Whirlpool ADG 522 X Operating Instructions

0 (0)

ADG 522

IT Italiano

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE - Sommario

Istruzioni per l’uso, 1

Istruzioni di sicurezza importanti, 2-3 Assistenza, 13

Scheda prodotto, 14 Installazione, 17-18 Descrizione dell’apparecchio,19

Sale Rigenerante e Brillantante, 20 Caricare i cesti, 21-22

Detersivo e uso della lavastoviglie, 23 Programmi, 24

Programmi Speciali ed Opzioni, 25 Manutenzione e cura, 26 Anomalie e rimedi, 27

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions,1

Important Safety Instructions, 3-4-5 Assistance, 13

Product Data, 14

Installation, 28-29

Description of the appliance, 30 Refined salt and rinse aid, 31 Loading the racks, 32-33 Detergent and dishwasher use, 34 Wash cycles, 35

Special wash cycles and options, 36 Care and maintenance, 37 Troubleshooting, 38

ES Español

Manual de instrucciones

LAVAVAJILLAS - Índice

Instrucciones de uso, 1

Instrucciones de seguridad importantes, 5-6-7 Asistencia, 13

Ficha producto, 15 Instalación, 39-40 Descripción del aparato, 41

Sal regeneradora y abrillantador, 42 Cargar los cestos, 43-44 Detergente y uso del lavavajillas, 45 Programas, 46

Programas especiales y opciones, 47

Mantenimiento y cuidados, 48

Anomalías y soluciones, 49

PT Português

Instruções de uso

MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA - Índice

Instruções de uso, 1

Instruções importantes de Segurança, 7-8-9 Assistência, 13

Ficha do produto, 15 Instalação, 50-51 Descrição do aparelho, 52

Sal, regenerador e abrilhantador, 53 Carregar os cestos, 54-55

Detergente e uso da máquina de lavar louça, 56 Programas, 57

Programas especiais e opções, 58 Manutenção e cuidados, 59 Anomalias e soluções, 60

EL Ελληνικα

Οδηγίες χρήσης

ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ - Περιεχόμενα

Οδηγίες χρήσης, 1 Σημαντικεσ Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια, 9-10 Δελτίο προϊόντος, 13 Τεχνική υποστήριξη, 16 Εγκατάσταση, 61-62 Περιγραφή της συσκευής, 63

Αναγεννητικό και Γυαλιστικό αλάτι, 64 Φόρτωση των καλαθιών, 65-66

Απορρυπαντικό και χρήση του πλυντηρίου πιάτων, 67 Προγράμματα, 68 Ειδικά προγράμματα και Δυνατότητες,69

Συντήρηση και φροντίδα, 70 Ανωμαλίες και λύσεις, 71

CS Česky

Návod k použití

MYČKA NÁDOBÍ -Obsah

Návod k použití, 1

Důležité Bezpečnostní Pokyny, 10-11-12 Servisní služba, 13

Informační list výrobku, 16 Instalace, 72-73

Popis zařízení, 74 Regenerační sůl a Leštidlo, 75 Plnění košů, 76-77

Mycí prostředek a použití myčky, 78 Programy, 79

Speciální programy a Volitelné funkce, 80 Údržba a péče, 81

Poruchy a způsob jejich odstranění, 82

1

LEGENDA SIMBOLI/LEGEND OF SYMBOLS//LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS/LEGENDA DOS SÍMBOLOS/ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ/ LEGENDA K SYMBOLŮM

Attenzione/Warning/Advertencia/Aviso/Προειδοποίηση/ Varování

Messa a Terra/Grounding/Conexión a tierra/Ligação à terra/Γείωση/ Uzemnění

Rischio Elettrico/Electrical Hazard/Peligro eléctrico/Perigo elétrico/Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας/Nebezpečí úrazu elektrickým proudem

Smaltimento/Waste/Desechos/Resíduo/Απόρριψη/Odpad

Rispettare l’ambiente/Safeguarding the environment/Protección del medio ambiente/Proteção do ambiente/Προστασία του περιβάλλοντος/ Ochrana životního prostředí

Riciclare/Recycling/Reciclado/Reciclagem/Ανακύκλωση/ Recyklace

Usare i guanti/Use gloves/Utilizar guantes/Usar luvas/Χρησιμοποιήστε γάντια/Používání rukavic

IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA

IMPORTANTI

Prima dell’uso leggere le istruzioni con attenzione:contengonoinformazioniimportanti sulla sicurezza di installazione, uso e manutenzione. Tenere il presente manuale in un luogo sicuro, per farvi riferimento in futuro.

Se l’elettrodomestico viene venduto, ceduto o spostato, fare in modo che sia sempre accompagnato dal relativo manuale.

Estrarre completamente l’elettrodomestico dall’imballaggio e verificare che non abbia riportato danni durante il trasporto. In caso di danni, contattare il rivenditore e non procedere all’installazione.

Durante l’utilizzo della lavastoviglie rispettare le seguenti precauzioni:

• L’elettrodomestico deve essere utilizzato per il lavaggio delle stoviglie domestiche nel rispettodelleistruzionidelpresentemanuale.

• Questoelettrodomesticopuòessereutilizzato da bambini di almeno 8 anni d’età e da personeconridottecapacitàfisiche,sensoriali o mentali, oppure sprovviste di esperienza e conoscenze, purché vengano loro fornite supervisioneoistruzionisucomeutilizzarloin modosicuroepurchéneabbianocompresoi potenzialipericoli.Nonlasciarecheibambini giochino con l’elettrodomestico.

• Le operazioni di pulizia e di manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.

• L’elettrodomesticonondeveessereinstallato all’aperto, neppure in zone coperte. È estremamente pericoloso lasciare la lavastoviglie esposta a pioggia e intemperie.

• Nondepositarematerialiinfiammabiliaccanto

all’elettrodomestico.

• L’acquacontenuta nell’elettrodomestico non

è potabile.

• Non utilizzare solventi all’interno dell’elettrodomestico: rischio di esplosione!

• Losportello non deve essere lasciato aperto per non rischiare di inciamparci.

• Non appoggiare oggetti sullo sportello apertoenon sedersinémettersiinpiedisullo sportello, per non rischiare di farlo cadere in avanti.

• Lo sportello aperto può sostenere soltanto il peso del cestello carico, una volta estratto.

• Chiudere il rubinetto dell’acqua ed estrarre il tappo dalla presa elettrica alla fine di ogni cicloeprimadipulirel’elettrodomesticoperla manutenzione.Scollegarel’elettrodomestico anche in caso di cattivo funzionamento.

• Leriparazionielemodifichetecnichedevono essere eseguite esclusivamente da un tecnico qualificato.

• Quandosiscollegal’elettrodomestico,estrarre semprelaspinadallapresadell’alimentazione senza tirare il cavo.

• Per evitare rischi di lesioni, servirsi di guanti specifici durante l’assemblaggio

dell’elettrodomestico.

• Durante l’uso limitare l’accesso al lato posteriore per quanto possibile, ad esempio avvicinando l’elettrodomestico alla parete o a un mobile.

• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini: questi materiali non vanno utilizzati per giocarci.

• Non lasciare che i bambini giochino con l’elettrodomestico.

• Tenere in deposito detersivo, brillantante e sale in un luogo che non sia alla portata dei bambini.

• L’elettrodomesticoèstatopensatounicamente

per un uso in ambito domestico.

• Nonmettereinfunzionel’elettrodomesticofino

al completamento dell’installazione.

ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA

Questo elettrodomestico deve essere collegato all’impianto di terra. In caso di cattivo funzionamento o guasto, la messa

2

a terra ridurrà il rischio di scossa elettrica fornendo una via di minore resistenza della correnteelettrica.L’elettrodomesticoèdotato di un cavo di alimentazione provvisto di conduttore di terra e di spina di terra.

• La spina deve essere collegata ad una presa adeguata, installata e messa a terra nelrispettodituttelenormativeedisposizioni locali.

• Non servirsi di prolunghe, adattatori e spine adattatricipercollegarel’elettrodomesticoalla presa elettrica.

• Un collegamento errato del conduttore di terra può comportare il pericolo di scossa elettrica.

• Rivolgersi a un elettricista qualificato o a un addetto all’assistenza in caso di dubbio sulla corretta messa a terra dell’elettrodomestico. Non modificare la spina fornita con l’elettrodomestico nel caso in cui non sia adatta alla presa. Far installare una presa adeguata da un elettricista qualificato.

USO CORRETTO

• Una volta effettuata l’installazione, lasciare spazio sufficiente perché sia possibile scollegare l’elettrodomestico (spina principale).

• Nel caricare le stoviglie da lavare:

1 - Posizionare gli oggetti affilati in modo tale che non danneggino la guarnizione dello sportello.

2-ATTENZIONE:Icoltellieglialtriutensiliaffilati vanno inseriti nel cestello delle posate con la punta/lama verso il basso oppure sistemati in posizione orizzontale con l’estremità affilata rivolta lontano dal lato anteriore dell’elettrodomestico.

• Utilizzaresolodetersivoebrillantantedestinati

a lavastoviglie automatiche.

ATTENZIONE: Alcuni detersivi per lavastoviglie sono fortemente alcalini e possono essere estremamente pericolosi, se ingeriti. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. Tenere i bambini lontani dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto. Controllare che lo scomparto del detersivo sia vuoto al termine del ciclo di lavaggio.

• Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire dal fabbricante, da un addetto all’assistenza o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.

• Durantel’installazioneilcavodialimentazione non deve essere sottoposto a piegature o compressioni eccessive o pericolose. Non manomettere i comandi.

• Per smaltire i materiali di imballaggio, rispettare le disposizioni in vigore a livello locale sul riutilizzo degli imballi.

• Utilizzare la lavastoviglie solo per la funzione alla quale è destinata.

• L’elettrodomestico deve essere collegato alla rete idrica utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare tubi vecchi.

• Il numero massimo di coperti che possono esserelavatièriportatonellaschedaprodotto.

RISPETTARE L’AMBIENTE

• Questo elettrodomestico è composto da materiali riciclabili e riutilizzabili. La rottamazione deve avvenire nel rispetto delle disposizionilocaliinmateriadismaltimentodei rifiuti.Primadellarottamazione,verificarecheil cavod’alimentazionesiastatotagliatoinmodo da impedire il riutilizzo dell’elettrodomestico.

• Per avere informazioni più dettagliate su come gestire e riciclare questo prodotto, contattare le autorità locali addette alla raccolta differenziata dei rifiuti oppure il rivenditore dell’elettrodomestico.

SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO

•L’imballaggiopuòesserericiclatoal100%, come conferma il simbolo relativo al riciclaggio. Non disperdere nell’ambiente le varie parti dell’imballaggio, ma smaltirle nel rispetto delle disposizioni delle autorità locali.

• LaDirettivaeuropea2012/19/UEsuirifiuti diapparecchiatureelettricheedelettroniche (RAEE) prevede lo smaltimento degli elettrodomestici al di fuori del normale ciclo dei rifiuti solidi urbani. Gli elettrodomestici esausti vanno raccolti in modo separato per ottimizzare il costo del riutilizzo e del riciclo deimaterialicontenuti,oltrecheperprevenire danni potenziali all’ambiente e alla salute pubblica. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato affisso su tutti i prodotti serve a ricordare ai proprietari che hanno l’obbligodieffettuarelaraccoltadifferenziata. Per avere ulteriori informazioni su come smaltire gli elettrodomestici in modo corretto, i proprietari possono contattare le autorità pubbliche pertinenti o il rivenditore locale

dell’elettrodomestico.

EN IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS

Read the instructions carefully before using, as they include important information on safe installation, use and maintenance. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold,

3

given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation, if it was damaged contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

When using your dishwasher, follow the precautions listed below:

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not store flammable materials in close proximity to the appliance.

• The water in the appliance is not potable.

• Do not use solvents inside the appliance: risk of explosion!

• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.

• Do not rest objects on the open door or sit or stand on it since the appliance could trip forward.

• The open appliance door can only support the weight of the loaded rack when pulled out.

• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance for carrying out any maintenance work also disconnect in the event of any malfunction.

• Repairs and technical modifications must be carried out exclusively by a qualified technician.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.

• In order to avoid laceration hazard,

usage of special gloves is needed during the assembling of the appliance.

• During use, the access to the rear wall should be limited in a sustainable manner such as approaching the device to the wall or furniture board.

• Keeppackaging materials out of the reach of Children, packaging materials should not be used as a toy.

• Children must not be allowed to play with the appliance.

• Store the detergent, rinse aid and salt out of the reach of children.

• Applianceis dedicated only for household use.

• Appliance can not be operated until installation process is complete.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug.

The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

Extension cord, adapters and conversion plugs must not be used to connect the appliance to the outlet.

• Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in the risk of an electric shock.

• Checkwith a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; If it does not fit the outlet. Have a proper outlet installed by a qualified electrician.

PROPER USE

• Access to disconnection of the appliance

(main plug) shall be ensured after installation.

• When loading items to be washed:

1 - Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;

2 - WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points/blades down or

4

placed in a horizontal position with the sharp end facing away from the front of the appliance.

• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.

WARNING: Some dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened. Do not tamper with controls.

• Todisposeofanypackagingmaterials, follow local legislation so that the packagings may be reused.

• Use the dishwasher only for its intended function.

• The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets. The old hose-sets should not be reused.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

SAFEGUARDINGTHEENVIRONMENT

• Thisappliancehasbeenmadeofrecyclable or re-usable material. Scrapping must be carried out in compliance with local waste disposal regulations. Before scrapping it, make sure to cut off the mains cord so that the appliance cannot be re-used.

• For more detailed information on handling and recycling of this product, contact your local authorities who deal with the separate collection of rubbish or the shop where you bought the appliance.

SCRAPPING OF PACKAGING

•The packaging can be 100% recycled as confirmed by the recycling symbol . The various parts of the packaging must not be dispersed in the environment, but must be scrapped in line with local authority regulations.

• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected

separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Antes del uso es necesario leer atentamente las instrucciones, que incluyen información importante para la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar este manual de instrucciones en un lugar seguro para consultas futuras. En caso de reventa, cesión o traslado del aparato, el manual deberá permanecer junto con la máquina.

Quitar todo el embalaje y asegurarse de que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de daños, contactar con el revendedor y no dar comienzo al proceso de instalación.

Para el uso del lavavajillas hay que adoptar estas precauciones:

• El aparato debe utilizarse para lavar vajilla doméstica siguiendo las instrucciones de este manual.

• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y conocimiento, con la condición de que lo hagan bajo vigilancia, siguiendo las instrucciones sobre el uso seguro del aparato y tras haber comprendido los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato.

• La limpieza y el mantenimiento no deben dejarse en manos de los niños, salvo bajo vigilancia.

• Elaparato no se debe instalar en exteriores, ni siquiera en áreas exteriores cubiertas. Es extremadamente peligroso dejar la máquina expuesta a la lluvia y a tormentas.

• No guardar materiales inflamables cerca del aparato.

• El agua dentro del aparato no es potable.

• No utilizar solventes dentro del aparato:

¡riesgo de explosión!

5

• La puerta no se debería dejar abierta, ya que podría causar tropiezos.

• No apoyar objetos sobre la puerta abierta ni sentarse o pararse sobre la puerta, ya que el aparato podría volcar hacia delante.

• La puerta del aparato abierta puede sostener sólo el peso del estante cargado, cuando se lo extrae del aparato.

• El grifo del agua debe quedar cerrado y la clavija se debe quitar de la toma al final de cada ciclo y antes de limpiar el aparato; desconectarlo también para cualquier trabajo de mantenimiento en caso de defectos de funcionamiento.

• Las reparaciones y las modificaciones técnicas deben ser realizadas exclusivamente por un técnico cualificado.

• Aldesconectar el aparato, tirar de la clavija para extraerla de la toma. No tirar del cable.

• Para evitar el riesgo de cortes, utilizar

guantesespecialesduranteelensamblaje del aparato.

• Durante el uso, el acceso a la pared posterior debería limitarse de manera sostenible, acercando el aparato a la pared o al panel del mueble.

• Mantenerlos materiales del embalaje fuera del alcance de los niños. Los materiales del embalaje no son juguetes y no deben utilizarse como tales.

• No permitir que los niños jueguen con el aparato.

• Guardar el detergente, el abrillantador y la sal fuera del alcance de los niños.

• El aparato está diseñado sólo para el uso doméstico.

• El aparato no puede utilizarse mientras la instalación no esté completa.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

Este aparato se debe conectar a tierra.

En caso de defectos de funcionamiento o averías, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas asegurando una trayectoria de menor resistencia de corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable dotado de conductor para la conexión a tierra y una clavija con conexión a tierra.

La clavija se debe conectar a una toma adecuada, instalada y conectada a tierra de conformidad con todas las normas y ordenanzas locales.

• No utilizar prolongadores, adaptadores o convertidores para conectar el aparato a la toma.

• Una conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra puede ocasionar riesgos de descargas eléctricas.

• Consultar a un electricista cualificado o a la asistencia técnica en caso de dudas sobre la conexión a tierra del aparato. No modificar la clavija suministrada con el aparato si no coincide con la toma. Hacer instalar una toma adecuada a un electricista cualificado.

USO ADECUADO

• Instalar el aparato de manera tal que la clavija quede accesible en caso de tener que desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.

• Al cargar la vajilla:

1 - Colocar los objetos filosos de modo que no puedan dañar la junta de la puerta;

2 - ADVERTENCIA: Los cuchillos y demás utensilios con puntas filosas se deben cargar en el cesto con las puntas hacia abajo o en posición horizontal con las puntas filosas lejos del frente del aparato.

• Utilizar sólo detergentes y abrillantadores elaborados expresamente para el lavado en lavavajillas automáticos.

ADVERTENCIA: Algunos detergentes para lavavajillas son altamente alcalinos. Pueden ser extremadamente peligrosos en caso de ingestión. Evitar el contacto con la piel y los ojos y mantener a los niños lejos del lavavajillas mientras la puerta esté abierta. Comprobar que el distribuidor de detergente esté vacío al finalizar el ciclo de lavado.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un agente de la asistencia técnica o por una persona cualificada para tal fin, para evitar peligros.

• Durante la instalación, el cable de alimentación no se debe doblar demasiado ni aplastar. No manipular los controles.

• Aleliminar los materiales del embalaje, seguir los reglamentos locales para su posible reciclado.

• Destinar el lavavajillas sólo al uso para el cual ha sido diseñado.

• El aparato se debe conectar a la red de alimentacióndeaguamediantemangueras nuevas. No reutilizar mangueras usadas.

6

Elnúmero máximo de configuraciones del espacio se indica en la ficha del producto.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

• Este aparato ha sido realizado con material reciclable o reutilizable. La eliminación debe llevarse a cabo en cumplimiento de los reglamentos locales. Antes de la eliminación, asegurarse de cortar el cable de alimentación eléctrica para que el aparato no pueda ser reutilizado.

• Para información más detallada sobre la manipulación y el reciclado del producto, contactar con las autoridades locales que se ocupan de la recogida selectiva, o con la tienda donde se haya adquirido el aparato.

ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE

•El embalaje se puede reciclar al 100%, como indica el símbolo. No abandonar en el ambiente ninguna parte del embalaje. Para la eliminación del embalaje respetar los reglamentos establecidos por las autoridades locales.

• La Directiva Europea 2012/19/EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) establece que los electrodomésticos no se deben eliminar junto con los desechos sólidos urbanos. Los aparatos usados se deben eliminar por separado para facilitar el reciclado y la reutilización de los materiales que componen el aparato y prevenir daños al ambiente y a la salud humana. El símbolo del contenedor tachado se aplica a todos los productos para recordar a los usuarios la obligación de cumplir con la recogida selectiva. Para más información sobre la e l i m i n a c i ó n c o r r e c t a d e l o s electrodomésticos, contactar con la autoridad pública o el revendedor local.

PT INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Leia as instruções atentamente antes de usar, uma vez que incluem informações importantes para uma instalação, uso e manutenção seguras. Guarde este manual de instruções num local seguro para referência futura. Se o aparelho for vendido, dado ou movido, assegure-se de que o manual acompanha a máquina.

Remova todos os materiais de embalagem e assegure-se de que o aparelho não ficou

danificado durante o transporte. Em caso de danos, contacte o revendedor e não efetue nenhuma operação de instalação.

Ao utilizar a máquina de lavar loiça, siga a lista de precauções a seguir:

• O aparelho deve ser usado para lavar loiça doméstica, de acordo com as instruções deste manual.

• O aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, caso estejam a ser supervisionadas ou tenham recebido instruções relativamente ao uso em segurança do aparelho e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.

• Alimpeza e as operações de manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

• O aparelho não deve ser instalado no exterior, mesmo em áreas cobertas. É extremamente perigoso deixar a máquina exposta à chuva e a tempestades.

• Nãoarmazenar materiais inflamáveis perto

do aparelho.

• A água no aparelho não é potável.

• Não utilizar solventes dentro do aparelho: risco de explosão!

• A porta não deve ser deixada aberta, uma vez que existe o risco de tropeçar na mesma.

• Não pousar objetos sobre a porta aberta nem sentar ou subir para a mesma, uma vez que o aparelho pode cair para a frente.

• A porta aberta só consegue suportar o peso do cesto carregado quando puxado para fora.

• A torneira de fornecimento de água deve ser desligada e a ficha deve ser removida da tomada elétrica no final de cada ciclo e antes da limpeza do aparelho ou para execução de qualquer operação de manutenção. Desligar também em caso de avaria.

• As reparações e modificações técnicas devem ser executadas exclusivamente por um técnico qualificado.

• Ao desligar o aparelho, retirar sempre a ficha da tomada. Não puxar pelo cabo.

• Para evitar perigos de laceração, utilizar luvas especiais durante a

montagem do aparelho.

• Durante o uso, o acesso à parede traseira deve ser limitado de forma sustentável,

7

por exemplo, aproximando o aparelho da parede ou mobiliário.

• Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças; os materiais de embalagem não devem ser usados como brinquedo.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.

• Guardar o detergente, aditivos e sal fora do alcance das crianças.

• O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.

• O aparelho só pode ser utilizado depois de terminado o processo de instalação.

INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA

• Oaparelho deve ser ligado à terra. Em caso deavariaoufalha,aligaçãoàterrairáreduzir o risco de choque elétrico fornecendo um percurso de menor resistência à corrente elétrica. Este aparelho está equipado com um cabo com condutor de ligação à terra e uma ficha de ligação à terra.

• A ficha deve ser ligada à saída adequada, que é instalada e ligada à terra de acordo com os códigos e regulamentos locais.

• Não devem ser usadas extensões, adaptadores e fichas de conversão para ligar o aparelho à tomada.

• A ligação incorreta do condutor de ligação à terra do equipamento pode resultar em risco de choque elétrico.

• Consulte um eletricista qualificado ou representante de assistência caso não tenha a certeza se o aparelho está corretamente ligado à terra. Não modifique a ficha fornecida com o aparelho. Caso não seja compatível com a tomada, proceda à instalação de uma tomada adequada por parte de um eletricista qualificado.

USO CORRETO

• Deve ser assegurado o acesso para desligamento do aparelho (ficha principal) após a instalação.

• Ao carregar os itens a lavar:

1 - Coloque os objetos aguçados de forma a não danificarem o vedante da porta;

2 - AVISO: As facas e outros utensílios com pontas aguçadas devem ser carregadas no cesto para talheres com as pontas/ lâminas para baixo ou colocadas na posição horizontal com o lado cortante afastado da frente do aparelho.

• Use apenas detergentes e aditivos

concebidos para máquinas de lavar loiça automáticas.

AVISO:Alguns detergentes para máquinas de lavar loiça são fortemente alcalinos. Podem ser extremamente perigosos se forem ingeridos. Evite o contacto com a pele e com os olhos e mantenha as crianças afastadas da máquina de lavar loiça quando a porta está aberta. Verifique se a gaveta do detergente está vazia depois de concluído o ciclo de lavagem.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo agente de serviço ou por um técnico qualificado para evitar perigos.

• Duranteainstalação,ocabodealimentação não deve ser dobrado ou aplainado de forma excessiva ou perigosa. Não adulterar os controlos.

• Paraeliminaromaterialdeembalagem, seguir as regulamentações locais para

reciclagem dos mesmos.

• Utilizar a máquina de lavar loiça apenas para o fim a que se destina.

• Oaparelho deve ser ligado à rede de água utilizando tubos novos. Não devem ser reutilizados os antigos tubos.

• O número máximo de loiças é indicado na ficha do produto.

PROTEÇÃO DO AMBIENTE

• Este aparelho é feito de material reciclável ou reutilizável. A eliminação deve ser feita de acordo com os regulamentos locais de eliminação de resíduos. Antes da eliminação, corte o cabo de alimentação para que o aparelho não possa ser reutilizado.

• Para informações detalhadas sobre o manuseamento e reciclagem do produto, contacteasautoridadeslocaisresponsáveis pela recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o aparelho.

ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS DE EMBALAGEM

• Os materiais de embalagem são 100% recicláveis, tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Não devem ser eliminados no ambiente, mas sim de

acordo com os regulamentos locais.

• ADiretivaEuropeia2012/19/EUrelativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) refere que os aparelhos domésticos não devem ser

8

eliminados juntamente com os resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos em fim de vida devem ser eliminados em separado para otimizar os custos de reutilização e reciclagemdosmateriaisqueoscompõem, evitandoigualmentedanosparaoambiente e para a saúde pública. O símbolo do caixote com uma cruz presente em todos os produtos relembra os proprietários das suasobrigaçõesrelativamenteàeliminação em separado. Para mais informações sobre a eliminação correta dos aparelhos domésticos, os proprietários podem contactar as autoridades públicas relevantes ou o revendedor local.

EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη χρήση,καθώςπεριέχουνσημαντικέςπληροφορίες σχετικά με την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση.Κρατήστεαυτότοεγχειρίδιοχρήσης σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση πώλησης, απομάκρυνσης ή μετακίνησης της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το εγχειρίδιο τη συνοδεύει.

Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες από τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν παρατηρήσετε ζημιές, επικοινωνήστε με το έμπορο και μην προχωρήσετε στη διαδικασία εγκατάστασης.

Ότανχρησιμοποιείτετοπλυντήριοπιάτων, λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:

• Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται για

την πλύση οικιακών σερβίτσιων σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.

• Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπό

παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας καιγνώσης,εφόσοναυτάεπιτηρούνταιήέχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους.Ταπαιδιάδενθαπρέπειναπαίζουν με τη συσκευή.

• Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηδενθαπρέπει

να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

• Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί σε

εξωτερικούς χώρους, ακόμη και αν αυτοί είναι στεγασμένοι. Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο να αφήνετετημηχανήεκτεθειμένηστηβροχήκαι σε κακοκαιρία.

• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά κοντά στη

συσκευή.

• Τονερόστησυσκευήδενείναιπόσιμο.

• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες στο εσωτερικό

της συσκευής: κίνδυνος έκρηξης!

• Ηπόρταδενθαπρέπειναμένειστηνανοικτή

θέση διότι μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο παραπατήματος.

• Μηνακουμπάτεαντικείμεναπάνωστηνπόρτα

ή μην κάθεστε ή στέκεστε πάνω της, καθώς η συσκευή μπορεί να πέσει προς τα εμπρός.

• Η ανοικτή πόρτα της συσκευής μπορεί να

υποστηρίξει μόνο το βάρος της φορτωμένης σχάρας, όταν την τραβάτε προς τα έξω.

• Ηπαροχήτουνερούθαπρέπεινακλείνεικαι

το βύσμα θα πρέπει να αφαιρείται από την πρίζα στο τέλος του κάθε κύκλου πλύσης και πριν από τον καθαρισμό της συσκευής για την εκτέλεσηεργασιώνσυντήρησης,καθώςκαινα αποσυνδέεται σε περίπτωση οποιασδήποτε δυσλειτουργίας.

• Οι επισκευές και οι τεχνικές εργασίες θα

πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς.

• Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την

παροχή ισχύος να τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο.

• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο

τραυματισμού, συνιστάται η χρήση ειδικών γαντιώνκατάτηδιάρκειατηςσυναρμολόγησης της συσκευής.

• Κατά τη χρήση της συσκευής, η πρόσβαση

στο πίσω μέρος θα πρέπει να παρεμποδίζεται συνεχώς, γι΄ αυτό η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί σε επαφή με τον τοίχο ή ένα ντουλάπι.

• Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας μακριά

από τα παιδιά, καθώς δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ως παιχνίδι.

• Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη

συσκευή.

• Φυλάξτε το απορρυπαντικό, το ενισχυτικό

πλύσηςκαιτοαποσκληρυντικόμακριάαπότα παιδιά.

• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή

χρήση.

• Ησυσκευήδενμπορείνατεθείσελειτουργία

πριν από την ολοκλήρωση της διαδικασίας εγκατάστασης.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ

Η συσκευή αυτή θα πρέπει να γειωθεί. Σε περίπτωσηδυσλειτουργίαςήβλάβης,ηγείωση θα περιορίσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας μια διαδρομή μικρότερης αντίστασης στο ηλεκτρικό ρεύμα. Η συσκευή αυτή είναι εφοδιασμένη με ένα καλώδιο που διαθέτει αγωγό γείωσης και βύσμα γείωσης.

Τοβύσμαθαπρέπεινασυνδεθείσεκατάλληλη

πρίζα,εγκατεστημένηκαιγειωμένη,σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους.

Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια

9

επέκτασης, προσαρμογείς και βύσματα μετατροπήςγιατησύνδεσητηςσυσκευήςστην πρίζα.

•Τυχόνακατάλληλησύνδεσητουεξοπλισμού

γείωσης μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

• Σεπερίπτωσηαμφιβολιώνσχετικάμετησωστή γείωσητηςσυσκευής,ζητήστετονέλεγχοαπό ένανειδικευμένοηλεκτρολόγοήτοσέρβιςτου αντιπροσώπου.Μηντροποποιείτετοβύσμαμε το οποίο παρέχεται η συσκευή, εάν αυτό δεν είναι κατάλληλο για την πρίζα, Ζητήστε από ένανειδικευμένοηλεκτρολόγονατοποθετήσει μια κατάλληλη πρίζα.

ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

• Η πρόσβαση στο σημείο αποσύνδεσης

της συσκευής (κύριο βύσμα) θα πρέπει να εξασφαλίζεται και μετά την εγκατάσταση.

• Κατά την τοποθέτηση των αντικειμένων για

πλύσιμο:

1 - Εντοπίστε αιχμηρά αντικείμενα για να μην προκληθεί ζημιά στο λάστιχο της πόρτας.

2-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ταμαχαίριακαιάλλασκεύη με αιχμηρά άκρα θα πρέπει να τοποθετούνται στοκαλάθιγιαταμαχαιροπίρουναμεταάκρα/ λεπίδεςτουςπροςτακάτωήσεοριζόντιαθέση με το αιχμηρό άκρο στραμμένο αντίθετα στο μπροστινό μέρος της συσκευής.

• Χρησιμοποιείτεαπορρυπαντικόκαιπρόσθετα

ξεβγάλματοςπροοριζόμεναμόνογιααυτόματο πλυντήριο πιάτων.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ορισμένααπορρυπαντικά γιαπλυντήριαπιάτωνείναιιδιαίτερααλκαλικά. Η κατάποσή τους μπορεί να είναι πάρα πολύ επικίνδυνη. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα και τα μάτια και να κρατάτε τα παιδιά μακριά από το πλυντήριο πιάτων όταν η πόρτα του είναι ανοικτή. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορρυπαντικού είναι άδεια μετά την ολοκλήρωση του κύκλου πλύσης.

• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις ή έναάλλοεξειδικευμένοάτομοπροκειμένουνα αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.

• Κατάτηνεγκατάσταση,τοκαλώδιοηλεκτρικής

παροχής δεν θα πρέπει να είναι υπερβολικά ή επικίνδυνα λυγισμένο ή συμπιεσμένο. Μην παίζετε με τα χειριστήρια.

• Για να απορρίψετε τυχόν υλικά

συσκευασίας, ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς, έτσι ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.

• Ναχρησιμοποιείτετοπλυντήριοπιάτωνμόνο

για την ενδεδειγμένη λειτουργία του.

• Ησύνδεσητηςσυσκευήςμετοδίκτυούδρευσης

θα πρέπει να γίνεται με χρήση νέων σωλήνων. Δεν θα πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται οι παλιοί σωλήνες.

• Ο μέγιστος αριθμός σερβίτσιων εμφανίζεται

στο φύλλο του προϊόντος.

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

• Αυτή η συσκευή κατασκευάστηκε από

ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά. Η απόρριψη θα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς απόρριψης απορριμμάτων. Πριν από την απόρριψητηςσυσκευής,φροντίστενακόψετε το καλώδιο, έτσι ώστε να μην μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί.

• Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με

το χειρισμό και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,επικοινωνήστεμετιςτοπικέςαρχές πουείναιαρμόδιεςγιατηνξεχωριστήσυλλογή των απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ

•Η συσκευασία είναι 100% ανακυκλώσιμη

όπωςυποδεικνύειτοσύμβολοανακύκλωσης. Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας δεν θα πρέπεινααπορρίπτονταιστοπεριβάλλον,αλλά σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.

• ΗΕυρωπαϊκήΟδηγία2012/19/ΕΕσχετικά

μεταΑπόβληταηλεκτρικούκαιηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) απαιτεί οι παλιές ηλεκτρικές οικιακές συσκευές να μην απορρίπτονται μέσω της συνηθισμένης δημοτικής διαδικασίας απομάκρυνσης απορριμμάτων χωρίς διαλογή. Οι παλιές συσκευέςθαπρέπεινασυλλέγονταιξεχωριστά προκειμένουναγίνειεπαναχρησιμοποίησηκαι ανακύκλωση των υλικών του μηχανήματος, καθώς και να αποφευχθούν τυχόν επιπτώσεις στην ατμόσφαιρα και τη δημόσια υγεία. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων που εμφανίζεται σε όλα τα προϊόντα υπενθυμίζει στους ιδιοκτήτες τις υποχρεώσειςτουςγιαξεχωριστήσυλλογήτων απορριμμάτων.Γιαπερισσότερεςπληροφορίες σχετικά με την ξεχωριστή απόρριψη των οικιακώνσυσκευών,οιιδιοκτήτεςμπορούννα επικοινωνήσουν με τις αρμόδιες δημόσιες αρχές ή με τον τοπικό αντιπρόσωπο της

συσκευής.

CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍPOKYNY

Před používáním si pečlivě přečtěte pokyny, protožeobsahujídůležitéinformaceobezpečnosti instalace, používání a údržby. Tento návod k obsluze si dobře uschovejte pro budoucí

10

potřebu. Pokud dojde k prodeji, odstranění či přemístění zařízení, musí být návod nadále součástí zařízení.

Vyjměte zařízení ze všech obalů a ověřte, že během přepravy nedošlo k jeho poškození. Pokud je zařízení poškozené, obraťte se na prodejce a nepokračujte v žádném dalším postupu instalace.

Při používání myčky na nádobí dodržujte opatření uvedená níže:

• Zařízenímusíbýtpoužívánokmytídomácího

nádobí v souladu s pokyny v tomto návodu.

• Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se bezpečného používání zařízení a rozumí možným nebezpečím. Děti si se zařízením nesmí hrát.

• Čištěníauživatelskouúdržbunesmíprovádět děti bez dohledu.

• Zařízenínesmíbýtinstalovánovenku,atoani v krytém prostoru. Vystavení zařízení dešti a větru je mimořádně nebezpečné.

• V těsné blízkosti zařízení neskladujte žádné hořlavé materiály.

• Vodavzařízenínenípitná.

• Uvnitř zařízení nepoužívejte rozpouštědla: nebezpečí exploze!

• Dvířka zařízení nenechávejte otevřená, představovala by nebezpečí zakopnutí.

• Na otevřená dvířka neodkládejte žádné předměty, nesedejte a nestoupejte na ně, mohlo by dojít k převrácení zařízení.

• Otevřená dvířka zařízení unesou pouze hmotnost naplněného vysunutého koše.

• Po každém cyklu a před čištěním zařízení během údržby musí být kohoutek přívodu vodyuzavřenazástrčkaodpojenaodelektrické sítě, to platí i pro případ jakékoliv poruchy.

• Opravy a technické úpravy smí provádět výhradně kvalifikovaný technik.

• Přiodpojovánízařízenízesíťovézásuvkyvždy

tahejte za zástrčku. Netahejte za kabel.

• Aby nedošlo k nebezpečí vzniku tržné rány, při sestavování zařízení je nutné

používat speciální rukavice.

• Běhempoužívánímusíbýtpřístupkzadnístěně přijatelným způsobem omezen, například přisunutím zařízení ke stěně nebo desce nábytku.

• Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí. Obalový materiál nesmí být používán na

hraní.

• Dětisisezařízenímnesmíhrát.

• Mycí prostředek, leštidlo a sůl uchovávejte mimo dosah dětí.

• Zařízení je určeno pouze pro použití v domácnosti.

• Zařízenínelzepoužívat,dokudnenídokončena

instalace.

POKYNY K UZEMNĚNÍ

• Toto zařízení musí být uzemněno. V případě poruchy nebo havárie snižuje uzemnění nebezpečí úrazu elektrickým proudem, protože elektrickému proudu poskytuje cestu nejmenšího odporu. Toto zařízení disponuje kabelem s uzemňovacím vodičem zařízení a uzemňovací zástrčkou.

• Zástrčkamusíbýtzapojenadovhodnézásuvky, která je instalována a uzemněna v souladu s místními směrnicemi a nařízeními.

• Kpřipojenízařízeníkzásuvcenesmíbýtpoužity

žádné prodlužovací kabely, adaptéry ani redukce.

• Nesprávné zapojení uzemňovacího vodiče zařízení může vést k nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

• Pokud si nejste jistí, že je zařízení řádně uzemněno, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře nebo zástupce servisu. Pokud zástrčka dodaná se zařízením neodpovídá zásuvce, neupravujte zástrčku. Požádejte elektrikáře o instalaci odpovídající zásuvky.

SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ

• Poinstalacimusíbýtzajištěnpřístupkodpojení

zařízení (připojení k síti).

• Přivkládánínádobípředmytím:

1 – Umístěte ostré předměty tak, aby pokud možno nemohly poškodit těsnění dveří.

2 – VAROVÁNÍ: Nože a další kuchyňské náčiní s ostrými hroty musí být umístěny v koši na příboryshroty/čepelemisměremdolůnebose musí nacházet ve vodorovné poloze s ostrým koncem směřujícím od přední strany zařízení.

• Používejte pouze mycí prostředek a leštidla určená pro automatické myčky nádobí.

VAROVÁNÍ: Některé mycí prostředky pro myčky na nádobí jsou silně zásadité. Při požití mohou představovat velmi velké nebezpečí. Vyvarujte se styku s kůží a očima. Děti musí být mimo dosah myčky na nádobí, když jsou její dvířka otevřená. Po dokončení mycího cykluověřte,žejenádobkanamycíprostředek prázdná.

•Pokuddojdekpoškozenínapájecíhokabelu,

11

musíbýtvyměněnvýrobcemnebozástupcem servisu či podobnou kvalifikovanou osobou, aby bylo omezeno možné nebezpečí.

• Během instalace nesmí dojít k nadměrnému nebo nebezpečnému ohnutí či stlačení přívodníhovedení.Nemanipulujtesovládacími prvky.

• Při likvidaci obalových materiálů postupujte dle místních zákonů, aby bylo

možné obalové materiály opětovně použít.

• Myčku na nádobí používejte pouze k její zamýšlené funkci.

• Zařízení musí být připojeno k vodovodní síti pomocí nové sady hadic. Staré sady hadic znovu nepoužívejte.

• Maximální počet míst instalace je uveden v produktovém listu.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

• Toto zařízení je vyrobeno z recyklovatelného a opětovně použitelného materiálu. Jeho likvidace musí být provedena v souladu s místními nařízeními pro likvidaci odpadů. Předlikvidacínezapomeňteodříznoutnapájecí kabel,abynebylomožnézařízeníznovupoužít.

• Podrobnější informace o manipulaci s tímto produktemaojehorecyklacizískáteumístních orgánů, které mají na starost sběr tříděného odpadu,čiobchodu,kdejstezařízenízakoupili.

LIKVIDACE OBALU

• Obal lze 100% recyklovat, což potvrzuje symbol recyklace . Jednotlivé části obalu musí být zlikvidovány v souladu s nařízeními místního orgánu.

• Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) stanovuje, že domácí zařízenínesmíbýtlikvidovánaprostřednictvím normálního cyklu pro likvidaci pevných městských odpadů. Použitá a nefunkční zařízení musí být sbírána samostatně tak, aby byly optimalizovány náklady na opětovné použití či recyklaci materiálů použitých uvnitř zařízení, a zároveň tak, aby nedošlo k ohrožení atmosféry a veřejného zdraví. Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na všech výrobcíchupomínámajitelenajejichpovinnosti ohledně třídění odpadů. Další informace ohledně správné likvidace domácích spotřebičů získají majitelé od odpovídajícího státního orgánu nebo místního prodejce zařízení.

12

IT Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli(vedi Anomalie e Rimedi).

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica

Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

il tipo di anomalia;

il modello della macchina (Mod.);

il numero di serie (S/N).

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi Descrizione dell’apparecchio).

PT Assistência

Antes de contactar a Assistência:

Verifique se pode resolver sozinho a anomalia(veja Anomalias e Soluções).

Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido.

Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica

Autorizado.

Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique:

o tipo de defeito;

o modelo da máquina (Mod.);

o número de série (S/N).

Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).

EL Τεχνική υποστήριξη

Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη:

Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας την ανωμαλία (βλέπε Ανωμαλίες και Λύσεις).

Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα επιλύθηκε.

Σεαρνητικήπερίπτωση,επικοινωνήστεμετηνΕξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.

Μηνανατρέχετεποτέσεμηεξουσιοδοτημένουςτεχνικούς.

Γνωστοποιήστε:

τον τύπο της ανωμαλίας

το μοντέλο της μηχανής (Mod.)

τον αριθμό σειράς (S/N).

Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών επί της συσκευής (βλέπε Περιγραφή της συσκευής).

ES Asistencia

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo

(ver Anomalías y Soluciones).

Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto.

Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

No llame nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:

el tipo de anomalía;

el modelo de la máquina (Mod.);

y el número de serie (S/N).

Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato).

CS Servisní služba

Před přivoláním servisní služby:

Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a způsob jejich odstranění).

Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna.

V případě negativního výsledku se obraťte na Autorizovanou servisní službu.

Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na neautorizované techniky.

Při hlášení poruchy uveďte:

druh poruchy;

model zařízení (Mod.);

výrobní číslo (S/N).

Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).

13

IT Scheda prodotto

Scheda prodotto

Marchio

WHIRLPOOL

Modello

ADG 522

Capacità nominale in numero di coperti standard (1)

10

Classe di efficienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi)

A++

 

 

Consumo energetico annuo in kWh (2)

211

 

 

Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh

0.74

Consumo di potenza nel modo spento in W

0.5

Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W

5.0

Consumo di acqua annuo in litri (3)

2520

Classe di efficacia di asciugatura su una scala da G (efficacia minima) ad A (efficacia massima)

A

Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti

180

 

 

Durata del modo lasciato acceso in minuti

12

 

 

Rumore in dB(A) re 1 pW

43

 

 

Prodotto da incasso

Si

NOTE

 

1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.

2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato acceso dopo la fine ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.

3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

Brand

WHIRLPOOL

Model

ADG 522

Rated capacity in standard place settings (1)

10

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

A++

Energy consumption per year in kWh (2)

211

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

0.74

Power consumption of the off-mode in W

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

5.0

Water consumption per year in litres (3)

2520

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

180

The duration of the left-on mode in minutes

12

Noise in dB(A) Re 1pW

43

Built-in model

Yes

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

14

ES Ficha producto

Ficha producto

Marca

WHIRLPOOL

Modelo

ADG 522

Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)

10

Clase de eficiencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo)

A++

Consumo energético anual en kWh (2)

211

Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh

0.74

Consumo de potencia en el modo apagado en W

0.5

Consumo de potencia en el modo espera en W

5.0

Consumo de agua anual en litros (3)

2520

Clase de eficacia de secado sobre una escala de G (eficacia mínima) a A (eficacia máxima)

A

Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos

180

Duración del modo espera en minutos

12

Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW

43

Modelo de encastre

Si

NOTAS

1) La información contenida en la etiqueta y la ficha se refiere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar normalmente vajillas manchadas y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco.

2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual dependerá de cómo se utilice el aparato.

3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato.

PT Ficha de produto

Ficha de produto

Marca

WHIRLPOOL

Modelo

ADG 522

Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1)

10

Classe de eficiência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos)

A++

Consumo de energia anual em kWh (2)

211

Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh

0.74

Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W)

0.5

Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W)

5.0

Consumo de água anual em litros (3)

2520

Classe de eficácia de secagem numa escala da G (eficácia miníma) a A (eficácia máxima)

A

Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5)

180

Duração do estado inactivo expressa em minutos 6)

12

Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7)

43

Produto de encastre

Sim

Observações

1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este programa é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo combianado de energia e água.

2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de energia. O consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho.

3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.

15

EL Δελτίο προϊόντος

Δελτίο προϊόντος

Eμπορικό σήμα

WHIRLPOOL

Κωδικός μοντέλου προμηθευτή

ADG 522

Ονομαστική χωρητικότητα με τις τυπικές ρυθμίσεις (1)

10

Κλάση ενεργειακής απόδοσης σε κλίμακα από A+++ (χαμηλή κατανάλωση) έως D (υψηλή κατανάλωση)

A++

Κατανάλωση ενέργειας ετησίως σε kWh (2)

211

Κατανάλωση ενέργειας του στάνταρ κύκλου καθαρισμού σε kWh

0.74

Κατανάλωση ισχύος της λειτουργίας απενεργοποίησης σε στάνταρ κύκλο σε kWh

0.5

Κατανάλωση ισχύος της λειτουργίας αναμονής σε στάνταρ κύκλο σε kWh

5.0

Κατανάλωση νερού ετησίως σε λίτρα (3)

2520

Κλάση απόδοσης στεγνώματος σε κλίμακα από G (ελάχιστη απόδοση) έως A (μέγιστη απόδοση)

A

Χρόνος προγράμματος για τον στάνταρ κύκλο καθαρισμού σε λεπτά 5)

180

Η διάρκεια της λειτουργίας αναμονής σε λεπτά

12

Εκπομπές αερόφερτου θορύβου σε dB(A) Re 1pW

43

Εντοιχισμένο μοντέλο

Όχι

Σημειώσεις

 

1) Οι πληροφορίες στην ετικέτα και το δελτίο σχετίζονται με τον στάνταρ κύκλο καθαρισμού, αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για να καθαρίζει φυσιολογικά λερωμένα επιτραπέζια σκεύη και είναι τα αποδοτικότερα προγράμματα όσον αφορά τον συνδυασμό κατανάλωσης ενέργειας και νερού.

2) Με βάση τους 280 στάνταρ κύκλους καθαρισμού που χρησιμοποιούν κρύο νερό και την κατανάλωση των λειτουργιών χαμηλής

ισχύος. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τη χρήση της συσκευής.

3) Με βάση τους 280 κανονικούς κύκλους καθαρισμού. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τη χρήση της συσκευής.

CS Informační list výrobku

Informační list výrobku

Značka

WHIRLPOOL

Model

ADG 522

Kapacita počtu standardních sad nádobí (1)

10

Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejnižší spotřeba) až D (vysoká spotřeba)

A++

Roční spotřeba energie v kWh (2)

211

Spotřeba energie standardního mycího cyklu v kWh

0.74

Spotřeba energie ve vypnutém stavu ve W

0.5

Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu ve W

5.0

Roční spotřeba vody v litrech za rok (3)

2520

Třída účinnosti sušení na stupnici od G (minimální účinnost) až po A (maximální účinnost)

A

Délka programu při standardním mycím cyklu v minutách

180

Délka režimu ponechání v zapnutém stavu v minutách

12

Emise hluku v dB(A) re 1 pW

43

Vestavný spotřebič

Ano

1) Informace uvedené na štítku a v informačním listu se vztahují na standardní mycí cyklus. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí. Jedná se o nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody. Standardní mycí cyklus koresponduje s cyklem Eco.

2) Na základě 280 standardních mycích cyklů při použití studené vody a spotřeby v režimu nízké spotřeby energie. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak je spotřebič používán.

3) Na základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody závisí na tom, jak je spotřebič používán.

16

Installazione

In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.

Collegamenti idraulici

L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.

I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione. I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lavastoviglie.

Collegamento del tubo di carico dell’acqua

Ad una presa d’acqua da 3/4” gas fredda o calda (max.

60°C).

Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida.

Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto.

Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).

La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie potrebbe non funzionare correttamente.

Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o strozzature.

Collegamento del tubo di scarico dell’acqua

Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con diametro minimo di 2 cm. (A)

L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano d’appoggio della lavastoviglie.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).

Sicurezza antiallagamento

Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie: - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.

Alcuni modelli sono dotati anche di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop, che garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.

ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!

IT

Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta

(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.

Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

Posizionamento e livellamento

1.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.

2.Prima di aver incassato la lavastoviglie incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dall’ eventuale condensa.

3.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo (vedi

foglio di Montaggio).

4. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)

17

IT

 

Avvertenze per il primo lavaggio

 

Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e

 

 

gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti).

 

 

 

 

Impostazioni addolcitore acqua

 

 

Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di du-

 

 

rezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rige-

 

nerante)

 

 

Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avve-

 

 

nire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale

 

 

che l’acqua fuoriesca.

 

 

Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo.

 

 

Usare solo sale specifico per lavastoviglie.

 

 

Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE si spegne.

 

 

 

Il mancato riempimento del contenitore del sale, può

 

 

 

 

 

 

 

 

provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e

 

 

dell’elemento riscaldante.

La macchina, è dotata di segnali acustici/toni che avvisano dell’avvenuto comando: accensione, fine ciclo ecc..

I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce fissa.

Il display, visualizza informazioni utili relative al tipo di ciclo impostato, alla fase di lavaggio/asciugatura, al tempo residuo, alla temperatura ecc... ecc...

Dati Tecnici

Dimensioni

Capacità

Pressione acqua alimentazione

Tensione di alimentazione

Potenza totale assorbita

Fusibile

Larghezza cm. 44,5

Altezza cm. 82

Profondità cm. 55

10 coperti standard

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

7,25 – 145 psi

vedi targhetta caratteristiche

vedi targhetta caratteristiche

vedi targhetta caratteristiche

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -93/68/EEC (CE Marking) -2006/95/EC (Bassa Tensione) -2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica) -2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -2010/30/EC (Energy Labelling) -2011/65/EC (RoHS) -2012/19/EU (RAEE)

18

Descrizione dell’apparecchio

Vista d’insieme

IT

1.Cestello superiore

2.Irroratore superiore

3.Ribaltine

4.Regolatore altezza cestello

5.Cestello inferiore

6.Irroratore inferiore

7.Cestello posate

8.Filtro lavaggio

9.Serbatoio sale

10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante

11.Targhetta caratteristiche

12.Pannello comandi

Pannello comandi

spia Mancanza Sale

 

tasto Opzione

 

Partenza Ritardata

tasto Selezione Programma

 

 

 

tasto e spia Opzione Extra Asciugatura

 

 

 

 

 

 

 

 

tasto e spia

 

 

 

 

 

tasto e spia Opzione Turbo

 

 

 

 

 

 

On-Off/Reset

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spia Mancanza Brillantante

tasto e spia Opzione Pastiglia indicatore numero Multifunzione (Tab)

programma e tempo residuo

tasto Opzione Multizone

spia Opzione Partenza Ritardata

spia Opzione Multizone

19

Sale rigenerante e Brillantante

IT

 

 

Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare

 

 

 

sale alimentare o industriale.

 

 

 

 

(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).

Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.

(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).

Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE e MANCANZA BRILLANTANTE rimangano accese.

Caricare il sale rigenerante

L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e su componenti funzionali della lavastoviglie.

E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.

E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua.

Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie

(vedi Descrizione) e va riempito:

quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA SALE;

vedi autonomia in tabella durezza acqua.

1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del

serbatoio in senso antiorario.

2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio

di acqua fino al bordo.

3. Posizionare l’imbuto (vedi figura) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.

4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco; sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo.

E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.

Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).

Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare l’operazione prima dell’avvio del lavaggio.

Impostazione durezza dell’acqua

Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare, è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una durezza media.

Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF

Spegnere da tasto ON/OFF

Tenere premuto il tasto P 5 secondi, fino a quando si sentirà un beep.

Accendere da tasto ON/OFF

Lampeggia il numero del livello di selezione corrente e la spia sale.

Premere il tastoP per selezionare il livello di durezza desiderato

(vedi tabella durezza).

Spegnere da tasto ON/OFF

Impostazione completata!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabella Durezze Acqua

 

 

Autonomia media

 

 

 

contenitore sale con 1

 

 

 

 

 

 

 

 

lavaggio al giorno

 

livello

°dH

°fH

mmol/l

 

mesi

 

1

0

-

6

0 - 10

0 - 1

 

7 mesi

 

2

6 - 11

11 - 20

1,1 - 2

 

5 mesi

 

3

12

-

17

21 - 30

2,1 - 3

 

3 mesi

 

4

17

-

34

31 - 60

3,1 - 6

 

2 mesi

 

5

34

-

50

61 - 90

6,1 - 9

 

2/3 settimane

 

Da 0°f a 10°f

si consiglia di non utilizzare sale. Con imposta-

 

zione 5 la durata può prolungarsi.

 

 

 

(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)

Caricare il brillantante

Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio del brillantante va riempito:

quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA

BRILLANTANTE

quando l’indicatore ottico presente sullo sportellino del

contenitore “E”, passa da scuro a trasparente.

1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo “G” in senso antiorario.

2. Versare il brillantante evitando che

fuoriesca. Se accade, pulire subito

con un panno asciutto.

3. Riavvitare il tappo.

Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della

vasca.

Regolare la dose di brillantante

Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Girare il regolatore “F”. Si possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.

se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i numeri bassi (1-2).

se sulle stoviglie ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare impostare verso i numeri alti (3-4).

20

Whirlpool ADG 522 X Operating Instructions

Caricare i cesti

Suggerimenti

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.

Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire. Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti piccoli nel cestino delle posate.

Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in ceramica o acciaio.

Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo da non potersi muovere.

Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino liberamente.

Cesto inferiore

Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.

E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.

Il cesto inferiore, dispone di settori reclinabili, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione

dei piatti oppure in posizione orizzontale (abbassati) per poter caricare più agevolmente pentole e insalatiere.

Il cesto inferiore dispone di Space Zone, uno speciale supporto estraibile posizionato nella zona posteriore del cesto e che può essere usato per sostenere padelle o teglie in

posizione più verticale, in modo da occupare meno spazio.

Per utilizzarlo, è sufficiente afferrare la presa colorata tirandola verso

IT

l’alto e facendola ruotare in avanti.

Cestino delle posate

Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una migliore disposizione delle stesse. Deve essere posizionato solo nella parte anteriore del cesto inferiore.

Cesto superiore

Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.

Ribaltine a posizione variabile

Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.

I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.

Per ottimizzare l’asciugatura, posizionare le ribaltine con l’inclinazione maggiore. Per variare l’inclinazione, sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarla come desiderata.

21

IT

Terzo Cesto scorrevole

Il cesto superiore è dotato di un Terzo cesto scorrevole

 

 

che può essere utilizzato per contenere posate o stoviglie di

 

 

piccole dimensioni.

 

Per migliori prestazioni di lavaggio, evitare di caricare sotto al

 

terzo cesto stoviglie ingombranti. Il terzo cesto è rimovibile.

 

(vedi figura)

 

 

 

 

 

 

 

 

Regolare l’altezza del cesto superiore

Il cesto superiore è regolabile in altezza: in posizione alta quando nel cesto inferiore si vogliono sistemare stoviglie ingombranti; in posizione bassa, in modo da sfruttare gli spazi delle ribaltine creando più spazio verso l’alto.

Si consiglia vivamente di non regolare in nessun caso la posizione in altezza a cestello carico.

Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.

Se il cesto è dotato di Lift-Up (vedi figura), sollevare il cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed accompagnare la discesa verso il basso.

Stoviglie non idonee

Posate e stoviglie di legno.

Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.

Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura.

Stoviglie di rame e stagno.

Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro.

Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi. Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti lavaggi possono diventare opachi.

Danni al vetro ed alle stoviglie

Cause:

Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro.

Composizione chimica del detersivo.

Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo.

Consiglio:

Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.

Usare detersivo delicato per stoviglie.

Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto possibile dopo la fine del programma.

22

Detersivo e uso della lavastoviglie

Caricare il detersivo

Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.

A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o liquido.

Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 25 gr. (detersivo in polvere), o 25ml (detersivo liquido). Se si impiegano le pastiglie ne basta una.

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.

Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.

In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi agli uffici di consulenza dei produttori di detersivi.

Aprire il contenitore del detersivo azionando il pulsante D; dosare il detersivo consultando la tabella dei programmi:

• in polvere o liquido: vaschette

A (detersivo per lavaggio) e B

(detersivo per prelavaggio)

• pastiglie: quando il programma

ne richiede 1, metterla nella

vaschetta A e chiudere il coperchio C; quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.

3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio C fino allo scatto.

Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione del programma, al momento opportuno.

Se vengono utilizzati detersivi combinati, è consigliato utilizzare l’opzione TAB, che adegua il programma di lavaggio, in modo da raggiungere sempre il migliore risultato di lavaggio e di asciugatura possibile.

Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie. NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.

Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di schiuma a fine ciclo.

Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo combinato di detersivo, brillantante liquido e sale rigenerante.

Si consiglia di usare detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.

Avviare la lavastoviglie

IT

 

1.Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF.

2.Dosare il detersivo. (vedi caricare il detersivo).

3.Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti).

4.Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo il tasto P.

5.Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi Progr. speciali ed Opzioni).

6.Avviare chiudendo la porta.

7.La fine del programma è segnalata da segnali acustici e lampeggia il numero del programma sul display. Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF.

8.Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.

Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne automaticamente.

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.

Modificare un programma in corso

Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne. Riaccendere la macchina con il tasto ON/OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo la porta.

Aggiungere altre stoviglie

Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.

Interruzioni accidentali

Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.

23

Programmi

IT

I dati dei programmi sono misurati in condizioni di laboratorio secondo Norma europea EN 50242.

 

A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare.

 

 

 

 

 

 

 

 

Durata dei

Consumo

Consumo

 

Programma

Asciugatura

Opzioni

programmi

energia

 

acqua (l/ciclo)

 

 

 

 

 

ore:min.

(KWh/ciclo)

 

1.

Eco

Si

Partenza Ritardata – Tab –

03:00

9

0,74

 

Multizone - Turbo - Extra Dry

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

6th Sense

Si

Partenza Ritardata – Tab –

01:10 - 02:30

7 - 14

0,90 - 1,25

 

Multizone - Turbo - Extra Dry

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

1 Ora

No

Partenza Ritardata – Tab –

01:00

13

0,95

 

(1 Hour)

Multizone

 

 

 

 

 

 

4.

Fragile

Si

Partenza Ritardata – Tab –

01:40

9

0,85

 

Multizone - Turbo - Extra Dry

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Rapido

No

Partenza Ritardata – Tab

00:25

8

0,45

 

6.

Overnight

Si

Partenza Ritardata – Tab –

03:30

13

0,85

 

Extra Dry

 

 

 

 

 

 

 

 

7.Ammollo

No

Partenza Ritardata - Multizone

00:10

4

0,01

 

8.

Intensivo

Si

Partenza Ritardata – Tab –

02:50

17

1,45

 

Multizone - Turbo

 

 

 

 

 

 

 

Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio del detersivo

1.Stoviglie normalmente sporche. Programma standard: il più efficiente in termini di consumo combinato di acqua ed energia.

4gr/ml** + 21 gr/ml (**Quantità di detersivo del prelavaggio)

2.Per stoviglie normalmente sporche con residui di cibo secchi. Uno speciale sensore valuta il livello di sporco e imposta automaticamente il ciclo di lavaggio più efficiente ed economico. 4 gr/ml** + 21 gr/ml

3.Per stoviglie poco sporche che necessitano di un’asciugatura generale in tempi rapidi. (Ideale per 4 coperti) 25 gr/ml – 1 Tab

4.Ciclo per i pezzi delicati, maggiormente sensibili alle alte temperature, quali tazze e bicchieri. 25 gr/ml – 1 Tab

5.Ciclo rapido da utilizzare per stoviglie poco sporche senza residui di cibo secchi. (ideale per 2 coperti) 21 gr/ml – 1 Tab

6.Garantisce ottime prestazioni. Adatto all’utilizzo notturno. 25 gr/ml – 1 Tab

7.Per stoviglie da lavare in un momento successivo. No detersivo

8.Programma consigliato per stoviglie molto sporche, adatto in particolare a pentole e padelle (da non utilizzare con i pezzi delicati).

25gr/ml – 1 Tab

Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: 5 W - consumo di off mode: 0,5 W.

24

Programmi speciali ed Opzioni

Note:

le migliori prestazioni dei programmi “1 Ora” e “Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.

Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.

Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: contact@whirlpool.com

Opzioni di lavaggio

Se un’opzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3 volte e si sentono dei segnali acustici.

Opzione Partenza Ritardata

È possibile posticipare da 1 a 12 ore l’avvio del programma:

1.Premere il tasto PARTENZA RITARDATA: il display visualizza il relativo simbolo; a ogni succesiva pressione viene incrementato il tempo (1h, 2h, ecc. fino ad un max. di 12h) dalla partenza del programma selezionato.

2.Selezionare il programma e chiudere la porta: inizia il conto alla rovescia;

3.A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia. Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore premere il tasto PARTENZA RITARDATA. Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.

Non è possibile impostare la Partenza Ritardata a ciclo avviato.

Opzione Multizone

Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il programma, premere il tasto Multizone in successione: si illumina la spia relativa al cesto scelto e si attiva il lavaggio solo sul cesto

superiore o solo su quello inferiore.

Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto superiore o inferiore e di ridurre la quantità di detersivo.

Opzione Pastiglia Multifunzione (Tab)

Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed asciugatura.

Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto

Pastiglia Multifunzione, la relativa spia si illumina, un’ulteriore pressione deseleziona l’opzione.

L’opzione “Pastiglia Multifunzione”, comporta l’allungamento del programma.

Opzione Turbo

IT

Questa opzione, permette di ridurre la durata

dei principali programmi mantenendo le stesse

 

 

performance di lavaggio ed asciugatura.

 

Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Turbo

 

la spia si illumina. Per deselezionare l’opzione, ripremere lo

 

stesso tasto.

 

Opzione Extra Asciugatura

Per migliorare l’asciugatura delle stoviglie, premere il tasto Extra Asciugatura la spia si illumina, un’ulteriore pressione deseleziona l’opzione.

Una temperatura più alta durante il risciacquo finale e una fase di asciugatura prolungata, permettono di migliorare l’asciugatura.

L’ opzione Extra Asciugatura, comporta l’allungamento del programma.

Light Point

Alcuni modelli di lavastoviglie, sono dotati di un indicatore luminoso verde posizionato nell’interstizio tra la porta ed il top della cucina, che informa sullo stato di avanzamento del programma in corso. E’ possibile selezionare una delle seguenti modalità di funzionamento:

a)Funzione disabilitata

b)All’avvio del ciclo la luce si accende per pochi secondi, rimane spenta durante il ciclo, lampeggia a fine ciclo (modalità preimpostata)

c)La luce rimane accesa durante il ciclo, lampeggia a fine ciclo. Se impostata la partenza ritardata la luce si accende per i primi secondi o per tutta la durata del conto alla rovescia a seconda che sia impostata la modalità b) o la c).

La luce si spegne ad ogni apertura della porta.

Per selezionare la modalità preferita, accendere la macchina, tenere premuto il tasto P fin quando sul display appare una delle tre lettere (a, b o c), premere il tasto P fino ad arrivare alla lettera (o modalità) desiderata, tenere premuto il tasto P per confermare la selezione.

25

Manutenzione e cura

IT

Escludere acqua e corrente elettrica

Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.

Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.

Pulire la lavastoviglie

La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi

o abrasivi.

La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.

Evitare i cattivi odori

Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.

Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.

Pulire gli irroratori Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico. I due irroratori, sono entrambi smontabili.

P e r s m o n t a r e l ’ i r r o r a t o r e superiore, occorre svitare girando in senso antiorario la ghiera di plastica.L’irroratore superiore, va rimontato con la parte con il maggior numero di fori rivolta verso l’alto.

L’irroratore inferiore si smonta tirandolo verso l’alto.

Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato all’uscita del rubinetto.

-Chiudere il rubinetto dell’acqua.

-Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.

-Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.

Pulire i filtri

Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.

Pulire i filtri con regolarità.

La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con filtro sganciato.

• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:

1.ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo (fig. 1).

2.Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);

3.Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).

4.Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di

lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).

Pulizia del filtro entrata acqua Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.

Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.

Se ci si assenta per lunghi periodi

Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua.

Lasciare socchiusa la porta.

Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

26

Loading...
+ 58 hidden pages