Weston WEN1259 Owner Manual

Page 1
FOOD DEHYDRATOR
28-1001-W
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
Page 2
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANT SAFEGUARDS COMPONENT LIST OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION CLEANING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS PRE-TREATMENT OF FOODS MAKING JERKY STORING JERKY RECONSTITUTION SUMMARY DRYING FLOWERS FOOD SAFETY ONE-YEAR LIMITED WESTON WARRANTY
3 4-5 6 6 7 8 9-10 10 10 11 11 12 14
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES LISTA DE COMPONENTES OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE CLEANING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS PRE-TREATMENT OF FOODS PREPARACIÓN DE LA CECINA ALMACENAMIENTO DE LA CECINA REHIDRATACIÓN RESUMEN SECADO DE FLORES SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DESCRIPTION DE LA PIÈCE AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE OPERATING INSTRUCTIONS PRE-TREATMENT OF FOODS FAIRE DE LA CHARQUI ENTREPOSAGE DE LA CHARQUI RECONSTITUTION SOMMAIRE SÉCHER LES FLEURS SÉCURITÉ ALIMENTAIRE UN AN DE GARANTIE WESTON LIMITÉE
2
16 18-19 20 20 21 22 23-24 24 24 25 25 26 28
30 32-33 34 34 35 36 37-38 38 38 39 39 40 42
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. CHECK FOR MISSING AND DAMAGED
PARTS. Before using the Dehydrator, check that all parts are operating properly and perform the intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, mounting and any other conditions that may affect the operation.
3. Reduce risk of unintentional starting.
Make sure the Power Switch is in the “OFF” position before connecting the Dehydrator to the power source.
4. Avoid contact with moving parts.
5. ALWAYS DISCONNECT the Dehydrator
from the power source before servicing, changing accessories or cleaning the unit. Unplug the Dehydrator when not in use.
6. KEEP CHILDREN AWAY. NEVER
LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED. This appliance is NOT a toy. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. Do not operate any appliance with
a damaged supply cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call the provided customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
8. The Manufacturer declines any
responsibility in the case of improper use of the Dehydrator. Improper use of the Dehydrator voids the warranty.
9. DO NOT pull the Power Cord to unplug.
Use care when using extension cords.
10. Be sure the Dehydrator is stable during
use. All four feet should be secure on a level surface. The Dehydrator should not move during operation.
11. DO NOT operate the Dehydrator
outdoors or near any flammable or combustible materials.
12. DO NOT block the air vents at the
rear of the Dehydrator. Keep the
Dehydrator at least 12” (30.5 cm) away from any wall to allow for proper air circulation.
13. DO NOT operate the Dehydrator on
flammable surfaces such as carpeting.
14. To prevent electric shock, DO NOT
IMMERSE CORD, PLUG OR BODY IN WATER OR LIQUID. Serious injury and electric shock could result. DO NOT use this machine with wet hands or bare feet. DO NOT operate near running water.
15. NEVER open or remove the back panel
of the Dehydrator.
16. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. READ ALL DIRECTIONS on how to clean this Dehydrator before attempting to clean it. Allow the appliance to cool before handling.
17. After cleaning, make sure Dehydrator
is completely dry before reconnecting to the power source – if not; ELECTRIC SHOCK may result.
18. DO NOT operate the Dehydrator on a
hot stove-top, gas burners or inside an oven. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including stove.
19. BEWARE! Some surfaces may
become very hot during use! Serious injury may result! Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
20. DO NOT move the Dehydrator while
in use. DO NOT move the Dehydrator while hot. Allow the appliance to cool before handling.
21. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
22. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance manufacturer may cause injury and void warranty. Modification of the Dehydrator voids the warranty.
23. DO NOT use the appliance for other
than the intended use.
24. DO NOT use while under influence of
drugs or alcohol.
25. Household use only.
ENGLISH INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Page 4
ENGLISH INSTRUCTIONS
1
Cabinet
5
4
23
4
Page 5
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION PART NUMBER
1 CONTROL PANEL N/A 2 TRAY 28-1003 3 DRIP TRAY 28-1005 4 FOOT (4) 28-1004 5 POWER CORD N/A
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonSupply.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 1-216-901-6801
SPECIAL START/STOP NOTE
When operating the Dehydrator, if the START/STOP Button is pressed while the Dehydrator is in the middle of a cycle, the heating element and the timer for the unit will turn off, but the fan will continue to run for 1 minute. This is normal, and occurs to help cool the heating element and prevent overheating. The temperature will continue to display on the Dehydrator until POWER ON/ OFF Button is pressed.
ENGLISH INSTRUCTIONS
5
Page 6
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
w WARNING
a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
ENGLISH INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING!! Before cleaning or servicing the Dehydrator, make sure it is unplugged
from the power source. It is important to read & fully understand all of the instructions
!
& safeguard prior to use of the Dehydrator.
1. Clean the Trays and inside the Cabinet before using the Dehydrator for
the rst time and after each use.
2. Push the Power ON/OFF Button to turn off the Dehydrator. Disconnect the Power Cord from the electrical outlet.
3. Allow the Dehydrator to completely cool before cleaning.
4. Remove the Trays from the Cabinet.
5. Wipe the Cabinet clean, inside and out, with damp sponge or soft cloth. Be careful not to splash water onto the heating element (located behind the screening and fan in the back of the Cabinet) while cleaning the inside of the Cabinet. Water could damage the heating element and the increases the risk of electric shock. DO NOT immerse the Dehydrator in water.
6. Clean the Trays with warm, soapy water. Rinse with clear water and dry immediately.
6
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING!! Before cleaning or servicing the Dehydrator, make sure it is unplugged
from the power source. It is important to read & fully understand all of the instructions
!
& safeguard prior to use of the Dehydrator.
1. Plug the Dehydrator into a standard 120 Volt, 60 Hz wall outlet.
2. Position the Dehydrator as to NOT block the air vents at the rear of the Dehydrator. Keep the Dehydrator at least 12” (30.5 cm) away from any wall to allow for proper air
circulation. DO NOT operate the Dehydrator on or near ammable surfaces such as
carpeting.
3. Turn the Dehydrator on by pressing the POWER ON/OFF Button (FIGURE A).
4. Press the SETTING/RESET Button and by using the “-” and the “+” Buttons, set the desired temperature.
5. Press the SETTING/RESET Button and by using the “-” and the “+” Buttons, set the drying hours.
6. Press the SETTING/RESET Button once more and by using the “-” and the “+” Buttons, set the minutes (in 5 minute increments).
7. Press the START/STOP Button. A “click” will be heard and the Dehydrator will start cycling.
NOTE: Pressing the START/STOP Button will not pause the Dehydrator, it will stop the Dehydrator and reset it. Refer to the “Special Start/Stop Note” in this booklet.
8. Preheat the Dehydrator for 5-10 minutes at the desired temperature before loading food onto the Trays.
ENGLISH INSTRUCTIONS
9. Remove any excess water from the food (this can be done by patting the food with a paper towel or napkin). Excess moisture may cause the Dehydrator temperature to drop.
10. Load the Trays with the items to be dried. Position the pieces so that they do not touch each other. Do not overlap or allow the product to touch. Allow ample space between the products for proper air circulation.
11. Water droplets may form on the surface of some products while dehydrating. Periodically blot the product with a clean paper towel.
NOTE: Drying times may vary based on many circumstances including but not limited to: the relative humidity of the room, the temperature of the food at the beginning of the drying process, the amount of food in the Dehydrator, the leanness of the meat, etc.
FIGURE A
7
Page 8
PRE-TREATMENT OF FOODS
CAUTION! It is important to follow the “Food Safety” guidelines outlined in this manual. For the most up to date instruction visit the USDA website.
As with most types of cooking, proper preparation is essential for successful results. Adhering to a few basic guidelines will generally increase the quality of your dried foods and decrease the amount of time necessary to dry them.
Pre-treated foods often taste better and have a better appearance than non­treated foods. There are several methods to pre-treat food to prevent oxidation, which will darken apples, pears, peaches and bananas while drying.
.
Remove any pits, skin, cores or bones.
.
Shred, slice or dice the food uniformly. Slices should be between 1/8-1/4”
(0.3-0.6 cm) thick. Meats should be cut not more than 3/4” (1.9 cm) thick.
ENGLISH INSTRUCTIONS
.
IMPORTANT: Before placing the meat in a Dehydrator, it is HIGHLY RECOMMENDED to heat the meat to 160oF (71oC), poultry to 165oF (74oC), as measured with a food thermometer in an oven BEFORE starting the dehydration process. This step assures that any bacteria present will be destroyed by wet heat. After heating to 160oF (71oC), poultry to 165oF (74oC), maintain a constant dehydrator temperature of 130-140oF (55-60oC) during the drying process. The minimum recommended temperature for drying meats is 145oF (63oC). Temperatures below 145oF (63oC) are NOT recommended.
.
Steam or bake the sh at 200’F (93’C) until aky before dehydrating.
.
Drying into jerky requires a lot of attention. It must be cleaned and de-boned properly and rinsed thoroughly to ensure that all the blood is washed away.
.
Soak cut fruit in either lemon or pineapple juice for a few minutes before placing out on the Trays.
.
Use an ascorbic acid mix which can be purchased in most health food stores or pharmacies. It may come in either powder or tablet form. Dissolve approximately 2-3 tablespoons into 1 quart (1 liter) of water. Soak the fruit slices into the solution for 2-3 minutes, then place on the Trays.
.
Fruits with a wax coating (gs, peaches, grapes, blueberries, prunes, etc.)
should be dipped in boiling water to remove the wax. This allows moisture to escape easily when dehydrating.
.
Blanching can pre-treat food for dehydrating. Blanching does not destroy helpful enzymes and helps retain nutrients. There are two ways to blanch food:
1. WATER BLANCHING: Use a large pan; ll it half way with water. Bring
water to a boil. Place food directly in a boiling water and cover. Remove after three minutes. Arrange food on the Trays.
2. STEAM BLANCHING: Using steamer pot bring 2-3” (5-7 cm) of water to a boil in bottom section. Place food in steamer basket and steam for 3-5 minutes. Remove steamed food and arrange on Trays.
8
Page 9
MAKING JERKY
Meat should be as lean as possible. Using lean meat will help the meat dry faster and aid in cleanup by decreasing fat drippings. Ground meat should be 80% to 90% lean. Ground turkey, venison, buffalo and elk are other excellent choices for Jerky.
Jerky seasonings are available for all tastes, or you can get creative and make your own. Whenever you make Jerky, you should cure the mixture with cure (sodium nitrite). The cure is used to help prevent botulism during drying at low
temperatures. Follow the manufacturer’s directions on the cure packet.
Keep raw meats and their juices away from other foods. Marinate meats in the refrigerator. Do not leave meats unrefrigerated. Prevent cross-contamination by storing dried jerky away from raw meat. ALWAYS wash hands thoroughly with soap and water before and after working with meat products. Use clean equipment and utensils.
Keep meat and poultry refrigerated at 40°F (4.4°C) or slightly below; use or freeze ground beef and poultry within 2 days; whole red meats, within 3 to 5 days. Defrost frozen meat in the refrigerator, not on the kitchen counter.
Special considerations must be made when using venison or other wild game,
since it can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is
often held at temperatures that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to the USDA website for further information on food safety. (www.usda.gov or www.fsis.usda.gov/fact_sheets/index.asp)
When using a Dehydrator, check the temperature of the Dehydrator with a dial thermometer before drying jerky. The minimum recommended temperature for drying meats is 130°F (54°C). Temperatures below 130°F (54°C) are not recommended.
ENGLISH INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Before placing the meat in a Dehydrator, it is highly recommended to heat the meat to 160°F (71°C) BEFORE the dehydrating process. This step assures that any bacteria present will be destroyed by wet heat. After heating to 160°F (71°C), maintaining a constant Dehydrator temperature of 130-140°F (54-60°C) during the drying process is important because:
1.) the process must be fast enough to dry food before it spoils; and
2.) it must remove enough water so that microorganisms are unable to grow.
9
Page 10
MAKING JERKY
If you are using a marinade, shake off excess liquid from the meat before spacing it evenly in single layers, approximately 1/4”-1/2” (0.6-1.5 cm) apart, on the Dehydrator Racks.
IMPORTANT NOTE: DO NOT place jerky over the center hole of the
Racks. This will impede airow to the center of the Cabinet and could
result in uneven drying.
Dry meat at 145-150°F (62.7-65.6°F) for 4-7 hours. You may need to blot fat droplets from the surface of the meat occasionally, using a paper towel. Drying times may vary based on many circumstances including but not limited to: the relative humidity of the room, the temperature of the meat at beginning of drying process, the amount of meat in the dehydrator, leanness of meat, etc. Always allow jerky to cool before taste testing.
ENGLISH INSTRUCTIONS
STORING JERKY
Wrap jerky/snack sticks in aluminum foil and store in a thick plastic food storage bag, or place jerky/snack sticks in a jar with a tight lid. Avoid storage in plastic containers or bags without wrapping in aluminum foil or
wax paper rst. Jerky/snack sticks should be stored in a dark, dry, place
between 50-60°F (10-15.6°C). You can store properly dried jerky/snack sticks at room temperature for 1 to 2 months. To extend the shelf life to up to 6 months, store jerky/snack sticks in the freezer. Be sure to label and date all packages.
RECONSTITUTION
• While it is not necessary to reconstitute dried foods, it can be done with ease. Vegetables can be used as a side dish or in recipes very effectively after being reconstituted in the following way.
• Soak vegetables in cold, unsalted water for 3-7 minutes before cooking. If planning to soak the food any longer, it should be placed in the refrigerator while soaking. After soaking, it is best to cook the vegetables in the same water in which they soaked. Simply bring the water to a boil and cook the vegetables until tender.
• Generally 1 cup of dried vegetables will result in about 2 cups after reconstitution. Fruits reconstitute at a ratio of approximately 1:1-1/2 cups.
• Reconstitution time will vary depending on the thickness of the dried food and the temperature of the water used. Soaking the food in warmer
water will speed up the process, however, it may result in loss of avor.
10
Page 11
SUMMARY
Remember drying food is as much an art as any other form of cooking. Once familiar with the basics, experiment to create unique dried foods.
Just remember the basics:
• The leaner the meat, the better the jerky
• Do not overlap food products on the drying racks
• Properly pre-treat fruits and vegetables
• Drying times will vary
• Blot excess moisture from surface of foods while drying
• Rotate racks if drying is uneven
• Always follow food safety guidelines for meats, poultry and
sh to make sure the nished product is free of disease-causing
bacteria
DRYING FLOWERS
• The owers should be dry to start with, best if picked after the dew has dried and before the night damp sets in. Dry the owers as soon as
possible after picking.
• The best condition for drying owers is a dry, warm, dark, clean and well
ventilated area, which makes a dehydrator an ideal setting. Flowers will retain the best color and condition when dried quickly.
ENGLISH INSTRUCTIONS
• A low temperature should be used to retain the natural oils.
• Strip off the leaves or if you prefer to keep the foliage. Discard any brown or damaged leaves.
• Place on the dehydrator Rack in a single layer, avoiding overlapping.
• Drying times will vary considerably depending on the size of the ower
and the amount of foliage. Dry at 100°F (38°C).
11
Page 12
There are basic rules to follow when handling food.
FOOD SAFETY
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least 160oF to 165oF (71oC to 74oC), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal temperature of at least 145oF (63oC) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165oF (75oC) and solid cuts of pork should be cooked to 145oF (63oC).
SEPARATE
ENGLISH INSTRUCTIONS
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning. Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40oF and 140oF (4oC and 6oC). Your refrigerator should be set to 40oF (4oC) or below; your freezer should be 0oF (-17oC) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature is 90oF (32oC) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and food safety.
12
Page 13
Page 14
ONE-YEAR LIMITED WESTON WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada,
which have been properly registered within 30 days of the date of original
purchase. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition. This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our
option.
To register your product: complete the online form at
This warranty does not cover unregistered products, unauthorized repairs or
service to products, products sold “as-is” by retailers, glass, lters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferrable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required
to make a warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to
any voltage and waveform other than as specied on the rating label (e.g.,
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or tness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specic legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
Before returning the product for any repair or service: it must be clean and free
from any food particles or other debris; otherwise, we will return it or impose a
To make a warranty claim: go to www.WestonSupply.com/Contact; or call
1.800.814.4895 in the U.S. and 1-216-901-6801 outside the U.S., Monday –
Friday, 8 am – 5 pm Eastern. You are responsible for all costs associated with
shipping us the product freight prepaid. If the product qualies for a warranty
repair or replacement, we will bear the cost of returning it to you. We are not
For non-warranty work: call 1.800.814.4895 in the U.S. and 1-216-901-6801
outside the U.S., Monday – Friday, 8 am – 5 pm Eastern, to obtain a Return
Merchandise Authorization Number (RMA Number). We will refuse all returns
without an RMA Number. We charge US$35/hour for all diagnostic, service,
repair and processing work. We will not start any service or repair work without
prior authorization. You are responsible for all costs associated with shipping
us the product freight prepaid and our returning it to you.
www.WestonSupply.com/Warranty.
120V ~ 60 Hz).
$50 cleaning surcharge, at our option.
responsible for shipping damage.
14
Page 15
DESHIDRATADOR
28-1001-W
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.
Page 16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS. Antes de utilizar el deshidratador, verifique que todas las piezas funcionen correctamente y ejecuten las funciones previstas. Compruebe la alineación, la unión y el montaje de las piezas móviles, así como otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento.
3. Reduzca el riesgo de encendidos
involuntarios. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
posición “OFF” (Apagado) antes de conectar el deshidratador a la fuente de alimentación.
4. Evite el contacto con piezas en
movimiento.
5. SIEMPRE DESCONECTE el
deshidratador de la fuente de alimentación antes de dar mantenimiento, cambiar accesorios o limpiar la unidad. Desenchufe el deshidratador cuando no esté en uso.
6. MANTENGA A LOS NIÑOS
ALEJADOS. NUNCA DEJE EL DISPOSITIVO SIN SUPERVISIÓN. Este dispositivo NO es un juguete. Se necesita una supervisión estricta cuando un niño utiliza el dispositivo o si se utiliza el dispositivo cerca de los niños.
7. El fabricante no se hace responsable
por el uso inadecuado del deshidratador. El uso inadecuado del deshidratador anula la garantía.
8. No opere ningún aparato con cables
o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. NO tire del cable de alimentación para desenchufar el dispositivo. Manipule los cables de extensión con cuidado.
10. Asegúrese de que el deshidratador se encuentre estable durante el uso. Las cuatro patas deben estar seguras sobre una superficie nivelada. El deshidratador no debe moverse durante el funcionamiento.
11. NO utilice el deshidratador en el exterior o cerca de materiales inflamables o combustibles.
12. NO bloquee las aberturas de ventilación en la parte trasera del deshidratador. Mantenga el deshidratador a por lo menos 12 pulg. (30.5 cm) de distancia de cualquier pared para permitir una circulación adecuada de aire.
13. NO utilice el deshidratador sobre superficies inflamables, como una alfombra.
14. Para evitar descargas eléctricas, NO SUMERJA EL CABLE, EL ENCHUFE NI EL DISPOSITIVO EN AGUA O LÍQUIDOS. Se pueden producir lesiones graves y descargas eléctricas. NO utilice este dispositivo con las manos húmedas o los pies descalzos. NO utilice este dispositivo cerca de una fuente de agua corriente.
15. NUNCA abra o retire el panel trasero del deshidratador.
16. Desconecte de la toma cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES para la limpieza del deshidratador antes de llevarla a cabo. Permita que el dispositivo se enfríe antes de manipularlo.
17. Luego de la limpieza, asegúrese de que el deshidratador esté
16
Page 17
completamente seco antes de volver a conectarlo a la fuente de alimentación. De lo contrario, se pueden producir DESCARGAS ELÉCTRICAS.
18. NO utilice el deshidratador sobre una hornilla caliente o un quemador de gas ni dentro de un horno. NO permita que el cable de alimentación cuelgue sobre el deshidratador, superficies calientes ni el borde de la superficie de trabajo.
19. CUIDADO! Algunas superficies pueden calentarse excesivamente durante el uso. Esto puede producir lesiones graves. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
20. NO mueva el deshidratador mientras está en uso. NO mueva el deshidratador si está caliente. Permita que el dispositivo se enfríe antes de manipularlo.
21. Se debe tener especial cuidado cuando se mueve el dispositivo con aceite caliente u otros líquidos calientes.
22. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del dispositivo puede provocar lesiones y anular la garantía. La modificación del deshidratador anula la garantía.
23. NO utilice el dispositivo para usos no indicados.
24. NO utilice el dispositivo bajo los efectos de drogas o alcohol.
25. Únicamente para uso doméstico.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Page 18
1
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Gabinete
5
4
23
18
18
Page 19
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 PANEL DE CONTROL N/D 2 BANDEJA 28-1003 3 BANDEJA DE GOTEO 28-1005 4 PATA (4) 28-1004 5 CABLE DE ALIMENTACIÓN N/D
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonSupply.com
al 1-216-901-6801
NOTA ESPECIAL DE INICIO/DETENCIÓN
Durante el funcionamiento del deshidratador, si se presiona el botón START/STOP (Iniciar/detener) en el medio de un ciclo del deshidratador, el calentador y el temporizador de la unidad se apagarán, pero el ventilador continuará funcionando durante 1 minuto. Esto es normal y el objetivo es ayudar a enfriar el calentador y evitar el sobrecalentamiento. Se continuará mostrando la temperatura en el deshidratador hasta que se presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado).
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
19
19
Page 20
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
w ADVERTENCIA
con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar o dar mantenimiento al deshidratador, asegúrese de que
esté desenchufado de la fuente de alimentación. Es importante leer y comprender por completo todas
!
las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el deshidratador.
1. Limpie las bandejas dentro del gabinete antes de utilizar el deshidratador por primera vez y luego de cada uso.
2. Presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado) para apagar el deshidratador. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Permita que el deshidratador se enfríe por completo antes de limpiarlo.
4. Retire las bandejas del gabinete.
5. Limpie el gabinete, por dentro y fuera, con una esponja húmeda o un paño suave. Tenga cuidado para no salpicar agua en el calentador (que se encuentra detrás de la pantalla y el ventilador en la parte trasera del gabinete) mientras limpia el interior del gabinete. El agua puede dañar el calentador y aumenta el riesgo de descarga eléctrica. NO sumerja el deshidratador en agua.
6. Limpie las bandejas con agua tibia y jabón. Enjuáguelas con agua limpia y séquelas de inmediato.
20
Page 21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar o dar mantenimiento al deshidratador, asegúrese de que
esté desenchufado de la fuente de alimentación. Es importante leer y comprender por completo todas
!
las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el deshidratador.
1. Conecte el deshidratador a un tomacorriente estándar de pared de 120 voltios y 60 hercios.
2. Coloque el deshidratador de manera que NO queden bloqueadas las aberturas de ventilación en la parte posterior del deshidratador. Mantenga el deshidratador a por lo menos 12 pulg. (30.5 cm) de distancia de cualquier pared para permitir una circulación adecuada de aire. NO opere el deshidratador sobre o cerca de
supercies inamables tales como alfombras.
3. Presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado) para encender el deshidratador (FIGURA A).
4. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer la temperatura deseada.
5. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer las horas de secado.
6. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer los minutos (en aumentos de 5 minutos).
7. Presione el botón START/STOP (Iniciar/detener). Escuchará un “clic” y comenzará el ciclo del deshidratador.
NOTA: Si presiona el botón START/STOP (Iniciar/detener), el deshidratador no se pausará, sino que se detendrá y se reiniciará. Consulte la “Nota especial de inicio/ detención” de este manual.
8. Precaliente el deshidratador entre 5 y 10 minutos a la temperatura deseada antes de poner alimentos en las bandejas.
9. Elimine el exceso de agua del alimento (esto se puede hacer dando palmaditas con una toalla de papel o una servilleta). El exceso de humedad puede hacer que baje la temperatura del deshidratador.
10. Cargue las bandejas con los alimentos para secar. Coloque las porciones de manera que no se toquen. No superponga ni permita que se toquen los productos. Deje amplio espacio entre los productos para la circulación adecuada de aire.
11. Se pueden formar gotas de agua en la supercie de algunos productos mientras
se deshidratan. Seque periódicamente el producto con una toalla de papel limpia.
NOTA: Los tiempos de secado pueden variar en función de muchas circunstancias que incluyen pero no se limitan a: la humedad relativa de la habitación, la temperatura del alimento al inicio del proceso de secado, la cantidad de alimento en el deshidratador, la cantidad de grasa en la carne, etc.
FIGURA A
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
Page 22
PRETRATAMIENTO DE ALIMENTOS
¡PRECAUCIÓN! Es importante seguir las “Pautas de seguridad de los alimentos”
de este manual. Para conocer las instrucciones actualizadas visite el sitio web del Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA).
Como sucede con la mayoría de los tipos de cocción, una preparación adecuada es esencial para obtener buenos resultados. El cumplimiento de algunas pautas básicas suele mejorar la calidad de los alimentos deshidratados y disminuye la cantidad de tiempo necesario para el secado.
Los alimentos pretratados suelen tener mejor sabor y apariencia que los alimentos no
pretratados. Existen diversos métodos para pretratar alimentos con el n de evitar la
oxidación, que provoca el oscurecimiento de las manzanas, peras, duraznos y bananas durante el secado.
.
Elimine cualquier semilla, piel, carozo o hueso.
.
Corte el alimento en tiras, rebanadas o cubos de forma uniforme. Las tiras deben tener un grosor de entre 0,125 y 0,25 pulg. (entre 0.3 y 0.6 cm). Las carnes deben tener un grosor que no supere 0,75 pulg. (1.9 cm).
.
IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, SE RECOMIENDA calentar la carne a 160 °F (71 °C) y las carnes de ave a 165 °F (74 °C). Las mediciones
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
deben realizarse con un termómetro para comidas en un horno ANTES de comenzar el proceso de deshidratación. Este paso garantizará que el calor húmedo destruya cualquier bacteria presente. Luego de calentar la carne a 160 °F (71 °C) y las carnes de aves a 165 °F (74 °C), mantenga la temperatura del deshidratador constante entre 130 y 140 °F (entre 55 y 60 °C) durante el proceso de secado. La temperatura mínima recomendada para el secado de carnes es 145 °F (63 °C). NO se recomiendan las temperaturas inferiores a 145 °F (63 °C).
.
Cocine al vapor u hornee el pescado a 200 °F (93 °C) hasta que tenga una consistencia hojaldrada antes de deshidratarlo.
.
La cecina requiere de mucho cuidado. Se debe limpiar y deshuesar adecuadamente y enjuagar por completo para asegurarse de que se limpió toda la sangre.
.
Remoje la fruta cortada en jugo de limón o piña durante algunos minutos antes de colocarla en las bandejas.
.
Utilice una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirirse en la mayoría de las tiendas de productos saludables o farmacias. La presentación puede ser en polvo o tabletas. Disuelva aproximadamente entre 2 y 3 cucharadas en 1 cuarto de galón (1 litro) de agua. Remoje las tiras de frutas en la solución durante 2 o 3 minutos y luego colóquelas en las bandejas.
.
Las frutas con una capa de cera (higos, duraznos, uvas, arándanos, ciruelas, etc.) deben remojarse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto permite que la humedad se elimine fácilmente durante la deshidratación.
.
El escaldado puede servir como pretratamiento de alimentos para la deshidratación. El escaldado no destruye las enzimas útiles y ayuda a retener los nutrientes. Hay dos maneras de escaldar alimentos:
1. ESCALDADO EN AGUA: Tome una cacerola grande y llénela con agua hasta la mitad. Lleve el agua al punto de ebullición. Coloque los alimentos directamente en el agua hirviendo y cubra la cacerola. Sáquelos después de tres minutos. Coloque los alimentos en las bandejas.
2. ESCALDADO POR VAPOR: En la parte inferior de una vaporera, lleve entre 2 y 3 pulg. (entre 5 y 7 cm) de agua al punto de ebullición. Coloque los alimentos en la canasta hervidora y déjelos allí entre 3 y 5 minutos. Retire los alimentos al vapor y colóquelos en las bandejas.
22
Page 23
PREPARACIÓN DE LA CECINA
La carne debe ser lo más delgada posible. El uso de la carne magra le ayudará a que la carne se seque más rápido y ayudará en la limpieza por la disminución de los goteos de grasa. La carne molida debe ser de 80% a 90% magra. Las carnes de pavo, venado, búfalo y alce molidas son otras opciones excelentes para hacer cecina.
Los condimentos para la cecina están disponibles para todos los gustos, o puede dejarse llevar por su creatividad y preparar el suyo. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla con la curación (nitrito de sodio). La curación se utiliza para ayudar a prevenir el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del fabricante que se encuentran en el paquete de curación.
Conserve las carnes crudas y sus jugos alejados de otros alimentos. Deje las carnes marinadas en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación cruzada mediante el almacenamiento de cecina seca lejos de la carne cruda. SIEMPRE lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón antes y después de trabajar con los productos cárnicos. Use equipos y utensilios limpios.
Mantenga la carne y aves refrigeradas a una temperatura igual o ligeramente inferior a 40 °F (4.4 °C); utilice o congele la carne molida y las aves dentro de 2 días; las carnes rojas enteras, de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mostrador de la cocina.
Se deben tomar en cuenta consideraciones especiales cuando se utiliza la carne de venado o de otro tipo de caza silvestre, ya que puede llegar a contaminarse durante el sangrado, despellejado y limpieza de la pieza. A menudo, la carne de venado se mantiene a temperaturas que podrían permitir que las bacterias se multipliquen, como cuando se está transportando. Consulte el sitio web del USDA para obtener mayor información sobre la seguridad alimentaria. (www.usda.gov o www.fsis.usda.gov/fact_ sheets/index.asp)
Al utilizar un deshidratador, verique la temperatura del deshidratador con un
termómetro de aguja antes de secar la cecina. La temperatura mínima recomendada para el secado de carnes es de 130 °F (54 °C). No se recomiendan las temperaturas inferiores a 130 °F (54 °C).
IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, se recomienda
rmemente calentar la carne a 160 °F (71 °C) ANTES del proceso de deshidratación.
Este paso asegurará de que el calor húmedo destruya cualquier bacteria presente. Después de calentar a 160 °F (71 °C), es importante mantener una temperatura constante del deshidratador de 130 a 140 °F (54 a 60 °C) durante el proceso de secado porque:
1.) el proceso debe ser lo sucientemente rápido para secar el alimento antes
de que se eche a perder; y
2.) debe eliminar suciente agua de manera que los microorganismos no
puedan desarrollarse.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
23
Page 24
PREPARACIÓN DE LA CECINA
Si está utilizando una marinada, sacuda el exceso de líquido de la carne antes de dividirlo uniformemente en capas individuales, aproximadamente 1/4" a 1/2" (0.6 a 1.5 cm), en las rejillas del deshidratador.
NOTA IMPORTANTE: NO coloque la cecina sobre el oricio central de las rejillas. Esto impedirá el ujo de aire al centro del gabinete y puede
ocasionar un secado desigual.
Seque la carne de 145 a 150 °F (62.7 a 65.6 °C) durante 4 a 7 horas.
Es posible que tenga que secar gotitas de grasa de la supercie de la
carne de vez en cuando, con una toalla de papel. Los tiempos de secado pueden variar en base a muchas circunstancias que incluyen pero no se limitan a: la humedad relativa del cuarto, la temperatura de la carne al inicio del proceso, la cantidad de carne en el deshidratador, la cantidad de grasa en la carne, etc. Siempre permita que la cecina se enfríe antes de la degustación.
ALMACENAMIENTO DE LA CECINA
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Envuelva la cecina/palitos de bocadillo en hoja de aluminio y almacénela en una bolsa de plástico grueso para almacenamiento, o coloque la cecina/palitos de bocadillo en un frasco con una tapa ajustada. Evite almacenarla en contenedores o bolsas de plástico sin envolverla previamente en hoja de aluminio o papel encerado. La cecina/palitos de bocadillo deben almacenarse en un lugar oscuro y seco entre 50 y 60 °F (10 y 15.6 °C). Puede almacenar cecina/palitos de bocadillo secados de manera adecuada a temperatura ambiente por 1 a 2 meses. Para ampliar la vida útil hasta a 6 meses, almacene la cecina/palitos de bocadillo en el congelador. Asegúrese de etiquetar y fechar todos los paquetes.
REHIDRATACIÓN
• Si bien no es necesario rehidratar los alimentos secos, esto se puede hacer con facilidad. Las verduras se pueden utilizar como un plato de
acompañamiento o en recetas de manera muy ecaz después de haber
sido rehidratadas de la siguiente manera.
• Remoje las verduras en agua fría sin sal durante 3 a 7 minutos antes de cocinar. Si tiene previsto remojar los alimentos por más tiempo, se debe colocar en el refrigerador mientras se remoja. Después de remojar, lo mejor es cocinar las verduras en la misma agua en la que se remojaron. Simplemente hierva el agua y cocine las verduras hasta que estén blandas.
• Por lo general, 1 taza de verduras secas resultará en aproximadamente 2 tazas después de la rehidratación. Las frutas se rehidratan en una proporción de aproximadamente 1:1-1/2 tazas.
• El tiempo de rehidratación variará dependiendo de la consistencia de los alimentos secos y la temperatura del agua utilizada. Remojar la comida en agua más caliente acelerará el proceso; sin embargo, puede resultar en la pérdida de sabor.
24
Page 25
RESUMEN
Recuerde que secar comida es un arte como cualquier otra forma de cocinar. Una vez que esté familiarizado con los conceptos básicos, experimente para crear alimentos secos únicos.
Siempre recuerde los aspectos básicos:
• Cuanto más magra la carne, mejor será la cecina
• No superponga productos alimenticios en las rejillas de secado
• Trate previamente las frutas y verduras adecuadamente
• Los tiempos de secado variarán
• Seque el exceso de humedad de la supercie de los alimentos
mientras se secan
• Alterne las rejillas si el secado es desigual
• Siempre siga las pautas de seguridad alimentaria para carnes,
aves de corral y pescado a n de asegurarse de que el producto nal esté libre de bacterias que causan enfermedades.
SECADO DE FLORES
• Las ores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de
que el rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche
se condense. Seque las ores tan pronto como sea posible después de
cortarlas.
• La mejor condición para deshidratar ores es un área seca, caliente,
oscura, limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el
deshidratador. Las ores conservan el mejor color y condición cuando se
secan rápidamente.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
• Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales.
• Quite las hojas o si usted preere conserve el follaje. Deseche cualquier
hoja seca o dañada.
• Coloque en la rejilla del deshidratador en una sola capa, evitando el traslape.
• Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del
tamaño de la or y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C).
25
Page 26
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
26
Page 27
Page 28
UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y
Canadá, y que se registraron adecuadamente dentro de 30 días de la fecha
de compra original. Esta es la única garantía expresa para este producto y
reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado
contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la
reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se
encuentre defectuoso, a nuestra elección.
Para registrar su producto, complete el formulario en línea en
Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a
productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio,
ltros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las instrucciones
impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso
o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor
original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde el
recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra
para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es
sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la
etiqueta de especicaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten
como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita.
Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía
implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad
o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida
que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la
duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos. Puede tener otros derechos legales que varían según donde vive.
Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o
daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las
limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le
devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección.
Para reclamar una garantía, visite www.WestonSupply.com/Contact o llame
al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 1-216-901-6801 fuera de los EE. UU.,
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de
todos los costos asociados con enviarnos el producto con el ete prepagado.
Si el producto calica para una reparación o un reemplazo bajo garantía,
asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por los
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU.
o al 1-216-901-6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5
p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución
de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos
toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora
por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No
iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa.
Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto
con el ete prepagado y con nuestra devolución hacia usted.
www.WestonSupply.com/Warranty
daños resultantes del envío.
28
Page 29
DÉSHYDRATEUR MODÉLE
28-1001-W
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÉFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTÉES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU.
Page 30
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des
mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution
et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. VÉRIFIER SI DES PIÈCES SONT
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser le déshydrateur, confirmer que tous les composants fonctionnent correctement et remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, l’absence de grippage des pièces mobiles et tout autre état qui pourrait nuire au fonctionnement normal.
3. Réduire le risque de démarrage
accidentel. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation soit en
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
position « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le déshydrateur à la source d’alimentation.
4. Éviter tout contact avec les pièces
en mouvement.
5. TOUJOURS DÉBRANCHER
le déshydrateur de la source d’alimentation avant d’en effectuer l’entretien, de changer les accessoires ou de nettoyer l’appareil. Débrancher le déshydrateur lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. TENIR LES ENFANTS À DISTANCE.
NE JAMAIS LAISSER CET APPAREIL SANS SURVEILLANCE. Cet appareil N’EST PAS un jouet. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou à proximité des enfants.
7. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation inappropriée du déshydrateur. Toute utilisation inappropriée du déshydrateur annule la garantie.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de
9. NE PAS tirer sur le cordon
10. S’assurer de la stabilité du
11. NE PAS utiliser le déshydrateur à
12. NE PAS bloquer les aérations à
13. NE PAS faire fonctionner le
14. Afin d’éviter toute électrocution,
15. NE JAMAIS ouvrir ou retirer le
16. Débrancher la fiche de la prise
service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
d’alimentation pour débrancher l’appareil. User de prudence en cas d’utilisation de rallonges.
déshydrateur pendant son utilisation. Les quatre pieds doivent être bien stables sur une surface plane. Le déshydrateur ne doit pas bouger pendant son fonctionnement.
l’extérieur ou à proximité de produits inflammables ou combustibles.
l’arrière du déshydrateur. Afin de permettre une bonne circulation de l’air, conserver le déshydrateur à au moins 12 po (30.5 cm) de toute paroi.
déshydrateur sur une surface inflammable, comme un tapis.
NE PAS PLONGER LE CORDON, LA FICHE OU L’UNITÉ DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. De graves blessures ou une électrocution pourraient s’ensuivre. NE PAS utiliser cet appareil avec des mains mouillées ou des pieds nus. NE PAS utiliser cet appareil à proximité d’eau courante.
panneau arrière du déshydrateur.
murale dès la fin de l’utilisation et avant de le nettoyer. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS de nettoyage du déshydrateur avant de tenter de le nettoyer. Laisser le temps à l’appareil de refroidir avant de le
30
Page 31
manipuler.
17. Après le nettoyage, s’assurer que le déshydrateur est parfaitement sec avant de la rebrancher à la source d’alimentation. Cela pourrait sinon provoquer une ÉLECTROCUTION.
18. NE PAS faire fonctionner le déshydrateur sur une cuisinière chaude, sur un brûleur à gaz ou dans un four. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter que le cordon n’entre en contact avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
19. ATTENTION! Certaines surfaces peuvent devenir très chaudes lors de l’utilisation! Cela peut entraîner des blessures graves! Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
20. NE PAS déplacer le déshydrateur pendant son utilisation. NE PAS déplacer le déshydrateur lorsqu’il est chaud. Laisser le temps à l’appareil de refroidir avant de le manipuler.
21. Faire preuve d’une grande prudence pendant le déplacement de l’appareil lorsqu’il contient de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
22. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner des blessures et annuler la garantie. Toute modification du déshydrateur annule la garantie.
23. NE PAS utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
24. NE PAS utiliser l’appareil sous l’influence de drogues ou d’alcool.
25. Usage domestique seulement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
CONSERVER CES DIRECTIVES
31
Page 32
1
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Armoire
5
4
23
32
Page 33
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÈCE NUMÉRO DE LA PIÈCE
1 PANNEAU DE COMMANDE S.O. 2 TIROIR 28-1003 3 CUVETTE D’ÉGOUTTAGE 28-1005 4 PIED (4) 28-1004 5 CORDON D’ALIMENTATION S.O.
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est
cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8 h to 17 h ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
REMARQUE SPÉCIALE CONCERNANT LE BOUTON START/STOP (DÉMARRER/ARRÊTER)
Lors de l’utilisation du déshydrateur, si vous appuyez sur le bouton START/
STOP (DÉMARRER/ARRÊTER) alors que le déshydrateur est au milieu
d’un cycle, l’élément chauffant et le minuteur de l’unité s’éteindront, mais le
ventilateur continuera de fonctionner pendant une minute. Ce comportement
est tout à fait normal et permet de refroidir l’élément chauffant et d’éviter toute surchauffe. La température restera afchée sur le déshydrateur jusqu’à ce que
vous appuyiez sur le bouton POWER ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
33
Page 34
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
w AVERTISSEMENT
avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à
mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du déshydrateur,
s’assurer qu’il est débranché de la source d’alimentation. Avant d’utiliser le déshydrateur, il est important de lire et de comprendre parfaitement toutes les instructions et tous les
!
avertissements de sécurité.
1. Nettoyer les tiroirs et l’intérieur de l’armoire avant d’utiliser le déshydrateur
pour la première fois, et après chaque utilisation.
2. Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour éteindre
le déshydrateur. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique.
3. Laisser le déshydrateur refroidir complètement avant de le nettoyer.
4. Retirer les tiroirs de l'armoire.
5. Essuyer l’armoire (intérieur et extérieur) avec une éponge humide ou un tissu doux. Ne pas éclabousser l’élément chauffant (situé derrière la protection et le ventilateur, à l’arrière de l’armoire) lors du nettoyage de l’intérieur de l’armoire. L’eau pourrait endommager l’élément chauffant et augmenter le risque d’électrocution. NE PAS immerger le déshydrateur dans l’eau.
6. Nettoyer les tiroirs avec de l’eau chaude et savonneuse. Rincer à l’eau
claire, puis sécher immédiatement.
34
Page 35
INSTRUCTION D’UTILISATION
AVERTISSEMENT! Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du déshydrateur,
s’assurer qu’il est débranché de la source d’alimentation. Avant d’utiliser le déshydrateur, il est important de lire et de comprendre parfaitement toutes les instructions et tous les
!
avertissements de sécurité.
1. Brancher le déshydrateur dans une prise murale standard de 120 volts, 60 Hz.
2. Placer le déshydrateur de manière à NE PAS bloquer les aérations situées à l’arrière du déshydrateur. An de permettre une bonne circulation de l’air, conserver le déshydrateur à
au moins 12 po (30.5 cm) de toute paroi. NE PAS faire fonctionner le déshydrateur sur ou
à proximité d’une surface inammable, comme un tapis.
3. Allumer le déshydrateur en appuyant sur le bouton POWER ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) (FIGURE A).
4. Appuyer sur le bouton SETTING/RESET (RÉGLAGE/RÉINITIALISATION), et régler la
température à l’aide des boutons « + » et « - ».
5. Appuyer sur le bouton SETTING/RESET (RÉGLAGE/RÉINITIALISATION), et régler le
nombre d’heures de séchage à l’aide des boutons « + » et « - ».
6. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton SETTING/RESET (RÉGLAGE/
RÉINITIALISATION), et régler le nombre de minutes (par paliers de 5 minutes) à l’aide des boutons « + » et « - ».
7. Appuyer sur le bouton START/STOP (DÉMARRER/ARRÊTER). Vous entendrez un
« clic » et le déshydrateur commencera à tourner.
REMARQUE : appuyer sur le bouton START/STOP (DÉMARRER/ARRÊTER) ne mettra
pas le déshydrateur sur pause. Le déshydrateur s’arrêtera et redémarrera. Consulter la « Remarque spéciale concernant le bouton Start/Stop (Démarrer/Arrêter) » du présent
livret.
8. Préchauffer le déshydrateur pendant 5 à 10 minutes à la température souhaitée avant de mettre des aliments dans les tiroirs.
9. Enlever toute eau excédentaire des aliments (vous pouvez le faire en tapotant la
nourriture avec une serviette en papier ou une serviette de table). L’excès d’humidité peut
entraîner une baisse de la température du déshydrateur.
10. Mettre les aliments à sécher dans les tiroirs. Placer les aliments de manière à ce qu’ils
ne se touchent pas les uns les autres. Éviter que les aliments ne se chevauchent ou ne se
touchent. Laisser assez d’espace entre les produits, de manière à permettre une bonne circulation de l’air.
11. Des gouttelettes d’eau peuvent se former à la surface de certains produits lors de la déshydratation. Sécher les produits régulièrement à l’aide d’une serviette en papier propre.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
REMARQUE : le temps de déshydratation peut varier en fonction de nombreux facteurs,
notamment, sans toutefois s’y limiter, l’humidité relative de la pièce, la température des
aliments au début du processus de déshydratation, la quantité de nourriture dans le déshydrateur, la teneur en gras de la viande, etc.
FIGURE A
35
Page 36
PRÉTRAITEMENT DES ALIMENTS
MISE EN GARDE! Il est important de respecter les directives sur la
salubrité alimentaire telles qu’énoncées dans le présent manuel. Pour des
directives plus à jour, veuillez consulter le site web du département de
l’Agriculture des États-Unis (USDA).
Comme pour la plupart des préparations culinaires, une bonne préparation est une condition essentielle pour un plat réussi. En adhérant à quelques principes de base, vous améliorerez la qualité globale de vos aliments déshydratés et diminuerez le temps nécessaire à leur préparation.
Les aliments prétraités ont souvent meilleur goût et sont souvent plus appétissants que
les aliments non traités. Il existe plusieurs moyens de prétraiter les aliments an d’éviter leur oxydation, qui assombrit les pommes, les poires, les pêches et les bananes lors du
processus de déshydratation. .
Enlever les noyaux, la peau, les trognons ou les os.
.
Découper ou trancher les aliments de manière uniforme. Les tranches doivent avoir
une épaisseur de 1/8 à 1/4 po (0,3 à 0,6 cm). Les morceaux de viande ne doivent pas
être plus épais que 3/4 po (1,9 cm).
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
.
IMPORTANT : Avant de placer la viande dans le déshydrateur, il est FORTEMENT
RECOMMANDÉ de la chauffer à 160 oF (71 oC) (la volaille à 165 oF (74 oC)), température
mesurée à l’aide d’un thermomètre alimentaire dans un four AVANT de commencer le
processus de déshydratation. Cette étape assure que toute bactérie sera détruite par la chaleur humide. Après avoir chauffé la viande à 160 oF (71 oC) (la volaille à 165 oF (74 oC)), maintenez le déshydrateur à une température constante de 130 à 140 oF (55 à 60 oC) pendant le processus de déshydratation. La température minimum recommandée pour la déshydratation des viandes est de 145 oF (63 oC). Les températures inférieures à 145 oF (63 oC) ne sont PAS recommandées.
.
Étuver le poisson ou le faire cuire au four à 200 °F (93 °C) jusqu’à ce qu’il s’émiette
avant de le déshydrater. .
La déshydratation pour faire de la charqui nécessite beaucoup d’attention. La viande
doit être nettoyé et désossé de façon appropriée, et bien rincé an d’assurer que tout le
sang est éliminé. .
Faire tremper les morceaux de fruits dans du jus de citron ou d’ananas pendant
quelques minutes avant de les placer dans les tiroirs. .
Utiliser un mélange d’acide ascorbique disponible dans la plupart des magasins d’aliments naturels ou en pharmacie. Il est proposé sous la forme de poudre ou de tablettes. Dissoudre 2 à 3 cuillères à soupe dans une pinte (1 litre) d’eau. Faire tremper
les morceaux de fruits dans la solution pendant 2 à 3 minutes, puis les mettre dans les tiroirs.
.
Les fruits à peau cireuse (gues, pêches, raisins, bleuets, prunes, etc.) doivent être plongés dans de l’eau bouillante an d’en enlever la cire. De cette manière, l’humidité s’évapore plus facilement lors de la déshydratation.
.
L’ébouillantage est une forme de prétraitement des aliments pour la déshydratation.
Cette procédure ne détruit pas les enzymes utiles, et contribue à préserver les substances nutritives. Il existe deux façons de faire bouillir les aliments :
1. ÉBOUILLANTAGE À L’EAU : Remplir une grande casserole à moitié d’eau. Amener l’eau à ébullition. Mettre les aliments directement dans l’eau bouillante et
couvrir. Retirer après trois minutes. Disposer les aliments dans les tiroirs.
2. ÉBOUILLANTAGE À LA VAPEUR : Amener 2 à 3 po (5 à 7 cm) d’eau à ébullition dans la partie prévue à cet effet d’un cuit-vapeur. Mettre les aliments dans l’un des compartiments du cuit-vapeur et faire cuire pendant 3 à 5 minutes.
Enlever les aliments cuits à la vapeur et les mettre dans les tiroirs.
36
Page 37
FAIRE DE LA CHARQUI
La viande devrait être aussi maigre que possible. L’utilisation de la viande
maigre aidera à la viande à déshydrater plus rapidement et facilitera le
nettoyage en réduisant l’égouttement de graisse. La viande hachée devrait être de 80 % à 90 % maigre. La dinde, la venaison, le bufe et l’élan hachés sont d’autres excellents choix pour la charqui.
Les assaisonnements pour charqui sont offerts pour tous les goûts, ou vous
pouvez être créatif et les faire vous-même. Lors de la confection de la charqui, le mélange devrait être traité (au nitrate de sodium). Le nitrate de sodium aide
à prévenir le botulisme lors de la déshydratation à de faibles températures.
Suivre les directives du fabricant sur l’emballage de nitrate de sodium.
Garder les viandes crues et leurs jus éloignés d’autres aliments. Mariner les viandes au réfrigérateur. Ne pas laisser les viandes non réfrigérées. Empêcher
la contamination croisée en entreposant la charqui déshydratée éloignée des
viandes crues. TOUJOURS bien laver les mains avec du savon et de l’eau avant de travailler avec les produits de viande, et après. Utiliser de l’équipement
et des ustensiles propres.
Garder la viande et la volaille réfrigérées à 40 °F (4,4 °C) ou un peu moins; utiliser ou congeler la viande hachée ou la volaille dans les 2 jours; les viandes rouges entières, dans les 3 à 5 jours. Décongeler la viande dans le réfrigérateur, non sur le comptoir de la cuisine.
On doit porter une attention particulière lors de l’utilisation de la venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’elle peut devenir fortement contaminée lors de l’apprêtage sur le terrain. La venaison est souvent gardée à des températures
qui pourraient permettre la croissance des bactéries, comme lors du transport. Consulter le site Web du USDA pour de plus amples informations sur la salubrité des aliments. (www.usda.gov or www.fsis.usda.gov/fact_sheets/index.asp)
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Lors de l’utilisation d’un déshydrateur, vérier la température du déshydrateur à l’aide d’un thermomètre à cadran avant de déshydrater la charqui. La
température minimum recommandée pour la déshydratation des viandes est 130 °F (54 °C). Les températures inférieures à 130 °F (54 °C) ne sont pas recommandées.
IMPORTANT : Avant de placer la viande dans un déshydrateur, il est fortement recommandé de chauffer la viande à 160 °F (71 °C) AVANT le processus de déshydratation. Cette étape assure que toute bactérie sera détruite par
la chaleur humide. Après avoir chauffé à 160 °F (71 °C), le maintien d’une
température constante du déshydrateur de 130 à 140 °F (54 à 60 °C) pendant le processus de déshydratation est important parce que :
1.) le processus doit être sufsamment rapide pour déshydrater les aliments avant qu’ils ne soient avariés; et
2.) le processus doit éliminer sufsamment d’eau pour empêcher la
croissance de microorganismes.
37
Page 38
FAIRE DE LA CHARQUI
Si une marinade est utilisée, éliminer l’excès de liquide en secouant la viande
avant de la disposer de façon égale en couches simples, séparée par environ 1/4 à 1/2 po (0,6 à 1,5 cm) sur les grilles du déshydrateur.
REMARQUE IMPORTANTE : NE PAS placer la charqui sur les trous au
centre des grilles. Cela empêchera la circulation de l’air au centre de l’armoire
et pourrait donner une déshydratation inégale.
Déshydrater la viande à une température de 145 à 150 °F (62,7 à 65,6 °F)
pendant 4 à 7 heures. Il faudra peut-être essuyer les gouttelettes de graisse à l’occasion sur la surface de la viande, à l’aide d’un papier essuie-tout. Le
temps de déshydratation peut varier selon plusieurs circonstances, y compris
sans toutefois s’y limiter : l’humidité relative de la pièce, la température de la
viande au début du processus de déshydratation, la quantité de viande dans le déshydrateur, la maigreur de la viande, etc. Toujours laisser refroidir la charqui
avant d’y goûter.
ENTREPOSAGE DE LA CHARQUI
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Envelopper la charqui/les collations en bâtonnet d’un papier d’aluminium et l’entreposer dans un sac en plastique épais pour aliments, ou placer
la charqui/les collations en bâtonnet dans un bocal avec un couvercle
serré. Éviter l’entreposage dans des récipients ou des sacs en plastique sans envelopper de papier d’aluminium ou de papier ciré auparavant. La charqui/les collations en bâtonnet doit être entreposée dans un endroit
noir et sec, entre 50 et 60 °F (10 et 15,6 °C). La charqui/les collations en
bâtonnet peut être entreposée à la température ambiante pendant 1 à 2 mois. Pour prolonger la durée de conservation jusqu’à 6 mois, ranger la charqui/les collations en bâtonnet dans le congélateur. S’assurer d’étiqueter les emballages et d’y inscrire la date.
RECONSTITUTION
• Bien qu’il ne soit pas nécessaire de reconstituer les aliments
déshydratés, il est facile de le faire. Les légumes peuvent servir comme
plat d’accompagnement ou dans des recettes de façon très efcace
après avoir été reconstitués.
• Tremper les légumes dans l’eau froide, non salée, pendant 3 à
7 minutes avant la cuisson. Si on prévoit tremper les aliments plus
longtemps, ils devraient être placés au réfrigérateur pendant le
trempage. Après le trempage, il est préférable de faire cuire les légumes
dans la même eau. Porter simplement l’eau à ébullition et faire cuire les légumes jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
• De façon générale, 1 tasse de légumes déshydratés donnera environ 2 tasses après la reconstitution. Les fruits sont reconstitués à un rapport approximatif de 1:1 1/2 tasses.
• Le temps de reconstitution variera selon l’épaisseur des aliments déshydratés et la température de l’eau utilisée. Tremper les aliments dans l’eau tiède accélérera le processus, cependant cela pourrait
entraîner une perte de saveur.
38
Page 39
SOMMAIRE
Ne pas oublier que la déshydratation des aliments est autant un art que toute autre forme de cuisson. Lorsque les éléments de base sont connus,
l’expérimentation peut créer des aliments déshydratés uniques.
Se souvenir de quelques éléments de base :
• Plus la viande est maigre, meilleure sera la charqui.
• Ne pas faire chevaucher les produits alimentaires sur les grilles de déshydratation.
• Traiter au préalable les fruits et les légumes de façon appropriée.
• Le temps de déshydratation variera.
• Essuyer l’excès d’humidité de la surface des aliments pendant
la déshydratation.
• Faire la rotation des grilles si la déshydratation n’est pas égale.
• Toujours suivre les directives de salubrité alimentaire pour les
viandes, la volaille et le poisson an d’assurer que le produit nal
est exempt de bactéries qui causent les maladies.
SÉCHER LES FLEURS
• Les eurs devraient être sèches dès le début; c’est mieux qu’elles soient cueillies après la disparition de la rosée et avant l’humidité de la soirée. Sécher les eurs dès que possible après la cueillette.
• La meilleure condition pour sécher les eurs est un endroit sec, chaud, noir, propre et bien aéré, ce qui fait que le déshydrateur est l’endroit idéal. Les eurs conserveront la meilleure couleur et le meilleur état lorsqu’elles
sont séchées rapidement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
• On devrait utiliser une basse température pour conserver les huiles naturelles.
• Retirer les feuilles ou laisser le feuillage, selon la préférence. Supprimer toute feuille brune ou endommagée.
• Placer sur la grille du déshydrateur, en une seule couche et en évitant le chevauchement.
• Les temps de séchage varieront selon la taille de la eur et la quantité
de feuillage. Sécher à 100 °F (38 °C).
39
Page 40
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 160oF à 165oF (71oC à 74oC), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une
forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 145oF (63oC) (mi-saignant). La température sûre pour
la volaille est 165oF (75oC) et les morceaux entiers de viande de porc doivent être cuits à 160oF (71oC).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur la grille. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisson est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient est entre 40 oF et 140 oF (4 oC et 60 oC). Votre réfrigérateur doit être réglé à 40 oF (4 oC) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à 0 oF (-17 oC) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 90 oF (32 oC) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : On doit porter une attention particulière lors de l’utilisation de la venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’elle peut devenir fortement contaminée lors de l’apprêtage sur le terrain. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient permettre la croissance des bactéries, comme lors du
transport. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments.
40
Page 41
Page 42
UN AN DE GARANTIE WESTON LIMITÉE
La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et
au Canada, qui ont été dûment enregistrés dans un délai de 30 jours à compter de
la date d’achat initiale. La présente garantie est la seule garantie expresse pour ce
produit et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout
défaut de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date
d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre gré.
Pour enregistrer votre produit : remplissez le formulaire en ligne à l’adresse
La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations
ou services après-vente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les
détaillants, le verre, les ltres et l’usure normale d’utilisation, toute utilisation non
conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit résultant d’un accident,
d’une modication, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie est
valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas
cessible. Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve d’achat
est requise pour toute réclamation de garantie. La présente garantie devient caduque
si le produit est soumis à une tension ou forme d’onde autre que celle indiquée sur
Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant
du non-respect de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat. Toute garantie implicite,
notamment toute garantie légale, condition de commercialité ou d’adaptation à une n
particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur,
auquel cas cette garantie ou condition est limitée à la durée de la présente garantie
écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous
pouvez également bénécier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit où
vous vivez. Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les garanties
implicites ou sur les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte que les
limitations susmentionnées pourraient ne pas vous concerner.
Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt
de toute particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans
l’obligation de vous le retourner ou nous vous facturerons des frais de nettoyage de
Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www.WestonSupply.
com/Contact; ou appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le 1-216-901-6801
hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE. Tous les frais liés à
l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, sont à votre charge. Si le produit
remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement sous garantie, les
frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
Pour toute réparation sans garantie : appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis
et le 1-216-901-6801 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h
HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandises (numéro de
RMA). Tout envoi expédié sans numéro de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail
d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35 USD/heure. Aucun travail
d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation préalable. Tous les frais
liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, ainsi que ceux de retour
www.WestonSupply.com/Warranty
l’étiquette (par ex., 120 V ~ 60 Hz).
50 dollars, à notre gré.
dommages dus au transport.
sont à votre charge.
42
Page 43
Page 44
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 1-216-901-6801)
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
CustomerService@WestonSupply.com
WestonSupply.com
Weston Brands Customer Service.
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
ATTENTION!
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
CustomerService@WestonSupply.com
WestonSupply.com
¡ATENCIÓN!
CustomerService@WestonSupply.com
1-216-901-6801)
WestonSupply.com
Weston Brands.
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840295100 11/17
Loading...