Whirlpool ACQ254XF0 User Manual

Ia
q
Use and Care Guide Guia Para Uso
l
q
0
Guide d’utilisation et dgentvetien
ROOM AIR CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DEAIRE
e
L
q
2. Control panel
3. Slide-out air filter
4. Adjustable air direction cartridges
5. Front panel
1169276
q
1. Tabiiiia de Direccih de Aire
2. Panel de Control
3. Fiitro Desiizabie
4. Rejiiias dei Aire
5. Panel Deiantero
CLIMATISEUR
q
1. Bouton de rkgiage de la circulation de i’air
2. Tableau de commande
3. Fiitre couiissant
4. Jalousies
5. Panneau avant
?19d
Contents
Page
A Note to You ...................................................................
Air Conditioner Safety ....................................................
important Safety instructions
Operating instructions ....................................................
Starting your air conditioner Using the exhaust vent control Using the ENERGY SAVER Changing air direction Normal operating sounds
Cleaning instructions
Cleaning the front panel
Repairing paint damage
....................................................
.........................................
...................................
.............................
settings ....................
...........................................
......................................
.........................................
.........................................
3 5 5 8 8
10
.10
10 10 12 12 12
Cleaning the
Performing Annual Maintenance
Troubleshooting
Ordering Accessories Requesting Assistance or Service in the U.S.A.. Requesting Assistance or Service in Canada.. Warranty
.........................................................................
slide-out
.............................................................
air filter
................................................... 26
.............................
.................................
..........
Page
.......
.I4
16 20
27 29 31
Ia
Una Nota para Usted Seguridad dei Acondicionador instrucciones importantes instrucciones de Operacidn
instrucciones de Limpieza
Contenido
......................................................
de Aire ........................
de Seguridad .....................
...........................................
Coma poner en marcha su acondicionador de aire
Corn0 usar ei control de aire
Las posiciones de AHORRO DE ENERGiA
Coma cambiar la direction Sonidos normaies de operation
Coma iimpiar ei panel deiantero
........................................................... 11
............................................
.................................
dei aire .....................
...........................................
........................... 11
...........................
.
q
Note a i’utiiisateur instructions de securite ciimatiseur importantes instructions de Securite Utiiisation du ciimatiseur
Instructions de nettoyage
Table des matikes
........................................................... 4 Entretien Annuei
.............................. 7
............................ 7
................................................ 9
Mise en marche du ciimatiseur Empioi de i’orientation de i’air Regiages ECONOMIE D~NERGIE
Changement de la direction de i’air .....................
Sons du fonctionnement normal
.............................................
Nettoyagedupanneauavant Reparation de la peinture Nettoyage du fiitre g air
..........................................
............................... 9 Garantie ..........................................................................
.............................. 11
.........................
........................... 11
................................. 13
.......................................
Pagind
3 6 6 9
9
11
.I1
13 13
Page
11
.I1
13
13 15
Pagin
Reparation de la pintura daiiada
Coma iimpiar ei fiitro de aire Coma Reaiizar ei Diagnostic0 de Problemas Coma Ordenar Accesorios Coma Soiicitar Ayuda o Servicio Tecnico
en 10s EE.UU Garantia
Diagnostic ......................................................................
Commande d’accessoires Demande d’assistance ou de service au Canada..
.........................................................................
Mantenimiento Anuai
...........................................
...........................................
..................................................................
............................................................
............................................
..........................
.................................
.....................
13 15
.I7
22 26
28 32
Page
17 24 26
.... 30
33
2
la
A
Note to You
Thank you for buying this appliance.
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. it contains valuable
information about how to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read it carefully. Also, please complete and mail the Product Registration Card provided with your appliance. This card helps us notify you about any new information on your appliance.
Model Number Serial Number Purchase Date
Keep this book and sales slip together in a safe place for future reference.
q
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos aiios sin problemas, hemos disefiado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro. Por favor, ieaio detenidamente. Asimismo,
llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro del Product0 que viene con su solicitud. Esta tarjeta nos
ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre
su aparato.

Una Nota para Usted

Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance, you need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label. (See installation Instructions for model and serial number location.) ’
Please record the model and serial number information below. Also, record the purchase date of your appliance and the store’s name, address, and telephone number.
Store Name
Store Address Store Phone
Por favor registre la informacibn sobre su modelo.
Siempre que llame para soiicitar servicio dei aparato,
necesitara saber ei modelo y nlimero de serie complete. Esta information la encuentra en la placa de modelo y numero de serie.
Por favor registre la information sobre el modelo y numero de serie que se incluye abajo. Registre tambien la fecha de compra del aparato, asi coma ei nombre, la direction y el telefono de la tienda.
Modele Ntimero de serie Fecha de compra
Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un iugar seguro para referencia futura.
Nombre de Ba tienda
Direcci6n de la tienda
Tei6fono de la tienda
l
m
Note 31 I’utilisateur
Merci d’avoir achetk cet appareil.
Pour que votre appareil puisse vous fournir de nombreuses annees de service sans probleme, nous avons prepare ce Guide d’utilisation et d’entretien. II contient des renseignements utiles qui vous aideront a entretenir et utiliser votre appareil correctement et en securite. Veuillez le lire attentivement. Veuillez egalement
remplir et retourner la carte d’enregistrement fournie avec
I’appareil. Nous serons ainsi en mesure de vous communiquer toute information a jour concernant votre appareil menager.
Numkro de modbie Num&o de skrie Date d’achat
Veuiiiez conserver cette brochure et la facture d’achat ensemble en lieu stir pour consultation uitkrieure.
Veuillez inscrire ici I’information identifiant I’appareil achet6.
Lors de toute communication avec le service d’entretien au sujet de cet appareil menager, vous devrez nous communiquer le numero de modele complet et le numero de serie. On trouve cette information sur la plaque signaletique indiquant ie numero de modele et ie numero de serie.
Veuillez noter ci-dessous le numero de modele et le
numero de serie. Veuillez egalement noter la date d’achat de I’appareii, ainsi que les nom, adresse et numero de telephone du marchand.
Nom du marchand Adresse du marchand
TGphone du marchand
4
q

Air Conditioner Safety

Your safety is important to us.
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to the symbols and follow any instructions given. Here is a brief explanation of the use of the symbol.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING
basic precautions:
l
Plug into a grounded 3 prong outlet.
l
Do not remove ground prong.
l
Do not use an adapter.
l
Do not use an extension cord.
I
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your air conditioner, follow these
- SAVE THESE INSTRUCTIONS -
It is your responsibility to:
l
Install the unit in a window that will hold the weight and
secure it according to the installation instructions.
l
Connect the unit only to the proper kind of outlet, with the correct electrical supply and grounding. (Refer to “Meet­ing electrical requirements” in the installation instructions).
l
Make sure want to cool.
the
unit is the correct size for the area you
This symbol alerts you to hazards such as fire, electrical shock, or other injuries.
l
Unplug air conditioner before servicing.
l
Use two or more people to move or install
air conditioner.
l
Do not drink water collected inside the cabinet.
I
H

Seguridad del Acondicionador de Aire

Su seguridad es importante para nosotros.
Este manual contiene avisos y simbolos de advertencia. Por favor preste especial atencion a estos simbolos y siga
todas las instrucciones. Lo siguiente es una breve
explication del uso dei simbolo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA -P
de aire acondicionado, siga estas precauciones basicas: . Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra
de 3 terminales.
l
No quite ei terminal de conexidn a tierra.
l
No use un adaptador.
l
No use un cable electrico de extension.
Es su responsabilidad:
l
instaiar la unidad en una ventana que soporte el peso y asegurarla de acuerdo con ias instrucciones de instaiacion.
* Conecte la unidad unicamente al tipo apropiado de
tomacorriente, con el suministro electric0 correct0 y puesta a tierra. (Consuite la section “Requerimientos
Electricos” en ias instrucciones de instalacion).
l
Asegljrese de que la unidad tenga el tamafio correct0 para el area que usted desea enfriar.
ara reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar
- CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES -
Este simbolo lo alertara para evitar peiigros coma incendio, choque electrico
1
0
q
l
Desconecte el equip0 de aire acondicionador antes
de darle servicio.
l
Use dos o mas personas para mover o instaiar el equip0 de aire acondicionado.
l
No beba ei agua acumulada de&o del gabinete.
u otras lesiones.
Su equip0
l
q
Instructions de skurit6 climatiseur
Votre skurit6 nous tient B coeur.
Ce guide contient des instructions de securite accompagnees
du symboie d’avertissement. Veuiiiez accorder une attention
particuliere a ces symboles et observer toutes ies instruc-
tions qui ies accompagnent. Voici une breve explication du
sens de ce symboie.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SlkURITl?
AVERTISSEMENT
du climatiseur, observer ces precautions elementaires:
l
Brancher dans une prise de courant a 3 alveoles
reliee a la terre.
l
Ne pas eniever la broche de liaison a la terre.
l
Ne pas utiliser un adaptateur.
l
Ne pas utiiiser un cable de rallonge.
- Pour reduire le risque d’incendie, de choc electrique ou de blessure lors de I’utilisation
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
C’est h vous qu’incombe les responsabilith suivantes :
l
installer I’appareil dans une fenetre capable d’en soutenir le poids, et d’immobiliser le climatiseur conformement
aux instructions d’installation.
l
Brancher I’appareil uniquement sur une prise de courant de type convenable, a i’aide d’un cable electrique approprik convenablement relic a la terre. (Voir “Exigences electriques” dans les “Instructions d’installation”).
l
Verifier que la capacite de I’appareil correspond au volume de I’espace a climatiser.
Ce symbole vous aver-tit de dangers tels qu’incendie, choc electrique ou autres
v
0
0
l
Debrancher ie climatiseur avant I’entretien.
l
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer ou
blessures.
installer le ciimatiseur.
l
Ne pas boire I’eau accumulee a I’interieur de la caisse.
-7
q
Operating
Instructions
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
1. Set the Fan Control to the desired setting (Figure 1). You can use either the ENERGY SAVER or NORMAL
FAN settings. (See “Using the ENERGY SAVER settings” on page 10.)
QUICK COMFORT
MED . . . . . . . . . . . . . ,.,.,,.,.,............................ for normal cooling
LOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . for sleeping comfort
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . for circulating air without cooling
NOTE: Set the Exhaust Vent Control to CLOSED for maximum cooling.
2. Turn the Thermostat to a mid-setting (Figure 2).
For maximum cooling, turn the Thermostat clockwise. For less cooling, turn the Thermostat counterclockwise. Experiment and find the setting that suits you best.
NOTES:
l
if you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the air conditioner from blowing a fuse or tripping a circuit breaker.
l
Do not try to operate your air conditioner when the outside temperature is below 65°F (18°C). The inside evaporator coil may freeze up and the air conditioner may not operate properly.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . for fastest cooling
m
lnstrucciones de Opera&n
l
Utilisation du
la
climatiseur
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contact0 de pared de conexion a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexion a tierra. No use un adaptador. No use un cable electrico de extension.
No
segulr estas lnstrucclones puede ocasionar la
muerte, lncendlo o choque electrico.
C6mo poner en marcha su acondicionador de aire
1. Ponga el Control del Ventilador en la posiclon deseada (Figure 1). Las posiciones del Control del Ventilador determinan la fuerza del aire frio que sale por las rejillas.
QUICK COMFORT . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LOW FAN ONLY NOTE: Ponga el Control de Aire en CLOSED (apagado)
para obtener el maxim0 enfriamiento.
2. Ponga el Termostato en una position intermedia
(Figure 2). Ajuste el funcionamiento del acondicionador de aire girando el Termostato en el sentido de las
manecillas del reloj para lograr el maxim0 enfriamiento. Para reducir el frio, gire el Termostato en sentido
contrario al de las manecillas del reloj. Experimente y determine la posicibn que le sienta mejor.
NOTAS:
l
Si usted apaga el acondicionador de aire, espere al
menos 3 minutos antes:de volverlo a encender. Esto
evita que se funda un fusible o se dispare un disyuntor.
l
No trate de operar su acondicionador de aire cuando
la temperatura exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F).
Los serpentines del condensador se congelaran y el
acondicionador de aire no funcionara debidamente.
. . . . . . . . . . . para que circule aire sin enfriamiento
para maxim0 enfriamiento
para
enfriamiento
para dormir
normal
mas comodo
Risque de choc dlectrique
Brancher I’apparell uniquement sur une prlse B 3 alveoles relike 5 la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un cible de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un d&s, un lncendle ou un choc electrique.

Mise en marche du climatiseur

1. Placer la commande du ventilateur (fan control) a la position d&i& (Figure 1). La position du bouton de commande du ventilateur determine la capacite de refroidissement de I’air projete a travers la Claire-voie.
QUICK COMFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pour la circulation de I’air sans
REMARQUE : Placer le selecteur de circulation de I’air a la position d’arret CLOSED pour un refroidissement maximal.
2. Placer la commande du thermostat a une position moyenne (Figure 2). On peut ajuster I’effet de refroidissement du climatiseur en faisant tourner le bouton du thermostat dans le sens horaire pour obtenir le refroidissement maximum. Pour reduire I’effet de refroidissement, faire tourner le bouton thermostat dans le sens antihoraire. L’utilisateur devra experimenter pour determiner le reglage le plus approprie.
REMARQUES :
l
Apres un arret du climatiseur, attendre au moins 3
minutes avant de remettre le climatiseur en marche. Ceci Bvitera la destruction d’un fusible ou I’ouverture du disjoncteur.
l
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la
temperature exterieure est inferieure a 18°C (65°F).
L’humidite provoquerait la formation de glace sur le condenseur exterieur, et le climatiseur ne
fonctionnerait pas correctement.
pour le pour le
pour
refroidissement refroidissement
le confort nocturne
refroidissement
maximum
normal
‘9
Using the exhaust vent
control
l
To circulate room air (Figure 3) set Exhaust Vent Control to CLOSED. This setting allows continuous cooling.
l
To exhaust stale/smoky air (Figure 4) set the Exhaust
Vent Control to OPEN.
Exhaust vent control tips
l
For maximum cooling efficiency, set the Exhaust
Control to CLOSED.
l
The Exhaust Vent Control will only function when the
Fan Control is turned to an “on” setting (ENERGY SAVER or NORMAL FAN). If no cooling is desired, set Fan Control to Fan Only.
Vent
Using the ENERGY SAVER
settings
(on some models)
The ENERGY SAVER settings are located on the Fan or
System Control (QUICK COMFORT, MED and LO). See Figure 5. When these settings are selected, the fan will cycle on and off as the Thermostat Control turns the
compressor on and off. This saves the cost of electrical
energy that would be used to run the fan continuously.

Changing air direction

The air direction cartridges on both sides of the unit control the direction of the cooled air. The air direction cartridges
rotate to direct the air straight ahead or to the sides of the unit. The louvers in each air direction cartridge are oper­ated by a tab. Use the tab to direct the air up, down, or straight ahead. See Figure 6.

Normal operating sounds

When your air conditioner is operating normally, you may hear such sounds as:
l
A “pinging” sound caused from water droplets hitting the condenser. This is an energy efficient design whereby the water cools the condenser.
l
Air movement from the fan.
l
Clicks from the thermostat cycling on and off.
l
Vibrations or noise due to poor wall or window construction.
l
A high pitched hum or pulsating noise caused by the modern high efficiency compressor cycling on and off.
C6mo usar el control de aire
l
Para hater circular aire en la habitaci6n (Figura 3) fije el Control de Aire en OFF. Esta position le permite el enfriamiento continua.
l
Para expeler el aire viciado/ahumado fije el Control de
Aire en EXHAUST (“Salida de aire”).
NOTAS:
l
Para lograr la maxima eficiencia en el enfriamiento, ponga el Control de Aire en OFF.
l
El Control de Aire solo funciona cuando el Control del Ventilador esta fijado en una de las posiciones de ON (encendido).
Las posiciones de AHORRO
Emploi de I’orientation de I’air
l
Pour faire circuler I’air dans la pike (Figure 3) placer le bouton de commande a la position d’ARRET (OFF). Ceci permet un refroidissement continu.
l
Pour rejeter de I’air vicik ou enfume, placer le bouton de commande a la position EXHAUST (DECHARGE).
REMARQUES :
l
Pour obtenir I’efficacite de refroidissement maximum, placer le bouton de commande a la position d’ARRET (OFF).
l
Le systeme de controle de la circulation de I’air ne
fonctionne que si le ventilateur est regle a “On” (mise en
marche).
DE ENERGCA
(en algunos modelos)
Las posiciones de AHORRO DE ENERGjA (“ENERGY SAVER”) se encuentran en el Control del Sistema (QUICK COMFORT, MED y LO). Ver Flgura 5. Cuando se
seleccionan estas posiciones, el ventilador corre 10s ciclos de encendido y apagado mientras el Control del Termostato enciende y apaga el compresor. Esto ahorra el costo de la energia electrica que seria necesaria para
hater funcionar el ventilador continuamente.
C6mo cambiar la direcci6n
del aire
Las rejillas en la pane superior del panel delantero le
permiten controlar la direction del aire frio. Use las tablillas para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo,
hacia la derecha, hacia la izquierda o derecho hacia afuera. Ver Figura 6.
Sonidos normales de
operaci6n
Cuando su acondicionador de aire esta funcionando normalmente, usted podra escuchar sonidos coma:
l
Gotas de agua que caen sobre el condensador,
produciendo “tintineos” o “chasquidos”. La gotas
de agua ayudan a enfriar el condensador.
l
El movimiento del aire que sale del ventilador.
l
Chasquidos (“clics”) del ciclo del termostato.
l
Vibraciones o ruidos debido a deficiencias en
la construction de la pared o ventana.
l
Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por
la alternation de 10s ciclos del modern0 compresor de
alta eficiencia.
Reglages ECONOMIE
D’ENERGIE
(sur certains mod(?les)
La commande du ventilateur (System Control) comporte des positions de reglage permettant une economic d’energie (QUICK COMFORT, MED et LO). Voir Figure 5. Lorsqu’on choisit I’une de ces positions de reglage, le ventilateur fonctionne par intermittence, de pair avec les periodes de fonctionnement et d’arret du compresseur, command6 par le thermostat. Ceci permet de reduire la consommation d’electricite, par comparaison au fonctionnement continu du ventilateur.
Changement de la direction de I’air
L’orientation des lames de la Claire-voie au sommet du panneau avant determine la direction d’ejection de I’air refroidi. Les onglets de reglage permettent d’orienter le jet
d’air vers le haut, veis le bas, vers la droite, vers la gauche,
ou perpendiculairement au climatiseur. Voir Figure 6.

Sons du fonctionnement normal

Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains sons comme :
l
Chute de gouttes d’eau qui percutent le condenseur avec un son caracteristique. Les gouttelettes d’eau contribuent au refroidissement du condenseur.
l
Mouvement de I’air sous I’effet du ventilateur.
l
Declics emis par le thermostat.
l
Vibrations ou bruits imputables a une mediocre construc-
tion du mur ou de la fenetre.
l
Bourdonnements a frequence &levee ou pulsations, imputables aux operations de mise en marche et arret
du compresseur a haute efficacite.
11
q
Cleaning
Instructions
It is
necessary
properly for top performance and cleaner air.

Cleaning the front panel

1. Unplug the power cord.
2. Remove the front panel from the cabinet for easy cleaning. Remove the screws from the bottom edge of the front panel. Lift the front panel up and towards you. See Figure 7.
3. Remove the air filter and clean it separately if needed. (See “Cleaning the slide-out air filter” on page 14.)
4. Using a soft cloth, clean the front panel with warm water and a mild soap or detergent. Rinse and dry thoroughly. Wipe the control panel with a soft, dry cloth.
5. Replace the front panel and screws.
6. Plug in the power cord.

Repairing paint damage

to clean your air filter and front panel
Check once or twice a year for paint damage. This may occur, especially in salty environments (near oceans, etc.) or where rust is a problem. If needed, touch up with a good grade enamel paint.
NOTE: To reduce paint damage during the winter, install a heavy-duty cover on your air conditioner’s cabinet. For information on ordering a heavy-duty cover see page 26.
12
la
lnstrucciones
de
. Instructions
q
de
Limpieza
Es necesario limpiar el filtro de aire y el panel delantero debidamente para que su aparato funcione mejor y el aire salga limpio.
Mm0 limpiar el panel
delantero
1. Desconecte el cable de alimentacion.
2. Saque el panel delantero del gabinete para facilitar su limpieza. Quite 10s tornillos del borde inferior del panel delantero. Levante el panel delantero para sacarlo de las abrazaderas de resorte inferiores. Ver Figura 7.
3. Saque el filtro de aire y limpielo por separado si es necesario. (Ver “Coma limpiar el filtro de aire” en la pagina 15).
4. Usando un pano suave, limpie el panel delantero con agua tibia y jabon o detergente suave. Enjuaguelo y deje que se seque completamente. Limpie el panel de
control con un pan0 suave y seco.
5. Vuelva a colocar el panel delantero. Vuelva a colocar 10s tornillos.
6. Conecte el cable de alimentacibn.
nettoyage
Pour que I’air soit plus pur et que I’appareil produise son meilleur rendement, il est necessaire de nettoyer
convenablement le filtre a air et le panneau avant.

Nettoyage du panneau avant

1. Debrancher le cordon electrique.
2. Enlever le panneau avant de la caisse pour faciliter le nettoyage. Oter les vis du bord inferieur du panneau
avant. Soulever le panneau avant en I’ecartant des agrafes inferieures. Voir Figure 7.
3. Si necessaire, separer le filtre a air pour le nettoyer
separement. (Voir “Nettoyage du filtre a air” a la page 15.)
4. A I’aide d’un linge doux, nettoyer le panneau avant avec
de I’eau tilde et un detergent ou savon doux. Rincer et
s&her parfaitement. Essuyer le tableau de commande
avec un linge doux.
5. Reinstaller le panneau avant. Reinstaller les vis.
6. Brancher le cordon electrique.
Reparacih de la pintura dafiada
Revise una o dos veces al ario si hay datios en la pintura. Esto puede ocurrir, especialmente en ambientes salinos
(cerca del mar, etc.) o donde la oxidation es un problema. Si es necesario, retoque con pintura de esmalte de buena calidad.
NOTA: Para reducir el daAo a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobre el gabinete del acondicionador de aire. Para information sobre c6mo ordenar una cubierta resistente, ver pagina 26.

Reparation de la peinture

Inspecter I’appareil une fois ou deux par an pour identifier les deteriorations de la peinture. Ceci peut survenir, particulierement dans un environnement sale (proximite de la mer, etc.), ou lorsqu’il y a un probleme de rouille. Le cas echeant, faire les retouches avec une peinture email de bonne qualite.
REMARQUE : Pour reduire la deterioration de la peinture
au tours de I’hiver, installer la housse de protection
(service rigoureux) sur la caisse du climatiseur. Pour la
commande de la housse de protection, voir page 26.
'1 3

Cleaning the slide-out air filter

Your air conditioner’s air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps remove dust, lint, and other particles from the air and is important for the best cooling and operating efficiency. Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning. Do not operate the air conditioner without the filter in place.
1. Slide the air filter up and out of the top of the front panel. See Figure 8.
2. Clean the filter using a vacuum cleaner attachment or warm water and a mild detergent. Do not wash the air filter in the dishwasher or use any chemical cleaners. Air dry thoroughly before replacing to ensure
maximum efficiency.
3. Slide the air filter back down in the opening in the top of the front panel.
Air filter tips
l
Your air filter should be replaced once a year.
l
For information on ordering a new filter, see page 26.
Energy saving tips
. .
You can help save energy by reducing your air conditioner’s work load:
l
Improve your home’s insulation. Seal doors and win-
dows. Close fireplace flue.
l
Close blinds or drapes on the sunny side of your house. Add awnings.
l
Check air filter often to make sure it is clean.
l
Do not block airflow with drapes or furniture.
l
Ventilate your attic. High temperatures in the attic add to
the cooling load of your air conditioner.
l
Try not to use heat-producing appliances during the
hottest part of the day.
l
Turn lights and appliances off when they are not needed.
l
Keep heat registers and cool-air returns closed.
l
Use exhaust/venting fans while cooking, bathing, and
doing laundry.
14
Loading...
+ 30 hidden pages