WHIRLPOOL ADG 321 User Manual

ADG 321
English
EN
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1 Important Safety Instructions, 2-3 Assistance, 11 Product Data, 12 Installation, 14-15 Description of the appliance, 16 Refined salt and rinse aid, 17 Loading the racks, 18-19 Detergent and dishwasher use, 20 Wash cycles, 21 Special wash cycles and Options, 22 Care and maintenance, 23 Troubleshooting, 24
Česky
CS
Návod k použití
MYČKA NÁDOBÍ -Obsah
Návod k použití, 1 Důležité Bezpečnostní Pokyny, 4-5 Servisní služba, 11 Informační list výrobku, 12 Instalace, 25-26 Popis zařízení, 27 Regenerační sůl a Leštidlo, 28 Plnění košů, 29-30 Mycí prostředek a použití myčky, 31 Programy, 32 Speciální programy Údržba a péče, 34 Poruchy a způsob jejich odstranění, 35
a Volitelné funkce, 33
Slovensky
SK
Návod na použitie
UMÝVAČKA RIADU - Obsah
Návod na použitie, 1 Dôležité Bezpečnostné Pokyny, 5-6-7 Servisná služba, 11 Opis výrobku, 13 Inštalácia, 36-37 Popis zariadenia, 38 Regeneračná soľ a Leštidlo, 39 Naplňte koše Umývací prostriedok a použitie umývačky, 42 Programy, 43 Špeciálne programy a Voliteľné funkcie, 44 Údržba a starostlivosť, 45 Poruchy a spôsob ich odstránenia, 46
Magyar
HU
, 40-41
Használati útmutató
MOSOGATÓGÉP - Tartalom
Használati útmutató, 1 Fontos Biztonsági Figyelmeztetések, 7-8 Szerviz, 11 Termékismertető adatlap, 13 Üzembe helyezés, 47-48 Készülékleírás, 49 Regeneráló só és fényesítőszer, 50 Berámolás a kosarakba, 51-52 Mosogatószer és a mosogatógép használata, 53 Programok, 54 Különleges programok és opciók, 55 Karbantartás és ápolás, 56 Rendellenességek és elhárításuk
, 57
Українська
UA
Довідник користувача
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА - Зміст
Довідник користувача,1 Iважливі Інструкції з Безпеки, 8-9-10 Допомога, 11 Встановлення, 58-59 Опис приладу, 60 Регенераційна сіль і ополіскувач, 61 Як завантажити короби, 62-63 Миючий засіб і використання посудомийної машини, 64 Програми, 65 Спеціальні програми й опції, 66 Технічне обслуговування та догляд, 67 Догляд та очищення
, 68
LEGEND OF SYMBOLS/LEGENDA KSYMBOLŮM/VYSVETLIVKY KSYMBOLOM/JELMAGYARÁZAT/ ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ
Warning/Varování/Výstraha/Figyelmeztetés/Увага
Grounding/Uzemnění/Uzemnenie/Földelés/Заземлення
Electrical Hazard/Nebezpečí úrazu elektrickým proudem/Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom/Áramütés veszélye/Удар електрострумом
Waste/Odpad/Odpadový materiál/Hulladék/Відходи
Safeguarding the environment/Ochrana životního prostředí/Ochrana životného prostredia/Környezetvédelem/Бережіть природ
Recycling/Recyklace/Recyklácia/Újrahasznosítás/Підлягає переробці
Use gloves/Používání rukavic/Používanie rukavíc/Viseljen kesztyűt/Користуватися рукавичками.
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before using, as they include important information on safe installation, use and maintenance. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.
Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation, if it was damaged contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
When using your dishwasher, follow the precautions listed below:
• The appliance must be used to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• The appliance must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not store flammable materials in close
proximity to the appliance.
• The water in the appliance is not potable.
• Do not use solvents inside the appliance:
risk of explosion!
• The door should not be left in the open
position since this could present a tripping hazard.
• Do not rest objects on the open door or sit
or stand on it since the appliance could trip forward.
• The open appliance door can only
support the weight of the loaded rack when pulled out.
• The water supply tap must be shut off
and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance for carrying out any maintenance work also disconnect in the event of any malfunction.
• Repairs and technical modifications must
be carried out exclusively by a qualified technician.
• When unplugging the appliance always
pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.
• In order to avoid laceration hazard,
usage of special gloves is needed
during the assembling of the appliance.
• During use, the access to the rear wall
should be limited in a sustainable manner such as approaching the device to the wall or furniture board.
• Keep packaging materials out of the
reach of Children, packaging materials should not be used as a toy.
• Children must not be allowed to play with
the appliance.
• Store the detergent, rinse aid and salt out
of the reach of children.
• Appliance is dedicated only for household
use.
• Appliance can not be operated until
installation process is complete.
2
GROUNDING INSTRUCTIONS
• This appliance must be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug.
• The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Extension cord, adapters and conversion
plugs must not be used to connect the appliance to the outlet.
• Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in the
risk of an electric shock.
• Check with a qualified electrician or
service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; If it does not fit the outlet. Have a proper outlet installed by a qualified electrician.
PROPER USE
• Access to disconnection of the appliance
(main plug) shall be ensured after installation.
• When loading items to be washed:
1 - Locate sharp items so that they are not
likely to damage the door seal;
2 - WARNING: Knives and other utensils
with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points/blades down or placed in a horizontal position with the sharp end facing away from the front of the appliance.
• Use only detergent and rinse additives
designed for an automatic dishwasher.
WARNING: Some dishwasher detergents
are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• During installation, the power supply must
not be excessively or dangerously bent or flattened. Do not tamper with controls.
• To dispose of any packaging materials,
follow local legislation so that the
packagings may be reused.
• Use the dishwasher only for its intended
function.
• The appliance is to be connected to the
water mains using new hose sets. The old hose-sets should not be reused.
• The maximum number of place settings
is shown in the product sheet.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
• This appliance has been made of
recyclable or re-usable material. Scrapping must be carried out in compliance with local waste disposal regulations. Before scrapping it, make sure to cut off the mains cord so that the appliance cannot be re-used.
• For more detailed information on handling
and recycling of this product, contact your local authorities who deal with the separate collection of rubbish or the shop where you bought the appliance.
SCRAPPING OF PACKAGING
•The packaging can be 100% recycled as
confirmed by the recycling symbol . The various parts of the packaging must not be dispersed in the environment, but must be scrapped in line with local authority regulations.
• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated
waste collection. For further information
relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.
3
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
Před používáním si pečlivě přečtěte pokyny, protože obsahují důležité informace obezpečnosti instalace, používání aúdržby. Tento návod kobsluze si dobře uschovejte pro budoucí potřebu. Pokud dojde kprodeji, odstranění či přemístění zařízení, musí být návod nadále součástí zařízení.
Vyjměte zařízení ze všech obalů aověřte, že během přepravy nedošlo kjeho poškození. Pokud je zařízení poškozené, obraťte se na prodejce anepokračujte vžádném dalším postupu instalace.
Při používání myčky na nádobí dodržujte opatření uvedená níže:
• Zařízenímusíbýtpoužívánokmytídomácího
nádobí vsouladu spokyny vtomto návodu.
• Totozařízenímohoupoužívatdětivevěku
od 8let aosoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se bezpečného používání zařízení arozumí možným nebezpečím. Děti si se zařízením nesmí hrát.
• Čištěníauživatelskouúdržbunesmíprovádět
děti bez dohledu.
• Zařízenínesmíbýtinstalovánovenku,atoani
vkrytém prostoru. Vystavení zařízení dešti avětru je mimořádně nebezpečné.
• Vtěsné blízkostizařízeníneskladujtežádné
hořlavé materiály.
• Vodavzařízenínenípitná.
• Uvnitřzařízenínepoužívejterozpouštědla:
nebezpečí exploze!
• Dvířka zařízení nenechávejteotevřená,
představovala by nebezpečí zakopnutí.
• Naotevřenádvířka neodkládejtežádné
předměty, nesedejte anestoupejte na ně, mohlo by dojít kpřevrácení zařízení.
• Otevřenádvířkazařízeníunesou pouze
hmotnost naplněného vysunutého koše.
• Pokaždémcykluapředčištěnímzařízení
během údržby musí být kohoutek přívodu vody uzavřen azástrčka odpojena od elektrické sítě, to platí ipro případ jakékoliv poruchy.
• Opravya technickéúpravy smíprovádět
výhradně kvalikovaný technik.
• Přiodpojovánízařízenízesíťovézásuvkyvždy
tahejte za zástrčku. Netahejte za kabel.
• Abynedošlo knebezpečívznikutržné
rány, při sestavování zařízení je nutné
používat speciální rukavice.
• Běhempoužívánímusíbýtpřístupkzadnístěně
přijatelným způsobem omezen, například přisunutím zařízení ke stěně nebo desce nábytku.
• Obalový materiáluchovávejtemimo dosah
dětí. Obalový materiál nesmí být používán na hraní.
• Dětisisezařízenímnesmíhrát.
• Mycí prostředek,leštidlo asůluchovávejte
mimo dosah dětí.
• Zařízení je určeno pouze pro použití
vdomácnosti.
• Zařízenínelzepoužívat,dokudnenídokončena
instalace.
POKYNY KUZEMNĚNÍ
• Toto zařízenímusí býtuzemněno.V případě
poruchy nebo havárie snižuje uzemnění nebezpečí úrazu elektrickým proudem, protože elektrickému proudu poskytuje cestu nejmenšího odporu. Toto zařízení disponuje kabelem suzemňovacím vodičem zařízení auzemňovací zástrčkou.
• Zástrčkamusíbýtzapojenadovhodnézásuvky,
která je instalována auzemněna vsouladu smístními směrnicemi anařízeními.
• Kpřipojenízařízeníkzásuvcenesmíbýtpoužity
žádné prodlužovací kabely, adaptéry ani redukce.
•Nesprávnézapojeníuzemňovacíhovodiče
zařízení může vést knebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
• Pokudsinejstejistí,žeje zařízenířádně
uzemněno, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře nebo zástupce servisu. Pokud zástrčka dodaná se zařízením neodpovídá zásuvce, neupravujte zástrčku. Požádejte elektrikáře oinstalaci odpovídající zásuvky.
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ
• Poinstalacimusíbýtzajištěnpřístupkodpojení
zařízení (připojení ksíti).
• Přivkládánínádobípředmytím:
1 – Umístěte ostré předměty tak, aby pokud
možno nemohly poškodit těsnění dveří.
2 – VAROVÁNÍ: Nože adalší kuchyňské náčiní
sostrými hroty musí být umístěny vkoši na příbory shroty/čepelemi směrem dolů nebo se musí nacházet ve vodorovné poloze sostrým koncem směřujícím od přední strany zařízení.
• Používejtepouzemycíprostředekaleštidla
určená pro automatické myčky nádobí.
• VAROVÁNÍ: Některé mycí prostředky pro
myčky na nádobí jsou silně zásadité. Při požití mohou představovat velmi velké nebezpečí. Vyvarujte se styku skůží aočima. Děti musí
4
být mimo dosah myčky na nádobí, když jsou její dvířka otevřená. Po dokončení mycího cyklu ověřte, že je nádobka na mycí prostředek prázdná.
•Pokuddojdekpoškozenínapájecíhokabelu,
musí být vyměněn výrobcem nebo zástupcem servisu či podobnou kvalikovanou osobou, aby bylo omezeno možné nebezpečí.
• Běheminstalace nesmídojítknadměrnému
nebo nebezpečnému ohnutí či stlačení přívodního vedení. Nemanipulujte sovládacími prvky.
• Při likvidaci obalových materiálů
postupujte dle místních zákonů, aby bylo
možné obalové materiály opětovně použít.
• Myčkunanádobípoužívejtepouzekjejí
zamýšlené funkci.
• Zařízenímusíbýtpřipojenok vodovodnísíti
pomocí nové sady hadic. Staré sady hadic znovu nepoužívejte.
• Maximálnípočetmíst instalaceje uveden
vproduktovém listu.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Totozařízeníjevyrobenozrecyklovatelného
aopětovně použitelného materiálu. Jeho likvidace musí být provedena vsouladu smístními nařízeními pro likvidaci odpadů. Před likvidací nezapomeňte odříznout napájecí kabel, aby nebylo možné zařízení znovu použít.
• Podrobnějšíinformaceomanipulacistímto
produktem aojeho recyklaci získáte umístních orgánů, které mají na starost sběr tříděného odpadu, či obchodu, kde jste zařízení zakoupili.
LIKVIDACE OBALU
• Oballze100%recyklovat,cožpotvrzuje
symbol recyklace . Jednotlivé části obalu musí být zlikvidovány vsouladu snařízeními místního orgánu.
• Evropská směrnice 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních (OEEZ) stanovuje, že domácí zařízení nesmí být likvidována prostřednictvím normálního cyklu pro likvidaci pevných městských odpadů. Použitá anefunkční zařízení musí být sbírána samostatně tak, aby byly optimalizovány náklady na opětovné použití či recyklaci materiálů použitých uvnitř zařízení, azároveň tak, aby nedošlo kohrožení atmosféry a veřejného zdraví. Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený na všech výrobcích upomíná majitele na jejich povinnosti ohledně třídění odpadů. Další informace ohledně správné likvidace domácích
spotřebičů získají majitelé od odpovídajícího státního orgánu nebo místního prodejce zařízení.
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Pred začatím používania produktu si dôkladne prečítajte pokyny. Obsahujú dôležité informácie týkajúce sa bezpečnej inštalácie, prevádzky aúdržby. Tento návod na použitie uložte na bezpečné miesto pre prípad, že by ste doň potrebovali znova nahliadnuť. Vprípade predaja, darovania alebo premiestnenia spotrebiča dbajte na to, aby druhá strana spolu so spotrebičom dostala aj návod.
Spotrebič vyberte zobalu auistite sa, či počas prepravy nedošlo kpoškodeniu. Ak je spotrebič poškodený, kontaktujte predajcu anepokračujte vinštalácii.
Počas používania umývačky riadu
dodržiavajte nasledujúce opatrenia:
• Spotrebičjeurčenýnaumývaniedomáceho
riadu. Pri používaní sa riaďte pokynmi uvedenými vtomto návode.
• Tentospotrebičmôžupoužívaťdetivoveku8
rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené obezpečnom používaní spotrebiča achápu riziká, ktoré sú stým spojené. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Čistenieaúdržbuzostranypoužívateľanesmú
vykonávať deti bez dozoru.
• Spotrebič nie je dovolené inštalovať
vexteriéroch, ato dokonca ani na miestach, ktoré sú kryté. Vystavenie zariadenia dažďu abúrkam je mimoriadne nebezpečné.
• Vblízkostispotrebičaneskladujtehorľavé
materiály.
• Vodavspotrebičiniejepitná.
• Vspotrebiči nepoužívajterozpúšťadlá:hrozí
nebezpečenstvo výbuchu!
• Dvierkanenechávajtev otvorenejpolohe,
pretože by mohlo dôjsť kzakopnutiu.
• Naotvorenédvierkaneklaďtežiadnepredmety,
nesadajte si na ne anestúpajte na ne, pretože môže dôjsť kprevrhnutiu spotrebiča dopredu.
• Otvorenédvierkaspotrebiča unesúiba
hmotnosť naloženého zásobníka, keď je vytiahnutý von.
• Pokaždomcykle umývaniaa predzačatím
čistenia spotrebiča zdôvodu prípravy na vykonávanie údržby, ako aj vprípade výskytu poruchy, zatvorte prívod vody do spotrebiča
5
azástrčku vytiahnite zelektrickej zásuvky.
• Vykonávanieoprávatechnickýchúpravsmú
zabezpečovať výlučne kvalikovaní technici.
• Priodpájaníspotrebičaodelektrickejzásuvky
vždy uchopte zástrčku. Neťahajte za kábel.
•Vzáujmeprevencienebezpečenstvavzniku
tržných rán treba počas montáže spotrebiča
používať špeciálne rukavice.
• Počaspoužívaniaje potrebnévhodným
spôsobom zamedziť prístupu kzadnej strane spotrebiča, napríklad umiestnením zariadenia blízko kstene alebo nábytku.
• Obalovémateriálydržtemimo dosahudetí.
Obalové materiály nie sú určené na hranie.
• Nedovoľtedeťomhraťsasospotrebičom.
• Saponát,namáčacíprostriedokasoľskladujte
mimo dosahu detí.
• Spotrebičjeurčenývýlučnena použitie
vdomácnosti.
• Spotrebičnemožnopoužívať,kým nieje
dokončený proces inštalácie.
POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
• Tento spotrebič musí byť uzemnený.
Uzemnenie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom vprípade poruchy alebo nehody, keďže umožňuje viesť elektrický prúd cestou najmenšieho odporu. Tento spotrebič je vybavený elektrickým káblom suzemňovacím vodičom zariadenia auzemňovacou zástrčkou.
• Zástrčkuje potrebnézapojiť dovhodnej
elektrickej zásuvky, ktorá je nainštalovaná auzemnená vsúlade so všetkými miestnymi zákonmi anariadeniami.
• Napripojeniespotrebičakelektrickejzásuvke
nepoužívajte predlžovacie káble, adaptéry aadaptérové zástrčky.
•Nesprávnepripojenieuzemňovaciehovodiča
zariadenia môže viesť kriziku zásahu
elektrickým prúdom.
• Ak mátepochybnosti otom, čije spotrebič
správne uzemnený, poraďte sa skvalikovaným elektrikárom alebo zástupcom servisnej služby. Ak zástrčka spotrebiča nie je kompatibilná selektrickou zásuvkou, neupravujte ju. Oslovte kvalifikovaného elektrikára anechajte si nainštalovať vhodnú elektrickú zásuvku.
SPRÁVNE POUŽITIE
• Dbajtenato,abybolpoinštaláciizabezpečený
prístup knapájaniu spotrebiča (hlavná zástrčka).
• Keďnakladátepredmety,ktoréchceteumyť:
1 – ostré predmety uložte tak, aby nepoškodili
tesnenie dvierok;
2 – VÝSTRAHA: Nože ainé príslušenstvá
sostrými hrotmi musia byť uložené vkošíku na príbory tak, aby ich hroty alebo čepele smerovali nadol, alebo ich možno umiestniť do vodorovnej polohy tak, aby ostrý koniec smeroval preč od prednej strany spotrebiča.
• Používajtevýlučne saponátyanamáčacie
prísady určené na použitie vautomatických umývačkách riadu.
• VÝSTRAHA: Niektoré saponáty určené na
použitie vumývačkách riadu sú silne zásadité. Vprípade požitia môžu byť mimoriadne nebezpečné. Zabráňte kontaktu spokožkou aočami akeď sú dvierka umývačky riadu otvorené, dbajte na to, aby sa do blízkosti umývačky nedostali deti. Po dokončení cyklu umývania skontrolujte, či je priečinok na saponát prázdny.
•Akjenapájacíkábelpoškodený,jepotrebné
zabezpečiť výmenu uvýrobcu, jeho servisného zástupcu alebo osoby s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo kvznik u nebezpečnej situácie.
• Počasinštalácienesmietenapájací kábel
nadmerne alebo nebezpečne ohýbať alebo splošťovať. Nehrajte sa sovládacími prvkami.
•Prilikvidáciiobalovýchmateriálovsariaďte
miestnou legislatívou, aby bolo možné
obalové materiály znova použiť.
• Umývačkuriadupoužívajteibanaurčenýúčel.
• Spotrebičpripojte kvodovodupomocou
súpravy nových hadíc. Staré súpravy hadíc neodporúčame používať opakovane.
• Maximálnypočetsúpravriaduje uvedený
vbrožúre sinformáciami oprodukte.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Tentospotrebičjevyrobenýzrecyklovateľného aleboopätovnepoužiteľnéhomateriálu.
Zošrotovanie musí prebehnúť vsúlade smiestnymi nariadeniami týkajúcimi sa likvidácie odpadu. Pred zošrotovaním nezabudnite odrezať napájací kábel, aby nebolo možné spotrebič znova použiť.
• Podrobnejšie informácie týkajúce sa
manipulácie stýmto produktom ajeho recyklácie vám poskytnú miestne úrady zodpovedné za triedený zber odpadu alebo pracovníci obchodu, vktorom ste spotrebič kúpili.
LIKVIDÁCIA OBALOVÉHO MATERIÁLU
•Obaljevyrobenýzo100%recyklovateľného
materiálu aje označený recyklačným
symbolom. Jednotlivé časti obalového
materiáluniejedovolenéponechávaťvoľne
6
pohodené vprírode. Ich likvidácia musí prebehnúť vsúlade snariadeniami miestnych úradov.
• SmernicaEurópskehoparlamentuaRady 2012/19/EÚ o odpade z elektrických
aelektronických zariadení (OEZZ) stanovuje, že domáce spotrebiče sa nemajú likvidovať sbežným tuhým komunálnym odpadom. Vyradené spotrebiče by sa mali zberať
osobitnes cieľomoptimalizovaťnákladyna
opätovné využitie arecykláciu materiálov, ktoré sa nachádzajú vzariadeniach, azároveň zabrániť potenciálnemu poškodeniu životného prostredia averejného zdravia. Preškrtnutý symbol smetného koša, ktorý sa nachádza na
všetkýchproduktoch, pripomínamajiteľom
ich záväzky vsúvislosti striedeným zberom odpadov. Ďalšie informácie týkajúce sa správnej likvidácie domácich spotrebičov
poskytnúmajiteľompríslušnéverejnéúrady
alebo predajcovia spotrebičov.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Használat előtt gyelmesen olvassa végig a
kézikönyvet,mivel azfontosinformációkat
tartalmaz a biztonságos beszerelésről,
használatrólés karbantartásról.Tartsaezta kezelésiútmutatótbiztonságoshelyen,később
még szüksége lehet rá. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gondoskodjon
róla,hogy akézikönyvmellékelvelegyena
géphez. Távolítsa el a készülék csomagolását, és
ellenőrizze, hogy szállításkor nem sérült-e meg. Sérülés esetén keresse fel az értékesítőt, és ne folytassa a beszerelést.
A mosogatógép használatakor tartsa be
a következőket:
•Aberendezésháztartásiedényekmosogatására használhatóakézikönyvbenleírtakalapján.
• Aberendezést8évesnélidősebbgyermekek,
zikai, szenzoros vagy mentális fogyatékkal élők, valamint a kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy azt követően, hogy megfelelő útmutatást kaptak a berendezés biztonságos használatával
kapcsolatban,ésmegértették afennálló
veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyermekek a készülékkel játsszanak.
• Atisztítástés asaját kezűlegelvégezhető
karbantartást nem végezhetik felügyelet
nélküli gyermekek.
• Aberendezésnemalkalmaskültérihasználatra,
még fedett területen sem. Fokozottan veszélyes, ha a gépet eső vagy vihar éri.
• Netároljongyúlékonyanyagokataberendezés
közvetlen közelében.
• Aberendezésbenlévővíznemivóvíz.
• Ne használjonoldószereketakészülékben:
robbanásveszély!
• Nehagyjanyitvaazajtót,mertbotlásveszélyes.
• Nehelyezzensemmit,neüljön,vagyálljona nyitottajtóra,mertakészülékelőrebillenhet.
• Akészülékkinyitottajtajacsakakihúzotttálca
súlyát bírja el.
• Avízellátáscsapját el kell zárni,ésaz elektromoscsatlakozótkikellhúzni minden
ciklust követően, illetve a készülék tisztítása, karbantartása előtt, illetve a készülék üzemzavara esetén.
• Javításokatésműszakiátalakításokatkizárólag
képzett szerelő végezhet.
• Akészülékáramtalanításakormindigadugót húzzakiakonnektorból.Nehúzzaavezetéket.
• Asérülésekelkerüléseérdekébena
készülék beszerelésekor viseljen speciális
kesztyűt.
• Használatközbenfolyamatosanbiztosítani
kell, hogy a hátfalhoz ne lehessen hozzáférni, például tolja a berendezést a falhoz vagy a bútorlaphoz.
• Acsomagolóanyagokattartsagyermekektől távol,acsomagolóanyagnemjátékszer.
• Nehagyja,hogy gyermekeka készülékkel
játsszanak.
• A mosószert,öblítőszereketés sókattartsa
gyermekektől távol.
• Aberendezéskizárólagháztartásihasználatra
alkalmas.
• A berendezésnem használható,amíg a
beszerelés nem készült el.
FÖLDELÉS
• A készüléket földelni kell. Üzemzavar
vagy meghibásodás esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét, mivel ez a legalacsonyabb ellenállású út az áram számára. A berendezés földelt vezetékkel és
elektromoscsatlakozódugóvalvanellátva.
• A csatlakozódugótolyan falicsatlakozóhoz
kell csatlakoztatni, amely a helyi előírásoknak és jogszabályoknak megfelelően van beépítve és földelve.
• Tilos hosszabbítókábelek,adapterekés átalakító dugókhasználataa készülék
elektromos csatlakoztatásához.
7
•Aberendezésföldelőcsatlakozójánaknem
megfelelő csatlakoztatása áramütéshez
vezethet.
• Kétségekeseténképzettvillanyszerelővel
vagy szerviz képviselővel ellenőriztesse, hogy a készülék megfelelően van-e földelve. Ne alakítsa át a berendezéshez mellékelt
csatlakozódugót,ha nemilleszkedik az elektromosfalicsatlakozóhoz.Képzett
villanyszerelővel szereltessen fel megfelelő
falicsatlakozót.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
• Biztosítanikell,hogyaberendezéstabeszerelést
követően is áramtalanítani lehessen (elérhető
legyenazelektromoscsatlakozó).
• Azelmosogatnikívántedényekbehelyezésekor:
1 - Az éles tárgyakat úgy helyezze el, hogy ne
okozhassákazajtótömítéséneksérülését;
2 - FIGYELMEZTETÉS! A késeket és más hegyes
evőeszközöket hegyükkel/élükkel lefelé az evőeszköz kosárba kell helyezni, vagy vízszintes helyzetben kell behelyezni úgy, hogy az éles oldaluk ne a készülék eleje felé nézzen.
• Csakmosogatógépheztervezettmosószertés
öblítő adalékokat használjon.
• FIGYELMEZTETÉS! Bizonyos
mosogatógéphezkaphatómosószerekerősen
lúgosak. Ezek lenyelése fokozottan veszélyes. Ne hagyja, hogy a bőrére vagy a szemébe kerüljön, és tartsa a gyermekeket távol, ha
amosogatógépajtajanyitvavan.Amosási
ciklus befejezését követően ellenőrizze, hogy
amosószertartókiürült-e.
•Haazelektromosvezetéksérült,agyártóval vagymárkaszervizzel,vagyegy hasonlóan
képzett szerelővel cseréltesse ki, hogy elkerülje a veszélyeket.
• Beszerelésközbenne hajtsamegvagy
préselje össze túlságosan vagy veszélyesen az elektromos vezetéket. Ne szerelje szét a vezérlést.
• Acsomagolóanyagokártalmatlanításakor
a helyi jogszabályoknak megfelelően járjon
el,hogybiztosítvalegyenacsomagolóanyagok
újrahasznosítása.
• Amosogatógépetcsakrendeltetésicéljának
megfelelően használja.
• A berendezésvízellátásátújtömlőkkel kell
biztosítani. Ne használjon újra régi tömlőket.
• A beszerelésekmaximálisszámáta termék
adatlapja tartalmazza.
KÖRNYEZETVÉDELEM
• Aberendezéstújrahasznosíthatóvagy
újrafelhasználhatóanyagokból gyártották.
Ártalmatlanításkor a helyi hulladékkezelési előírásoknak megfelelően kell eljárni.
Ártalmatlanításelőttvágjaleahálózatikábelt,
hogy a készüléket ne lehessen újra üzembe helyezni.
• Atermék kezelésévelés újrahasznosításával kapcsolatostovábbiinformációkértkeressefel ahelyiszelektívhulladékgyűjtésselfoglalkozó hatóságot,vagyazüzletet,aholakészüléket
vásárolta.
A CSOMAGOLÁS ÁRTALMATLANÍTÁSA
• A csomagolás 100%-ban
újrahasznosítható,amitazújrahasznosítás
szimbólumisjelez.Acsomagolás bizonyos
részeit tilos a környezetbe engedni, a helyi jogszabályoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
• A hulladékká vált elektromos és
elektronikuseszközökről szóló2012/19/EU európaiirányelv(WEEE) előírja,hogya
háztartási gépeket tilos a kommunális
hulladékkalegyüttkezelni.Azelhasználódott
készülékeket külön kell összegyűjteni, hogy
optimalizálhatólehessen agépbenlévő
anyagok újrafelhasználási és újrahasznosítási költsége, és megelőzzék az esetleges egészségügyi kockázatot vagy a légkör
károsodását.Atermékekentalálhatóáthúzott szemetes szimbólum  emlékezteti a felhasználóta szelektívhulladékgyűjtési
kötelezettségeiről. A háztartási gépek megfelelő ártalmatlanításával kapcsolatban
fordulhatamegfelelőhelyihatósághoz,vagy
a helyi kereskedőhöz.
UA
IВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ
З БЕЗПЕКИ
Перед використанням уважно прочитайте інструкції, оскільки вони містять важливу інформацію щодо безпечного встановлення, використання й обслуговування приладу. Збережіть ці інструкції в безпечному місці для подальшої довідки. В разі продажу, передачі або переміщення приладу переконайтеся, що інструкції передані разом із ним.
Дістаньте прилад з пакування й перевірте відсутність пошкоджень під час транспортування. Якщо прилад був пошкоджений, припиніть роботи по його монтажу й зверніться до продавця.
8
При експлуатації Вашої посудомийної машини дотримуйтеся наступних запобіжних заходів:
• Приладомслідкористуватисядлямиття
домашнього посуду відповідно до наданих інструкцій.
• Дітивікомвід8роківіособизобмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом або після належного інструктажу по безпечному користуванню приладом, і за умови, що вони розуміють пов'язані з цим ризики. Не давайте дітям гратися з приладом.
• Не дозволяйте дітям мити або
обслуговувати прилад без нагляду.
• Приладнеможнавстановлюватина
вулиці, навіть під навісами. Якщо прилад попадає під дощ або зливу, це пов’язане з особливою небезпекою.
• Незберігатигорючіматеріалипорядз
приладом.
• Водавприладінеєпитною.
• Не використовувати розчинники
всерединіприладу:ризиквибуху!
• Нетриматидверцята відкритими,
оскільки із-за втрати рівноваги прилад може перекинутися.
• Незалишатиречінавідкритихдверцятах,
не сидіти й не стояти на них, оскільки прилад може перекинутися.
• Відкриті дверцятаприладуможуть
витримувати лише вагу завантаженої полиці, коли вона витягнута.
• Позавершеннікожногоциклумиття
й перед очищенням приладу при обслуговуванні, а також після поломки необхідно закрити кран подачі води й витягнути вилку з електричної розетки.
• Ремонтітехнічнізміни маєпроводити
виключно кваліфікований спеціаліст.
• При відключенні приладу завжди
виймайте вилку з розетки. Не тягніть за кабель.
• Щобвиключитиризик порізатися,
слід користуватися спеціальними
рукавичками під час збирання приладу.
• Привикористаннідоступ дозадньої
стінки має бути надійно обмеженим. Для цього можна, наприклад, встановити прилад при стіні або закрити задню стінку меблевою панеллю.
• Тримайтепакувальніматеріалидалі
від дітей, не можна використовувати пакувальні матеріали як іграшки.
• Недозволятидітямгратисязприладом.
• Зберігатимиючийзасіб,ополіскувачісіль
далі від дітей.
• Приладпризначенийдлявикористання
тільки в побутових умовах.
• Некористуватисяприладомдоповного
завершення процесу монтажу.
ІНСТРУКЦІЇ З ЗАЗЕМЛЕННЯ
• Цейприладнеобхіднозаземлити.Вразі
збою електроживлення або поломки приладу заземлення зменшує ризик електричного удару, забезпечуючи шлях найменшого опору для електричного
струму.Цейприладоснащенийшнуром
з провідником і вилкою заземлення.
• Вилкунеобхідновставлятиувідповідну
розетку, що змонтована й заземлена за місцевими нормами.
• Дляпідключенняприладудомережевої
розетки не слід користуватися подовжувачами, трійниками або перехідниками.
•Неправильнеприєднання провідника
заземлення призводить до ризику
електричного удару.
• Якщоу Васє сумнівищодонадійності
заземлення приладу, зверніться до кваліфікованого електрика або до представника служби сервісу. Не змінюйте вилку, що постачається разом з приладом, якщо вона не підходить до встановленої розетки. Запросіть кваліфікованого електрика замінити розетку.
ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• При встановленніприладунеобхідно
забезпечити достатній доступ для подальшого відключення (від головного роз’єму).
• Призавантаженніпосудудлямиття: 1 -Розміщуйтегостріпредметитак,щоб
уникнути пошкодження ущільнення дверцят;
2 - УВАГА! Ножі й інші столові приладдя з
гострими кінцівками слід завантажувати в спеціальний кошик кінцівками/лезами донизу або розміщувати горизонтально гострими лезами повернутими в бік від передньої частини приладу.
• Користуйтесятількитимимиючими
засобами й ополіскувачами, які призначені для посудомийних машин.
• УВАГА! Деякі миючі засоби для посудомийних
машин містять багато луги. Вони можуть бути дуже шкідливими при проковтуванні.
9
Бережіться контакту зі шкірою й очима, й не пускайте дітей до посудомийної машини, якщо її дверцята відчинені. По закінченню циклу миття, перевірте, чи пустий відсік для миючого засобу.
• Якщо шнур електроживлення
пошкоджений, його необхідно замінити у виробника або його агента, або запросити кваліфікованого спеціаліста, щоб уникнути ризику небезпеки.
• Під часустановленняшнур живлення
не можна надмірно або небезпечно перегинати або стискати. Не втручайтеся в конструкцію органів управління.
• Приутилізаціїпакувальнихматеріалів
слід дотримуватися місцевих норм і правил, забезпечуючи можливість їх подальшої переробки.
• Користуйтесяпосудомийноюмашиною
тільки за призначенням.
• Приладслідпідключатидоводопроводу
з використанням нового комплекту шлангів. Не слід повторно встановлювати старий комплект.
• Максимальнакількістьстоловихприборів
наведена в технічних даних приладу.
оптимізації переробки й утилізації їх матеріалів без потенційної загрози для атмосфери й громадського здоров’я. Символ з перекресленим контейнером для сміття на приладі нагадує власникам про обов’язок утилізувати прилад окремо від інших побутових відходів. За додатковою інформацією щодо правил утилізації побутових приладів звертайтеся до відповідних місцевих органів або місцевого дилера.
БЕРЕЖІТЬ ПРИРОДУ
• Цейприлад виготовленийзматеріалів,
що підлягають переробці або повторному використанню. Віддавати його до брухту необхідно з дотриманням місцевих норм і правил. Перед цим необхідно відрізати головний шнур від приладу, щоб запобігти його подальшому використанню.
• Забільшдетальноюінформацієющодо
переміщення або утилізації приладу звертайтеся до місцевих органів, відповідальних за збирання сміття, або до магазину, де ви придбали цей прилад.
УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАННЯ
•Пакуванняпідлягає100%переробці,
що підтверджується відповідним символом. Не слід викидати частини пакування до навколишнього середовища. Утилізацію слід проводити відповідно до місцевого законодавства.
• Європейськадиректива2012/19/EU
по відходам електричного й
електронного обладнання (WEEE) забороняє викидати побутові прилади до звичайної міської системи вивезення сміття. Прилади, термін служби яких скінчився, збираються окремо задля
10
Assistance
EN
HU
Szerviz
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
• Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
(see Troubleshooting).
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
Description of the appliance)
Servisní služba
CS
.
(see
Před přivoláním servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a způsob jejich odstranění).
• Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna.
• V případě negativního výsledku se obraťte na Autorizovanou servisní službu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).
Mielőtt a szervizhez fordul:
• Győződjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
• Ellenőrizze a hiba elhárításának sikerességét a program újraindításával!
• Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos szakszervizhez!
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelőhöz!
Közölje:
• a rendellenesség jellegét;
• a készülék modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán találhatja (lásd Készülékleírás).
UA
Допомога
Перш ніж звернутися у Сервісний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему
“Несправності і засоби їх усунення”)
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність.
• У противному випадку зверніться до уповноваженого сервісного центру.
.
(див.
Звертайтеся виключно до уповноважених
фахівців. Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• Модель машини (Mod.);
• Серійний номер (S/N).
Ця інформація міститься на табличці з характеристиками, прикріпленій до приладу.
(див. Опис приладу).
Servisná služba
SK
Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď Poruchy a spôsob ich odstránenia).
• Opätovne uveďte do chodu umývací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená.
• V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na autorizovaného technika;
Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na
neautorizovaných technikov.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, umiestnenom na zariadení. (viď Popis zariadenia).
11
EN
Product Data (product fiche)
Product Fiche
Brand Model Rated capacity in standard place settings (1) Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption) Energy consumption per year in kWh (2) Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh Power consumption of the off-mode in W Power consumption of the left-on mode in W Water consumption per year in litres (3) Drying efcacy class on a scale from G (low efcacy) to A (high efcacy) Programme time for standard cleaning cycle in minutes The duration of the left-on mode in minutes Noise in dB(A) Re 1pW Built-in model
NOTES
1) The information on the label and che relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
WHIRLPOOL ADG 321 10
A+ 237
0.83
0.5
5.0 2800 A 180 12 49 Yes
Informační list výrobku
CS
Informační list výrobku
Značka Model Kapacita počtu standardních sad nádobí (1) Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejnižší spotřeba) až D (vysoká spotřeba) Roční spotřeba energie v kWh (2) Spotřeba energie standardního mycího cyklu v kWh Spotřeba energie ve vypnutém stavu ve W Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém stavu ve W Roční spotřeba vody v litrech za rok (3) Třída účinnosti sušení na stupnici od G (minimální účinnost) až po A (maximální účinnost) Délka programu při standardním mycím cyklu v minutách Délka režimu ponechání v zapnutém stavu v minutách Emise hluku v dB(A) re 1 pW Vestavný spotřebič
1) Informace uvedené na štítku a v informačním listu se vztahují na standardní mycí cyklus. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného nádobí. Jedná se o nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody. Standardní mycí cyklus koresponduje s cyklem Eco.
2) Na základě 280 standardních mycích cyklů při použití studené vody a spotřeby v režimu nízké spotřeby energie. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak je spotřebič používán.
WHIRLPOOL ADG 321 10
A+ 237
0.83
0.5
5.0 2800 A 180 12 49 Ano
3) Na základě 280 standardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody závisí na tom, jak je spotřebič používán.
12
Opis výrobku
SK
Opis výrobku
Značka Model Kapacita počtu štandardných súprav riadu (1) Trieda energetickej účinnosti na stupnici A+++ (najnižšia spotreba) až D (vysoká spotreba) Ročná spotreba energie v kWh (2) Spotreba energie štandardného umývacieho cyklu v kWh Spotreba energie vo vypnutom stave vo W Spotreba energie v režime ponechania v zapnutom stave vo W Ročná spotreba vody v litroch za rok (3) Trieda účinnosti sušenia na stupnici od G (minimálna účinnosť) až po A (maximálna účinnosť) Dĺžka programu pri štandardnom umývacom cykle v minútach Dĺžka režimu ponechania v zapnutom stave v minútach Emisa hluku v dB(A) re 1 pW Vstavaný spotrebič
1) Informácie uvedené na štítku a v informačnom liste sa vzťahujú na štandardný umývací cyklus. Tento program je vhodný na umývanie bežne znečisteného riadu. Jedná sa o najúčinnejší program z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody. Štandardný umývací cyklus korešponduje s cyklom Eco.
2) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov pri použití studenej vody a spotreby v režime nízkej spotreby energie. Skutočná spotreba energie závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
3) Na základe 280 štandardných umývacích cyklov. Skutočná spotreba vody závisí na tom, ako je spotrebič používaný.
WHIRLPOOL ADG 321 10
A+ 237
0.83
0.5
5.0 2800 A 180 12 49
Áno
HU
Termékismertető adatlap
Termékismertető adatlap
Márka Típusazonosító Előírt kapacitás szabványos terítékben kifejezve. (1) Energiahatékonysági osztály A+++ (alacsony fogyasztás) osztálytól G (magas fogyasztás) osztályig. Éves energiafogyasztás kWh/év-ben kifejezve. (2) A szabványos tisztítási ciklus energiafogyasztása kWh-ban. Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban W-ban. Energiafogyasztás bekapcsoéva hagyott üzemmódban W-ban. Éves vízfogyasztás liter/évben kifejezve. (3) Szárítóhatékonysági osztály G osztálytól (alacsony hatékonyság) A osztályig (magas hatékonyság). Programidő normál tisztítási ciklus esetén percben kifejezve. A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama. Zajkibocsátás dB(A)-ben kifejezve 1 pW hangteljesítményre vonatkoztatva. Beépíthető modell.
Megjegyzés:
1) A címkén és az adatlapon található tájékoztatás a normál tisztítási ciklusra vonatkozik, amely program átlagosan szennyezett konyhai edények tisztítására alkalmas, valamint az energia- és a vízfogyasztás együttes gyelembevétele esetén ez a leghatékonyabb program. A normál tisztítási ciklus megfelel az Eco ciklusnak.
2) 280 hideg víztöltésű, normál tisztítási cikluson és az alacsony villamosenergia-fogyasztású üzemmódokon alapul. A energiafogyasztás a készülék üzemeltetési módjától függ.
3) 280 normál tisztítási cikluson alapul. A tényleges vízfogyasztás a készülék üzemeltetési módjától függ.
WHIRLPOOL ADG 321 10
A+ 237
0.83
0.5
5.0 2800 A 180 12 49 Igen
tényleges
13
Installation
EN
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Connecting the water supply
Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.
The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.
Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.
Connecting the water inlet hose
• To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max.
60°C).
• Run the water until it is perfectly clear.
• Screw the inlet hose tightly into position and turn off the
tap.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician
The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.
Make sure the hose is not bent or compressed.
(see Assistance)
.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm. (A) The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Under no circumstances should the water inlet hose be cut
as it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
• The socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of the
appliance as shown on the data plate located on the inside of the door
(see chapter Description of the appliance);
• The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug ( multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards.
see Assistance
). Do not use extension cables or
(See
Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.
Positioning and levelling
1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is
uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until
it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.
3. Place the dishwasher so that its sides or back panel
are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This
appliance can also be recessed under a single worktop
the Assembly instruction sheet)
.
(see
Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance. Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop, which guarantees anti-flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
14
4. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it.
(see Building-in
instruction sheet attached to the documentation)
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack
(if any).
Water softener settings
Before starting the first wash cycle, set the hardness lev­el of the water from the mains supply.
(see chapter Rinse
aid and refined salt).
First load the softener tank with water, then introduce about
1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out. As soon as this procedure is complete, run a wash cycle. Only use salt that has been specifically designed for dish­washers. After the salt has been poured into the machine, the LOW
SALT indicator light switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
Technical data
width 44,5 cm
Dimensions
Capacity 10 standard place-settings
Water supply pressure
Power supply voltage See appliance data plate
height 82 cm depth 55 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 psi – 145 psi
The machine has a buzzer/set of tones to inform the user that a command has been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/ display may vary in colour and may have a flashing or fixed light.
The display provides useful information concerning the type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time, temperature etc.
EN
Total absorbed power See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-93/68/EEC (CE Marking)
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign)
-2010/30/EC (Energy Labelling)
-2011/65/EC (RoHS)
-2012/19/CE Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
15
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper spray arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower spray arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel
Control panel
Select Wash Cycle button
ON/OFF/RESET
button and
indicator light
Low Rinse Aid indicator light
Low Salt indicator light
Wash-Cycle number and Start Delay Time indicator
Start Delay Option indicator light
Tablet Option button and indicator light (Tab)
Half Load Option button
Start Delay Option button
Half Load Option indicator light
16
Refined Salt and Rinse Aid
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.
(Follow the instructions given on the packaging.)
If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT and LOW RINSE AID indicator lights will remain lit.
(Follow the instructions given on the packaging.)
Measuring out the refined salt
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the
dishes and on the machine's functional components.
• It is important that the salt dispenser be never empty.
• It is important to set the water hardness.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description)
• When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel
is lit;
• See autonomy in the water hardness table.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on. It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.
Setting the water hardness
For perfect water softener operation, it is essential that the adjustment be based on the water hardness in your house. Ask
your local water supplier for this information. The factory setting is for medium water hardness.
• Switch the dishwasher on using the On/Off button.
• Switch it off using the On/Off button
• Hold down button P for 5 seconds until you hear a beep.
• Switch it on using the On/Off button
• The current selection level number and salt indicator light flash.
• Press button P to select the desired hardness level
hardness table).
• Switch it off using the On/Off button
• Setting is complete!
and should be filled:
1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise).
2. Only the first time you do this: fill the
water dispenser up to the edge.
3. Position the funnel fill the salt container right up to its edge (approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
(see figure)
and
(see
Average autonomy
Water Hardness Table
level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months 2 6 - 11 11 - 20 1.1 - 2 5 months 3 12 - 17 21 - 30 2.1 - 3 3 months
4 17 - 34 31 - 60 3.1 - 6 2 months
5 34 - 50 61 - 90 6.1 - 9 2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
salt dispenser with 1 wash cycle per day
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display
is lit;
• When the dark optical indicator on the dispenser door “E”
becomes transparent.
1. Open the dispenser by turning the cap "G" in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Screw the cap back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”. A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.
• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes,
set a high number (3-4).
EN
17
Loading the racks
EN
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the spray arms from rotating. Place any small items in the cutlery basket. Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more water drops, their drying will be not so good as that of ceramic or stainless-steel dishes. Lightweight items such as plastic containers should be placed in the upper rack and arranged so that they cannot move. After loading the appliance, make sure that the spray arms can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments
The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slot.
For optimum drying results incline
the tip-up compartments more. To change the inclination, pull up the tip-up compartment, slide it slightly and position it as you wish.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.
Cutlery basket
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack.
18
Adjusting the height of the upper rack
The height of the upper rack can be adjusted: high position to
place bulky crockery in the lower rack and low position to make the most of the tip-up compartments by creating more space upwards.
It is strongly recommended to never adjust height position when the rack is loaded.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
If the rack is equipped with a Lift-Up device
up by holding its sides. To restore the lower position, press the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
(see figure)
, lift it
Unsuitable crockery
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high
temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubrificating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types
of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Type of glass and glass production process.
• Chemical composition of detergent.
• Water temperature of rinse cycle.
Tips:
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the
manufacturer as dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery.
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as
the wash cycle is over.
EN
19
Detergent and dishwasher use
EN
Measuring out the detergent
Good washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
The amount can be adjusted to the soil level. In the case of normally soiled items, use approximately either 25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers. Open the detergent dispenser using button D and measure out
the detergent according to the Table of wash cycles:
• powder or liquid: compartments A (wash detergent) and B
(pre-wash detergent)
• tablets: when the cycle requires
1 tablet, place it in compartment A and close cover C; when it requires 2 tablets, place the second tablet on the bottom of the appliance. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close cover C until it clicks.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time according to the wash cycle.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing and
drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers. DO NOT USE washing up liquid. Using excessive detergent may result in foam residues
remaining in the machine after the cycle has ended. To achieve the best washing and drying results, the combined
use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.
We recommend using detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
Starting the dishwasher
1. Open the door and press the ON/OFF button.
2. Measure out the detergent.
3. Load the racks (
4. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level button.
5. Select the wash options
6. Start the wash cycle by shutting the door.
7. The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the flashing of the wash cycle number on the display. Open the door,
switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.
8. Wait a few minutes before removing the crockery in order to
avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
The machine will switch off automatically during long periods of inactivity in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
see Loading the racks
(see Table of wash cycles)
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process,
it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: open the door taking care to avoid the escaping steam, by pressing and holding the ON/OFF button, the machine will switch off. Switch the machine back on using the ON/OFF button
and select the new wash cycle and any options desired; start the cycle by closing the door.
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Shut the door and the cycle will begin from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.
(see Measuring out the Detergent).
).
by pressing the P
(see Special wash cycles and options)
.
20
Wash cycles
Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
Wash cycle
Wash cycle
1. Eco Yes Start Delay - Half Load - Tab 03:00 10 0,83
2. Intensive Yes Start Delay - Half Load - Tab 02:30 14 1,3
3. Normal Yes Start Delay - Half Load - Tab 02:00 13,5 1,1
4. Fragile Yes Start Delay - Half Load - Tab 01:40 10 0,95
5. Rapid No Start Delay - Tab 00:25 8,5 0,5
6. PreWash No Start Delay - Half Load 00:10 4 0,01
which
include
drying
Options
Approximate
duration of wash
cycles h:min.
Water
consumption
(l/cycle)
Energy
consumption
(KWh/cycle)
EN
Instructions on wash cycle selection and detergent dosage
1. Normally soiled crockery. Standard program, the most efficient in terms of its combined energy and water consumption.
4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab
2. Recommended program for heavily soiled crockery, specially suitable for pans and saucepans (not to be used for delicate items).
25 gr/ml – 1 Tab
3. Normally soiled crockery. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab
4. Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures, for example glasses and cups. 25 gr/ml – 1 Tab
5. Lightly soiled crockery, with no dried-on food. (Ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab
6. Crockery to be washed later. No detergent
Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W
(**Quantity of pre-washing detergent)
21
Loading...
+ 47 hidden pages