To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. it contains valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration
Card provided with your appliance. This card helps us
notify you about any new information on your appliance.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Keep this book and sales slip together in a safe place for future reference.
q
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
aiios sin problemas, hemos disefiado este Manual de Uso
y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma
operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y
sin peligro. Por favor, ieaio detenidamente. Asimismo,
llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro
del Product0 que viene con su solicitud. Esta tarjeta nos
ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre
su aparato.
Una Nota para Usted
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number. You can find this information on the model
and serial number label. (See installation Instructions for
model and serial number location.) ’
Please record the model and serial number information
below. Also, record the purchase date of your appliance
and the store’s name, address, and telephone number.
Store Name
Store Address
Store Phone
Por favor registre la informacibn sobre su
modelo.
Siempre que llame para soiicitar servicio dei aparato,
necesitara saber ei modelo y nlimero de serie complete.
Esta information la encuentra en la placa de modelo y
numero de serie.
Por favor registre la information sobre el modelo y
numero de serie que se incluye abajo. Registre tambien
la fecha de compra del aparato, asi coma ei nombre, la
direction y el telefono de la tienda.
Modele
Ntimero de serie
Fecha de compra
Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un iugar seguro para referencia futura.
Nombre de Ba tienda
Direcci6n de la tienda
Tei6fono de la tienda
l
m
Note 31 I’utilisateur
Merci d’avoir achetk cet appareil.
Pour que votre appareil puisse vous fournir de
nombreuses annees de service sans probleme, nous
avons prepare ce Guide d’utilisation et d’entretien. II
contient des renseignements utiles qui vous aideront a
entretenir et utiliser votre appareil correctement et en
securite. Veuillez le lire attentivement. Veuillez egalement
remplir et retourner la carte d’enregistrement fournie avec
I’appareil. Nous serons ainsi en mesure de vous
communiquer toute information a jour concernant votre
appareil menager.
Numkro de modbie
Num&o de skrie
Date d’achat
Veuiiiez conserver cette brochure et la facture d’achat ensemble en lieu stir pour consultation uitkrieure.
Lors de toute communication avec le service d’entretien au
sujet de cet appareil menager, vous devrez nous
communiquer le numero de modele complet et le numero
de serie. On trouve cette information sur la plaque
signaletique indiquant ie numero de modele et ie numero
de serie.
Veuillez noter ci-dessous le numero de modele et le
numero de serie. Veuillez egalement noter la date d’achat
de I’appareii, ainsi que les nom, adresse et numero de
telephone du marchand.
Nom du marchand
Adresse du marchand
TGphone du marchand
4
q
Air Conditioner Safety
Your safety is important to us.
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to the symbols and follow
any instructions given. Here is a brief explanation of the
use of the symbol.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
basic precautions:
l
Plug into a grounded 3 prong outlet.
l
Do not remove ground prong.
l
Do not use an adapter.
l
Do not use an extension cord.
I
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your air conditioner, follow these
- SAVE THESE INSTRUCTIONS -
It is your responsibility to:
l
Install the unit in a window that will hold the weight and
secure it according to the installation instructions.
l
Connect the unit only to the proper kind of outlet, with the
correct electrical supply and grounding. (Refer to “Meeting electrical requirements” in the installation instructions).
l
Make sure
want to cool.
the
unit is the correct size for the area you
This symbol alerts you to hazards such as
fire, electrical shock, or other injuries.
l
Unplug air conditioner before servicing.
l
Use two or more people to move or install
air conditioner.
l
Do not drink water collected inside the cabinet.
I
H
Seguridad del Acondicionador de Aire
Su seguridad es importante para nosotros.
Este manual contiene avisos y simbolos de advertencia.
Por favor preste especial atencion a estos simbolos y siga
todas las instrucciones. Lo siguiente es una breve
explication del uso dei simbolo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA -P
de aire acondicionado, siga estas precauciones basicas:
. Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra
de 3 terminales.
l
No quite ei terminal de conexidn a tierra.
l
No use un adaptador.
l
No use un cable electrico de extension.
Es su responsabilidad:
l
instaiar la unidad en una ventana que soporte el peso y
asegurarla de acuerdo con ias instrucciones de
instaiacion.
* Conecte la unidad unicamente al tipo apropiado de
tomacorriente, con el suministro electric0 correct0 y
puesta a tierra. (Consuite la section “Requerimientos
Electricos” en ias instrucciones de instalacion).
l
Asegljrese de que la unidad tenga el tamafio correct0
para el area que usted desea enfriar.
ara reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar
- CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES -
Este simbolo lo alertara para evitar
peiigros coma incendio, choque electrico
1
0
q
l
Desconecte el equip0 de aire acondicionador antes
de darle servicio.
l
Use dos o mas personas para mover o instaiar el
equip0 de aire acondicionado.
l
No beba ei agua acumulada de&o del gabinete.
u otras lesiones.
Su equip0
l
q
Instructions de skurit6 climatiseur
Votre skurit6 nous tient B coeur.
Ce guide contient des instructions de securite accompagnees
du symboie d’avertissement. Veuiiiez accorder une attention
particuliere a ces symboles et observer toutes ies instruc-
tions qui ies accompagnent. Voici une breve explication du
sens de ce symboie.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SlkURITl?
AVERTISSEMENT
du climatiseur, observer ces precautions elementaires:
l
Brancher dans une prise de courant a 3 alveoles
reliee a la terre.
l
Ne pas eniever la broche de liaison a la terre.
l
Ne pas utiliser un adaptateur.
l
Ne pas utiiiser un cable de rallonge.
- Pour reduire le risque d’incendie, de choc electrique ou de blessure lors de I’utilisation
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
C’est h vous qu’incombe les responsabilith
suivantes :
l
installer I’appareil dans une fenetre capable d’en soutenir
le poids, et d’immobiliser le climatiseur conformement
aux instructions d’installation.
l
Brancher I’appareil uniquement sur une prise de courant
de type convenable, a i’aide d’un cable electrique
approprik convenablement relic a la terre. (Voir
“Exigences electriques” dans les “Instructions
d’installation”).
l
Verifier que la capacite de I’appareil correspond au
volume de I’espace a climatiser.
Ce symbole vous aver-tit de dangers tels
qu’incendie, choc electrique ou autres
v
0
0
l
Debrancher ie climatiseur avant I’entretien.
l
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer ou
blessures.
installer le ciimatiseur.
l
Ne pas boire I’eau accumulee a I’interieur de la caisse.
-7
q
Operating
Instructions
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
1. Set the Fan Control to the desired setting (Figure 1).
You can use either the ENERGY SAVER or NORMAL
FAN settings. (See “Using the ENERGY SAVER
settings” on page 10.)
QUICK COMFORT
MED . . . . . . . . . . . . . ,.,.,,.,.,............................ for normal cooling
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . for circulating air without cooling
NOTE: Set the Exhaust Vent Control to CLOSED for
maximum cooling.
2. Turn the Thermostat to a mid-setting (Figure 2).
For maximum cooling, turn the Thermostat clockwise.
For less cooling, turn the Thermostat counterclockwise.
Experiment and find the setting that suits you best.
NOTES:
l
if you turn the air conditioner off, wait at least
3 minutes before turning it back on. This prevents
the air conditioner from blowing a fuse or tripping
a circuit breaker.
l
Do not try to operate your air conditioner when
the outside temperature is below 65°F (18°C). The
inside evaporator coil may freeze up and the air
conditioner may not operate properly.
No quite el terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extension.
No
segulr estas lnstrucclones puede ocasionar la
muerte, lncendlo o choque electrico.
C6mo poner en marcha su
acondicionador de aire
1. Ponga el Control del Ventilador en la posiclon
deseada (Figure 1). Las posiciones del Control del
Ventilador determinan la fuerza del aire frio que sale
por las rejillas.
LOW
FAN ONLY
NOTE: Ponga el Control de Aire en CLOSED (apagado)
para obtener el maxim0 enfriamiento.
2. Ponga el Termostato en una position intermedia
(Figure 2). Ajuste el funcionamiento del acondicionador
de aire girando el Termostato en el sentido de las
manecillas del reloj para lograr el maxim0 enfriamiento.
Para reducir el frio, gire el Termostato en sentido
contrario al de las manecillas del reloj. Experimente y
determine la posicibn que le sienta mejor.
NOTAS:
l
Si usted apaga el acondicionador de aire, espere al
menos 3 minutos antes:de volverlo a encender. Esto
evita que se funda un fusible o se dispare un disyuntor.
l
No trate de operar su acondicionador de aire cuando
la temperatura exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F).
Los serpentines del condensador se congelaran y el
acondicionador de aire no funcionara debidamente.
. . . . . . . . . . . para que circule aire sin enfriamiento
para maxim0 enfriamiento
para
enfriamiento
para dormir
normal
mas comodo
Risque de choc dlectrique
Brancher I’apparell uniquement sur une prlse
B 3 alveoles relike 5 la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cible de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d&s, un lncendle ou un choc electrique.
Mise en marche du
climatiseur
1. Placer la commande du ventilateur (fan control) a la
position d&i& (Figure 1). La position du bouton de
commande du ventilateur determine la capacite de
refroidissement de I’air projete a travers la Claire-voie.
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pour la circulation de I’air sans
REMARQUE : Placer le selecteur de circulation de I’air
a la position d’arret CLOSED pour un refroidissement
maximal.
2. Placer la commande du thermostat a une position
moyenne (Figure 2). On peut ajuster I’effet de
refroidissement du climatiseur en faisant tourner le
bouton du thermostat dans le sens horaire pour obtenir
le refroidissement maximum. Pour reduire I’effet de
refroidissement, faire tourner le bouton thermostat dans
le sens antihoraire. L’utilisateur devra experimenter pour
determiner le reglage le plus approprie.
REMARQUES :
l
Apres un arret du climatiseur, attendre au moins 3
minutes avant de remettre le climatiseur en marche.
Ceci Bvitera la destruction d’un fusible ou I’ouverture
du disjoncteur.
l
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la
temperature exterieure est inferieure a 18°C (65°F).
L’humidite provoquerait la formation de glace sur le
condenseur exterieur, et le climatiseur ne
fonctionnerait pas correctement.
pour le
pour le
pour
refroidissement
refroidissement
le confort nocturne
refroidissement
maximum
normal
‘9
Using the exhaust vent
control
l
To circulate room air (Figure 3) set Exhaust Vent
Control to CLOSED. This setting allows continuous
cooling.
l
To exhaust stale/smoky air (Figure 4) set the Exhaust
Vent Control to OPEN.
Exhaust vent control tips
l
For maximum cooling efficiency, set the Exhaust
Control to CLOSED.
l
The Exhaust Vent Control will only function when the
Fan Control is turned to an “on” setting (ENERGY
SAVER or NORMAL FAN). If no cooling is desired,
set Fan Control to Fan Only.
Vent
Using the ENERGY SAVER
settings
(on some models)
The ENERGY SAVER settings are located on the Fan or
System Control (QUICK COMFORT, MED and LO). See
Figure 5. When these settings are selected, the fan will
cycle on and off as the Thermostat Control turns the
compressor on and off. This saves the cost of electrical
energy that would be used to run the fan continuously.
Changing air direction
The air direction cartridges on both sides of the unit control
the direction of the cooled air. The air direction cartridges
rotate to direct the air straight ahead or to the sides of the
unit. The louvers in each air direction cartridge are operated by a tab. Use the tab to direct the air up, down, or
straight ahead. See Figure 6.
Normal operating sounds
When your air conditioner is operating normally, you may
hear such sounds as:
l
A “pinging” sound caused from water droplets hitting the
condenser. This is an energy efficient design whereby
the water cools the condenser.
l
Air movement from the fan.
l
Clicks from the thermostat cycling on and off.
l
Vibrations or noise due to poor wall or window
construction.
l
A high pitched hum or pulsating noise caused by the
modern high efficiency compressor cycling on and off.
C6mo usar el control de aire
l
Para hater circular aire en la habitaci6n (Figura 3) fije
el Control de Aire en OFF. Esta position le permite el
enfriamiento continua.
l
Para expeler el aire viciado/ahumado fije el Control de
Aire en EXHAUST (“Salida de aire”).
NOTAS:
l
Para lograr la maxima eficiencia en el enfriamiento,
ponga el Control de Aire en OFF.
l
El Control de Aire solo funciona cuando el Control del
Ventilador esta fijado en una de las posiciones de ON
(encendido).
Las posiciones de AHORRO
Emploi de I’orientation de
I’air
l
Pour faire circuler I’air dans la pike (Figure 3) placer
le bouton de commande a la position d’ARRET (OFF).
Ceci permet un refroidissement continu.
l
Pour rejeter de I’air vicik ou enfume, placer le bouton
de commande a la position EXHAUST (DECHARGE).
REMARQUES :
l
Pour obtenir I’efficacite de refroidissement maximum, placer
le bouton de commande a la position d’ARRET (OFF).
l
Le systeme de controle de la circulation de I’air ne
fonctionne que si le ventilateur est regle a “On” (mise en
marche).
DE ENERGCA
(en algunos modelos)
Las posiciones de AHORRO DE ENERGjA (“ENERGY
SAVER”) se encuentran en el Control del Sistema (QUICK
COMFORT, MED y LO). Ver Flgura 5. Cuando se
seleccionan estas posiciones, el ventilador corre 10s ciclos
de encendido y apagado mientras el Control del
Termostato enciende y apaga el compresor. Esto ahorra el
costo de la energia electrica que seria necesaria para
hater funcionar el ventilador continuamente.
C6mo cambiar la direcci6n
del aire
Las rejillas en la pane superior del panel delantero le
permiten controlar la direction del aire frio. Use las
tablillas para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo,
hacia la derecha, hacia la izquierda o derecho hacia
afuera. Ver Figura 6.
Sonidos normales de
operaci6n
Cuando su acondicionador de aire esta funcionando
normalmente, usted podra escuchar sonidos coma:
l
Gotas de agua que caen sobre el condensador,
produciendo “tintineos” o “chasquidos”. La gotas
de agua ayudan a enfriar el condensador.
l
El movimiento del aire que sale del ventilador.
l
Chasquidos (“clics”) del ciclo del termostato.
l
Vibraciones o ruidos debido a deficiencias en
la construction de la pared o ventana.
l
Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por
la alternation de 10s ciclos del modern0 compresor de
alta eficiencia.
Reglages ECONOMIE
D’ENERGIE
(sur certains mod(?les)
La commande du ventilateur (System Control) comporte
des positions de reglage permettant une economic
d’energie (QUICK COMFORT, MED et LO). Voir Figure 5.
Lorsqu’on choisit I’une de ces positions de reglage, le
ventilateur fonctionne par intermittence, de pair avec les
periodes de fonctionnement et d’arret du compresseur,
command6 par le thermostat. Ceci permet de reduire la
consommation d’electricite, par comparaison au
fonctionnement continu du ventilateur.
Changement de la direction
de I’air
L’orientation des lames de la Claire-voie au sommet du
panneau avant determine la direction d’ejection de I’air
refroidi. Les onglets de reglage permettent d’orienter le jet
d’air vers le haut, veis le bas, vers la droite, vers la gauche,
ou perpendiculairement au climatiseur. Voir Figure 6.
Sons du fonctionnement
normal
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains sons comme :
l
Chute de gouttes d’eau qui percutent le condenseur avec
un son caracteristique. Les gouttelettes d’eau contribuent
au refroidissement du condenseur.
l
Mouvement de I’air sous I’effet du ventilateur.
l
Declics emis par le thermostat.
l
Vibrations ou bruits imputables a une mediocre construc-
tion du mur ou de la fenetre.
l
Bourdonnements a frequence &levee ou pulsations,
imputables aux operations de mise en marche et arret
du compresseur a haute efficacite.
11
q
Cleaning
Instructions
It is
necessary
properly for top performance and cleaner air.
Cleaning the front panel
1. Unplug the power cord.
2. Remove the front panel from the cabinet for easy
cleaning. Remove the screws from the bottom edge
of the front panel. Lift the front panel up and towards
you. See Figure 7.
3. Remove the air filter and clean it separately if needed.
(See “Cleaning the slide-out air filter” on page 14.)
4. Using a soft cloth, clean the front panel with warm water
and a mild soap or detergent. Rinse and dry thoroughly.
Wipe the control panel with a soft, dry cloth.
5. Replace the front panel and screws.
6. Plug in the power cord.
Repairing paint damage
to clean your air filter and front panel
Check once or twice a year for paint damage. This may
occur, especially in salty environments (near oceans, etc.)
or where rust is a problem. If needed, touch up with a good
grade enamel paint.
NOTE: To reduce paint damage during the winter, install a
heavy-duty cover on your air conditioner’s cabinet. For
information on ordering a heavy-duty cover see page 26.
12
la
lnstrucciones
de
. Instructions
q
de
Limpieza
Es necesario limpiar el filtro de aire y el panel delantero
debidamente para que su aparato funcione mejor y el aire
salga limpio.
Mm0 limpiar el panel
delantero
1. Desconecte el cable de alimentacion.
2. Saque el panel delantero del gabinete para facilitar su
limpieza. Quite 10s tornillos del borde inferior del panel
delantero. Levante el panel delantero para sacarlo de
las abrazaderas de resorte inferiores. Ver Figura 7.
3. Saque el filtro de aire y limpielo por separado si es
necesario. (Ver “Coma limpiar el filtro de aire” en la
pagina 15).
4. Usando un pano suave, limpie el panel delantero con
agua tibia y jabon o detergente suave. Enjuaguelo y
deje que se seque completamente. Limpie el panel de
control con un pan0 suave y seco.
5. Vuelva a colocar el panel delantero. Vuelva a colocar
10s tornillos.
6. Conecte el cable de alimentacibn.
nettoyage
Pour que I’air soit plus pur et que I’appareil produise son
meilleur rendement, il est necessaire de nettoyer
convenablement le filtre a air et le panneau avant.
Nettoyage du panneau
avant
1. Debrancher le cordon electrique.
2. Enlever le panneau avant de la caisse pour faciliter le
nettoyage. Oter les vis du bord inferieur du panneau
avant. Soulever le panneau avant en I’ecartant des
agrafes inferieures. Voir Figure 7.
3. Si necessaire, separer le filtre a air pour le nettoyer
separement. (Voir “Nettoyage du filtre a air” a la
page 15.)
4. A I’aide d’un linge doux, nettoyer le panneau avant avec
de I’eau tilde et un detergent ou savon doux. Rincer et
s&her parfaitement. Essuyer le tableau de commande
avec un linge doux.
5. Reinstaller le panneau avant. Reinstaller les vis.
6. Brancher le cordon electrique.
Reparacih de la pintura
dafiada
Revise una o dos veces al ario si hay datios en la pintura.
Esto puede ocurrir, especialmente en ambientes salinos
(cerca del mar, etc.) o donde la oxidation es un problema.
Si es necesario, retoque con pintura de esmalte de buena
calidad.
NOTA: Para reducir el daAo a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobre el gabinete
del acondicionador de aire. Para information sobre c6mo
ordenar una cubierta resistente, ver pagina 26.
Reparation de la peinture
Inspecter I’appareil une fois ou deux par an pour identifier
les deteriorations de la peinture. Ceci peut survenir,
particulierement dans un environnement sale (proximite de
la mer, etc.), ou lorsqu’il y a un probleme de rouille. Le cas
echeant, faire les retouches avec une peinture email de
bonne qualite.
REMARQUE : Pour reduire la deterioration de la peinture
au tours de I’hiver, installer la housse de protection
(service rigoureux) sur la caisse du climatiseur. Pour la
commande de la housse de protection, voir page 26.
'1 3
Cleaning the slide-out
air filter
Your air conditioner’s air filter is removable for easy
cleaning. A clean filter helps remove dust, lint, and other
particles from the air and is important for the best cooling
and operating efficiency. Check the filter every 2 weeks to
see if it needs cleaning. Do not operate the air conditioner
without the filter in place.
1. Slide the air filter up and out of the top of the front panel.
See Figure 8.
2. Clean the filter using a vacuum cleaner attachment or
warm water and a mild detergent. Do not wash the air
filter in the dishwasher or use any chemical cleaners.
Air dry thoroughly before replacing to ensure
maximum efficiency.
3. Slide the air filter back down in the opening in the top of
the front panel.
Air filter tips
l
Your air filter should be replaced once a year.
l
For information on ordering a new filter, see page 26.
Energy saving tips
. .
You can help save energy by reducing your air
conditioner’s work load:
l
Improve your home’s insulation. Seal doors and win-
dows. Close fireplace flue.
l
Close blinds or drapes on the sunny side of your house.
Add awnings.
l
Check air filter often to make sure it is clean.
l
Do not block airflow with drapes or furniture.
l
Ventilate your attic. High temperatures in the attic add to
the cooling load of your air conditioner.
l
Try not to use heat-producing appliances during the
hottest part of the day.
l
Turn lights and appliances off when they are not needed.
l
Keep heat registers and cool-air returns closed.
l
Use exhaust/venting fans while cooking, bathing, and
doing laundry.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.