instrucciones de instdlacidn para
referencia futurd.
l
Conserve las instrucciones de
instaldcicin para uso del inspector
ektrico
4 y 5
local.
Introduction
Page 2
Exigences
Page 3
Preparation
Page
4
Installation
Pages
4
et
5
Important :
. Installateur : Remettre les
instructions d’installation au
propri&tire.
l
PropriCtaire : Conserver les
instructions d’installation pour
r6fkrence ulttrirure.
l
Conserver les instructions
d’instdllation pour utilisation par
I‘inspecteur local des installations
dlectriques.
1
L
Window opening measurements
Medidas de la abertura de la ventana
Dimensions de I’ouverture dans la fen&e
I
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install air conditioner.
Failure to do so can result in
back or other injury.
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o m8s
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour dkplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer une
Important: Observe all governing codes
and ordinances.
Check location where air conditioner will be
installed. Proper installation is your
responsibility. Make sure
you
have everything
necessary for correct installation.
l’he location should provide:
l
Grounded electrical outlet within 4 feet
(122 cm) of the left bottom corner of the
window. Do not use an extension cord.
l
Free movement of air to rooms to be
cooled.
Importante: Obserave todos 10s c6digos y
reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalarj el
acondicionador de airc. La insvdlacicin correcta
es su responsahilidad. Ascgilrcse de que usted
tiene todo lo necesai-io
pard iina
instalaci6n
correcta.
El kigar debe proporcionar:
l
Tomacorriente puesto a tierra a cuatro
pies (122 cm) de la esquina inferior
izquierda de la ventana. Yo use cable de
extensi6n.
l
Libertad de movimiento del aire a las
hahitaciones que desea enfriar.
l
l
A large
enough
opening for
the
air
conditioner. Installation parts are
supplied for double-hung windows up to
38 inches
(96.5
cm)
wide. A special. Wide
Window Kit is available from your dealer
or service center for windows 38”
(96.5
cm) to 54” (137.2 cm) wide. Use Kit SOS.
115585 1 and 485676. (Curtains must be
removed *and replaced with tiller boards.)
1
. Adequate wall support for weight of ‘air
conditioner. Air conditioner weighs
behveen 80 and 100 pounds (36.3
kg).
to
45.4
IYna abertura con la amplitud sulkiente
para el acondicionador de aire. Se
incluyen piezls de instdlaci6n
de guillotina de
Iiasta .1X pulgadas
para ventanas
(96,5 cm)
de ancho. IIn Juego para Ventana Ancha
especial esd disponihle de su distrihuidor o
cenlro de scrvicio para ventanas de 38” (96,s
cm) a
54” (I 37,2
cm)
de ancho. llse Juegos
No. 115585 1 y 4X5676. (Dehc @tar IZLS
cortiiias y reemplazarhs por tdblas de
relleno).
l
Soporte adecuado en la pared para el
peso del acondicionador de aire. El
acondicionador de aire pesa entre X0 y 100
lihras (de 36,s a 45.4 kg).
blessure au dos ou d’autres
blessures.
Important: Respecter les prescriptions de
tous les codes et rtiglements eo rigueur.
Inspecter I’emplacemeiit
install& c’est au propri6talre qu‘iiicomhe la
responsahihtd
d’une
Verifier que tout Ic matCricl ii6cessaire pour
uw
installation corrccte est dlsponihle.
L‘emplacement d’installalion
l
Prise de courant klectrique reliCe B la
terre sit&e B moins de 122 cm (4 pi) de
l’emplacement d‘installation (feni%!). lie
pzi utiliscr une
Clectriqiie de I’appareil.
l
Circulation libre de I’air jusqu’aus pi&s
g refroidir.
l
Ouverture de taille suffrsante pour
l’installation du climatiseur. Les pi&s
d‘installation sont fournies pour line fen@tre g
guillotine
de largeur maximale de
(38 po). Pour line EenCtre de
de 96,i cm ($3 1101 B 137.2
(54 po), commander I’ensemble sp6cial
pour grande fen& auprtis du
concessionnairc
Uiliser les necessaires
485676. (Les rideaus doivent Etre enlevh et
remplac6s par dcs
l
Support mural adkquat pour le poids du
climatiseur. Le poids du climatiseur est de
363 i 45.4 kg (80 1 100 lirres),
oii
le climatiseur sera
installation correcte.
devrdit fournir:
i-dllonge pour
011 du service d‘entrctien.
~planches
I‘alimentation
96,5
grande
cm
no 11 j 585 1 et
dc rcmplissage.)
cm
largeur.
Do not install the air conditioner in an
area where the front panel will be exposed to
heat sources that will raise the panel surface
temperature above 120°F (50°C).
Remove storm window or any item that would
not allow proper installation
A. electric drill
and 3/32” or
smaller bit
B. utility knife
D. level A. taladro elktrico D. nivel
E. tape measure
F. gloves
G. safety glasses
C. flat-blade
screwdriver
No instale el acondicionador de aire en
lrea donde el panel delantero est6 expuesto a
fuentes de
de la superficie del panel a
calor
que aumenten
la
temperatura
on
nivel superior a
10s 120°F (50°C).
Quite el
guar&dveiitana o cu;dqiiier otro
objet0
que pueda impedir la dehida instalaci6n de1
aFdKtt0.
y una broca
de 3/32” o mb
pequeiia
B. cuchillo de uso
general
E. cinta para medir
F. guantes
G. Anteojos
protectores
C. desarmador de
hoja plana
Ne pas installer le climatiseur :d
nn
emplacement oil le
panneau avant
?I des sources de chaleur susceptiblcs de porter
la temp@rature superfrcielle du panneau avant 1
plus
de 50°C (120” F).
Enlever la fen@tre coupe-vent et tout article qui
emp6cherait unc installation correcte.
A. perceuse D. niveau
electrique et foret E.
de 3/32 po ou
plus petit
B. couteau utilitaire
C. tournevis 2 lame
m&e-ruban
F. gants
G. lunettes de
sCcurit6
plate
II~
strait expos6
parts were included.
A. window-lock D. 3, #8 x 314” hex-
head. metal
B. gum-type sealer
C. window rail seal
screws
Saque 1:~s piezas de 10s paquetes. Verifique que
est6n incluidas todas 1,~ piezas.
A. soporte de C. obturador del riel
seguridad para la de la ventana
ventana
D. 3 tornillos B. mastic
B. sellador tipo hexagonales para
goma
metales, #8 x 3/4”
prCsence de toutes Irs pieces
A. bride de blocage C. joint pour tringle
de la fen&e
d’appui de la
fen@tre
d’Ctanch&tC
D. 3 vis g mktaux
no 8 x 3/4 poA&te
hex.
2
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not
sure the air conditioner is properly grounded.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only,
electrical supply is required
circuit. A I5-amp
breaker is required. Copper wire (#I4
gauge) is required. The fuse size must not
exceed the
model and serial label.
The model and serial ]abcl (A) is
behind the front panel above the coil area.
This label lists Lhe HTLT capacity, amperage,
voltage and refrigerant charge requirements.
time-delay
circuit rating specified on the
011 a separate
fuse
or circuit
kdted
Peligro de Choque Ekictrico
Conecte a un contacto de pared
de conexi6n a tierra de 3
terminales.
No quite el terminal de conexi6n
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable elCctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el&trico.
S610
en
10s EEJI’.:
permiten y se utiliza un alambre de
puesta a tierra separado, se recomienda
que un electricista calitkado determine si
la trqectoria de la puesta a tierra es
adecuada.
Consuhe con tin electricista calificado
asegurdrse de que el acondicionador de aire
csta debidamenle pueslo a tierra.
Se requiere un suministro ektrico monofhico
de tres alambres,
circuit0 separado.
Se requiere un fusible de retard0 o nn disyntor
de I j amperes. llse sohmentc alambre de
cobre (calibre #la). t;l tamaiio de1 fusible
debe
exceder II clasificaci6n del circuito
especificada en
y serie.
kd
etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra
dctris del panel delantero, sobre el irea del
serpentin. Esta etiqueta indica la capacidad
BTU, el amperaje, el volbje )’ Ios requerimientos
de carga refrigerante.
Si 10s c6digos lo
pard
de 60 Ilz, scilo de CA, en tm
la
eliqueta de model0
no
Risque de choc dlectrique
Brancher I’appareil uniquement
sur une prise 2 3 alv6oles reli6e B
la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison 5 la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c5ble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
d&&s, un incendie ou un
choc 6lectriaue.
Si un conducteur distinct
terre est utilisk lorsque les codes le
permettent, on recommande qu’un
Clectricien qualifik krifie la qualit de la
liaison g la terre.
En cas de doute quant B
la terre de cet apparcil, conkxter un &ctricien
qualifiC.
L’appareil doit 6tre aliment6 par un circuit
indkpendanc a trois Ells (monophase, 60
seulenient). Le circuit doit i?ti-e protCg6 par un
disjoncleur
amp&es.
L‘amp&ge du fusible
maximum prescril sur la plaque signalfitiquc.
On trouvc le num6ro de modtile et le num6ro de
serie sur la plaque signal&clue
panneau avant au-dessus des serpentins. La
plaque signal&ique indique 1a capacitc thermique
(BTLI), les cara&ristiques Clectriques et la
charge de r6frig6rant B utiliser.
ou 1111
fusible tempo& de 15
Ih
fit de cnivre (cahbre 14 est requis).
de
liaison k la
la
qualit de la liaison g
ne
doit pas esceder Ic
(A)
derriere le
117, CA
m
----a
B
m -
0
aI
II
0
Recommended grounding
method
For your personal safe@ this air conditioner
must be grounded. This air conditioner is
equipped with
.I-prong ground plug (C). ‘To minimize
possible electrical shock hazard, the cord must
be plugged into a mating, 3-prong groundingtype wall receptacle (D), grounded in
accordance with all local codes ;uld
ordinances. If a mating ?-prong groundingtype
wall
consumer’s responsibility to have a properly
grounded. .i-prong wall receptxle installed by
a licensed installer.
It is the customer’s responsibility:
l
To contact a quahEed electrical installer.
l
To assure that the electric~al installation is
adequate and in confornwce with liational
Electrical Code, ANSL/NFPA 70 - latest
edition.* and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may he obtained
from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy. Massachusetts
Specific electrical requirements are listed
below. Follow the requirements for the rating
on the model and serial rating label.
. 1 I5 volt - 103.5~ min., 126.5~ max
l
7.5.amp ratmg or less - a double outlet is
acceptable.
l
7.6 - through 12.amp ratings - use only a
single outlet *and a separate circuil.
l
l+uge copper wiring
a power supply
receptacle is not available, it is the
cord (8) with a
02269
Metodo recomendado para
la puesta a tierra
Para
su
seguridad personal, este
acondicionador de aire debe ser puesto a tierra.
Este acondicionador de aire esG equipado con
un cord6n electrlco
con clavija tripolar (C) de conexi6n a ticrra.
Para reducir a
un choyie cl&-ice. el cord6n debe enchufarse
en un tomacorriente mural pai-a clavija con
3 terminates (D), puesto a Lierra de acuerdo
con todos 10s ccidigos y reglamentos locales. Si
no se disponc de un lomacorricntc para clavija
tripolar. es rcsponsabihdad de1 cliente hater
instalar un tomacorricnte para clavija con tres
Lerminales debidamence puesto a tierra por
electi-icisla con hcencia.
Es responsabilidad de1 clienle:
l
Llamar a un instalador eklrico cahficado
l
Asefiurarse de que la instalacicin el&crica es
adecuada y de acuerdo con el C6digo Kacional
de Energi?. .4W&FPA 70, tiltima edicSn*. y
todos 10s ccidigos y reglamentos locales
Puedcn obtrnersc copias de las normas seiialadas
del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts
Los requerimicnlos elCclricos especificos se
indic,an ahajo. Siga 10s requerimienlos de 1a
clasificacicin en
clasificaci6n de serie.
l
115 voltios (IO?,5 min. 126.5 m&x,)
l
cktiificaci6n de 7,5 amperes o menos - es
aceptable un lomacorrlente doble.
l
clasificaciones de 7,6 a 12 amperes - use
tinicamenle un solo tomacorriente y tin
circuit0
separddo.
l
cableado de cobre de calibre 14
(B)
provislo de un enchufe
un
minim0 el riesgo posible de
02269
la
e@ueta de modelo y
un
Mbthode recommandke
de liaison ti la terre
Pour
Ia
s&twit6 personnellc dcs uMisateurs, il
faut que ce climatiscur soit reliil i la terre. Ce
climatiseur est ,alimcnL@ par
6lectrique
branchcmcnt (C) a trois broches, pour liaison
I
Clectriquc, bran&r le cordon d‘ahmcntation
sur
compatible I trois ah6oles. reliee 1 la terre
conformCment aus prescriptions de tous les
codes et rcglemcnts
prise de conrant compatible avec la fiche de
brdnchement n‘est pas disponible, c’est au
client qu’incombe I’obligation de faire inslaller
une prise de courant murale j 3 alvColes
convenablement reh&e a
eleclricien qualifiC.
C’est au client qu’incombe la responsabiM de:
l
l
On peat obtenir un exemplaire des normes
mention&es B I’adresse suivante:
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts
Le Lableau ci-dessous indique les
cara&rishques Gctriques spdcifiques 1
respecler. Respecter les eUgcnces indiqu6es
wr
l
l
l
l
(B)
comportant nne fiche de
la
terre. Pour mmimiser le risque de choc
unc prise de courant murak
Contacler
Veiller g ce que I’jn>tallacion ClecWique soit
r6alis6e adCquatement et
les prescriptions du Code national des
installations &triques, ANSl/VFP,2 70
(derni6re edition*), et de tous les codes et
r?glemcnts
1
7.5 amp
acceptable.
7.6 i I2 amphres inclusivement n’utiliser
qu‘une prise simple et tin circuit dislincl.
tiblage de calibre 14 (cuivre)
un
eleclricien qualifiC
locaiis en vigueur.
la
plaque signal&ique.
I5 voks 103,Sr
OII
moins une double prise cst
uii cordon
(D)
locaus en vigucur. Si unc
kd
terre, par un
cn
conformit@ avec
02.269
min.,
126,5v max.
3
Handle air conditioner with care.
Watch out for sharp metal fins on the
front and rear coils.
Remove screw from top of front panel.
Push down on front panel ;uid pull panel
towards
you to remove from cabinet.
Important: Do
not
reliiove
any gray
expanded polystyrene from inside the air
conditioner. It is not packing material.
Remove the Energy
kdbel
and Consumer
Checklist. To remove any remaining glue,
soak area with liquid hand-dishwashing
detergent before removing with a damp
cloth. Do not use sharp instruments,
flammable fluids, or abrasive cleaner.
These can damage the air conditioner
finish.
Trate el acondicionador de aire con
cuidado. Tenga cuidado con las aletas
de metal filosas de 10s serpentines
delanteros y traseros.
(&Ii
te 10s tornillos dcl panel delantero.
Empuje et panel delantero y jdek) para
separarlo del gabinete.
Importante:
no quite la espuma
de goma
de pohestireno gris extendida de1 interior
del acondicionador de aire. Esto no es
material dc enipaque.
Quite
ka Ctiqieta
Comprador.
de
hergid y bd Chid
Pdra
ehminar cuakpiier resto
del
de goma, vierta sohre la superficie
detergente tiquido para knw
lfmpiela co
11n paiio
hlimedo. No use
pkdtos y
instrumentus Aados, liquidos inflamables
o limpiadores abrasives. Ilstos pueden
tlaliar el acabado del acondicionador de
aire.
Manipuler prudemment le climatiseur.
Les ailettes des Cchangeurs de chaleur
avant et arriilre sont acCr6es.
6ter la vis situ&
avant. Appuy vers le has
pannraii avant, et tire2 le paniicau vers
I’mant poiir le s6parer tie la cdisse.
Important : Nc
c~uelconquc Mment
gris qu’on peut troinrr pi I’int6ricur
au
sammet du
jamais cnlever mi
panneau
au
sommet du
de polysty+ne ewpans6
tlii
climatiseur. Cc n‘est pas on mat&au
d’emballage.
Enlever I’&iquctte d’information
(consommation d’6ncrgie) et la liste de
contrfile du consommateur. Pour Climiner
tout r&Au de colle, mouiller la
affect6e avec
puis fretter WCC
11~
d&t-gent 2 wisselle Iiquide
un
chiffon humide. Se
zone
jamais utiliser d‘instruments x&&s, fluides
inflammables ou produits de nettoydge
abrasifs susceptibles de dbt&iorer la finition
du climatiseur.
Be sure your air conditioner does not
fall out of the opening during
installation.
Air conditioner shauld be placed no more
thw 4 feet (122
cm)
from a grounded
outlet.
Center air conditioner in window. Check
that lower rail of air conditioner is behind
and against back side of window seal. Lower
window sash (A) behind top mounting
channel (B) to hold cabinet in pk~e.
Do not block louvers in air
conditioner cabinet.
Check that air conditioner cabinet is
tilted to the outside so that water will
run to the outside.
Place level (C) on the top, right side of air
conditioner cabinet. There should be a tilt
to the outside of about t/2 bubble (D).
place level
on
left side of air conditioner
and check that cabinet is tilted properly. If
cabinet is
not
properly positioned,
reposition or shim cabinet to provide the
proper tilt.
DO NOT drill a hole in the bottom of
the metal base and condensate pan.
The water that collects in the condensate
pan
is routed back to the condenser. This
makes the air conditioner run efflcicntly.
Aseghrese de que el acondicionador de
aire no se caiga de la abertura durante
la instalacibn.
I:1 acondicionador de tire debe colocarse a
no mk
de 4 pies (122 cm) de
un
tomacorriente puesto a tierra.
Ccntre el acondicionador de aire en la
ventana.
Venfiqne
qw
el riel inferior del
acondicionador de tire se encuentre detris y
contra la parte posterior del obturador de la
ventana. Baje
el marco de la ventana (A)
d&s de1 canal superior de montaje (B)
pa’” sostener el gabinete en
sii hgar.
No bloquee las rejillas en el gabinete
del acondicionador de aire.
Verifique que el acondicionador de aire
estC inclinado hacia el exterior de
manera que el agua corra hacia afuera.
Coloque el nivel (C) en la parte superior
derecha dcl gabinete del acondicionador de
aire. El gabinete debe inclinarse hacia afuera
aprosimadamente l/2 nivel (D). Coloquc cl
nivel al lade izquicrdo de1 acondicionador de
aire y verifiquc qur cl gabinete est6
debidamente inclinado. Si et gabincte no esti
debidamente inclinado, inclinelo
correctamcnte o coloque
relleno debajo de1 gabinete
SKI
planchita de
pard asegurdr la
debida inchnaci6n.
NO perfore ninglin orificio en la parte
inferior de la base de metal y el colector
de condensado. El agrla que se
acumula en
cl colector de codensado welve al
condensador. Esto pennite
que
el
acondicionador de tire funcione
eficientcmente.
Veiller 2 ce que le climatiseur ne
puisse tomber hors de I’ouverture
pendant I’installation.
Le climatiseur ne doit pi Ctre plac6 g
plus
de 122 cm (quatre pieds) d’une prise de
coin-ant retike h la lcrre.
Centrer le climatiseur
dans la fen3re.
Wifier que le rail inf&ur du climatiseur
est placC derri@re la partic arricre
de la fen&e et
en
contact avec cclu-ci.
tlii join1
Faire descendre le chSssis de fenctre (A)
derriere le profil de
pour immobiliser la caissc
montage suphieur
cn place.
(B)
Ne pas obstruer les claires-voies dans
la caisse du climatiseur.
Veiller g ce que la caisse du
climatiseur soit inclinCe vers
I’extCrieur, pour que I’eau puisse
s’Ccouler vers I’extkrieur.
Placer
le niveau (C)
au sommet
de la caisse,
du c8t6 droit. 1.a caisse devrait Ctre inchn6c
\ers l’est6rieur (environ l/2 longueur de la
bulle (D). Placer le nivcau sur le cAt6
gauche et v6rifier que la caisse est
correctenient
en
position con\-enable,
inclink Si la caisse n’est pa
la
repositionnrr ou
utiliser unc tale pour I‘ajuster.
NE PAS perter un trou au fond de la
base mCtallique et du plateau i
condensat.
phteau P
L’eau qui s’accumnlc ddns le
condensat est renvoy&! au
condenseur. Ccci masimise I’efficacit6 de
fonctionnenient du climatiscur.
Top view
Vue du dessus
conlinuedJi-om page 4
Pull
left curtain (E) out until it fits into the
window channel (F). Repeat with right
curtin.
~‘iene de Iu p@nu 4
COrra kd
COrhI
izqliierda (E)
cncajc en el canal de la ventana (F). Ilaga lo
mismo
con
la cortina derecha.
h&d qiie
Tenir Ic ddeau de
logcment correct
fcnCtre (F). RCp6ter pour le ridcau
droite.
gauche
(E) jusqu‘i son
ddllS Ia rainure de la
de
Insert One of the round-head screws (G)
through left curtain and into the window
ch~mel or through alternate hole (H) at the
top of the curtain and into the window
channel to fasten the curtain to the window.
Repeat for right curtain.
Inserte
ii110
de 10s tornillo cdbeza redonda
(C) a travbs de la cortina izquierda, en el
canal de la ventana o a trav4s de im orificio
alterno (H) en la parte superior de la cortina,
en cl canal de la Wnlaua pard slljetar la
cortina a la ventana. IIagd lo mismo con la
cortina derecha.
Ins6rer l’une des vis i t@te ronde (G)
ddns le ridcau
rainure de la fen&e ou perccr
alternatif (H) au sommct du rideau et
ddns Ia railtim
rideau B la fenttre. RCphr pour
de
droite.
de gauche et dam la
un troo
de la f&tre pour fixer le
le rideau
NOTE: Instd window-lock
prevent air conditioner from kdlling out of
window.
Place window-lock bracket (A)
lower window ;uid against upper window
sash (B). Use a 3/W drill bit to drill a
starter hole through the hole in the bracket.
Attach window-lock bracket.
Insert window rail seal (C) behind the top of
the lower
glass of the upper window.
Seal small openings arnund window with
gum-type
window sash
scaler.
bracket to
on
(D)
and against the
top of
NOTA: Instde
la ventana pard wilar
de aire se caiga de la
Coloque cl soporte de seguridad de la
ventana (A) en la parte superior de la
ventana inferior y contra la vidriera de la
ventma
barrena
orificio a trav6s de1 orificio en el soporte. Fije
cl soporte de seguriddd de la ventana.
Inserte cl obturador del riel de la ventana
(C) d&s de la partc superior de la vidriera
de la vcntana inferior (D) y contra el cristal
de la ventana superior.
Selle las aberturas pequciias alrcdedor de la
ventma con un
iin
soporte de seguridad para
que
cl acondicionador
ventana.
superior (B). Ltilice una broca dc
de
3/32” para pcrforar cl primer
sellador tipo goma.
NOTE: Instdkr la hritk de bhcage
fenCtre pour emp&her lc climatiseur de
tomber hors de la fen&-e.
Placer la bride de blocage
CII hut
du ch&sis inf&eur, et contre lc
chbsis sup6rieur de la fenCtre (B). Pcrcer
un avant-lrou dans lr cadre i trdwrs le trou
de la bride, avec un forct de
la bride de blocage de la f&tre.
Ins&w 1e joint d’CtanchM (C) dans
l’espace, entre le sommet du ch%ssis dc
fenltre infkrieur (D) et la vitre
sup&cur.
Cdlfcutrer les petites ouwtures aulour de la
fenetre, avec un calfcutrdnt en p%e.
de
ddns h
la fenctre (A)
j/.12
po. Fixer
(III
ch&sis
Place bottom edge of front pane1 on clips and
push down.Then push panel into cabinet until
panel
snaps
in place. Replace screw
Congratulations!
You
hatle successfully installed your
new air conditioner. To get the most
efficient use from your new air
conditioner, read the Use and Care
Guide section
of this
book.
Coloque el borde inferior de1 panel delantero
en los sujetadores y empuje hacia abajo.
Luego empuje el panel en cl gabinete h&a
que encaje en su lugdr. Vuelva a
tornillos.
colocar 10s
ifelicitaciones!
Usted ha instalado con &to su
nuevo acondicionador de aire. Para
obtener el uso mds eficiente de su
nuevo acondicionador de aire, lea la
seccidn de Guia de Use y Cuidado de
este folleto.
Engager Ic bord infcrieur du
dans les agrafes et appuyr vers lc has.
Pousser ensuite le pauncau contrc la caisse
pour l’cmbt,iter en place. I&staller la vis.
pa~mc~u avant
Fklicitations!
Vous acez rthssi ti installer wtre
nouveau climatiseur. Pour une
utilisation la plus efficace de votre
climatiseur, rleuillez lire le Guide
d’utilisation et d’entretien dans
cette documentation.
5
q
q
Use and Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
l
q
Guide d’utilisation et d’entretien
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
1. Front panel 1. Panel Delantero 1. Panneau avant
2. Air louvers 2. Rejillas del Aire 2. Jalousies
3. Air direction tab
4. Control panel
5. Side curtains 4. Panel de Control 4. Tableau de commande
Una Nota para Usted ......................................................
Seguridad del acondicionador de aire
lnstrucciones importantes de seguridad
Coma usar su acondicionador de
Coma cuidar su acondicionador de aire..
q
Note a I’utilisateur ...........................................................
Instructions de securite
Importantes instructions
Utilisation du climatiseur
Entretien du climatiseur
Contenido
.........................
.....................
aire.. ......................
Coma poner en marcha su
acondicionador de
Coma cambiar la direction
Ahorro de energia
Coma usar el monitor
Ruidos normales de
Limpieza del panel
Limpieza del filtro
l
Table des matikes
Mise en marche du climatiseur
Modification de la direction des jets d’air..
konomie d’energie
Utilisation du controleur de filtre
Sons du fonctionnement normal
Nettoyage du panneau
Nettoyage du filtre
Reparation de la peinture
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration
Card provided with your appliance. This card helps us
notify you about any new information on your appliance.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Keep this book and the sales slip together in a safe place for future reference.
q
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
arias sin problemas, hemos diseiiado este Manual de Uso
y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma
operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente
y sin peligro. Por favor, lealo detenidamente. Asimismo,
llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro
del Product0 que viene con su aparato. Esta tarjeta nos
ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre
su aparato.
Una Nota para Usted
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number. You can find this information on the model
and serial number label. (See Installation Instructions for
model and serial number location.)
Please record the model and serial number information
below. Also, record the purchase date of your appliance
and the store’s name, address, and telephone number.
Store Name
Store Address
Store Phone
Por favor anote la informacibn sobre su
modelo.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato,
necesitara saber el numero del modelo y el numero de
serie completes. Esta information la encuentra en la placa
de numero del modelo y numero de serie.(Ver la ubicacion
del numero del modelo y del numero de serie en las
lnstrucciones de Instalacion.)
Por favor anote la information sobre el numero del
modelo y el numero de serie que se incluye abajo.
Anote tambien la fecha de compra del aparato, asi
coma el nombre, la direction y el telefono de la tienda.
Numero del modelo
Numero de serie
Fecha de compra
Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un lugar seguro para referencia futura.
Nombre de la tienda
Direction de la tienda
Telefono de la tienda
3
l
q
Note B I’utilisateur
Merci d’avoir achetb cet appareil.
Pour que votre appareil puisse vous fournir de
nombreuses annees de service sans probleme, nous
avons prepare ce Guide d’utilisation et d’entretien. II
contient des renseignements utiles qui vous aideront $I
entretenir et utiliser votre appareil correctement et en
securite. Veuillez le lire attentivement. Veuillez egalement
remplir et retourner la carte d’enregistrement fournie avec
I’appareil. Nous serons ainsi en mesure de vous
communiquer toute information a jour concernant votre
appareil menager.
Num6ro de modkle
Numkro de s&ie
Date d’achat
Veuillez conserver cette brochure et la facture d’achat ensemble en lieu sQr pour consultation ultkieure.
Veuillez inscrire ici I’information identifiant
I’appareil achet6.
Lors de toute communication avec le service d’entretien au
sujet de cet appareil menager, vous devrez nous
communiquer le numero de mod&e complet et le numero
de serie. On trouve cette information sur la plaque
signaletique indiquant le numero de mod&e et le numero
de serie. (Voir Instructions d’installation pour I’emplacement
de la plaque signaletique.) Veuillez egalement noter la date
d’achat de I’appareil, ainsi que les nom, adresse et numero
de telephone du marchand.
Nom du magasin
Adresse du magasin
TMphone du magasin
4
q
Air Conditioner Safety
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You will be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen
if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electrical shock, injury, or sickness when using your air conditioner, follow
these basic precautions:
l
Plug into a grounded 3 prong outlet.
l
Do not remove ground prong.
l
Do not use an adapter.
l
Do not use an extension cord.
- SAVE THESE INSTRUCTIONS-
Help us help you
Please:
l
Install your air conditioner in a window that will hold the
weight, and secure the air conditioner according to the
Installation Instructions.
l
Connect the air conditioner to the proper kind of outlet
with the correct electrical supply and ground. (See the
Installation Instructions.)
l
Make sure the air conditioner is the correct size for the
area you want to cool
l
Unplug air conditioner before servicing.
l
Use two or more people to move or install air
conditioner.
l
Do not drink water collected inside the cabinet,
l
Use the air conditioner only to do what a window air
conditioner is designed to do.
l
Make sure the air conditioner is not used by anyone
unable to operate it properly.
l
Maintain the air conditioner properly.
Also, remove the Energy Label. Use a damp cloth to take
off any glue residue. DO NOT use sharp instruments,
5
Seguridad del Acondicionador de aire
q
Su seguridad y la seguridad de 10s demk es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y
obedezca siempre todos 10s mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted
y a 10s demas.
Todos 10s mensajes de seguridad iran precedidos por el simbolo de advertencia de seguridad y la
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones usted morira o sufrirti una
lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones usted Duede morir o sufrir una
lesidn grave.
Todos 10s mensajes de seguridad identificaran el peligro, le informaran coma reducir las posibilidades de sufrir
una lesion y lo que puede suceder si no sigue las intrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Para reducir del aire, el riesgo de incendio, choque electrico, lesiones personales o enfermedad al
usar su acondicionador de aire, siga estas precauciones basicas:
l Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra l Desconecte el acondicionador de aire antes
de 3 terminales. de darle servicio.
l No quite el terminal de conexion a tierra.
l No use un adaptador.
l No use un cable electrico de extension.
l Use dos o mas personas para mover o instalar el
acondicionador de aire.
l No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
Es su responsabilidad:
l lnstale el acondicionador de aire en una ventana que
soporte el peso y asegurelo de acuerdo con las
instrucciones de instalacion.
l Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente con
el suministro electric0 correct0 y puesta a tierra. (Ver las
lnstrucciones de Instalacion).
l Asegurese de que la unidad tenga el tamaiio correct0
para el area que usted desea enfriar.
l Utilice la unidad unicamente para 10s fines para 10s que
esta disehado un acondicionador de aire para ventana.
l Asegurese de que la unidad sea usada unicamente por
personas capacitadas para operarla debidamente.
l De a la unidad el mantenimiento debido.
Quite tambien la Etiqueta de Energia. Utilice un paho
humedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use
instrumentos afilados, liquidos inflamables o limpiadores
abrasivos. Estos pueden dahar el acabado del
acondicionador de aire.
6
- Instructions de skurit6 - climatiseur
q
Votre skurite et celle des autres est trks importante.
Nous donnons de nombreux messages de skuritk importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de skcurit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de .skcurit&
Ce symbole d’alerte de skurite vous signale les dangers susceptibles de causer
le d&&s et des blessures graves.
Tous les messages de skcurit6 seront pr&kdks du symbole d’alerte de skcurit6 et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque certain de d6chs ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de d&&s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curitCl identifient le danger et vous disent comment reduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SkURITE
AVERTISSEMENT - Pour reduire le risque d’incendie, de choc electrique ou de blessure lors de I’utilisation
du climatiseur, observer ces prkcautions &mentaires:
l Brancher dans une prise de courant & 3 alveoles
relike g la terre.
l Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
l Ne pas utiliser un adaptateur.
l Ne pas utiliser un cgble de rallonge.
l Dkbrancher le climatiseur avant I’entretien.
l Utiliser deux personnes ou plus pour dkplacer ou
installer le climatiseur.
l Ne pas boire I’eau accumul6e $I I’intkrieur de la caisse.
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
Aidez-nous ti vous aider veuillez :
l Installer I’appareil dans une fenetre capable d’en
soutenir le poids, et d’immobiliser le climatiseur
conform6ment aux instructions d’installation.
l Brancher I’appareil uniquement sur une prise de cobrant
de type convenable, g I’aide d’un cable Blectrique
approprk convenablement relic & la terre. (Voir
“Exigences 6lectriques” dans les “Instructions
d’installation”).
l Vkifier que la capacitk de I’appareil correspond au
volume de I’espace & climatiser.
l Utiliser le climatiseur uniquement dans une application
correspondant $I ce qu’un climatiseur de fenetre peut
faire.
l Veiller & ce que le climatiseur ne soit jamais utilisk par
une personne qui ne saurait le faire fonctionner
correctement.
l Veiller L?I un entretien adequat du climatiseur.
Enlever I’ktiquette d’information de consommation
d’knergie. Utiliser un chiffon humide pour eliminer tout
r&sidu de colle. NE PAS utiliser d’instruments a&r&,
liquides inflammables ou des produits de nettoyage
abrasifs qui peuvent endommager la finition du climatiseur.
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.