Whirlpool ACE 100, KM 7200 IN User Manual [es]

ÍNDICE

1

DESCRIPCIÓN (consulte la página 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .

página

75

2

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .

página

75

 

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .

página

76

3

ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .

página

78

4

USO DE LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

78

5

PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO CAFÉ EN GRANO) . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

79

6

CAMBIO DE LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

81

7

REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

81

8

PREPARACIÓN DE CAFÉ EXPRÉS CON CAFÉ MOLIDO

 

 

 

 

(EN LUGAR DE GRANO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

página

81

9

USO DE LA MÁQUINA PARA CALENTAR AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

82

10 PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO (USO DEL VAPOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

82

11

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

83

 

11.1

LIMPIEZA DE LA CAFETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

83

 

11.2

LIMPIEZA DEL INFUSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

83

12

CAMBIO Y AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE MENÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

85

 

12.1

AJUSTE DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

85

 

12.2

AJUSTE DE LA HORA DE PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA . . . . . . . .

. . . .

página

85

 

12.3

DESCALCIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

85

 

12.4

CAMBIO DE LA TEMPERATURA DEL CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

87

 

12.5

CAMBIO DEL TIEMPO QUE LA CAFETERA PERMANEC ENCENDIDA . . . .

. . . .

página

87

 

12.6

AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

página

87

12.7 RECUPERACIÓN DE LOS VALORES PREDETERMINADOS EN FÁBRICA . . . . . .

. . . .

página

87

13 CAMBIO DEL IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .

página

88

14 SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES Y SOLUCIONES POSIBLES . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

88

15 PROBLEMAS QUE PUEDEN RESOLVERSE

 

 

 

 

ANTES DE LLAMAR AL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

página

89

ESTE APARATO LLEVA LA MARCA CE EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO SOBRE ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE).

La correcta eliminación de este producto evita las consecuencias negativas, tanto para el medio ambiente como para la salud de las personas, que podrían ocurrir de no respetarse las instrucciones indicadas.

El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

74

1 DESCRIPCIÓN (CONSULTE LA PÁGINA 3)

A.Interruptor principal de encendido/apagado (ON/OFF)

B.Luces

C.Conducto de vapor

D.Depósito de agua (extraíble)

E.Bandeja para tazas

F.Bandeja de goteo (extraíble)

G.Puerta de servicio

H.Conducto de café (ajustable en altura)

I.Panel de mandos

J.Tapa del contenedor de café en grano

K.Tapa central del contenedor de café en grano

L.Infusor

M.Cable de alimentación

N.Preparador de cappuccino (extraíble)

O.Boquilla del preparadorde cappuccino (extraíble)

P.Medidor de café molido

Q.Recipiente para posos de café (extraíble)

R.Regulador de grosor del café

S.Contenedor de café en grano

T.Compartimiento del medidor

U.Embudo para café molido

V.Cajón extraíble

W.Soporte para accesorios

Panel de mandos

1.Pantalla

2.Botón de encendido/apagado (ON/OFF)

3.Selector de sabor del café

4.Selector de una o dos tazas de café corto

5.Selector de una o dos tazas de café normal

6.Selector de una o dos tazas de café largo

7.Selector de café molido; con la luz de MENÚ encendida, botón para mostrar el parámetro siguiente del menú

8.Selector de agua caliente; botón OK para confirmar

9.Botón para enjuagar la cafetera; con la luz de MENÚ encendida, botón para cambiar los parámetros de menú

10.Botón para activar o desactivar el modo de ajuste de los parámetros (MENÚ)

11.Luz de MENÚ

12.Botón de vapor

2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y GUARDE EL MANUAL PARA CONSULTARLO CUANDO LO NECESITE.

Este aparato ha sido diseñado para preparar "café exprés" y "bebidas calientes". Utilícelo con cuidado para evitar quemaduras producidas por el agua y los chorros de vapor o derivadas de un uso incorrecto.

El producto está destinado a uso doméstico exclusivamente. Cualquier otra aplicación se considerará como uso incorrecto y, por lo tanto, peligroso.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso inapropiado, incorrecto o irrazonable del producto.

Durante el uso del aparato, no toque las superficies calientes. Utilice los tiradores o las asas.

No toque el aparato con las manos o los pies mojados.

No permita que niños ni personas discapacitadas utilicen este aparato sin supervisión.

No permita que los niños jueguen con el aparato.

En caso de fallo o de funcionamiento incorrecto, desconecte el aparato de la corriente y no lo manipule de ninguna forma. Si fuera necesario repararlo, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado y asegúrese de que sólo se utilizan piezas de repuesto originales. De lo contrario podría comprometerse la seguridad del aparato

No coloque objetos con líquidos ni inflamables o corrosivos sobre el aparato; deposite los accesorios para el café (por ejemplo, el medidor) en el soporte de accesorios. No coloque sobre el aparato objetos inestables o grandes que puedan impedir su movimiento.

• Las partes que pueden entrar en contacto con el café o la leche cumplen las provisiones de la Directiva 1935/2004 de la CEE relativa a materiales adecuados para contener o tratar alimentos.

75

INSTALACIÓN

Respete las medidas mínimas necesarias para instalar el aparato correctamente.. Instale la cafetera en una unidad de columna que, a su vez, esté fijada a la pared.

Fije la banda metálica con los dos tornillos

20

455

595

527

560

368

361

74

450

 

Holgura de ventilación

 

550

.

 

 

 

Min

850

distancemínima

 

Distancia

 

 

Minimum

 

76

Whirlpool ACE 100, KM 7200 IN User Manual

1

2

16

Alinee las barras con la superficie del mueble.

 

Fije las barras con los tornillos suministrados; a

 

continuación, extraiga las dos barras hasta el

 

tope.

 

Si va a instalar la cafetera sobre un ”cajón

 

caliente”, utilice la parte superior de éste últi-

 

mo como referencia para las guías de la cafe-

 

tera. En este caso, no habrá una superficie de

 

apoyo.

Coloque el aparato en su alojamiento y fíjelo

 

con los tornillos.

3

4

1

10

. 350mm approx

Fije el cable de alimentación con la pinza especial

Para alinear el aparato correctamente, coloque

para evitar que se enganche al extraer o insertar

los espaciadores bajo el soporte de la barra.

el aparato.

 

Conecte el aparato a un enchufe provisto de

 

toma de tierra.

 

77

3 ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ

Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el producto está completo y no ha sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con un profesional cualificado.

La instalación deberá realizarla personal autorizado siguiendo las instrucciones del fabricante y las normativas vigentes que correspondan.

Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) suponen un riesgo y no deben dejarse al alcance de los niños.

No instale el aparato en entornos donde la temperatura pueda llegar a ser de 0 °C o menos (el agua podría llegar a congelarse y dañar el aparato).

Asegúrese de que el voltaje de suministro se corresponde con el indicado en la placa de tensión del aparato. Conecte el aparato sólo a un enchufe provisto de toma de tierra y con una corriente nominal mínima de 10 A. El fabricante puede no ser considerado responsable de los posibles accidentes causados por un suministro eléctrico desprovisto de una toma de tierra adecuada.

Si el enchufe no coincide con el conector del aparato, pida a un profesional cualificado que lo cambie por otro del tipo correcto.

Las directivas de seguridad para la instalación del aparato exigen el uso de un interruptor multipolar con una distancia mínina entre contactos de 3 mm.

No emplee adaptadores de enchufe múltiples ni cables alargadores.

El usuario no debe cambiar el cable de alimentación del aparato, ya que se trata de una operación que requiere el uso de herramientas especiales. .

Si el cable resultase dañado o fuera necesario cambiarlo, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para evitar cualquier riesgo. Para la conexión eléctrica, utilice un cable de tipo HO5 VV-F como se indica en la tabla siguiente:

Conductores

 

Cantidad x tamaño

230 V~ +

~

3 x 1.0 mm2

 

 

 

Es aconsejable comprobar la dureza del agua y adaptarla a las necesidades personales tan pronto como sea posible, según las instrucciones del párrafo 12.6.

Las guías extractoras que aseguran la cafetera en el alojamiento van atornilladas a su parte inferior con cuatro tornillos.

Retire los tornillos de fijación y coloque las guías según se indica en las instrucciones (párrafo INSTALACIÓN); los tornillos no son necesarios para instalar la cafetera.

La PLACA DE DATOS del aparato va colocada en el lateral de la cafetera para que permanezca visible cuando se retire la máquina de su alojamiento tras la instalación.

Para aprender a manejar la cafetera correctamente, siga los pasos que se indican a continuación cuando vaya a utilizarla por primera vez.

4 USO DE LA CAFETERA POR PRIMERA VEZ

Cuando se enciende por primera vez, y siempre que se pulsa del interruptor de encendido/apagado principal (A) estando enchufada, la cafetera inicia una operación de DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO y luego se desconecta; para encenderla, pulse el botón de encendido/apagado (2) del panel de mandos.

1.Cuando encienda la cafetera por primera vez seleccione el idioma de funcionamiento.

Pulse el interruptor de encendido/apagado principal, situado en la parte trasera de la cafetera; se encenderán las luces del panel delantero y la pantalla; espere hasta que aparezca el mensaje:

PULSAR OK PARA INSTALAR ESPAÑOL

Pulse el botón OK durante al menos 3 segundos hasta que la pantalla muestre:

ESPAÑOL INSTALADO

78

La pantalla comenzará a mostrar los mensajes de ajustes en español 2. Después de unos segundos, aparecerá el mensaje:

LLENAR DEPÓSITO

Retire el depósito (figura 1), lávelo y llénelo de agua. El agua no debe superar nunca la línea del nivel MAX. (Antes de retirar el depósito, mueva el preparador de cappuccino hacia el centro del aparato, de lo contrario no podrá extraer el depósito). Vuelva a colocar el depósito en su lugar y empújelo hasta que llegue al tope.

Mueva el preparador de cappuccino hacia fuera (fig. 2) y coloque una taza bajo la boquilla. 3. La pantalla mostrará el mensaje:

PULSAR OK

Pulse el botón OK. Tras varios segundos, el preparador de cappuccino comenzará a expulsar un poco de agua. El agua dejará de caer cuando la taza tenga unos 30 cc de agua.

4. La pantalla mostrará el mensaje:

APAGADO EN SE RUEGA ESPERAR

apagándose a continuación.

5.Extraiga la cafetera tirando de ella hacia fuera con las asas especiales, abra la tapa y llene el contenedor de café en grano (fig. 3), cierre la tapa y empuje la cafetera hacia dentro para colocarla de nuevo en su lugar.

IMPORTANTE: para evitar daños a la cafetera, no llene el contenedor de café en grano con café molido, café seco congelado, café caramelizado en grano ni nada que no sea lo indicado.

6. Pulse el botón (fig. 4). La pantalla mostrará el mensaje:

CALENTAMIENTO SE RUEGA ESPERAR

para indicar que la cafetera ha iniciado el proceso de precalentamiento. 7. Cuando haya finalizado, la pantalla mostrará:

ENJUAGUE completo SE RUEGA ESPERAR

y comenzará un ciclo de aclarado automático (un poco de agua caliente saldrá por los conductos hasta depositarse en la bandeja de goteo situada debajo).

Sugerencia: si desea preparar un café corto (menos de 60 cc), o más caliente, llene primero la taza con el agua del aclarado en caliente.Déjela en la taza durante unos segundos para calentarla y vacíela a continuación.

8. La pantalla mostrará el mensaje siguiente para indicar que la cafetera está preparada para el sabor normal:

LISTA PARA EL USO SABOR NORMAL

5 PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO CAFÉ EN GRANO)

1.LLa cafetera está ajustada en fábrica para preparar café normal, aunque dispone de opciones para elegir otros sabores: extrasuave, suave, fuerte o extrafuerte. Para seleccionar el sabor que prefiera, pulse el botón (fig. 5): la pantalla mostrará el sabor de café elegido.

2.Coloque una taza bajo los conductos para preparar un café (fig. 6) o dos tazas para hacer dos cafés (fig. 7). Para preparar un café más cremoso, baje los conductos para acercarlos a las tazas lo máximo posible (fig.8).

3.Pulse el botón para hacer un café corto, el botón para café normal y el botón para café largo (fig. 9).

79

Loading...
+ 11 hidden pages