το καλώδιο, έτσι ώστε να μην μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί.

• Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με

το χειρισμό και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,επικοινωνήστεμετιςτοπικέςαρχές πουείναιαρμόδιεςγιατηνξεχωριστήσυλλογή των απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ

•Η συσκευασία είναι 100% ανακυκλώσιμη

όπωςυποδεικνύειτοσύμβολοανακύκλωσης. Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας δεν θα πρέπεινααπορρίπτονταιστοπεριβάλλον,αλλά σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.

• ΗΕυρωπαϊκήΟδηγία2012/19/ΕΕσχετικά

μεταΑπόβληταηλεκτρικούκαιηλεκτρονικού

εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) απαιτεί οι παλιές

ηλεκτρικές οικιακές συσκευές να μην απορρίπτονται μέσω της συνηθισμένης δημοτικής διαδικασίας απομάκρυνσης απορριμμάτων χωρίς διαλογή. Οι παλιές συσκευέςθαπρέπεινασυλλέγονταιξεχωριστά προκειμένουναγίνειεπαναχρησιμοποίησηκαι ανακύκλωση των υλικών του μηχανήματος, καθώς και να αποφευχθούν τυχόν επιπτώσεις στην ατμόσφαιρα και τη δημόσια υγεία. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων που εμφανίζεται σε όλα τα προϊόντα υπενθυμίζει στους ιδιοκτήτες τις υποχρεώσειςτουςγιαξεχωριστήσυλλογήτων απορριμμάτων.Γιαπερισσότερεςπληροφορίες σχετικά με την ξεχωριστή απόρριψη των οικιακώνσυσκευών,οιιδιοκτήτεςμπορούννα επικοινωνήσουν με τις αρμόδιες δημόσιες αρχές ή με τον τοπικό αντιπρόσωπο της συσκευής.

12

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).

RO Asistenţă

Înainte de a contacta serviciul de Asistenţă:

Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi Remediere).

Reporniţi programul, pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat.

În cazul în care inconvenientul nu a fost eliminat, contactaţi Serviciul Autorizat de Asistenţă Tehnică.

Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat. Comunicaţi:

tipul defecţiunii;

modelul maşinii (Mod.);

numărul de serie (S/N).

Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa cu caracteristici, montată pe aparat (vezi Descrierea maşinii).

FR Service

Avant d’appeler le service d’assistance technique:

Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes).

Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu.

Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance

Technique agréé.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Communiquer:

le type d’anomalie;

le modèle de l’appareil (Mod.);

le numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).

BG Помощ

Преди да се свържете с отдела за помощ:

Проверете дали проблемът може да се разреши, като използвате насоките в “Отстраняване на неизправности”

(виж “Отстраняване на неизправности”).

Рестартирайтепрограмата,задапроверитедалипроблемът все още съществува.

Ако проблема не е отстранен, свържете се с оторизиран сервиз за техническа помощ.

Никога не използвайте услугите на неупълномощени техници.

Подгответе следната информация:

тип на повредата.

модел на уреда (Mod.).

сериен номер (S/N).

Можете да намерите тази информация на табелката с данни на уреда (виж “Описание на уреда”).

PL Serwis Techniczny

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie

(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.

Zwracaćsięwyłączniedoautoryzowanychtechników.

Podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model urządzenia (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).

EL Τεχνική υποστήριξη

Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη:

Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας την ανωμαλία (βλέπε Ανωμαλίες και Λύσεις).

Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα επιλύθηκε.

Σεαρνητικήπερίπτωση,επικοινωνήστεμετηνΕξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.

Μηνανατρέχετεποτέσεμηεξουσιοδοτημένουςτεχνικούς.

Γνωστοποιήστε:

τον τύπο της ανωμαλίας

το μοντέλο της μηχανής (Mod.)

τον αριθμό σειράς (S/N).

Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών επί της συσκευής (βλέπε Περιγραφή της συσκευής).

13

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

Brand

WHIRLPOOL

Model

ADP 201

Rated capacity in standard place settings (1)

10

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

A+

Energy consumption per year in kWh (2)

237

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

0.83

Power consumption of the off-mode in W

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

5.0

Water consumption per year in litres (3)

2800

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

180

The duration of the left-on mode in minutes

12

Noise in dB(A) Re 1pW

51

Built-in model

No

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

FR Fiche de produit

Fiche de produit

Marque

WHIRLPOOL

Modèle

ADP 201

Capacité nominale dans un environnement standard (1)

10

Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)

A+

Consommation d''énergie par année en kWh (2)

237

Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh

0.83

Consommation d''energie en mode "off" en W

0.5

Consommation d''energie en mode "on" en W

5.0

Consommation d''eau par an en litres (3)

2800

Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum)

A

Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes

180

Durée du mode "on" en minutes

12

Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW

51

Encastrable

Non

NOTES

 

1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.

2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil

3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.

14

WHIRLPOOL ADP 201 WH User Manual

PL Karta produktu

Karta produktu

Marka

WHIRLPOOL

Nazwa modelu

ADP 201

Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)

10

Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)

A+

Zużycie energii w kWh rocznie (2)

237

Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh

0.83

Zużycie energii w trybie wyłączenia W

0.5

Zużycie energii w trybie czuwania W

5.0

Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)

2800

Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)

A

Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach

180

Czas trwania trybu czuwania w minutach

12

Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW

51

Model do zabudowy

Nie

Uwagi

 

1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.

2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

RO Fişa produsului

Fişa produsului

Marca

WHIRLPOOL

Identificator model furnizor

ADP 201

Capacitate nominală în număr de setări standard (1)

10

Clasa de eficienţă energetică pe o scară de la A+++ (consum redus) la D (konsum ridicat)

A+

Consumul de energie anual exprimat în kWh (2)

237

Consumul de energie la programul de spălare standard exprimat în kWh

0.83

Consumul de energie în modul off (oprit) exprimat în W

0.5

Consumul de energie în modul left-on (rămas în funcţiune) exprimat în W

5.0

Consumul de apă anual exprimat în litri (3)

2800

Clasa de eficienţă la centrifugare pe o scară de la G (eficienţă minimă) la A (eficienţă maximă)

A

Durata programului de spălare rufe standard exprimată în minute.

180

Durata modului left-on (rămas în funcţiune) exprimată în minute

12

Nivelul de zgomot exprimat în dB(A) re 1 pW

51

Model încorporat

Nu

1) Informaţiile de pe etichetă şi din fişa produsului fac referire la ciclul de spălare standard, acest program este adecvat pentru spălarea veselei cu grad de murdărie normal şi este programul cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă.

Ciclul de spălare standard corespunde ciclului Eco.

2) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare standard cu apă rece şi şi a consumului modurilor cu consum redus. Consumul real de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.

3) Pe baza programelor cu 280 de cicluri de spălare. Consumul real de apă va depinde de modul în care este utilizat aparatul.

15

BG Продуктов фиш

Продуктов фиш

Марка

WHIRLPOOL

Модел

ADP 201

Капацитет на стандартни комплекти за миене (1)

10

Енергиен клас от А+++ (ниска консумация) до D (висока консумация)

A+

Годишна консумация на енергия в kWh (2)

237

Консумация на енергия при стандартна програма на миене в kWh

0.83

Консумация на мощност при изключен режим в W

0.5

Консумация на мощност при включен режим в W

5.0

Годишна консумация на вода в литри (3)

2800

Клас на изсушаване от G (най-мокро) до A (най-сухо)

A

Продължителност в минути на стандартна програма за миене

180

Продължителност на включен режим в минути

12

Ниво на шум в dB(A) re 1 pW

51

Модел за вграждане

Не

Забележки

 

1) Информацията върху енергийния стикер и информационния фиш е на база на 280 страндартни цикъла на измиване. Програма е подходяща за нормално замърсени съдове и е най-ефективната като комбинация за потребление на

електроенергия и вода. Стандартната прогама на измиване отговаря на Еко програма.

2) На база на 280 страндартни цикъла на измиване със студена вода и инономични програми . Реалната консумация на

електроенергия зависи от начина на експлоатиране на уреда.

3) На база на 280 страндартни цикъла на измиване. Реалната консумация на вода зависи от начина на експлоатиране на уреда.

EL Δελτίο προϊόντος

Δελτίο προϊόντος

Eμπορικό σήμα

WHIRLPOOL

Κωδικός μοντέλου προμηθευτή

ADP 201

Ονομαστική χωρητικότητα με τις τυπικές ρυθμίσεις (1)

10

Κλάση ενεργειακής απόδοσης σε κλίμακα από A+++ (χαμηλή κατανάλωση) έως D (υψηλή κατανάλωση)

A+

Κατανάλωση ενέργειας ετησίως σε kWh (2)

237

Κατανάλωση ενέργειας του στάνταρ κύκλου καθαρισμού σε kWh

0.83

Κατανάλωση ισχύος της λειτουργίας απενεργοποίησης σε στάνταρ κύκλο σε kWh

0.5

Κατανάλωση ισχύος της λειτουργίας αναμονής σε στάνταρ κύκλο σε kWh

5.0

Κατανάλωση νερού ετησίως σε λίτρα (3)

2800

Κλάση απόδοσης στεγνώματος σε κλίμακα από G (ελάχιστη απόδοση) έως A (μέγιστη απόδοση)

A

Χρόνος προγράμματος για τον στάνταρ κύκλο καθαρισμού σε λεπτά 5)

180

Η διάρκεια της λειτουργίας αναμονής σε λεπτά

12

Εκπομπές αερόφερτου θορύβου σε dB(A) Re 1pW

51

Εντοιχισμένο μοντέλο

Όχι

Σημειώσεις

 

1) Οι πληροφορίες στην ετικέτα και το δελτίο σχετίζονται με τον στάνταρ κύκλο καθαρισμού, αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για να

καθαρίζει φυσιολογικά λερωμένα επιτραπέζια σκεύη και είναι τα αποδοτικότερα προγράμματα όσον αφορά τον συνδυασμό κατανάλωσης ενέργειας και νερού.

2) Με βάση τους 280 στάνταρ κύκλους καθαρισμού που χρησιμοποιούν κρύο νερό και την κατανάλωση των λειτουργιών χαμηλής ισχύος.

Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τη χρήση της συσκευής.

3) Με βάση τους 280 κανονικούς κύκλους καθαρισμού. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τη χρήση της συσκευής.

16

Installation

If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.

Connecting the water supply

Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.

The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.

Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.

Connecting the water inlet hose

To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max.

60°C).

Run the water until it is perfectly clear.

Screw the inlet hose tightly into position and turn off the tap.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).

The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.

Make sure the hose is not bent or compressed.

Connecting the water outlet hose

Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm. (A)

The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).

Anti-flooding protection

To ensure floods do not occur, the dishwasher:

- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

Electrical connection

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Before inserting the plug into the electrical socket, make

 

sure that:

 

 

 

• The socket is earthed

 

 

and complies with current

 

 

 

regulations;

 

 

 

the socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door

(see chapter Description of the appliance);

The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance). Do not use extension cables or multiple sockets.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)

The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.

Positioning and levelling

1.Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

2.Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

3.Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop (see the Assembly instruction sheet).

4.To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it. (see Building-in instruction sheet attached to the documentation)

17

 

 

Advice regarding the first wash cycle

EN

 

After the installation, remove the stoppers from the racks and

 

 

the retaining elastic elements from the upper rack (if any).

 

 

 

Water softener settings

 

 

Before starting the first wash cycle, set the hardness lev-

 

 

el of the water from the mains supply. (see chapter Rinse

 

 

aid and refined salt).

 

 

 

First load the softener tank with water, then introduce about

 

 

1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.

 

 

As soon as this procedure is complete, run a wash cycle.

 

 

Only use salt that has been specifically designed for dish-

 

 

washers.

 

 

 

After the salt has been poured into the machine, the LOW

 

 

SALT indicator light switches off.

 

 

 

If the salt container is not filled, the water softener and the

 

 

 

 

 

 

 

 

heating element may be damaged as a result.

 

 

 

 

 

 

 

 

Technical data

 

 

 

Dimensions

width 45 cm

 

 

height 85 cm

 

 

 

 

 

 

depth 60 cm

 

 

Capacity

10 standard place-settings

 

 

Water supply pressure

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

 

 

7,25 psi – 145 psi

 

 

Power supply voltage

See appliance data plate

 

 

 

 

 

 

 

 

Total absorbed power

See appliance data plate

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse

See appliance data plate

 

 

 

 

 

 

This dishwasher conforms to the

 

 

 

 

 

 

following European Community

 

 

 

 

 

 

Directives:

 

 

 

 

 

 

-93/68/EEC (CE Marking)

 

 

 

 

 

 

-2006/95/EC (Low Voltage)

 

 

 

 

 

 

-2004/108/EC (Electromagnetic

 

 

 

 

 

 

Compatibility)

 

 

 

 

 

 

-2009/125/EC (Comm. Reg.

 

 

 

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

 

 

 

-2010/30/EC (Energy Labelling)

 

 

 

 

 

 

-2011/65/EC (RoHS)

 

 

 

 

 

 

-2012/19/CE Waste Electrical

 

 

 

 

 

 

and Electronic Equipment (WEEE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The machine has a buzzer/set of tones to inform the user that a command has been implemented: power on, cycle end etc.

The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/ display may vary in colour and may have a flashing or fixed light.

18

Description of the appliance

Overall view

EN

1.Upper rack

2.Upper spray arm

3.Tip-up compartments

4.Rack height adjuster

5.Lower rack

6.Lower spray arm

7.Cutlery basket

8.Washing filter

9.Salt dispenser

10.Detergent and rinse aid dispensers

11.Data plate

12.Control Panel

Control panel

 

 

 

 

 

Low Salt indicator light

ON/OFF/RESET

 

 

 

 

 

 

Low Rinse Aid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button and

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicator lights Delayed Start - 2-4-8h

Start Delay Option button and indicator light

Start/Pause button and indicator light/ Drain Out

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Select Wash Cycle button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tablet Option button and

 

and indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash cycle indicator lights

indicator light (Tab)

 

Half Load

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Refined Salt and Rinse Aid

Only use products which have been specifically designed EN for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.

Follow the instructions given on the packaging.

If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard. (Follow the instructions given on the packaging.)

If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT and LOW RINSE AID indicator lights will remain lit.

Measuring out the refined salt

The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and on the machine's functional components.

It is important that the salt dispenser be never empty.

It is important to set the water hardness.

The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher

(see Description) and should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel is lit ;

See autonomy in the water hardness table.

1.Remove the lower rack and unscrew the

container cap (anticlockwise).

2. Only the first time you do this: fill the

water dispenser up to the edge.

3. Position the funnel (see figure) and

fill the salt container right up to its edge (approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.

4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on. It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.

Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).

Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.

Setting the water hardness

For perfect water softener operation, it is essential that the adjustment be based on the water hardness in your house. Ask your local water supplier for this information. The factory setting is for medium water hardness.

Switch the dishwasher on using the On/Off button.

Switch it off using the On/Off button

• Hold down button START/PAUSE

for 5 seconds until you

hear a beep.

 

Switch it on using the On/Off button

The program indicator light of the set level and salt indicator light flash (flashing indicator only).

Press button P to select the desired hardness level (see hardness table).

Switch it off using the On/Off button

Setting is complete!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water Hardness Table

 

 

Average autonomy

 

 

 

salt dispenser with 1

 

 

 

 

 

 

wash cycle per day

level

°dH

°fH

mmol/l

 

months

 

1

0

- 6

0 - 10

0 - 1

 

7 months

 

2

6 - 11

11 - 20

1.1 - 2

 

5 months

 

3

12

- 17

21 - 30

2.1 - 3

 

3 months

 

4

17

- 34

31 - 60

3.1 - 6

 

2 months

 

5

34

- 50

61 - 90

6.1 - 9

 

2/3 weeks

 

For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.

(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)

Measuring out the rinse aid

Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display is lit;

When the dark optical indicator on the dispenser door “E” becomes transparent.

1.Open the dispenser by turning

the cap "G" in an anticlockwise

direction.

2. Pour in the rinse aid, making

sure it does not overflow from the

dispenser. If this happens, clean

the spill immediately with a dry cloth. 3. Screw the cap back on.

NEVER pour the rinse aid directly into the tub.

Adjusting the amount of rinse aid

If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”. A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.

If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).

If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (3-4).

20

Loading the racks

Tips

Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water.

Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach every surface and flow freely.

Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray arms from rotating. Place any small items in the cutlery basket.

Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more water drops, their drying will be not so good as that of ceramic or stainless-steel dishes.

Lightweight items such as plastic containers should be placed in the upper rack and arranged so that they cannot move.

After loading the appliance, make sure that the spray arms can rotate freely.

Lower rack

The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.

Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.

 

 

 

 

 

Upper rack

 

EN

Load this rack with delicate and lightweight crockery such as

 

glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjustable position tip-up compartments

The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.

Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slot.

For optimum drying results incline the tip-up compartments more. To change the inclination, pull up the tip-up compartment, slide it slightly and position it as you wish.

Cutlery basket

The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack.

21

EN

Adjusting the height of the upper rack

The height of the upper rack can be adjusted: high position to

 

 

place bulky crockery in the lower rack and low position to make

 

the most of the tip-up compartments by creating more space

 

upwards.

 

It is strongly recommended to never adjust height position

 

when the rack is loaded.

 

NEVER raise or lower the rack on one side only.

 

 

 

 

 

 

 

 

Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).

Unsuitable crockery

Wooden crockery and cutlery.

Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant.

Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.

Copper and tin crockery.

Crockery soiled with ash, wax, lubrificating grease or ink.

The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number

of wash cycles too.

Damage to glass and crockery

Caused by:

Type of glass and glass production process.

Chemical composition of detergent.

Water temperature of rinse cycle.

Tips:

Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe.

Use a delicate detergent suitable for crockery.

Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.

22

Detergent and dishwasher use

Measuring out the detergent

Good washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.

The amount can be adjusted to the soil level.

In the case of normally soiled items, use approximately either 25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets are used, one tablet will be enough.

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

For good washing results also follow the instructions shown on the detergent box.

For further questions please ask the detergent producers.

Open the detergent dispenser using button D and measure out the detergent according to the Table of wash cycles:

• powder or liquid: compartments A (wash detergent) and B

(pre-wash detergent)

• tablets: when the cycle requires

1 tablet, place it in compartment A

and close cover C; when it requires

2 tablets, place the second tablet

on the bottom of the appliance.

Remove detergent residues from the edges of the compartment and

close cover C until it clicks.

T h e d e t e r g e n t d i s p e n s e r automatically opens up at the right time according to the wash cycle.

If all-in-one detergents are used, we recommend using the TAB option, because it adjusts the cycle so that the best washing and drying results are always achieved.

Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.

DO NOT USE washing up liquid.

Using excessive detergent may result in foam residues remaining in the machine after the cycle has ended.

To achieve the best washing and drying results, the combined use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.

We recommend using detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.

Starting the dishwasher

EN

 

1.Press ON-OFF button.

2.Open the door and measure out the detergent. (see detergent information).

3.Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.

4.Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the P button.

5.Select the wash options (see Special wash cycles and options).

6.Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button.

7.The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the flashing of the indicator light of the selected wash cycle. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.

8.Wait a few minutes before removing the crockery in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.

The machine will switch off automatically during long periods of inactivity in order to minimise electricity consumption.

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

Modifying a wash cycle in progress

If a mistake was made during the wash cycle selection process, it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: by pressing and holding the ON/OFF button, the machine will switch off. Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle and any options desired; start the cycle by pressing the START/PAUSE button.

Adding extra crockery

Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Shut the door and press the START/PAUSE button the cycle will begin from the point at which it was interrupted.

Accidental interruptions

If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. Once the door has been shut or the electricity supply is restored, to start again the cycle from where it was interrupted, press the START/PAUSE button.

23

Wash cycles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.

 

 

EN

 

 

 

Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wash cycle

 

Approximate

 

Water

Energy

 

 

 

 

 

which

 

duration of wash

 

 

 

 

Wash cycle

Options

consumption

consumption

 

 

 

include

cycles

 

 

 

 

 

 

(l/cycle)

(kWh/cycle)

 

 

 

 

 

drying

 

h:min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Eco

Yes

Start Delay - Half Load - Tab

03:00

10

 

0,83

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Intensive

Yes

Start Delay - Half Load - Tab

02:30

14

 

1,3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Normal

Yes

Start Delay - Half Load - Tab

02:00

13,5

 

1,15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Rapid

No

Start Delay - Tab

00:25

8,5

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

PreWash

No

Start Delay - Half Load

00:10

4

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instructions on wash cycle selection and detergent dosage

1.Normally soiled crockery. Standard program, the most efficient in terms of its combined energy and water consumption.

4gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab (**Quantity of pre-washing detergent)

2.Recommended program for heavily soiled crockery, specially suitable for pans and saucepans (not to be used for delicate items).

25gr/ml – 1 Tab

3.Normally soiled crockery. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab

4.Lightly soiled crockery, with no dried-on food. (Ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab

5.Crockery to be washed later. No detergent

Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W

24

Notes:

Optimum performance levels when using the “Rapid” cycles can be achieved by respecting the specified number of place settings.

To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full.

Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: contact@whirlpool.com

Wash options

If an option is not compatible with the selected wash cycle (see table of wash cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times and beeps will sound.

Delayed start

It is possible to delay the start time of the wash cycle by 2, 4 or 8 hours:

1.After selecting the desired wash cycle and any other options, press the DELAYED START button. The indicator light will go on.

2.Select the desired delay time by pressing the Delayed Start button repeatedly. The 2 hours, 4 hours and 8 hours indicator lights will go on in succession.

If the Delayed Start button is pressed again, the option is deselected and the indicator light goes off.

3.After the selection process, the countdown will begin if the Start/Pause button is pressed. The selected delay-period indicator light is lit and the Start/Pause button lights up (fixed light).

4.Once this time has elapsed, the DELAYED START indicator light goes off and the wash cycle begins.

To deselect the DELAYED START option, press the START/

PAUSE button.

The Start Delay function cannot be set once a wash cycle has started.

 

 

 

Tablet option (Tab)

 

EN

This option optimises washing and drying results.

 

When using Tablet, press the TABLET button; the corresponding

 

symbol will light up. If the button is pressed again, the option will

 

be deselected.

 

The “Tablet” option results in a longer wash cycle.

Half Load option

If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button: the indicator light will illuminate.

Press the HALF LOAD button to deselect this option.

Remember to halve the amount of detergent.

Drain out

To stop and cancel the active cycle, the Drain Out function can be used.

A long press of START/PAUSE button, will activate the DRAIN OUT function. The active cycle will be stopped and the water in the dishwasher will be drained out.

25

Care and maintenance

EN

Shutting off the water and electricity supplies

Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.

Always unplug the appliance when cleaning it and when

 

performing maintenance work.

Cleaning the dishwasher

The external surfaces of the machine and the control panel

 

can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been

 

dampened with water. Do not use solvents or abrasive

 

products.

Any marks on the inside of the appliance may be removed

 

using a cloth dampened with water and a little vinegar.

Preventing unpleasant odours

Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid

 

moisture from forming and being trapped inside the machine.

Clean the seals around the door and detergent dispensers

 

regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming

 

trapped in the seals, which is the main cause behind the

 

formation of unpleasant odours.

Cleaning the spray arms

Food residue may become encrusted onto the spray arms

and block the holes used to spray the water. It is therefore

recommended that you check the arms from time to time and

clean them with a small non-metallic brush.

The two spray arms may both be removed.

 

To remove the upper spray arm,

 

turn the plastic locking ring in an

 

anti-clockwise direction. The upper

 

spray arm should be replaced

 

so that the side with the greater

 

number of holes is facing upwards.

 

The lower spray arm can be

 

removed by pressing on the side

 

tabs and pulling it upwards.

Cleaning the water inlet hose If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.

Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.

-Turn off the water tap.

-Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.

-Re-place the filter and screw the water hose back into position.

Cleaning the filters

The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They must be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.

Clean the filters regularly.

The dishwasher must not be used without filters or if the filter is loose.

• After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:

1.Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1).

2.Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2);

3.Slide out the stainless-steel plate filter A. (fig. 3).

4.Inspect the trap and remove any food residues. NEVER

REMOVE the wash-cycle pump protection (black detail) (fig.4).

C

1

A

3

After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.

Leaving the machine unused for extended periods

Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.

Leave the door of the appliance ajar.

When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.

26

Loading...
+ 58 hidden pages