Whirlpool ADG 271 Operating Instructions

0 (0)

ADG 271

EN English

Operating instructions

DISHWASHER - Contents

Operating instructions,1

Important Safety Instructions, 2-3

Assistance, 10

Product Data, 11

Installation, 14-15

Description of the appliance, 16

Refined salt and rinse aid, 17

Loading the racks, 18-19

Detergent and dishwasher use, 20

Wash cycles, 21

Special wash cycles and options, 22

Care and maintenance, 23

Troubleshooting, 24

PL Polski

Instrukcja obsługi

ZMYWARKA - Spis treści

Instrukcja obsługi,1

Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa, 4-5 Serwis Techniczny, 10

Karta produktu, 12 Instalacja, 25-26 Opis urządzenia, 27

Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 28 Ładowanie koszy, 29-30

Środek myjący i obsługa zmywarki, 31 Programy, 32

Programy specjalne i opcje, 33 Konserwacja i obsługa, 34

Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 35

ET Eesti keeles

Kasutusjuhend

NÕUDEPESUMASIN - Sisukord

Kasutusjuhend, 1

Olulised ohutusnõuded, 5-6-7 Tehniline tugi, 10 Tootekirjeldus, 12 Paigaldamine, 36-37

Seadme kirjeldus, 38

Rafineeritud sool ja loputusvahend, 39 Restide täitmine, 40-41

Pesuvahendi ja nõudepesumasina kasutamine, 42 Pesutsüklid, 43

Spetsiaalsed pesutsüklid ja lisavõimalused, 44 Hooldus ja korrashoid, 45

Veaotsing, 46

LT Lietuviškai

Naudojimo instrukcijos

INDAPLOVĖ - Turinys

Naudojimo instrukcijos, 1 Svarbios saugos instrukcijos, 7-8 Pagalba, 11

Gaminio duomenys, 13 Montavimas, 47-48 Įrenginio aprašymas, 49

Valyta druska ir plovimo priemonės, 50 Indų į stalčių dėjimas, 51-52

Ploviklio ir indaplovės naudojimas, 53 Plovimo ciklai, 54

Specialūs plovimo ciklai ir parinktys, 55 Techninė priežiūra ir aptarnavimas, 56 Gedimų nustatymas ir šalinimas, 57

LV Latviešu valodā

Lietošanas instrukcija

TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA - Saturs

Lietošanas instrukcijas, 1

Svarīgas norādes par drošību, 8-9-10 Palīdzība, 11

Datu lapa, 13 Uzstādīšana, 58-59 Ierīces apraksts, 60

Uzlabotais sāls un skalošanas līdzeklis, 61 Ievietošana statīvos, 62-63

Mazgāšanas līdzekļa un trauku mazgājamās mašīnas lietošana, 64

Mazgāšanas cikli, 65

Speciālie mazgāšanas cikli un opcijas, 66 Apkope un uzturēšana, 67

Traucējumu meklēšana, 68

LEGEND OF SYMBOLS/LEGENDA SYMBOLI/SÜMBOLITETÄHENDUS/ SIMBOLIŲ REIKŠMĖS/SIMBOLU

SKAIDROJUMS.

Warning/Ostrzeżenie//Hoiatus/Įspėjimas/Brīdinājums.

Grounding/Uziemienie/Maandamine/Įžeminimas/Zemējums.

Electrical Hazard/Ryzyko porażenia elektrycznego/Elektriohud/Elektros smūgio pavojus/Elektrisks apdraudējums. Waste/Odpady/Jäätmekäitlus/Atliekos/Atkritumi.

Safeguarding the environment/Ochrona środowiska/Keskkonna säästmine/Aplinkos apsauga/Vides aizsardzība.

Recycling/Recykling/Ümbertöötlemine/Perdirbimas/Pārstrāde.

Use gloves/Użycie rękawic/Kasutada kindaid/Mūvėti pirštines/Cimdu lietošana.

EN IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS

Read the instructions carefully before using, as they include important information on safe installation, use and maintenance. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, make sure the manual is kept with the machine.

Remove the appliance from all packaging and make sure it was not damaged during transportation, if it was damaged contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

When using your dishwasher, follow the precautions listed below:

• The appliance must be used to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.

• Do not store flammable materials in close proximity to the appliance.

• The water in the appliance is not potable.

• Do not use solvents inside the appliance: risk of explosion!

• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.

• Do not rest objects on the open door or sit or stand on it since the appliance could trip forward.

• The open appliance door can only support the weight of the loaded rack when pulled out.

• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance for carrying out any maintenance work also disconnect in the event of any malfunction.

• Repairs and technical modifications must be carried out exclusively by a qualified technician.

• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket. Do not pull on the cable.

• In order to avoid laceration hazard, usage of special gloves is needed during

the assembling of the appliance.

• During use, the access to the rear wall should be limited in a sustainable manner such as approaching the device to the wall or furniture board.

• Keep packaging materials out of the reach of Children, packaging materials should not be used as a toy.

• Children must not be allowed to play with the appliance.

• Store the detergent, rinse aid and salt out of the reach of children.

• Appliance isdedicated only for household

use.

• Appliance can not be operated until installation process is complete.

2

GROUNDING INSTRUCTIONS

• This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug.

• The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

• Extension cord, adapters and conversion plugs must not be used to connect the appliance to the outlet.

• Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in the risk of an electric shock.

• Checkwithaqualifiedelectricianorservice representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; If it does not fit the outlet. Have a proper outlet installed by a qualified electrician.

PROPER USE

• Access to disconnection of the appliance

(main plug) shall be ensured after installation.

• When loading items to be washed:

1 - Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;

2 - WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points/blades down or placed in a horizontal position with the sharp end facing away from the front of the appliance.

• Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.

WARNING: Some dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

• During installation, the power supply must

not be excessively or dangerously bent or flattened. Do not tamper with controls.

• Todisposeofanypackagingmaterials, follow local legislation so that the packagings may be reused.

• Use the dishwasher only for its intended function.

• The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets. The old hose-sets should not be reused.

• The maximum number of place settings is shown in the product sheet.

SAFEGUARDINGTHEENVIRONMENT

• Thisappliancehasbeenmadeofrecyclable or re-usable material. Scrapping must be carried out in compliance with local waste disposal regulations. Before scrapping it, make sure to cut off the mains cord so that the appliance cannot be re-used.

• For more detailed information on handling and recycling of this product, contact your local authorities who deal with the separate collection of rubbish or the shop where you bought the appliance.

SCRAPPING OF PACKAGING

•The packaging can be 100% recycled as confirmed by the recycling symbol . The various parts of the packaging must not be dispersed in the environment, but must be scrapped in line with local authority regulations.

• The European Directive 2012/19/EU relatingtoWasteElectricalandElectronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.

Exhaustedappliancesshouldbecollected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.

3

PL WAŻNEWSKAZÓWKI

BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje na temat bezpiecznej instalacji, użytkowania i konserwacji. Zachować niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu w celu przyszłej konsultacji. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia należy się upewnić, że instrukcja została przekazana wraz z urządzeniem.

Ostrożnie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i upewnić się, że nie zostały one uszkodzone podczas transportu. W razie uszkodzenia, skontaktować się ze sprzedawcą i nie rozpoczynać czynności montażowych.

Podczas użycia zmywarki, stosować poniższe środki ostrożności:

• Stosować urządzenie do mycia naczyń zgodniezinstrukcjamizawartymiwinstrukcji.

• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy,jeśliosobytesąnadzorowane,uzyskały instrukcje na temat bezpiecznego użycia urządzenia i mają świadomość istniejącego zagrożenia.Niezezwalaćdzieciomnazabawę urządzeniem.

• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.

• Nie instalować urządzenia na zewnątrz, nawet w zadaszonym miejscu. Wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

• Nie przechowywać łatwopalnych materiałów

w pobliżu urządzenia.

• Woda w urządzeniu nie jest zdatna do picia.

• Nie używać rozpuszczalników wewnątrz urządzenia: ryzyko wybuchu!

• Nie pozostawiać drzwi w pozycji otwartej, ponieważmożetowywołaćryzykouwięzienia.

• Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach; nie siadać, ani nie stawać na drzwiczkach,ponieważmożetodoprowadzić do przechylenia urządzenia.

• Otwarte drzwiczki urządzenia mogą udźwignąć wyłącznie masę załadowanego kosza, gdy jest on wysunięty.

• Po zakończeniu każdego cyklu i przed rozpoczęciemczyszczeniawcelukonserwacji, jak również w razie usterki podczas funkcjonowania należy odłączyć przyłącze

wodyiwyjąćwtyczkęzgniazdaelektrycznego.

• Naprawy i zmiany techniczne muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.

• Podczasodłączaniaurządzenianależyzawsze ciągnąćzawtyczkęznajdującąsięwgniazdku. Nie ciągnąć za kabel.

• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa pocięcia, podczas montażu urządzenia

należy stosować odpowiednie rękawice.

• Podczas użytkowania należy w odpowiedni sposób zabezpieczyć dostęp do tylnej ściany, dosuwając urządzenie do ściany lub płyty meblowej.

• Przechowywać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci, nie zezwalać na zabawę materiałem opakowaniowym.

• Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.

• Przechowywać środek myjący, dodatek do płukania i sól poza zasięgiem dzieci.

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

• Nie uruchamiać urządzenia przed zakończeniem procesu instalacji.

INSTRUKCJE W ZAKRESIE UZIEMIENIA

• Należy zapewnić uziemienie urządzenia. W razie niewłaściwego funkcjonowania lub zwarciawobwodzieelektrycznym,uziemienie ogranicza ryzyko porażenia prądem przy użyciu przewodu odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą.

• Należy umieścić wtyczkę w odpowiednim gnieździe, zainstalowanym i uziemionym zgodnie miejscowymi przepisami.

• Nie stosować przedłużaczy, przejściówek i rozgałęźników w celu podłączenia urządzenia do gniazda.

• Niewłaściwe podłączenie przewodu urządzenia - uziemienia może wywołać ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

• W razie wątpliwości na temat uziemienia urządzenia należy się skontaktować z wykwalifikowanym elektrykiem lub przedstawicielem serwisu. Nie dokonywać modyfikacjiwtyczkidostarczonejzurządzeniem, jeśli nie pasuje ona do gniazda. Należy się zwrócićdowykwalifikowanegoelektrykawcelu instalacji odpowiedniego gniazda.

WŁAŚCIWE UŻYCIE

• Podczasinstalacjinależyzapewnićdostępdo wyłącznika urządzenia (główny wyłącznik).

4

• Podczas wkładania naczyń do mycia:

1-Umieścićostreprzedmiotywtakisposób,by nie uszkodziły one uszczelki na drzwiczkach;

2 - OSTRZEŻENIE: Noże i ostro zakończone przedmioty należy ładować do kosza na sztućce z końcówkami/ostrzami zwróconymi w dół lub układać je w pozycji poziomej z ostro zakończonym końcem znajdującym się z dala od przedniej części urządzenia.

• Stosować wyłącznie środki myjące i dodatki do płukania przeznaczone do zmywarek automatycznych.

OSTRZEŻENIE: Niektóre środki myjące do zmywarek są silnie alkaliczne. W przypadku połknięcia, mogą być one bardzo niebezpieczne. Unikać kontaktu ze skórą i oczami i nie zezwalać dzieciom na przebywanie w pobliżu zmywarki, gdy jest ona otwarta. Po zakończeniu każdego mycia należy sprawdzić, czy pojemnik na środek myjący jest pusty.

• W razie uszkodzenia przewodu zasilania, w celu uniknięcia zagrożenia, powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje.

• Podczas instalacji, nie dopuścić do nadmiernego zagięcia lub spłaszczenia kabla zasilającego. Nie naruszać elementów sterujących.

•Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami, dzięki czemu opakowania będą mogły być ponownie wykorzystane.

• Stosować zmywarkę wyłącznie zgodnie z zamierzonym przeznaczeniem.

• Należy podłączyć urządzenie do przyłączy wodociągowych przy użyciu kompletu węży. Nie należy ponownie używać starego kompletu węży.

• Maksymalna liczba miejsc na naczynia została przedstawiona na karcie produktu.

OCHRONA ŚRODOWISKA

• Niniejsze urządzenie zostało wykonane z materiału nadającego się do recyklingu i ponownegoużycia.Złomowanieurządzenia powinno być przeprowadzone zgodnie z miejscowymi przepisami w zakresie składowania odpadów. Przed złomowaniem należy odciąć kabel zasilający, aby uniemożliwić ponowne użycie urządzenia.

• W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat postępowania z produktem i recyklingu należy się skontaktować z miejscowymi władzami zajmującymi się selektywną zbiórką

odpadów lub z punktem sprzedaży, w którym zostało zakupione urządzenie.

SKŁADOWANIE LUB OPAKOWANIE

• Opakowanie może być poddane recyklingowi w 100%, jak potwierdza symbol recyklingu. Nie należy wyrzucać do środowiska części opakowania, ale należy je składować zgodnie z przepisami

wydanymi przez miejscowe władze.

• Dyrektywa europejska 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (WEEE) przewiduje,

że domowe urządzenia elektryczne nie mogą podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zebrane oddzielnie w celu optymalizacji kosztów ponownego wykorzystania i recyklingu surowców, z których zbudowane jest urządzenie, zapobiegając jednocześnie r yz yku zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia życia publicznego. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznaczony na wszystkich produktach przypomina właścicielowi o obowiązku w zakresie oddzielnej zbiórki odpadów. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat prawidłowego usuwania zużytego sprzętu domowego, użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb miejskich lub do skupujących go sprzedawców.

ET OLULISED OHUTUSNÕUDED

Enne seadme esimest kasutuskorda lugege juhisedhoolikaltläbi,sestneedsisaldavadolulist teavet seadme ohutu paigaldamise, kasutamise jahooldusekohta.Hoidkekasutusjuhendkindlas kohas, et seda vajaduse korral hiljem uuesti vaadata. Kui müüte seadme ära, annate selle ära või kui seade viiakse teise kohta, andke kindlasti see kasutusjuhend seadmega kaasa.

Eemaldageseadmeltkogupakendjaveenduge, et seadmel ei ole transpordikahjustusi. Vastasel juhul katkestage paigaldustööd ja pöörduge edasimüüja poole.

Nõudepesumasinakasutamiseltulebtäita

alljärgnevaid ohutusnõudeid:

• See seade on mõeldud nõude pesemiseks kodumajapidamises vastavalt seadme kasutusjuhendi juhistele.

• Lapsed (vähemalt 8-aastased) ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised või vaimsed võimed või vähesed kogemused ja oskused, tohivad

5

sada seadet kasutada juhul, kui neile tagatud järelevalvevõiantudjuhisedseadmeohutuks kasutamiseks ning nad mõistavad seadme kasutamisest tuleneda võivaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.

• Lapsedeitohiseadetpuhastadaegahooldada

ilma täiskasvanu järelevalveta.

• Nõudepesumasinat ei tohi paigaldada välistingimustesse, isegi mitte katuse alla. Äärmiselt ohtlik on jätta nõudepesumasin vihma või tormi kätte.

• Ärge hoidke seadme lähedal kergsüttivaid materjale.

• Seadmes olev vesi ei kõlba joomiseks.

• Ärge kasutage seadmes lahusteid - plahvatusoht!

• Seadmeusteitohijättalahti,sestvastaseljuhul

võib keegi selle otsa komistada.

• Ärge pange nõudesumasina avatud uksele esemeid ja ärge istuge või seiske nõudepesumasina lahtisele uksele, sest nõudepesumasin võib ette kukkuda.

• Nõudepesumasina lahtine uks talub ainult väljatõmmatud täis resti raskust.

• Iga tsükli lõpus ja enne seadme puhastamist või hooldamist või talitlushäire korral tuleb veekraankinnikeeratajapistikseinakontaktist välja tõmmata.

• Seadet tohivad remontida ja seadmele tehnilist hooldust teha ainult kvalifitseeritud tehnikud.

• Seadme pistiku välja tõmbamisel seinakontaktist tõmmake alati pistikust. Ärge tõmmake toitekaablist.

• Rebendite vältimiseks kandke seadme kokku panemise ajal spetsiaalseid

kaitsekindaid.

• Piirake sobivate vahendite abil juurdepääs seadme tagaseinale - paigaldage seade seina lähedale või kasutage mööbliplaati.

• Hoidkepakkematerjalidlastelekättesaamatus kohas. Pakkematerjale ei tohi kasutada mängimiseks.

• Lapsed ei tohi seadmega mängida.

• Hoidke nõudepesuja loputusvahend ning sool lastele kättesaamatus kohas.

• See seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.

• Seadet ei tohi kasutada enne, kui selle paigaldamine on lõpetatud.

MAANDUSJUHISED

See seade peab olema maandatud. Seadme talitlushäirevõirikkekorralvähendabmaandus elektrilöögiohtu, tagades elektrivoolule kõige väiksema takistusega tee. See seade

on varustatud toitekaabliga, millel on maandusjuht ja -pistik.

• Pistiktulebühendadasobivasseseinakontakti, mis on paigaldatud ja maandatud vastavalt kohalikele eeskirjadele ja määrustele.

• Seadme ühendamiseks vooluvõrku ei tohi kasutada pikendusjuhet, adaptereid ega adapterpistikuid.

•Seadmemaandusjuhivaleühendaminevõib põhjustada elektrilöögiohu.

• Kui kahtlete, kas seade on nõuetekohaselt maandatud, konsulteerige kvalifitseeritud elektrikuvõihooldusesindajaga.Ärgemuutke seadme pistikut, kui see ei sobi seinakontakti. Pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole, kes paigaldab sobiva seinakontakti.

NÕUETEKOHANE KASUTAMINE

• Pärastseadmepaigaldustpeabolematagatud

 

juurdepääs selle pistikule, et vajadusel seade

vooluvõrgust lahutada.

Nõudepesumasina täitmisel nõudega:

1-pangeteravadesemednii,etneedeikahjusta

 

ukse tihendit;

2-HOIATUS:pangenoadjateisedteravaotsaga

 

köögitarvikud nugade-kahvlite korvi nii, et

 

otsad/lõiketerad on suunatud alla või pange

 

needhorisontaalselt,teravateotstegaseadme

tagakülje poole.

Kasutage ainult automaatnõudepesumasina

 

j a o k s m õ e l d u d n õ u d e p e s u - j a

loputusvahendeid.

HOIATUS: Mõned nõudepesuvahendid

 

on tugevalt aluselised. Need võivad olla

 

alla neelamise korral väga ohtlikud. Vältige

 

kontaktinahajasilmadeganinghoidkelapsed

 

eemal, kui nõudepesumasina uks on lahti.

 

Kui pesutsükkel on lõppenud, veenduge, et

 

nõudepesuvahendi sahtel on tühi.

 

•Ohuvältimiseksvõibkahjustunudtoitekaabli

 

vahetada tootja või selle hoolduskeskus või

sarnaselt kvalifitseeritud isik.

Paigaldamise ajal tuleb vältida toitekaabli

 

liigset painutamist või laiaks pressimist.

 

Juhtimisnuppe ei tohi muuta.

 

• Pa k k e m a t e r j a l i d e k a s u t u s e l t

 

kõrvaldamisel järgige kohalikke eeskirju, et

tagada nende ümbertöötlemine.

Kasutage nõudepesumasinat sihipäraselt.

Seadme ühendamiseks veevõrguga tuleb

 

kasutada komplekti kuuluvaid voolikuid.

Kasutatud voolikuid ei tohi uuesti kasutada.

Nõudemaksimaalnearvontoodudtootelehel.

6

KESKKONNA SÄÄSTMINE

• See seade on valmistatud ümbertöödeldud või korduvkasutatavatest materjalidest. Seadme kasutuselt kõrvaldamisel tuleb järgida kohalikke jäätmekäitluseeskirju. Enne seadme kasutuselt kõrvaldamist lõigake selle toitekaabel läbi, et välistada seadme uuesti sisse lülitamine.

• Lisateavet selle toote käsitsemise ja kasutuselt kõrvaldamise kohta saate kohalikust omavalitsusest, kus tegeletakse jäätmekäitlusega või kauplusest, kust te seadme soetasite.

PAKENDI KASUTUSELT KÕRVALDAMINE

• Pakend on 100% ümbertöödeldav, mida tõendab pakendil olev ümbertöötlemise sümbol.Pakendiosieitohipaisatakeskkonda, vaidneedtulebkasutuseltkõrvaldadavastavalt kohaliku omavalitsuse poolt sätestatud

nõuetele.

• Vastavalt Euroopa Direktiivile 2012/19/

EÜ, milles käsitletakse elektrija elektroonikaseadmete jäätmeid, ei tohi kodumajapidamisseadmeidvisataolmeprügi hulka. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmed tuleb koguda eraldi, et optimeerida seadmesolevatematerjalidekorduvkasutamise ja ümbertöötlemisega seonduvaid kulusid ning vältida seeläbi võimalikku kahju atmosfäärile ja inimeste tervisele. Läbikriipsutatud prügikasti märk kõikidel toodetel tuletab seadme omanikule meelde tema kohustust koguda jäätmed eraldi. L i s a t e a b e s a a m i s e k s kodumajapidamisseadmete nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise kohta pöörduge vastava riigiasutuse või seadme edasimüüja

poole.

LT SVARBIOS SAUGOSINSTRUKCIJOS

Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite instrukcijas, nes jose pateikta svarbi saugaus montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros informacija. Šį naudojimo vadovą laikykite saugioje vietoje, kad bet kada prireikus galėtumėte juo naudotis. Įrenginį parduodant, atiduodantarbagabenantįkitąvietą,įsitikinkite, kad kartu su indaplove perduodamas ir šis naudojimo vadovas.

Išimkite įrenginį iš pakuotės ir įsitikinkite, kad jis nebuvo pažeistas transportavimo metu. Jeigu pastebėjotepažeidimų,susisiekitesupardavėju. Toliau nemontuokite indaplovės.

Naudodami indaplovę, laikykitės šių atsargumo priemonių

• Įrenginysskirtasnaudotiindųplovimuibuityje, laikantis šiame vadove pateiktų instrukcijų.

• Šį įrenginįgali naudoti8 metųir vyresnivaikai, taip pat asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai sumažėję arba asmenys su patirties bei žinių trūkumu, jeigu jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta kylančius pavojus. Įrenginys neskirtas žaisti vaikams.

• Įrenginio valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų negali atlikti vaikai be suaugusiųjų priežiūros.

• Įrenginys negali būti naudojamas lauke, net ir po stogu. Galimybė vėjui ir lietui veikti įrenginį kelia labai didelį pavojų.

• Šaliaįrenginionegalimalaikytidegiųmedžiagų.

• Įrenginyje esantis vanduo nėra geriamasis vanduo.

• Nenaudokite tirpiklių prietaiso viduje: tai sukelia sprogimo pavojų!

• Nepalikite atvirų įrenginio durų – kyla užkliuvimo pavojus.

• Ant atidarytų durelių negalima dėti pašalinių daiktų, taip pat negalima ant jų sėdėti arba stovėti, nes įrenginys gali apvirsti.

• Atidarytos indaplovės durelės gali išlaikyti tik ištraukto ir apkrauto padėklo svorį.

• Kiekvieną kartą baigus indų plovimo ciklą, taip pat prieš valant įrenginį arba atliekant jo techninę priežiūrą, būtina ištraukti laidą iš elektros maitinimo lizdo. Tai būtina padaryti ir įrenginio veikimo sutrikimo atveju.

• Remontą ir techninius pakeitimus gali atlikti tik kvalifikuotas specialistas.

• Išjungę įrenginį, visada ištraukite laidą iš elektrosmaitinimolizdo.Netraukitelaikydami už laido.

• Siekiant išvengti susižalojimo pavojaus,

įrenginiomontavimometureikiamūvėtitam skirtas pirštines.

• Įrenginio naudojimo metu prieiga prie jo galinės sienelės turi būti apribota: įrenginį rekomenduojama priglausti prie sienos arba baldų.

• Įrenginio pakuotės medžiagas laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje – jos neturi būti naudojamos žaidimui.

• Vaikamsneturibūtileidžiamažaistisuįrenginiu.

• Ploviklį, skalavimo priemones ir druską laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.

• Įrenginys skirtas tik naudojimui buityje.

• Įrenginį galima naudoti tik užbaigus jo montavimo darbus.

7

ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOS

Šis įrenginys turi būti įžemintas. Sutrikus

įrenginio veikimui arba jam sugedus, įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką, elektros srovę nukreipdamas mažiausios varžos kryptimi. Šis įrenginys pateikiamas su maitinimo laidu, turinčiu įžeminimo laidą ir kištuką su įžeminimo jungtimi.

Kištukasturibūtiįjungtasįtinkamąmaitinimo tinklolizdą,kurisyrasumontuotasirįžemintas laikantis visų vietos teisės aktų ir potvarkių.

Ilgintuvai, adapteriai ir kištukų adapteriai negali būti naudojami įrenginio jungimui prie elektros tinklo.

•Netinkamasįžeminimolaidoprijungimasgali sukelti elektros smūgio pavojų.

• Jeigu abejojate, ar įrenginys yra tinkamai

įžemintas, pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektrikuarbatechninėspriežiūrosspecialistu. Jeigu kartu su įrenginiu pateiktas kištukas netelpa į lizdą, jo keisti negalima. Tinkamą kištukągaliparinktitikkvalifikuotaselektrikas.

TINKAMAS NAUDOJIMAS

• Sumontavus įrenginį turi būti užtikrinta išjungimo galimybė ( prieiga prie pagrindinio kištuko).

• Dėdami indus plovimui:

1 – Aštrius stalo įrankius arba kt. reikmenis sudėkite taip, kad jie nepažeistų durelių tarpiklio.

2–ĮSPĖJIMAS:Peiliai ir kiti aštrūs reikmenys turi būti sudėti į stalo įrankių krepšelį nukreipiant jų viršūnes / ašmenis žemyn arba padėti horizontalioje padėtyje, aštrias kraštines nukreipiant nuo įrenginio priekinės dalies.

• Naudokite tik automatinėms indaplovėms skirtą ploviklį bei skalavimo priemones.

ĮSPĖJIMAS: Kai kurie plovikliai yra stiprūs šarmai. Jie gali būti labai pavojingi nurijus. Venkite patekimo ant odos ir į akis; laikykite vaikus atokiau, kai yra atidaryta indaplovė. Pasibaigus plovimo ciklui, patikrinkite, ar ploviklio talpykla yra tuščia.

•Jeiguyrapažeistasmaitinimolaidas,siekiant išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, jopaskirtastechninėspriežiūrosatstovasarba atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo.

• Montuojant negalima maitinimo laido pernelyg sulenkti arba per daug ištiesti. Nekeiskite valdymo parametrų.

•Šalindami bet kokias pakavimo medžiagas, laikykitėsvietosteisėsaktųnuostatųtaip,kad

pakuotė būtų panaudota pakartotinai.

• Naudokite indaplovę tik pagal paskirtį.

Įrenginysturibūtiprijungtasprievandentiekio naudojant naują žarnų komplektą. Seni žarnų komplektai neturi būti naudojami pakartotinai.

Didžiausiasindųkomplektųskaičiusnurodytas gaminio lape.

APLINKOS APSAUGA

•Šisįrenginysbuvopagamintasišperdirbamų arba pakartotinio naudojimo medžiagų. Atidavimas į metalo laužą turi būti atliekamas laikantis vietos atliekų tvarkymo reikalavimų. Priešatiduodamiįmetalolaužą,įsitikinkite,kad maitinimolaidasyranupjautasirkadprietaisas negalės būti naudojamas pakartotinai.

• Dėl išsamesnės informacijos apie šio gaminio perdirbimą kreipkitės į vietos valdžios instituciją, atsakingą už buitinės technikos atliekų surinkimą, arba parduotuvę, kurioje pirkote įrenginį.

PAKUOTĖS UTILIZAVIMAS

• Pakuotė gali būti visiškai perdirbta – tai patvirtina perdirbimo simbolis. Įvairios kitos pakuotės dalys neturi patekti į aplinką, tačiau turi būti utilizuotos laikantis vietos valdžios reglamentų.

•Europos Sąjungos direktyvoje 2012/19/ES,

susijusioje su elektros ir elektroninės įrangos atliekomis (EEĮA), teigiama, kad buitiniai

įrenginiai neturi būti šalinami naudojant įprastą kietųjų buitinių atliekų tvarkymo ciklą. Išrinkti įrenginiai turėtų būti sukaupiami atskirai, siekiant pagerinti pakartotinio panaudojimo ir indaplovės viduje esančių medžiagųperdirbimoišlaidasbeiužkirstikelią žalai aplinkai bei visuomenės sveikatai. Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis, vaizduojamas ant įrenginių, primena jų savininkams įsipareigojimus, susijusius su buitinės technikos atliekų atskiru surinkimu. Dėl papildomos informacijos, susijusios su tinkamu buitinių įrenginių šalinimu, galite kreiptis į atitinkamą valdžios instituciją arba vietos įrenginių pardavimo atstovą.

LV SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES

Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet norādes, jo tās iekļauj svarīgu informāciju par drošu uzstādīšanu, izmantošanu un apkopi. Glabājiet šo lietošanas instrukciju drošā vietā turpmākām uzziņām. Ja ierīce tiek pārdota, atdota vai pārvietota, nodrošiniet, lai tās komplektā tiktu iekļauta šī instrukcija.

Atbrīvojiet ierīci no visa iesaiņojuma un

8

pārliecinieties, ka pārvadāšanas laikā tā nav bojāta. Bojājumu gadījumā sazinieties ar mazumtirgotāju un neturpiniet uzstādīšanas procesu.

Izmantojot trauku mazgājamo mašīnu, ievērojiet turpmāk norādītos drošības pasākumus.

• Ierīce jāizmanto mājsaimniecības fajansa trauku mazgāšanai saskaņā ar šīs instrukcijas norādēm.

• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no astoņu gadu vecuma un personas ar pavājinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tām tiek nodrošināta atbilstoša pārraudzība vai sniegtas norādes par ierīces drošu izmantošanu un tās saprot saistītos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.

• Tīrīšanu un apkopi, ko parasti veic lietotājs, nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.

• Ierīci nedrīkst uzstādīt ārā, pat slēgtās zonās.

Ļoti bīstami ir atstāt iekārtu apstākļos, kur tā tiek pakļauta lietus un vētras iedarbībai.

• Neglabājiet ierīces tuvumā viegli uzliesmojošus materiālus.

• Ūdens, kas ir ierīcē, nav dzerams.

• Nelietojiet ierīcē šķīdinātājus: eksplozijas risks!

• Durvis nedrīkst atstāt atvērtā pozīcijā, lai neradītu paklupšanas risku.

• Uz atvērtajām durvīm nedrīkst atbalstīt nekādus priekšmetus un uz tām nedrīkst arī sēdēt vai stāvēt, jo ierīce var gāzties uz priekšu.

• Atvērtas ierīces durvis var atbalstīt vienīgi ar pilnībā izvilkta statīva svaru.

• Katra cikla beigās un pirms ierīces tīrīšanas apkopes darbu veikšanas nolūkos ir jāaizver ūdens padeves krāns un kontaktdakša jāatslēdz no kontaktligzdas; atvienošana jāveic arī jebkuras disfunkcijas gadījumā.

• Remontdarbus un tehniskās izmaiņas drīkst veikt tikai kvalificēts tehniskais speciālists.

• Atslēdzot ierīci, vienmēr iz velciet kontaktdakšu no strāvas ligzdas. Nevelciet aiz kabeļa.

• Lai nesavainotos, ierīces montāžas laikā jāizmanto īpaši cimdi.

• Lietošanas laikā ir pienācīgi jāierobežo piekļuve aizmugures sienai, piemēram, novietojot ierīci pie sienas vai kādas mēbeles malas.

• Iesaiņojuma materiālus glabājiet bērniem nepieejamā vietā, tos nedrīkst izmantot kā rotaļlietas.

• Bērniem nedrīkst ļaut spēlēties ar šo ierīci.

Mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli un sāli glabājiet bērniem nepieejamā vietā.

Ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājsaimniecībā.

Ierīci nedrīkst darbināt pirms uzstādīšanas procesa pabeigšanas.

NORĀDĪJUMI PAR ZEMĒŠANU

• Šī ierīce ir jāiezemē. Disfunkcijas vai atteices gadījumā zemējums mazina elektrošoka gūšanas risku, nodrošinot mazākās pretestības ceļu elektriskajai strāvai. Šīs ierīces vadam ir aprīkojuma zemējuma vadītājs un zemējuma spraudnis.

• Spraudnis ir jāpieslēdz atbilstošai izejai, kas ir uzstādīta un iezemēta atbilstoši visiem vietējiem noteikumiem un rīkojumiem.

• Ierīces pievienošanai pie izejas nedrīkst izmantot pagarinātājvadu, adapterus un pārveides spraudņus.

• Nepareizs aprīkojuma zemējuma vadītāja savienojums var radīt elektrošoka gūšanas risku.

• Ja šaubāties, vai ierīce ir pareizi iezemēta, lūdziet to pārbaudīt kvalificētam elektriķim vai servisa pārstāvim. Nepārveidojiet ierīcei pievienoto kontaktdakšu, ja tā neatbilst izejai.Palūdzietkvalificētam elektriķimuzstādīt pareizu izeju.

PAREIZA LIETOŠANA

• Pēc uzstādīšanas jānodrošina piekļuve ierīces atvienošanai (ar galveno kontaktdakšu).

• Mazgājamo priekšmetu ievietošana.

1. Asus priekšmetus novietojiet tā, lai tie nesabojātu durvju blīvējumu.

2. BRĪDINĀJUMS! Naži un citi piederumi ar asiem galiem jāievieto piederumu grozā ar smailajiem galiem/asmeņiem uz leju vai horizontālāpozīcijātā,laiasaisgalsbūtuvērsts prom no ierīces priekšpuses.

• Lietojiet tikai automātiskajai trauku mazgājamajai mašīnai paredzētos tīrīšanas līdzekļus un skalošanas piedevas.

BRĪDINĀJUMS! Daži trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir ļoti sārmaini. Norīšanas gadījumā tie var būt ļoti bīstami. Nepieļaujiet to saskari ar ādu un acīm un neļaujiet bērniem atrasties pie trauku mazgājamāsmašīnas,kadtāsdurvisiratvērtas. Pēcmazgāšanasciklapabeigšanaspārbaudiet, vai mazgāšanas līdzekļa trauks ir tukšs.

•Japadevesvadsirbojāts,laiizvairītosnoriska, tasjānomainaražotājam,tāapkopespārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas personai.

9

• Uzstādīšanas laikā strāvas vadu nedrīkst pārmērīgi vai bīstami saliekt vai saspiest. Neveicietnekādasvadībaselementuizmaiņas.

• Likvidējot iesaiņojuma materiālus, ievērojiet vietējos tiesību aktus, lai

iesaiņojumu varētu izmantot atkārtoti.

• Trauku mazgājamo mašīnu izmantojiet tikai paredzētajiem nolūkiem.

• Ierīce ir jāpievieno ūdens padevei, izmantojot jaunus šļūteņu komplektus. Vecos šļūteņu komplektus nedrīkst izmantot atkārtoti.

• Maksimālais ēdamrīku komplektu skaits ir norādīts izstrādājuma lapā.

VIDES AIZSARDZĪBA

• Šī ierīce ir izgatavota no pārstrādājama vai atkārtoti izmantojama materiāla. Nodošana metāllūžņos jāveic saskaņā ar vietējiem atkritumu likvidācijas noteikumiem. Pirms nodošanas metāllūžņos nogrieziet strāvas vadu, lai ierīci nevarētu izmantot atkārtoti.

• Lai iegūtu papildinformāciju par to, kā rīkoties aršoizstrādājumuuntopārstrādāt,sazinieties ar vietējām varas iestādēm, kas nodarbojas ar atsevišķo atkritumu savākšanu, vai veikalu, kurā iegādājāties ierīci.

IESAIŅOJUMA IZMEŠANA

•Iesaiņojums ir 100% pārstrādājams (to apstiprina pārstrādes simbols). Iesaiņojuma dažādās daļas nedrīkst izmest apkārtējā vidē, bet tās ir jāutilizē saskaņā ar pašvaldības

noteikumiem.

• Eiropas Direktīva Nr. 2012/19/ES par elektriskounelektroniskoiekārtuatkritumiem

(EEIA) noteic, ka sadzīves ierīces nedrīkst likvidēt, izmantojot parasto pilsētas cieto atkritumu savākšanas ciklu. Izlietotās ierīces ir jāsavāc atsevišķi, lai optimizētu iekārtas materiālu atkārtotās izmantošanas un pārstrādes izmaksas un novērstu iespējamo kaitējumuatmosfēraiunsabiedrībasveselībai. Uz visiem izstrādājumiem redzamais pārsvītrotās atkritumu tvertnes simbols atgādina īpašniekiem par viņu pienākumiem saistībā ar atsevišķo atkritumu savākšanu. Lai iegūtu papildinformāciju par sadzīves ierīču pareizu likvidēšanu, īpašnieki var sazināties ar attiecīgo valsts iestādi vai ierīču vietējo izplatītāju.

EN Assistance

Before contacting Assistance:

Check whether the problem can be resolved using the

Troubleshooting guide (see Troubleshooting).

Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.

If the problem persists, contact the Authorised Technical

Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand:

The type of malfunction.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).

PL Serwis Techniczny

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie

(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym Serwisem Technicznym.

Zwracaćsięwyłączniedoautoryzowanychtechników.

Podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model urządzenia (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).

ET Tehniline tugi

Enne kui pöördute tehnilise toe poole:

proovige lahendada probleem veaotsingus toodud juhiste abil (vt

“Veaotsing”);

käivitage programm uuesti - probleem võib kaduda iseenesest;

probleemi püsimisel pöörduge volitatud hoolduskeskuse poole.

Ärge kasutage kunagi volitust mitteomavate tehnikute teenuseid.

Tehnilise toe poole pöördudes on vaja edastada järgmine teave

talitlushäire tüüp;

seadme mudeli number (Mod.);

seadme seerianumber (S/N).

Vastavad andmed leiate seadme andmeplaadilt (vt“Seadme kirjeldus”).

10

LT Pagalba

Prieš kreipdamiesi į pagalbą:

patikrinkite, ar galima problemą pašalinti naudojantis Gedimų nustatymoiršalinimorekomendacijomis(žr.skyriųGedimųnustatymas ir šalinimas);

iš naujo paleiskite programą, kad įsitikintumėte, ar problema išliko;

jeigu problema išliko, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.

Niekada nesinaudokite neįgaliotųjų specialistų paslaugomis.

Pasiruoškite šią informaciją:

gedimo tipas;

įrenginio modelis (mod.);

serijos Nr. (S/N).

Šią informaciją rasite ant prie įrenginio pritvirtintos duomenų lentelės (žr. skyrių Įrenginio aprašymas).

LV Palīdzība

Pirms sazināties ar palīdzības dienestu

Pārbaudiet, vai problēmu var novērst, izmantojot traucējumu meklēšanas instrukciju (skatiet sadaļu Traucējumu meklēšana).

Restartējiet programmu, lai pārbaudītu, vai problēma ir novērsta.

Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar pilnvarotu tehniskās palīdzības dienestu.

Nekad neizmantojiet nepilnvarotu tehnisko speciālistu pakalpojumus.

Lūdzu, sniedziet šādu informāciju:

disfunkcijas veids;

ierīces modeli (Mod.);

sērijas numurs (S/N).

Šoinformācijuvaratrastuzierīcesdatuplāksnītes(skatietierīcesaprakstu).

EN Product Data (product fiche)

Product Fiche

Brand

WHIRLPOOL

Model

ADG 271

Rated capacity in standard place settings (1)

10

Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)

A+

Energy consumption per year in kWh (2)

237

Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh

0.83

Power consumption of the off-mode in W

0.5

Power consumption of the left-on mode in W

5.0

Water consumption per year in litres (3)

2800

Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)

A

Programme time for standard cleaning cycle in minutes

180

The duration of the left-on mode in minutes

12

Noise in dB(A) Re 1pW

49

Built-in model

Yes

NOTES

1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.

2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption depends on how the appliance is used.

3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.

11

PL Karta produktu

Karta produktu

Marka

WHIRLPOOL

Nazwa modelu

ADG 271

Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)

10

Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)

A+

Zużycie energii w kWh rocznie (2)

237

Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh

0.83

Zużycie energii w trybie wyłączenia W

0.5

Zużycie energii w trybie czuwania W

5.0

Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)

2800

Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)

A

Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach

180

Czas trwania trybu czuwania w minutach

12

Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW

49

Model do zabudowy

Tak

Uwagi

 

1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada cyklowi Eco.

2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.

ET Tootekirjeldus

Tootekirjeldus

Tarnija nimi või kaubamärk

WHIRLPOOL

Tarnija mudelitähis

ADG 271

Nimivõimsus standardse asukoha seadistuses (1)

10

Energiatõhususe klass skaalal A+++ (suurim energiatõhusus) kuni D (väikseim energiatõhusus)

A+

Aastane energiatarve kWh (2)

237

Standardse puhastustsükli energiatarve kWh

0.83

Standardse tsükli väljalülitatud režiimi energiatarve kWh

0.5

Standardse tsükli sisselülitatud režiimi energiatarve kWh

5.0

Aastane veetarve liitrites (3)

2800

Kuivatustõhususe klass skaalal A (suurim energiatõhusus) kuni G (väikseim energiatõhusus)

A

Standardse puhastustsükli programmi kestus minutites

180

Sisselülitatud režiimi kestus minutites

12

Õhumüra tase dB(A) Re 1 pW

49

Sisseehitatav mudel

Jah

1) Sildi ja kaardi andmed kehtivad standardse puhastustsükli korral. See programm sobib tavaliselt määrdunud lauanõude puhastamiseks ning on energiaja veekulu seisukohast kõige tõhusam.

2) Põhineb 280 standardsel külmaveetäite ja väikese võimsusrežiimiga puhastustsüklil. Tegelik energiatarve oleneb seadme kasutusviisist.

3) Põhineb 280 standardsel puhastustsüklil. Tegelik energiatarve oleneb seadme kasutusviisist.

12

LT Gaminio vardinių parametrų lentelė

Gaminio vardinių parametrų lentelė

Tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas.

WHIRLPOOL

Tiekėjo modelio identifikatorius

ADG 271

Nominali talpa, esant standartiniams vietos nustatymams (1)

10

Energijos sunaudojimo klasė diapazone nuo A+++ (mažai sunaudojama) iki G (daug sunaudojama)

A+

Energijos sunaudojimas per metus, kWh (2)

237

Energijos sunaudojimas vykdant standartinę plovimo programą, kWh

0.83

Energijos sunaudojimas išjungtame režime vykdant standartinę programą, kWh

0.5

Energijos sunaudojimas „palikta įjungta“ režime vykdant standartinę programą, kWh

5.0

Vandens sunaudojimas per metus litrais (3)

2800

Džiovinimo efektyvumo klasė diapazone nuo G (mažiausias efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvumas)

A

Standartinės plovimo programos trukmė minutėmis

180

Režimo „palikta įjungta“ trukmė minutėmis

12

Ore sklindančio triukšmo lygis dB(A) Re 1 pW

49

Įmontuojamas modelis

Taip

1) Etiketėje ir gaminio kortelėje pateikiama informacija atitinka standartines plovimo programas, pritaikytas plauti normaliai užterštus valgomuosius reikmenis; jos yra pačios efektyviausios programos energijos ir vandens sunaudojimo atžvilgiu.

2) Remiantis 280 standartinių plovimo ciklų, kuriems naudojamas šaltas vanduo ir nustatomi mažiau energijos naudojantys režimai.

Tikrasis energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.

3) Remiantis 280 standartinių plovimo ciklų. Tikrasis energijos sunaudojimas priklausys nuo prietaiso naudojimo pobūdžio.

LV Datu lapa

Datu lapa

Piegādātāja nosaukums vai tirdzniecības marka.

WHIRLPOOL

Piegādātāja modeļa identifikators

ADG 271

Nominālā jauda ierastajos apstākļos (1)

10

Elektroenerģijas efektivitātes klase uz skalas no A+++ (zems patēriņš) līdz D (augsts patēriņš)

A+

Elektroenerģijas patēriņš gadā, skaitot kWh (2)

237

Elektroenerģijas patēriņš pie standarta mazgāšanas cikla, skaitot kWh

0.83

Elektroenerģijas patēriņš izslēgtajā režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh

0.5

Elektroenerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā pie standarta cikla, skaitot kWh

5.0

Ūdens patēriņš gadā litros (3)

2800

Žāvēšanas efektivitātes klase uz skalas no G (minimālā efektivitāte) līdz A (maksimālā efektivitāte)

A

Standarta mazgāšanas ciklam paredzētais programmas laiks minūtēs

180

Gaidīšanas režīma ilgums minūtēs

12

Gaisa radītā akustiskā trokšņa līmenis dB(A) Re 1 pW

49

Iebūvētais modelis

1) Informācija, kura ir norādīta uz etiķetes un speciālajām zīmēm, attiecas uz standarta mazgāšanas ciklu, un šī programma ir piemērota, lai mazgātu vidēji netīrus traukus, un tās ir visefektīvākās programmas gan attiecībā uz elektroenerģijas, gan ūdens patēriņu.

2) Pamatā ir 280 standarta mazgāšanas cikli, kuru laikā tiek izmantots aukstā ūdens piepildījums, un tiek iestatīti ekonomiskie elektroenerģijas patēriņa režīmi. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.

3) Pamatā ir 280 standarta mazgāšanas cikli. Faktiskais elektroenerģijas patēriņš būs atkarīgs no tā, kā tiks izmantota šī veļas mašīna.

13

Installation

EN

 

 

If the appliance must be moved at any time, keep it in an

 

 

 

upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto

 

 

 

 

its back.

Connecting the water supply

Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.

The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.

Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.

Connecting the water inlet hose

To a 3/4” gas cold or hot water connection point (max.

60°C).

Run the water until it is perfectly clear.

Screw the inlet hose tightly into position and turn off the tap.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).

The water pressure must be within the values indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.

Make sure the hose is not bent or compressed.

Connecting the water outlet hose

Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum diameter of 2 cm. (A)

The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher rests.

MAX 80 cm

MIN 40 cm

Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).

Anti-flooding protection

To ensure floods do not occur, the dishwasher:

- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

Electrical connection

Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:

The socket is earthed and complies with current regulations;

the socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door

(see chapter Description of the appliance);

The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance). Do not use extension cables or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)

The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.

Positioning and levelling

1.Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

2.Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

3.Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop (see the Assembly instruction sheet).

4.To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it. (see Building-in instruction sheet attached to the documentation)

14

Advice regarding the first wash cycle

After the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack (if any).

Water softener settings

Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply. (see chapter Rinse aid and refined salt).

First load the softener tank with water, then introduce about

1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.

As soon as this procedure is complete, run a wash cycle. Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.

After the salt has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light switches off.

If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.

Technical data

Dimensions

width 44,5 cm

height 82 cm

 

 

 

depth 55 cm

Capacity

10 standard place-settings

Water supply pressure

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)

7,25 psi – 145 psi

Power supply voltage

See appliance data plate

 

 

 

 

Total absorbed power

See appliance data plate

 

 

 

 

Fuse

See appliance data plate

 

 

 

This dishwasher conforms to the

 

 

 

following European Community

 

 

 

Directives:

 

 

 

-93/68/EEC (CE Marking)

 

 

 

-2006/95/EC (Low Voltage)

 

 

 

-2004/108/EC (Electromagnetic

 

 

 

Compatibility)

 

 

 

-2009/125/EC (Comm. Reg.

 

 

 

1016/2010) (Ecodesign)

 

 

 

-2010/30/EC (Energy Labelling)

 

 

 

-2011/65/EC (RoHS)

 

 

 

-2012/19/CE Waste Electrical

 

 

 

and Electronic Equipment (WEEE)

 

 

 

 

 

 

The machine has a buzzer/set of tones to inform the user that

 

EN

a command has been implemented: power on, cycle end etc.

 

The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/

 

 

display may vary in colour and may have a flashing or fixed

 

light.

 

The display provides useful information concerning the type

 

of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time,

 

temperature etc.

 

15

Description of the appliance

EN

Overall view

 

1. Upper rack

2. Upper spray arm

3. Tip-up compartments

4. Rack height adjuster

5. Lower rack

6. Lower spray arm

7. Cutlery basket

8. Washing filter

9. Salt dispenser

10. Detergent and rinse aid dispensers

11. Data plate

12. Control Panel

Control panel

Select Wash

Cycle button

ON/OFF/RESET button and indicator light

Low Salt indicator light

Wash-Cycle number and Start Delay Time indicator

Half Load Option button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Low Rinse Aid

 

 

 

 

Tablet Option button and

 

 

 

 

 

indicator light (Tab)

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

Start Delay

 

Start Delay Option

 

 

 

 

 

Option button

 

indicator light

 

Half Load Option indicator light

 

 

 

 

 

16

Refined Salt and Rinse Aid

Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.

(Follow the instructions given on the packaging.)

If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard. (Follow the instructions given on the packaging.)

If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT and LOW RINSE AID indicator lights will remain lit.

Measuring out the refined salt

The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and on the machine's functional components.

It is important that the salt dispenser be never empty.

It is important to set the water hardness.

The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher

(see Description) and should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel is lit;

See autonomy in the water hardness table.

1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise).

2. Only the first time you do this: fill the water

dispenser up to the edge.

3. Position the funnel (see figure) and fill the salt container right up to its edge (approximately 1 kg); it is not unusual for a

little water to leak out.

4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on. It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.

Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).

Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.

Setting the water hardness

For perfect water softener operation, it is essential that the adjustment be based on the water hardness in your house. Ask your local water supplier for this information. The factory setting is for medium water hardness.

Switch the dishwasher on using the On/Off button.

Switch it off using the On/Off button

Hold down button P for 5 seconds until you hear a beep.

Switch it on using the On/Off button

The current selection level number and salt indicator light flash.

Press button P to select the desired hardness level (see hardness table).

Switch it off using the On/Off button

Setting is complete!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water Hardness Table

 

Average autonomy

 

EN

 

salt dispenser with 1

 

 

 

 

 

 

wash cycle per day

 

 

 

 

 

 

 

 

level

°dH

°fH

mmol/l

months

 

 

1

0

- 6

0 - 10

0 - 1

7 months

 

 

2

6 - 11

11 - 20

1.1 - 2

5 months

 

 

3

12

- 17

21 - 30

2.1 - 3

3 months

 

 

4

17

- 34

31 - 60

3.1 - 6

2 months

 

 

5

34

- 50

61 - 90

6.1 - 9

2/3 weeks

 

 

For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use

 

 

of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)

Measuring out the rinse aid

Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser should be filled:

When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display is lit;

When the dark optical indicator on the dispenser door “E” becomes transparent.

1. Open the dispenser by turning the cap "G" in an anticlockwise

direction.

2. Pour in the rinse aid, making

sure it does not overflow from the

dispenser. If this happens, clean

the spill immediately with a dry cloth.

3. Screw the cap back on.

NEVER pour the rinse aid directly into the tub.

Adjusting the amount of rinse aid

If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”. A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.

If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).

If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (3-4).

17

Whirlpool ADG 271 Operating Instructions

Loading the racks

EN

Tips

Before loading the racks, remove all food residues from the

 

 

crockery and empty liquids from glasses and containers. No

 

 

preventive rinsing is needed under running water.

 

Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does

 

not tip over; and arrange the containers with the openings facing

 

downwards and the concave/convex parts placed obliquely,

 

thus allowing the water to reach every surface and flow freely.

 

Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not

 

prevent the spray arms from rotating. Place any small items in

 

the cutlery basket.

 

Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more

 

water drops, their drying will be not so good as that of ceramic

 

or stainless-steel dishes.

 

Lightweight items such as plastic containers should be placed in

 

the upper rack and arranged so that they cannot move.

 

After loading the appliance, make sure that the spray arms can

 

rotate freely.

Lower rack

The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.

Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.

Cutlery basket

The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrangement. The cutlery basket should be positioned only at the front of the lower rack.

Upper rack

Load this rack with delicate and lightweight crockery such as glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.

Adjustable position tip-up compartments

The side tip-up compartments can be positioned at three different heights to optimize the arrangement of the crockery inside the rack.

Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments by inserting the stem of each glass into the corresponding slot.

For optimum drying results incline the tip-up compartments more. To change the inclination, pull up the tipup compartment, slide it slightly and position it as you wish.

18

Adjusting the height of the upper rack

The height of the upper rack can be adjusted: high position to place bulky crockery in the lower rack and low position to make the most of the tip-up compartments by creating more space upwards.

It is strongly recommended to never adjust height position when the rack is loaded.

NEVER raise or lower the rack on one side only.

Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).

Unsuitable crockery

 

EN

 

• Wooden crockery and cutlery.

 

 

 

Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant.

Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.

Copper and tin crockery.

Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.

The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number

of wash cycles too.

Damage to glass and crockery

Caused by:

Type of glass and glass production process.

Chemical composition of detergent.

Water temperature of rinse cycle.

Tips:

Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe.

Use a delicate detergent suitable for crockery.

Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.

19

 

Detergent and

 

dishwasher use

 

Measuring out the detergent

EN

Good washing results also depend on the correct amount of

 

 

detergent being used. Exceeding the stated amount does not

 

result in a more effective wash and increases environmental

 

pollution.

 

The amount can be adjusted to the soil level.

 

In the case of normally soiled items, use approximately either

 

25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets

 

are used, one tablet will be enough.

 

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed

 

with water before being placed in the dishwasher, reduce the

 

amount of detergent used accordingly.

 

For good washing results also follow the instructions shown

 

on the detergent box.

 

For further questions please ask the detergent producers.

 

Open the detergent dispenser using button D and measure out

 

the detergent according to the Table of wash cycles:

 

 

 

 

 

 

 

 

• powder or liquid: compartments

 

 

 

 

 

 

 

 

A (wash detergent) and B (pre-

 

 

 

 

 

 

 

 

wash detergent)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• tablet: when the cycle requires

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 tablet, place it in compartment

 

 

 

 

 

 

 

 

A and close cover C; when it

 

 

 

 

 

 

 

 

requires 2 tablets, place the

 

 

 

 

 

 

 

 

second tablet on the bottom of

 

 

 

 

 

 

 

 

the appliance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remove detergent residues from the edges of the compartment

 

and close cover C until it clicks.

 

The detergent dispenser automatically opens up at the right time

 

according to the wash cycle.

 

If all-in-one detergents are used, we recommend using the TAB

 

option, because it adjusts the cycle so that the best washing and

 

drying results are always achieved.

 

 

Only use detergent which has been specifically designed

 

for dishwashers.

 

DO NOT USE washing up liquid.

 

Using excessive detergent may result in foam residues

 

remaining in the machine after the cycle has ended.

 

To achieve the best washing and drying results, the combined

 

use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.

 

 

 

 

 

 

We recommend using detergents that do not contain

 

 

 

 

 

 

phosphates or chlorine, as these products are harmful

 

 

 

 

 

 

to the environment.

Starting the dishwasher

1.Open the door and press ON-OFF button.

2.Measure out the detergent. (see detergent information).

3.Load the racks (see Loading the racks).

4.Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see table of wash cycles) by pressing the P

button.

5.Select the wash options (see Special wash cycles and options).

6.Start the wash cycle by shutting the door.

7.The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the flashing of the wash cycle number on the display. Open the door, switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.

8.Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.

The machine will switch off automatically during certain extended periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

Modifying a wash cycle in progress

If a mistake was made during the wash cycle selection process, it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: open the door taking care to avoid the escaping steam, by pressing and holding the ON/OFF button, the machine will switch off. Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle and any options desired; start the cycle by closing the door.

Adding extra crockery

Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Shut the door and the cycle will begin from the point at which it was interrupted.

Accidental interruptions

If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.

20

Wash cycles

Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.

EN

Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.

 

 

 

Wash cycle

 

Approximate

Water

Energy

 

 

which

 

duration of wash

Wash cycle

Options

consumption

consumption

include

cycles

 

 

 

(l/cycle)

(KWh/cycle)

 

 

drying

 

h:min.

 

 

 

 

 

1.

Eco

Yes

Start Delay – Half Load - Tab

03:00

10

0,83

2.

Intensive

Yes

Start Delay - Half Load - Tab

02:30

14

1,3

3.

Normal

Yes

Start Delay - Half Load - Tab

02:00

13,5

1,1

4.

Glass

Yes

Start Delay - Half Load - Tab

01:40

10

0,95

5.

Rapid

No

Start Delay – Tab

00:25

8,5

0,5

6.

Prewash

No

Start Delay – Half Load

00:10

4,0

0,01

Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage

1.Normally soiled crockery. Standard program, the most efficient in terms of its combined energy and water consumption. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab (**Quantity of pre-washing detergent)

2.Recommended program for heavily soiled crockery, specially suitable for pans and saucepans (not to be used for delicate items).

25gr/ml – 1 Tab

3.Normally soiled crockery. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab

4.Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures, for example glasses and cups. 25 gr/ml – 1 Tab

5.Fast cycle to be used for slightly dirty dishes, with no dried-on food. (ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab

6.Crockery to be washed later. No detergent

Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W.

21

Loading...
+ 47 hidden pages