DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
Page 2
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANT SAFEGUARDS
COMPONENT LIST
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
CLEANING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
PRE-TREATMENT OF FOODS
MAKING JERKY
STORING JERKY
RECONSTITUTION
SUMMARY
DRYING FLOWERS
FOOD SAFETY
ONE-YEAR LIMITED WESTON WARRANTY
3
4-5
6
6
7
8
9-10
10
10
11
11
12
14
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LISTA DE COMPONENTES
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
CLEANING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
PRE-TREATMENT OF FOODS
PREPARACIÓN DE LA CECINA
ALMACENAMIENTO DE LA CECINA
REHIDRATACIÓN
RESUMEN
SECADO DE FLORES
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
OPERATING INSTRUCTIONS
PRE-TREATMENT OF FOODS
FAIRE DE LA CHARQUI
ENTREPOSAGE DE LA CHARQUI
RECONSTITUTION
SOMMAIRE
SÉCHER LES FLEURS
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
UN AN DE GARANTIE WESTON LIMITÉE
2
16
18-19
20
20
21
22
23-24
24
24
25
25
26
28
30
32-33
34
34
35
36
37-38
38
38
39
39
40
42
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. CHECK FOR MISSING AND DAMAGED
PARTS. Before using the Dehydrator,
check that all parts are operating
properly and perform the intended
functions. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts,
mounting and any other conditions that
may affect the operation.
3. Reduce risk of unintentional starting.
Make sure the Power Switch is in the
“OFF” position before connecting the
Dehydrator to the power source.
4. Avoid contact with moving parts.
5. ALWAYS DISCONNECT the Dehydrator
from the power source before
servicing, changing accessories
or cleaning the unit. Unplug the
Dehydrator when not in use.
6. KEEP CHILDREN AWAY. NEVER
LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED.
This appliance is NOT a toy. Close
supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
7. Do not operate any appliance with
a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement
and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for
information on examination, repair, or
adjustment.
8. The Manufacturer declines any
responsibility in the case of improper
use of the Dehydrator. Improper use of
the Dehydrator voids the warranty.
9. DO NOT pull the Power Cord to unplug.
Use care when using extension cords.
10. Be sure the Dehydrator is stable during
use. All four feet should be secure on
a level surface. The Dehydrator should
not move during operation.
11. DO NOT operate the Dehydrator
outdoors or near any flammable or
combustible materials.
12. DO NOT block the air vents at the
rear of the Dehydrator. Keep the
Dehydrator at least 12” (30.5 cm)
away from any wall to allow for proper
air circulation.
13. DO NOT operate the Dehydrator on
flammable surfaces such as carpeting.
14. To prevent electric shock, DO NOT
IMMERSE CORD, PLUG OR BODY IN
WATER OR LIQUID. Serious injury
and electric shock could result. DO
NOT use this machine with wet hands
or bare feet. DO NOT operate near
running water.
15. NEVER open or remove the back panel
of the Dehydrator.
16. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. READ ALL
DIRECTIONS on how to clean this
Dehydrator before attempting to clean
it. Allow the appliance to cool before
handling.
17. After cleaning, make sure Dehydrator
is completely dry before reconnecting
to the power source – if not; ELECTRIC
SHOCK may result.
18. DO NOT operate the Dehydrator on a
hot stove-top, gas burners or inside
an oven. Do not let cord hang over
edge of table or counter, or touch hot
surfaces, including stove.
19. BEWARE! Some surfaces may
become very hot during use! Serious
injury may result! Do not touch hot
surfaces. Use handles or knobs.
20. DO NOT move the Dehydrator while
in use. DO NOT move the Dehydrator
while hot. Allow the appliance to cool
before handling.
21. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
22. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injury and
void warranty. Modification of the
Dehydrator voids the warranty.
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonSupply.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 1-216-901-6801
SPECIAL START/STOP NOTE
When operating the Dehydrator, if the START/STOP Button is pressed while
the Dehydrator is in the middle of a cycle, the heating element and the timer
for the unit will turn off, but the fan will continue to run for 1 minute. This is
normal, and occurs to help cool the heating element and prevent overheating.
The temperature will continue to display on the Dehydrator until POWER ON/
OFF Button is pressed.
ENGLISH INSTRUCTIONS
5
Page 6
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
w WARNING
a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose
of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
ENGLISH INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING!! Before cleaning or servicing the Dehydrator, make sure it is unplugged
from the power source. It is important to read & fully understand all of the instructions
!
& safeguard prior to use of the Dehydrator.
1. Clean the Trays and inside the Cabinet before using the Dehydrator for
the rst time and after each use.
2. Push the Power ON/OFF Button to turn off the Dehydrator. Disconnect the
Power Cord from the electrical outlet.
3. Allow the Dehydrator to completely cool before cleaning.
4. Remove the Trays from the Cabinet.
5. Wipe the Cabinet clean, inside and out, with damp sponge or soft cloth.
Be careful not to splash water onto the heating element (located behind the
screening and fan in the back of the Cabinet) while cleaning the inside of the
Cabinet. Water could damage the heating element and the increases the risk
of electric shock. DO NOT immerse the Dehydrator in water.
6. Clean the Trays with warm, soapy water. Rinse with clear water and dry
immediately.
6
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING!! Before cleaning or servicing the Dehydrator, make sure it is unplugged
from the power source. It is important to read & fully understand all of the instructions
!
& safeguard prior to use of the Dehydrator.
1. Plug the Dehydrator into a standard 120 Volt, 60 Hz wall outlet.
2. Position the Dehydrator as to NOT block the air vents at the rear of the Dehydrator.
Keep the Dehydrator at least 12” (30.5 cm) away from any wall to allow for proper air
circulation. DO NOT operate the Dehydrator on or near ammable surfaces such as
carpeting.
3. Turn the Dehydrator on by pressing the POWER ON/OFF Button (FIGURE A).
4. Press the SETTING/RESET Button and by using the “-” and the “+” Buttons, set
the desired temperature.
5. Press the SETTING/RESET Button and by using the “-” and the “+” Buttons, set
the drying hours.
6. Press the SETTING/RESET Button once more and by using the “-” and the “+”
Buttons, set the minutes (in 5 minute increments).
7. Press the START/STOP Button. A “click” will be heard and the Dehydrator will
start cycling.
NOTE: Pressing the START/STOP Button will not pause the Dehydrator, it will stop
the Dehydrator and reset it. Refer to the “Special Start/Stop Note” in this booklet.
8. Preheat the Dehydrator for 5-10 minutes at the desired temperature before loading
food onto the Trays.
ENGLISH INSTRUCTIONS
9. Remove any excess water from the food (this can be done by patting the food with
a paper towel or napkin). Excess moisture may cause the Dehydrator temperature to
drop.
10. Load the Trays with the items to be dried. Position the pieces so that they do not
touch each other. Do not overlap or allow the product to touch. Allow ample space
between the products for proper air circulation.
11. Water droplets may form on the surface of some products while dehydrating.
Periodically blot the product with a clean paper towel.
NOTE: Drying times may vary based on many circumstances including but not
limited to: the relative humidity of the room, the temperature of the food at the
beginning of the drying process, the amount of food in the Dehydrator, the leanness
of the meat, etc.
FIGURE A
7
Page 8
PRE-TREATMENT OF FOODS
CAUTION! It is important to follow the “Food Safety” guidelines outlined
in this manual. For the most up to date instruction visit the USDA website.
As with most types of cooking, proper preparation is essential for successful
results. Adhering to a few basic guidelines will generally increase the quality of
your dried foods and decrease the amount of time necessary to dry them.
Pre-treated foods often taste better and have a better appearance than nontreated foods. There are several methods to pre-treat food to prevent oxidation,
which will darken apples, pears, peaches and bananas while drying.
.
Remove any pits, skin, cores or bones.
.
Shred, slice or dice the food uniformly. Slices should be between 1/8-1/4”
(0.3-0.6 cm) thick. Meats should be cut not more than 3/4” (1.9 cm) thick.
ENGLISH INSTRUCTIONS
.
IMPORTANT: Before placing the meat in a Dehydrator, it is HIGHLY
RECOMMENDED to heat the meat to 160oF (71oC), poultry to 165oF (74oC), as
measured with a food thermometer in an oven BEFORE starting the dehydration
process. This step assures that any bacteria present will be destroyed by wet
heat. After heating to 160oF (71oC), poultry to 165oF (74oC), maintain a constant
dehydrator temperature of 130-140oF (55-60oC) during the drying process.
The minimum recommended temperature for drying meats is 145oF (63oC).
Temperatures below 145oF (63oC) are NOT recommended.
.
Steam or bake the sh at 200’F (93’C) until aky before dehydrating.
.
Drying into jerky requires a lot of attention. It must be cleaned and de-boned
properly and rinsed thoroughly to ensure that all the blood is washed away.
.
Soak cut fruit in either lemon or pineapple juice for a few minutes before
placing out on the Trays.
.
Use an ascorbic acid mix which can be purchased in most health food
stores or pharmacies. It may come in either powder or tablet form. Dissolve
approximately 2-3 tablespoons into 1 quart (1 liter) of water. Soak the fruit slices
into the solution for 2-3 minutes, then place on the Trays.
.
Fruits with a wax coating (gs, peaches, grapes, blueberries, prunes, etc.)
should be dipped in boiling water to remove the wax. This allows moisture to
escape easily when dehydrating.
.
Blanching can pre-treat food for dehydrating. Blanching does not destroy
helpful enzymes and helps retain nutrients. There are two ways to blanch food:
1. WATER BLANCHING: Use a large pan; ll it half way with water. Bring
water to a boil. Place food directly in a boiling water and cover. Remove
after three minutes. Arrange food on the Trays.
2. STEAM BLANCHING: Using steamer pot bring 2-3” (5-7 cm) of water
to a boil in bottom section. Place food in steamer basket and steam for 3-5
minutes. Remove steamed food and arrange on Trays.
8
Page 9
MAKING JERKY
Meat should be as lean as possible. Using lean meat will help the meat dry
faster and aid in cleanup by decreasing fat drippings. Ground meat should be
80% to 90% lean. Ground turkey, venison, buffalo and elk are other excellent
choices for Jerky.
Jerky seasonings are available for all tastes, or you can get creative and make
your own. Whenever you make Jerky, you should cure the mixture with cure
(sodium nitrite). The cure is used to help prevent botulism during drying at low
temperatures. Follow the manufacturer’s directions on the cure packet.
Keep raw meats and their juices away from other foods. Marinate meats in the
refrigerator. Do not leave meats unrefrigerated. Prevent cross-contamination
by storing dried jerky away from raw meat. ALWAYS wash hands thoroughly
with soap and water before and after working with meat products. Use clean
equipment and utensils.
Keep meat and poultry refrigerated at 40°F (4.4°C) or slightly below; use or
freeze ground beef and poultry within 2 days; whole red meats, within 3 to 5
days. Defrost frozen meat in the refrigerator, not on the kitchen counter.
Special considerations must be made when using venison or other wild game,
since it can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is
often held at temperatures that could potentially allow bacteria to grow, such as
when it is being transported. Refer to the USDA website for further information
on food safety. (www.usda.gov or www.fsis.usda.gov/fact_sheets/index.asp)
When using a Dehydrator, check the temperature of the Dehydrator with a dial
thermometer before drying jerky. The minimum recommended temperature
for drying meats is 130°F (54°C). Temperatures below 130°F (54°C) are not
recommended.
ENGLISH INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Before placing the meat in a Dehydrator, it is highly recommended
to heat the meat to 160°F (71°C) BEFORE the dehydrating process. This step
assures that any bacteria present will be destroyed by wet heat. After heating
to 160°F (71°C), maintaining a constant Dehydrator temperature of 130-140°F
(54-60°C) during the drying process is important because:
1.) the process must be fast enough to dry food before it spoils; and
2.) it must remove enough water so that microorganisms are unable to
grow.
9
Page 10
MAKING JERKY
If you are using a marinade, shake off excess liquid from the meat before
spacing it evenly in single layers, approximately 1/4”-1/2” (0.6-1.5 cm)
apart, on the Dehydrator Racks.
IMPORTANT NOTE: DO NOT place jerky over the center hole of the
Racks. This will impede airow to the center of the Cabinet and could
result in uneven drying.
Dry meat at 145-150°F (62.7-65.6°F) for 4-7 hours. You may need to
blot fat droplets from the surface of the meat occasionally, using a paper
towel. Drying times may vary based on many circumstances including but
not limited to: the relative humidity of the room, the temperature of the
meat at beginning of drying process, the amount of meat in the dehydrator,
leanness of meat, etc. Always allow jerky to cool before taste testing.
ENGLISH INSTRUCTIONS
STORING JERKY
Wrap jerky/snack sticks in aluminum foil and store in a thick plastic food
storage bag, or place jerky/snack sticks in a jar with a tight lid. Avoid
storage in plastic containers or bags without wrapping in aluminum foil or
wax paper rst. Jerky/snack sticks should be stored in a dark, dry, place
between 50-60°F (10-15.6°C). You can store properly dried jerky/snack
sticks at room temperature for 1 to 2 months. To extend the shelf life to
up to 6 months, store jerky/snack sticks in the freezer. Be sure to label
and date all packages.
RECONSTITUTION
• While it is not necessary to reconstitute dried foods, it can be done with
ease. Vegetables can be used as a side dish or in recipes very effectively
after being reconstituted in the following way.
• Soak vegetables in cold, unsalted water for 3-7 minutes before cooking. If
planning to soak the food any longer, it should be placed in the refrigerator
while soaking. After soaking, it is best to cook the vegetables in the same
water in which they soaked. Simply bring the water to a boil and cook the
vegetables until tender.
• Generally 1 cup of dried vegetables will result in about 2 cups after
reconstitution. Fruits reconstitute at a ratio of approximately 1:1-1/2 cups.
• Reconstitution time will vary depending on the thickness of the dried
food and the temperature of the water used. Soaking the food in warmer
water will speed up the process, however, it may result in loss of avor.
10
Page 11
SUMMARY
Remember drying food is as much an art as any other form of cooking.
Once familiar with the basics, experiment to create unique dried foods.
Just remember the basics:
• The leaner the meat, the better the jerky
• Do not overlap food products on the drying racks
• Properly pre-treat fruits and vegetables
• Drying times will vary
• Blot excess moisture from surface of foods while drying
• Rotate racks if drying is uneven
• Always follow food safety guidelines for meats, poultry and
sh to make sure the nished product is free of disease-causing
bacteria
DRYING FLOWERS
• The owers should be dry to start with, best if picked after the dew
has dried and before the night damp sets in. Dry the owers as soon as
possible after picking.
• The best condition for drying owers is a dry, warm, dark, clean and well
ventilated area, which makes a dehydrator an ideal setting. Flowers will
retain the best color and condition when dried quickly.
ENGLISH INSTRUCTIONS
• A low temperature should be used to retain the natural oils.
• Strip off the leaves or if you prefer to keep the foliage. Discard any
brown or damaged leaves.
• Place on the dehydrator Rack in a single layer, avoiding overlapping.
• Drying times will vary considerably depending on the size of the ower
and the amount of foliage. Dry at 100°F (38°C).
11
Page 12
There are basic rules to follow when handling food.
FOOD SAFETY
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160oF to 165oF (71oC to 74oC), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145oF (63oC) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165oF
(75oC) and solid cuts of pork should be cooked to 145oF (63oC).
SEPARATE
ENGLISH INSTRUCTIONS
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40oF and
140oF (4oC and 6oC). Your refrigerator should be set to 40oF (4oC) or below; your freezer should
be 0oF (-17oC) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90oF (32oC) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
12
Page 13
Page 14
ONE-YEAR LIMITED WESTON WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada,
which have been properly registered within 30 days of the date of original
purchase. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition. This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at our
option.
To register your product: complete the online form at
This warranty does not cover unregistered products, unauthorized repairs or
service to products, products sold “as-is” by retailers, glass, lters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferrable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required
to make a warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to
any voltage and waveform other than as specied on the rating label (e.g.,
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or tness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specic legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
Before returning the product for any repair or service: it must be clean and free
from any food particles or other debris; otherwise, we will return it or impose a
To make a warranty claim: go to www.WestonSupply.com/Contact; or call
1.800.814.4895 in the U.S. and 1-216-901-6801 outside the U.S., Monday –
Friday, 8 am – 5 pm Eastern. You are responsible for all costs associated with
shipping us the product freight prepaid. If the product qualies for a warranty
repair or replacement, we will bear the cost of returning it to you. We are not
For non-warranty work: call 1.800.814.4895 in the U.S. and 1-216-901-6801
outside the U.S., Monday – Friday, 8 am – 5 pm Eastern, to obtain a Return
Merchandise Authorization Number (RMA Number). We will refuse all returns
without an RMA Number. We charge US$35/hour for all diagnostic, service,
repair and processing work. We will not start any service or repair work without
prior authorization. You are responsible for all costs associated with shipping
us the product freight prepaid and our returning it to you.
www.WestonSupply.com/Warranty.
120V ~ 60 Hz).
$50 cleaning surcharge, at our option.
responsible for shipping damage.
14
Page 15
DESHIDRATADOR
28-1001-W
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.
Page 16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS. Antes de utilizar el
deshidratador, verifique que todas
las piezas funcionen correctamente
y ejecuten las funciones previstas.
Compruebe la alineación, la unión y
el montaje de las piezas móviles, así
como otras condiciones que pudieran
afectar el funcionamiento.
3. Reduzca el riesgo de encendidos
involuntarios. Asegúrese de que el
interruptor de encendido esté en la
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
posición “OFF” (Apagado) antes de
conectar el deshidratador a la fuente
de alimentación.
4. Evite el contacto con piezas en
movimiento.
5. SIEMPRE DESCONECTE el
deshidratador de la fuente
de alimentación antes de dar
mantenimiento, cambiar accesorios
o limpiar la unidad. Desenchufe el
deshidratador cuando no esté en uso.
6. MANTENGA A LOS NIÑOS
ALEJADOS. NUNCA DEJE EL
DISPOSITIVO SIN SUPERVISIÓN.
Este dispositivo NO es un juguete.
Se necesita una supervisión estricta
cuando un niño utiliza el dispositivo
o si se utiliza el dispositivo cerca de
los niños.
7. El fabricante no se hace responsable
por el uso inadecuado del
deshidratador. El uso inadecuado del
deshidratador anula la garantía.
8. No opere ningún aparato con cables
o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal
o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de
suministro y las reparaciones deben
ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. NO tire del cable de alimentación
para desenchufar el dispositivo.
Manipule los cables de extensión con
cuidado.
10. Asegúrese de que el deshidratador
se encuentre estable durante el uso.
Las cuatro patas deben estar seguras
sobre una superficie nivelada. El
deshidratador no debe moverse
durante el funcionamiento.
11. NO utilice el deshidratador en el
exterior o cerca de materiales
inflamables o combustibles.
12. NO bloquee las aberturas de
ventilación en la parte trasera
del deshidratador. Mantenga el
deshidratador a por lo menos 12 pulg.
(30.5 cm) de distancia de cualquier
pared para permitir una circulación
adecuada de aire.
13. NO utilice el deshidratador sobre
superficies inflamables, como una
alfombra.
14. Para evitar descargas eléctricas,
NO SUMERJA EL CABLE, EL
ENCHUFE NI EL DISPOSITIVO EN
AGUA O LÍQUIDOS. Se pueden
producir lesiones graves y descargas
eléctricas. NO utilice este dispositivo
con las manos húmedas o los pies
descalzos. NO utilice este dispositivo
cerca de una fuente de agua
corriente.
15. NUNCA abra o retire el panel trasero
del deshidratador.
16. Desconecte de la toma cuando no
esté en uso y antes de limpiar. Deje
enfriar antes de poner o quitar partes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
para la limpieza del deshidratador
antes de llevarla a cabo. Permita
que el dispositivo se enfríe antes de
manipularlo.
17. Luego de la limpieza, asegúrese
de que el deshidratador esté
16
Page 17
completamente seco antes de
volver a conectarlo a la fuente
de alimentación. De lo contrario,
se pueden producir DESCARGAS
ELÉCTRICAS.
18. NO utilice el deshidratador sobre una
hornilla caliente o un quemador de
gas ni dentro de un horno. NO permita
que el cable de alimentación cuelgue
sobre el deshidratador, superficies
calientes ni el borde de la superficie
de trabajo.
19. CUIDADO! Algunas superficies
pueden calentarse excesivamente
durante el uso. Esto puede producir
lesiones graves. No toque las
superficies calientes. Use las manijas
o perillas.
20. NO mueva el deshidratador
mientras está en uso. NO mueva
el deshidratador si está caliente.
Permita que el dispositivo se enfríe
antes de manipularlo.
21. Se debe tener especial cuidado
cuando se mueve el dispositivo
con aceite caliente u otros líquidos
calientes.
22. El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante del
dispositivo puede provocar lesiones y
anular la garantía. La modificación del
deshidratador anula la garantía.
23. NO utilice el dispositivo para usos no
indicados.
24. NO utilice el dispositivo bajo los
efectos de drogas o alcohol.
25. Únicamente para uso doméstico.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Page 18
1
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Gabinete
5
4
23
18
18
Page 19
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMADESCRIPCIÓN DE LA PIEZANÚMERO DE PIEZA
1PANEL DE CONTROLN/D
2BANDEJA28-1003
3BANDEJA DE GOTEO28-1005
4PATA (4)28-1004
5CABLE DE ALIMENTACIÓNN/D
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonSupply.com
al 1-216-901-6801
NOTA ESPECIAL DE INICIO/DETENCIÓN
Durante el funcionamiento del deshidratador, si se presiona el botón
START/STOP (Iniciar/detener) en el medio de un ciclo del deshidratador, el
calentador y el temporizador de la unidad se apagarán, pero el ventilador
continuará funcionando durante 1 minuto. Esto es normal y el objetivo es
ayudar a enfriar el calentador y evitar el sobrecalentamiento. Se continuará
mostrando la temperatura en el deshidratador hasta que se presione el botón
POWER ON/OFF (Encendido/apagado).
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
19
19
Page 20
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
w ADVERTENCIA
con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un
tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si
el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir
los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita
un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación
eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3
cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que
no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!Antes de limpiar o dar mantenimiento al deshidratador, asegúrese de que
esté desenchufado de la fuente de alimentación. Es importante leer y comprender por completo todas
!
las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el deshidratador.
1. Limpie las bandejas dentro del gabinete antes de utilizar el deshidratador
por primera vez y luego de cada uso.
2. Presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado) para apagar
el deshidratador. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Permita que el deshidratador se enfríe por completo antes de limpiarlo.
4. Retire las bandejas del gabinete.
5. Limpie el gabinete, por dentro y fuera, con una esponja húmeda o un
paño suave. Tenga cuidado para no salpicar agua en el calentador (que
se encuentra detrás de la pantalla y el ventilador en la parte trasera del
gabinete) mientras limpia el interior del gabinete. El agua puede dañar
el calentador y aumenta el riesgo de descarga eléctrica. NO sumerja el
deshidratador en agua.
6. Limpie las bandejas con agua tibia y jabón. Enjuáguelas con agua limpia y
séquelas de inmediato.
20
Page 21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!Antes de limpiar o dar mantenimiento al deshidratador, asegúrese de que
esté desenchufado de la fuente de alimentación. Es importante leer y comprender por completo todas
!
las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar el deshidratador.
1. Conecte el deshidratador a un tomacorriente estándar de pared de 120 voltios
y 60 hercios.
2. Coloque el deshidratador de manera que NO queden bloqueadas las aberturas
de ventilación en la parte posterior del deshidratador. Mantenga el deshidratador
a por lo menos 12 pulg. (30.5 cm) de distancia de cualquier pared para permitir
una circulación adecuada de aire. NO opere el deshidratador sobre o cerca de
supercies inamables tales como alfombras.
3. Presione el botón POWER ON/OFF (Encendido/apagado) para encender
el deshidratador (FIGURA A).
4. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer la temperatura deseada.
5. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer las horas de secado.
6. Presione el botón SETTING/RESET (Conguración/reinicio) y utilice los
botones “-” y “+” para establecer los minutos (en aumentos de 5 minutos).
7. Presione el botón START/STOP (Iniciar/detener). Escuchará un “clic” y
comenzará el ciclo del deshidratador.
NOTA: Si presiona el botón START/STOP (Iniciar/detener), el deshidratador no se
pausará, sino que se detendrá y se reiniciará. Consulte la “Nota especial de inicio/
detención” de este manual.
8. Precaliente el deshidratador entre 5 y 10 minutos a la temperatura deseada
antes de poner alimentos en las bandejas.
9. Elimine el exceso de agua del alimento (esto se puede hacer dando palmaditas
con una toalla de papel o una servilleta). El exceso de humedad puede hacer que
baje la temperatura del deshidratador.
10. Cargue las bandejas con los alimentos para secar. Coloque las porciones de
manera que no se toquen. No superponga ni permita que se toquen los productos.
Deje amplio espacio entre los productos para la circulación adecuada de aire.
11. Se pueden formar gotas de agua en la supercie de algunos productos mientras
se deshidratan. Seque periódicamente el producto con una toalla de papel limpia.
NOTA: Los tiempos de secado pueden variar en función de muchas
circunstancias que incluyen pero no se limitan a: la humedad relativa de la
habitación, la temperatura del alimento al inicio del proceso de secado, la cantidad
de alimento en el deshidratador, la cantidad de grasa en la carne, etc.
FIGURA A
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
Page 22
PRETRATAMIENTO DE ALIMENTOS
¡PRECAUCIÓN!Es importante seguir las “Pautas de seguridad de los alimentos”
de este manual. Para conocer las instrucciones actualizadas visite el sitio web del
Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA).
Como sucede con la mayoría de los tipos de cocción, una preparación adecuada es
esencial para obtener buenos resultados. El cumplimiento de algunas pautas básicas
suele mejorar la calidad de los alimentos deshidratados y disminuye la cantidad de
tiempo necesario para el secado.
Los alimentos pretratados suelen tener mejor sabor y apariencia que los alimentos no
pretratados. Existen diversos métodos para pretratar alimentos con el n de evitar la
oxidación, que provoca el oscurecimiento de las manzanas, peras, duraznos y bananas
durante el secado.
.
Elimine cualquier semilla, piel, carozo o hueso.
.
Corte el alimento en tiras, rebanadas o cubos de forma uniforme. Las tiras deben
tener un grosor de entre 0,125 y 0,25 pulg. (entre 0.3 y 0.6 cm). Las carnes deben tener
un grosor que no supere 0,75 pulg. (1.9 cm).
.
IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, SE RECOMIENDA
calentar la carne a 160 °F (71 °C) y las carnes de ave a 165 °F (74 °C). Las mediciones
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
deben realizarse con un termómetro para comidas en un horno ANTES de comenzar
el proceso de deshidratación. Este paso garantizará que el calor húmedo destruya
cualquier bacteria presente. Luego de calentar la carne a 160 °F (71 °C) y las carnes
de aves a 165 °F (74 °C), mantenga la temperatura del deshidratador constante entre
130 y 140 °F (entre 55 y 60 °C) durante el proceso de secado. La temperatura mínima
recomendada para el secado de carnes es 145 °F (63 °C). NO se recomiendan las
temperaturas inferiores a 145 °F (63 °C).
.
Cocine al vapor u hornee el pescado a 200 °F (93 °C) hasta que tenga una
consistencia hojaldrada antes de deshidratarlo.
.
La cecina requiere de mucho cuidado. Se debe limpiar y deshuesar adecuadamente
y enjuagar por completo para asegurarse de que se limpió toda la sangre.
.
Remoje la fruta cortada en jugo de limón o piña durante algunos minutos antes de
colocarla en las bandejas.
.
Utilice una mezcla de ácido ascórbico, que puede adquirirse en la mayoría de las
tiendas de productos saludables o farmacias. La presentación puede ser en polvo
o tabletas. Disuelva aproximadamente entre 2 y 3 cucharadas en 1 cuarto de galón
(1 litro) de agua. Remoje las tiras de frutas en la solución durante 2 o 3 minutos y luego
colóquelas en las bandejas.
.
Las frutas con una capa de cera (higos, duraznos, uvas, arándanos, ciruelas, etc.)
deben remojarse en agua hirviendo para eliminar la cera. Esto permite que la humedad
se elimine fácilmente durante la deshidratación.
.
El escaldado puede servir como pretratamiento de alimentos para la deshidratación.
El escaldado no destruye las enzimas útiles y ayuda a retener los nutrientes. Hay dos
maneras de escaldar alimentos:
1. ESCALDADO EN AGUA: Tome una cacerola grande y llénela con agua hasta
la mitad. Lleve el agua al punto de ebullición. Coloque los alimentos directamente
en el agua hirviendo y cubra la cacerola. Sáquelos después de tres minutos.
Coloque los alimentos en las bandejas.
2. ESCALDADO POR VAPOR: En la parte inferior de una vaporera, lleve entre
2 y 3 pulg. (entre 5 y 7 cm) de agua al punto de ebullición. Coloque los alimentos
en la canasta hervidora y déjelos allí entre 3 y 5 minutos. Retire los alimentos al
vapor y colóquelos en las bandejas.
22
Page 23
PREPARACIÓN DE LA CECINA
La carne debe ser lo más delgada posible. El uso de la carne magra le ayudará a
que la carne se seque más rápido y ayudará en la limpieza por la disminución de los
goteos de grasa. La carne molida debe ser de 80% a 90% magra. Las carnes de pavo,
venado, búfalo y alce molidas son otras opciones excelentes para hacer cecina.
Los condimentos para la cecina están disponibles para todos los gustos, o puede
dejarse llevar por su creatividad y preparar el suyo. Siempre que haga cecina, debe
curar la mezcla con la curación (nitrito de sodio). La curación se utiliza para ayudar a
prevenir el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones
del fabricante que se encuentran en el paquete de curación.
Conserve las carnes crudas y sus jugos alejados de otros alimentos. Deje las carnes
marinadas en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación
cruzada mediante el almacenamiento de cecina seca lejos de la carne cruda. SIEMPRE
lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón antes y después de trabajar con
los productos cárnicos. Use equipos y utensilios limpios.
Mantenga la carne y aves refrigeradas a una temperatura igual o ligeramente inferior a
40 °F (4.4 °C); utilice o congele la carne molida y las aves dentro de 2 días; las carnes
rojas enteras, de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en
el mostrador de la cocina.
Se deben tomar en cuenta consideraciones especiales cuando se utiliza la carne de
venado o de otro tipo de caza silvestre, ya que puede llegar a contaminarse durante
el sangrado, despellejado y limpieza de la pieza. A menudo, la carne de venado se
mantiene a temperaturas que podrían permitir que las bacterias se multipliquen, como
cuando se está transportando. Consulte el sitio web del USDA para obtener mayor
información sobre la seguridad alimentaria. (www.usda.gov o www.fsis.usda.gov/fact_
sheets/index.asp)
Al utilizar un deshidratador, verique la temperatura del deshidratador con un
termómetro de aguja antes de secar la cecina. La temperatura mínima recomendada
para el secado de carnes es de 130 °F (54 °C). No se recomiendan las temperaturas
inferiores a 130 °F (54 °C).
IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, se recomienda
rmemente calentar la carne a 160 °F (71 °C) ANTES del proceso de deshidratación.
Este paso asegurará de que el calor húmedo destruya cualquier bacteria presente.
Después de calentar a 160 °F (71 °C), es importante mantener una temperatura
constante del deshidratador de 130 a 140 °F (54 a 60 °C) durante el proceso de secado
porque:
1.) el proceso debe ser lo sucientemente rápido para secar el alimento antes
de que se eche a perder; y
2.) debe eliminar suciente agua de manera que los microorganismos no
puedan desarrollarse.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
23
Page 24
PREPARACIÓN DE LA CECINA
Si está utilizando una marinada, sacuda el exceso de líquido de la carne
antes de dividirlo uniformemente en capas individuales, aproximadamente
1/4" a 1/2" (0.6 a 1.5 cm), en las rejillas del deshidratador.
NOTA IMPORTANTE: NO coloque la cecina sobre el oricio central de
las rejillas. Esto impedirá el ujo de aire al centro del gabinete y puede
ocasionar un secado desigual.
Seque la carne de 145 a 150 °F (62.7 a 65.6 °C) durante 4 a 7 horas.
Es posible que tenga que secar gotitas de grasa de la supercie de la
carne de vez en cuando, con una toalla de papel. Los tiempos de secado
pueden variar en base a muchas circunstancias que incluyen pero no se
limitan a: la humedad relativa del cuarto, la temperatura de la carne al
inicio del proceso, la cantidad de carne en el deshidratador, la cantidad
de grasa en la carne, etc. Siempre permita que la cecina se enfríe antes
de la degustación.
ALMACENAMIENTO DE LA CECINA
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Envuelva la cecina/palitos de bocadillo en hoja de aluminio y almacénela
en una bolsa de plástico grueso para almacenamiento, o coloque la
cecina/palitos de bocadillo en un frasco con una tapa ajustada. Evite
almacenarla en contenedores o bolsas de plástico sin envolverla
previamente en hoja de aluminio o papel encerado. La cecina/palitos de
bocadillo deben almacenarse en un lugar oscuro y seco entre 50 y 60 °F
(10 y 15.6 °C). Puede almacenar cecina/palitos de bocadillo secados de
manera adecuada a temperatura ambiente por 1 a 2 meses. Para ampliar
la vida útil hasta a 6 meses, almacene la cecina/palitos de bocadillo en el
congelador. Asegúrese de etiquetar y fechar todos los paquetes.
REHIDRATACIÓN
• Si bien no es necesario rehidratar los alimentos secos, esto se puede
hacer con facilidad. Las verduras se pueden utilizar como un plato de
acompañamiento o en recetas de manera muy ecaz después de haber
sido rehidratadas de la siguiente manera.
• Remoje las verduras en agua fría sin sal durante 3 a 7 minutos antes de
cocinar. Si tiene previsto remojar los alimentos por más tiempo, se debe
colocar en el refrigerador mientras se remoja. Después de remojar, lo
mejor es cocinar las verduras en la misma agua en la que se remojaron.
Simplemente hierva el agua y cocine las verduras hasta que estén
blandas.
• Por lo general, 1 taza de verduras secas resultará en aproximadamente
2 tazas después de la rehidratación. Las frutas se rehidratan en una
proporción de aproximadamente 1:1-1/2 tazas.
• El tiempo de rehidratación variará dependiendo de la consistencia de los
alimentos secos y la temperatura del agua utilizada. Remojar la comida
en agua más caliente acelerará el proceso; sin embargo, puede resultar
en la pérdida de sabor.
24
Page 25
RESUMEN
Recuerde que secar comida es un arte como cualquier otra forma de
cocinar. Una vez que esté familiarizado con los conceptos básicos,
experimente para crear alimentos secos únicos.
Siempre recuerde los aspectos básicos:
• Cuanto más magra la carne, mejor será la cecina
• No superponga productos alimenticios en las rejillas de secado
• Trate previamente las frutas y verduras adecuadamente
• Los tiempos de secado variarán
• Seque el exceso de humedad de la supercie de los alimentos
mientras se secan
• Alterne las rejillas si el secado es desigual
• Siempre siga las pautas de seguridad alimentaria para carnes,
aves de corral y pescado a n de asegurarse de que el producto
nal esté libre de bacterias que causan enfermedades.
SECADO DE FLORES
• Las ores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de
que el rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche
se condense. Seque las ores tan pronto como sea posible después de
cortarlas.
• La mejor condición para deshidratar ores es un área seca, caliente,
oscura, limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el
deshidratador. Las ores conservan el mejor color y condición cuando se
secan rápidamente.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
• Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales.
• Quite las hojas o si usted preere conserve el follaje. Deseche cualquier
hoja seca o dañada.
• Coloque en la rejilla del deshidratador en una sola capa, evitando el
traslape.
• Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del
tamaño de la or y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C).
25
Page 26
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
26
Page 27
Page 28
UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y
Canadá, y que se registraron adecuadamente dentro de 30 días de la fecha
de compra original. Esta es la única garantía expresa para este producto y
reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado
contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la
reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se
encuentre defectuoso, a nuestra elección.
Para registrar su producto, complete el formulario en línea en
Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a
productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio,
ltros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las instrucciones
impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso
o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor
original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde el
recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra
para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es
sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la
etiqueta de especicaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten
como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita.
Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía
implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad
o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida
que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la
duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos. Puede tener otros derechos legales que varían según donde vive.
Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o
daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las
limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar
limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le
devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección.
Para reclamar una garantía, visite www.WestonSupply.com/Contact o llame
al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 1-216-901-6801 fuera de los EE. UU.,
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de
todos los costos asociados con enviarnos el producto con el ete prepagado.
Si el producto calica para una reparación o un reemplazo bajo garantía,
asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por los
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU.
o al 1-216-901-6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5
p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución
de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos
toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora
por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No
iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa.
Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto
con el ete prepagado y con nuestra devolución hacia usted.
www.WestonSupply.com/Warranty
daños resultantes del envío.
28
Page 29
DÉSHYDRATEUR MODÉLE
28-1001-W
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÉFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS
APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTÉES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT
DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU.
Page 30
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des
mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution
et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. VÉRIFIER SI DES PIÈCES SONT
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser
le déshydrateur, confirmer que
tous les composants fonctionnent
correctement et remplissent les
fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, l’absence de
grippage des pièces mobiles et
tout autre état qui pourrait nuire au
fonctionnement normal.
3. Réduire le risque de démarrage
accidentel. S’assurer que
l’interrupteur d’alimentation soit en
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
position « OFF » (ARRÊT) avant de
brancher le déshydrateur à la source
d’alimentation.
4. Éviter tout contact avec les pièces
en mouvement.
5. TOUJOURS DÉBRANCHER
le déshydrateur de la source
d’alimentation avant d’en effectuer
l’entretien, de changer les
accessoires ou de nettoyer l’appareil.
Débrancher le déshydrateur lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. TENIR LES ENFANTS À DISTANCE.
NE JAMAIS LAISSER CET APPAREIL
SANS SURVEILLANCE. Cet
appareil N’EST PAS un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire
lorsque tout appareil est utilisé par
ou à proximité des enfants.
7. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation
inappropriée du déshydrateur.
Toute utilisation inappropriée du
déshydrateur annule la garantie.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de
9. NE PAS tirer sur le cordon
10. S’assurer de la stabilité du
11. NE PAS utiliser le déshydrateur à
12. NE PAS bloquer les aérations à
13. NE PAS faire fonctionner le
14. Afin d’éviter toute électrocution,
15. NE JAMAIS ouvrir ou retirer le
16. Débrancher la fiche de la prise
service ou toute personne qualifiée
de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle
fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
d’alimentation pour débrancher
l’appareil. User de prudence en cas
d’utilisation de rallonges.
déshydrateur pendant son
utilisation. Les quatre pieds doivent
être bien stables sur une surface
plane. Le déshydrateur ne doit pas
bouger pendant son fonctionnement.
l’extérieur ou à proximité de produits
inflammables ou combustibles.
l’arrière du déshydrateur. Afin de
permettre une bonne circulation de
l’air, conserver le déshydrateur à
au moins 12 po (30.5 cm) de toute
paroi.
déshydrateur sur une surface
inflammable, comme un tapis.
NE PAS PLONGER LE CORDON, LA
FICHE OU L’UNITÉ DANS L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE. De graves
blessures ou une électrocution
pourraient s’ensuivre. NE PAS
utiliser cet appareil avec des mains
mouillées ou des pieds nus. NE
PAS utiliser cet appareil à proximité
d’eau courante.
panneau arrière du déshydrateur.
murale dès la fin de l’utilisation et
avant de le nettoyer. LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS de nettoyage
du déshydrateur avant de tenter
de le nettoyer. Laisser le temps à
l’appareil de refroidir avant de le
30
Page 31
manipuler.
17. Après le nettoyage, s’assurer que le
déshydrateur est parfaitement sec
avant de la rebrancher à la source
d’alimentation. Cela pourrait sinon
provoquer une ÉLECTROCUTION.
18. NE PAS faire fonctionner le
déshydrateur sur une cuisinière
chaude, sur un brûleur à gaz ou dans
un four. Ne pas laisser pendre le
cordon de la table ou du comptoir
et éviter que le cordon n’entre en
contact avec des surfaces chaudes,
y compris la cuisinière.
19. ATTENTION! Certaines surfaces
peuvent devenir très chaudes lors de
l’utilisation! Cela peut entraîner des
blessures graves! Ne pas toucher
les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons.
20. NE PAS déplacer le déshydrateur
pendant son utilisation. NE PAS
déplacer le déshydrateur lorsqu’il est
chaud. Laisser le temps à l’appareil de
refroidir avant de le manipuler.
21. Faire preuve d’une grande prudence
pendant le déplacement de l’appareil
lorsqu’il contient de l’huile chaude ou
tout autre liquide chaud.
22. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant
de l’appareil peut entraîner des
blessures et annuler la garantie. Toute
modification du déshydrateur annule
la garantie.
23. NE PAS utiliser l’appareil à d’autres
fins que celles prévues.
24. NE PAS utiliser l’appareil sous
l’influence de drogues ou d’alcool.
25. Usage domestique seulement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
CONSERVER CES DIRECTIVES
31
Page 32
1
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Armoire
5
4
23
32
Page 33
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMADESCRIPTION DE LA PIÈCENUMÉRO DE LA PIÈCE
1PANNEAU DE COMMANDES.O.
2TIROIR28-1003
3CUVETTE D’ÉGOUTTAGE28-1005
4PIED (4)28-1004
5CORDON D’ALIMENTATIONS.O.
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est
cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8 h to 17 h ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
REMARQUE SPÉCIALE CONCERNANT LE BOUTON
START/STOP (DÉMARRER/ARRÊTER)
Lors de l’utilisation du déshydrateur, si vous appuyez sur le bouton START/
STOP (DÉMARRER/ARRÊTER) alors que le déshydrateur est au milieu
d’un cycle, l’élément chauffant et le minuteur de l’unité s’éteindront, mais le
ventilateur continuera de fonctionner pendant une minute. Ce comportement
est tout à fait normal et permet de refroidir l’élément chauffant et d’éviter toute
surchauffe. La température restera afchée sur le déshydrateur jusqu’à ce que
vous appuyiez sur le bouton POWER ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
33
Page 34
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
w AVERTISSEMENT
avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc
électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre.
Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de
quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à
mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du déshydrateur,
s’assurer qu’il est débranché de la source d’alimentation. Avant d’utiliser le déshydrateur,
il est important de lire et de comprendre parfaitement toutes les instructions et tous les
!
avertissements de sécurité.
1. Nettoyer les tiroirs et l’intérieur de l’armoire avant d’utiliser le déshydrateur
pour la première fois, et après chaque utilisation.
2. Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour éteindre
le déshydrateur. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique.
3. Laisser le déshydrateur refroidir complètement avant de le nettoyer.
4. Retirer les tiroirs de l'armoire.
5. Essuyer l’armoire (intérieur et extérieur) avec une éponge humide ou un
tissu doux. Ne pas éclabousser l’élément chauffant (situé derrière la protection
et le ventilateur, à l’arrière de l’armoire) lors du nettoyage de l’intérieur de
l’armoire. L’eau pourrait endommager l’élément chauffant et augmenter le
risque d’électrocution. NE PAS immerger le déshydrateur dans l’eau.
6. Nettoyer les tiroirs avec de l’eau chaude et savonneuse. Rincer à l’eau
claire, puis sécher immédiatement.
34
Page 35
INSTRUCTION D’UTILISATION
AVERTISSEMENT!Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du déshydrateur,
s’assurer qu’il est débranché de la source d’alimentation. Avant d’utiliser le déshydrateur,
il est important de lire et de comprendre parfaitement toutes les instructions et tous les
!
avertissements de sécurité.
1. Brancher le déshydrateur dans une prise murale standard de 120 volts, 60 Hz.
2. Placer le déshydrateur de manière à NE PAS bloquer les aérations situées à l’arrière du
déshydrateur. An de permettre une bonne circulation de l’air, conserver le déshydrateur à
au moins 12 po (30.5 cm) de toute paroi. NE PAS faire fonctionner le déshydrateur sur ou
à proximité d’une surface inammable, comme un tapis.
3. Allumer le déshydrateur en appuyant sur le bouton POWER ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) (FIGURE A).
4. Appuyer sur le bouton SETTING/RESET (RÉGLAGE/RÉINITIALISATION), et régler la
température à l’aide des boutons « + » et « - ».
5. Appuyer sur le bouton SETTING/RESET (RÉGLAGE/RÉINITIALISATION), et régler le
nombre d’heures de séchage à l’aide des boutons « + » et « - ».
6. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton SETTING/RESET (RÉGLAGE/
RÉINITIALISATION), et régler le nombre de minutes (par paliers de 5 minutes) à l’aide
des boutons « + » et « - ».
7. Appuyer sur le bouton START/STOP (DÉMARRER/ARRÊTER). Vous entendrez un
« clic » et le déshydrateur commencera à tourner.
REMARQUE : appuyer sur le bouton START/STOP (DÉMARRER/ARRÊTER) ne mettra
pas le déshydrateur sur pause. Le déshydrateur s’arrêtera et redémarrera. Consulter la
« Remarque spéciale concernant le bouton Start/Stop (Démarrer/Arrêter) » du présent
livret.
8. Préchauffer le déshydrateur pendant 5 à 10 minutes à la température souhaitée avant
de mettre des aliments dans les tiroirs.
9. Enlever toute eau excédentaire des aliments (vous pouvez le faire en tapotant la
nourriture avec une serviette en papier ou une serviette de table). L’excès d’humidité peut
entraîner une baisse de la température du déshydrateur.
10. Mettre les aliments à sécher dans les tiroirs. Placer les aliments de manière à ce qu’ils
ne se touchent pas les uns les autres. Éviter que les aliments ne se chevauchent ou ne se
touchent. Laisser assez d’espace entre les produits, de manière à permettre une bonne
circulation de l’air.
11. Des gouttelettes d’eau peuvent se former à la surface de certains produits lors de la
déshydratation. Sécher les produits régulièrement à l’aide d’une serviette en papier propre.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
REMARQUE : le temps de déshydratation peut varier en fonction de nombreux facteurs,
notamment, sans toutefois s’y limiter, l’humidité relative de la pièce, la température des
aliments au début du processus de déshydratation, la quantité
de nourriture dans le déshydrateur, la teneur en gras de la viande, etc.
FIGURE A
35
Page 36
PRÉTRAITEMENT DES ALIMENTS
MISE EN GARDE! Il est important de respecter les directives sur la
salubrité alimentaire telles qu’énoncées dans le présent manuel. Pour des
directives plus à jour, veuillez consulter le site web du département de
l’Agriculture des États-Unis (USDA).
Comme pour la plupart des préparations culinaires, une bonne préparation est une
condition essentielle pour un plat réussi. En adhérant à quelques principes de base,
vous améliorerez la qualité globale de vos aliments déshydratés et diminuerez le temps
nécessaire à leur préparation.
Les aliments prétraités ont souvent meilleur goût et sont souvent plus appétissants que
les aliments non traités. Il existe plusieurs moyens de prétraiter les aliments an d’éviter
leur oxydation, qui assombrit les pommes, les poires, les pêches et les bananes lors du
processus de déshydratation.
.
Enlever les noyaux, la peau, les trognons ou les os.
.
Découper ou trancher les aliments de manière uniforme. Les tranches doivent avoir
une épaisseur de 1/8 à 1/4 po (0,3 à 0,6 cm). Les morceaux de viande ne doivent pas
être plus épais que 3/4 po (1,9 cm).
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
.
IMPORTANT : Avant de placer la viande dans le déshydrateur, il est FORTEMENT
RECOMMANDÉ de la chauffer à 160 oF (71 oC) (la volaille à 165 oF (74 oC)), température
mesurée à l’aide d’un thermomètre alimentaire dans un four AVANT de commencer le
processus de déshydratation. Cette étape assure que toute bactérie sera détruite par
la chaleur humide. Après avoir chauffé la viande à 160 oF (71 oC) (la volaille à 165 oF
(74 oC)), maintenez le déshydrateur à une température constante de 130 à 140 oF (55 à
60 oC) pendant le processus de déshydratation. La température minimum recommandée
pour la déshydratation des viandes est de 145 oF (63 oC). Les températures inférieures à
145 oF (63 oC) ne sont PAS recommandées.
.
Étuver le poisson ou le faire cuire au four à 200 °F (93 °C) jusqu’à ce qu’il s’émiette
avant de le déshydrater.
.
La déshydratation pour faire de la charqui nécessite beaucoup d’attention. La viande
doit être nettoyé et désossé de façon appropriée, et bien rincé an d’assurer que tout le
sang est éliminé.
.
Faire tremper les morceaux de fruits dans du jus de citron ou d’ananas pendant
quelques minutes avant de les placer dans les tiroirs.
.
Utiliser un mélange d’acide ascorbique disponible dans la plupart des magasins
d’aliments naturels ou en pharmacie. Il est proposé sous la forme de poudre ou de
tablettes. Dissoudre 2 à 3 cuillères à soupe dans une pinte (1 litre) d’eau. Faire tremper
les morceaux de fruits dans la solution pendant 2 à 3 minutes, puis les mettre dans les
tiroirs.
.
Les fruits à peau cireuse (gues, pêches, raisins, bleuets, prunes, etc.) doivent être
plongés dans de l’eau bouillante an d’en enlever la cire. De cette manière, l’humidité
s’évapore plus facilement lors de la déshydratation.
.
L’ébouillantage est une forme de prétraitement des aliments pour la déshydratation.
Cette procédure ne détruit pas les enzymes utiles, et contribue à préserver les substances
nutritives. Il existe deux façons de faire bouillir les aliments :
1. ÉBOUILLANTAGE À L’EAU : Remplir une grande casserole à moitié d’eau.
Amener l’eau à ébullition. Mettre les aliments directement dans l’eau bouillante et
couvrir. Retirer après trois minutes. Disposer les aliments dans les tiroirs.
2. ÉBOUILLANTAGE À LA VAPEUR : Amener 2 à 3 po (5 à 7 cm) d’eau à
ébullition dans la partie prévue à cet effet d’un cuit-vapeur. Mettre les aliments
dans l’un des compartiments du cuit-vapeur et faire cuire pendant 3 à 5 minutes.
Enlever les aliments cuits à la vapeur et les mettre dans les tiroirs.
36
Page 37
FAIRE DE LA CHARQUI
La viande devrait être aussi maigre que possible. L’utilisation de la viande
maigre aidera à la viande à déshydrater plus rapidement et facilitera le
nettoyage en réduisant l’égouttement de graisse. La viande hachée devrait
être de 80 % à 90 % maigre. La dinde, la venaison, le bufe et l’élan hachés
sont d’autres excellents choix pour la charqui.
Les assaisonnements pour charqui sont offerts pour tous les goûts, ou vous
pouvez être créatif et les faire vous-même. Lors de la confection de la charqui,
le mélange devrait être traité (au nitrate de sodium). Le nitrate de sodium aide
à prévenir le botulisme lors de la déshydratation à de faibles températures.
Suivre les directives du fabricant sur l’emballage de nitrate de sodium.
Garder les viandes crues et leurs jus éloignés d’autres aliments. Mariner les
viandes au réfrigérateur. Ne pas laisser les viandes non réfrigérées. Empêcher
la contamination croisée en entreposant la charqui déshydratée éloignée des
viandes crues. TOUJOURS bien laver les mains avec du savon et de l’eau
avant de travailler avec les produits de viande, et après. Utiliser de l’équipement
et des ustensiles propres.
Garder la viande et la volaille réfrigérées à 40 °F (4,4 °C) ou un peu moins;
utiliser ou congeler la viande hachée ou la volaille dans les 2 jours; les viandes
rouges entières, dans les 3 à 5 jours. Décongeler la viande dans le réfrigérateur,
non sur le comptoir de la cuisine.
On doit porter une attention particulière lors de l’utilisation de la venaison ou
d’autre gibier sauvage, puisqu’elle peut devenir fortement contaminée lors de
l’apprêtage sur le terrain. La venaison est souvent gardée à des températures
qui pourraient permettre la croissance des bactéries, comme lors du transport.
Consulter le site Web du USDA pour de plus amples informations sur la salubrité
des aliments. (www.usda.gov or www.fsis.usda.gov/fact_sheets/index.asp)
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Lors de l’utilisation d’un déshydrateur, vérier la température du déshydrateur
à l’aide d’un thermomètre à cadran avant de déshydrater la charqui. La
température minimum recommandée pour la déshydratation des viandes est
130 °F (54 °C). Les températures inférieures à 130 °F (54 °C) ne sont pas
recommandées.
IMPORTANT : Avant de placer la viande dans un déshydrateur, il est fortement
recommandé de chauffer la viande à 160 °F (71 °C) AVANT le processus
de déshydratation. Cette étape assure que toute bactérie sera détruite par
la chaleur humide. Après avoir chauffé à 160 °F (71 °C), le maintien d’une
température constante du déshydrateur de 130 à 140 °F (54 à 60 °C) pendant
le processus de déshydratation est important parce que :
1.) le processus doit être sufsamment rapide pour déshydrater les
aliments avant qu’ils ne soient avariés; et
2.) le processus doit éliminer sufsamment d’eau pour empêcher la
croissance de microorganismes.
37
Page 38
FAIRE DE LA CHARQUI
Si une marinade est utilisée, éliminer l’excès de liquide en secouant la viande
avant de la disposer de façon égale en couches simples, séparée par environ
1/4 à 1/2 po (0,6 à 1,5 cm) sur les grilles du déshydrateur.
REMARQUE IMPORTANTE : NE PAS placer la charqui sur les trous au
centre des grilles. Cela empêchera la circulation de l’air au centre de l’armoire
et pourrait donner une déshydratation inégale.
Déshydrater la viande à une température de 145 à 150 °F (62,7 à 65,6 °F)
pendant 4 à 7 heures. Il faudra peut-être essuyer les gouttelettes de graisse
à l’occasion sur la surface de la viande, à l’aide d’un papier essuie-tout. Le
temps de déshydratation peut varier selon plusieurs circonstances, y compris
sans toutefois s’y limiter : l’humidité relative de la pièce, la température de la
viande au début du processus de déshydratation, la quantité de viande dans le
déshydrateur, la maigreur de la viande, etc. Toujours laisser refroidir la charqui
avant d’y goûter.
ENTREPOSAGE DE LA CHARQUI
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Envelopper la charqui/les collations en bâtonnet d’un papier d’aluminium
et l’entreposer dans un sac en plastique épais pour aliments, ou placer
la charqui/les collations en bâtonnet dans un bocal avec un couvercle
serré. Éviter l’entreposage dans des récipients ou des sacs en plastique
sans envelopper de papier d’aluminium ou de papier ciré auparavant. La
charqui/les collations en bâtonnet doit être entreposée dans un endroit
noir et sec, entre 50 et 60 °F (10 et 15,6 °C). La charqui/les collations en
bâtonnet peut être entreposée à la température ambiante pendant 1 à
2 mois. Pour prolonger la durée de conservation jusqu’à 6 mois, ranger
la charqui/les collations en bâtonnet dans le congélateur. S’assurer
d’étiqueter les emballages et d’y inscrire la date.
RECONSTITUTION
• Bien qu’il ne soit pas nécessaire de reconstituer les aliments
déshydratés, il est facile de le faire. Les légumes peuvent servir comme
plat d’accompagnement ou dans des recettes de façon très efcace
après avoir été reconstitués.
• Tremper les légumes dans l’eau froide, non salée, pendant 3 à
7 minutes avant la cuisson. Si on prévoit tremper les aliments plus
longtemps, ils devraient être placés au réfrigérateur pendant le
trempage. Après le trempage, il est préférable de faire cuire les légumes
dans la même eau. Porter simplement l’eau à ébullition et faire cuire les
légumes jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
• De façon générale, 1 tasse de légumes déshydratés donnera environ
2 tasses après la reconstitution. Les fruits sont reconstitués à un rapport
approximatif de 1:1 1/2 tasses.
• Le temps de reconstitution variera selon l’épaisseur des aliments
déshydratés et la température de l’eau utilisée. Tremper les aliments
dans l’eau tiède accélérera le processus, cependant cela pourrait
entraîner une perte de saveur.
38
Page 39
SOMMAIRE
Ne pas oublier que la déshydratation des aliments est autant un art que
toute autre forme de cuisson. Lorsque les éléments de base sont connus,
l’expérimentation peut créer des aliments déshydratés uniques.
Se souvenir de quelques éléments de base :
• Plus la viande est maigre, meilleure sera la charqui.
• Ne pas faire chevaucher les produits alimentaires sur les grilles
de déshydratation.
• Traiter au préalable les fruits et les légumes de façon appropriée.
• Le temps de déshydratation variera.
• Essuyer l’excès d’humidité de la surface des aliments pendant
la déshydratation.
• Faire la rotation des grilles si la déshydratation n’est pas égale.
• Toujours suivre les directives de salubrité alimentaire pour les
viandes, la volaille et le poisson an d’assurer que le produit nal
est exempt de bactéries qui causent les maladies.
SÉCHER LES FLEURS
• Les eurs devraient être sèches dès le début; c’est mieux qu’elles soient
cueillies après la disparition de la rosée et avant l’humidité de la soirée.
Sécher les eurs dès que possible après la cueillette.
• La meilleure condition pour sécher les eurs est un endroit sec, chaud,
noir, propre et bien aéré, ce qui fait que le déshydrateur est l’endroit idéal.
Les eurs conserveront la meilleure couleur et le meilleur état lorsqu’elles
sont séchées rapidement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
• On devrait utiliser une basse température pour conserver les huiles
naturelles.
• Retirer les feuilles ou laisser le feuillage, selon la préférence. Supprimer
toute feuille brune ou endommagée.
• Placer sur la grille du déshydrateur, en une seule couche et en évitant
le chevauchement.
• Les temps de séchage varieront selon la taille de la eur et la quantité
de feuillage. Sécher à 100 °F (38 °C).
39
Page 40
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 160oF à 165oF (71oC à 74oC), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une
forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf
doit être cuit à une température interne d’au moins 145oF (63oC) (mi-saignant). La température sûre pour
la volaille est 165oF (75oC) et les morceaux entiers de viande de porc doivent être cuits à 160oF (71oC).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur la grille. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisson est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 40 oF et 140 oF (4 oC et 60 oC). Votre réfrigérateur doit être réglé à 40 oF (4 oC) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à 0 oF (-17 oC) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 90 oF (32 oC) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : On doit porter une attention particulière lors de l’utilisation de la venaison ou d’autre gibier
sauvage, puisqu’elle peut devenir fortement contaminée lors de l’apprêtage sur le terrain. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient permettre la croissance des bactéries, comme lors du
transport. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry
Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments.
40
Page 41
Page 42
UN AN DE GARANTIE WESTON LIMITÉE
La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et
au Canada, qui ont été dûment enregistrés dans un délai de 30 jours à compter de
la date d’achat initiale. La présente garantie est la seule garantie expresse pour ce
produit et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout
défaut de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date
d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre gré.
Pour enregistrer votre produit : remplissez le formulaire en ligne à l’adresse
La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations
ou services après-vente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les
détaillants, le verre, les ltres et l’usure normale d’utilisation, toute utilisation non
conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit résultant d’un accident,
d’une modication, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie est
valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas
cessible. Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve d’achat
est requise pour toute réclamation de garantie. La présente garantie devient caduque
si le produit est soumis à une tension ou forme d’onde autre que celle indiquée sur
Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant
du non-respect de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat. Toute garantie implicite,
notamment toute garantie légale, condition de commercialité ou d’adaptation à une n
particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur,
auquel cas cette garantie ou condition est limitée à la durée de la présente garantie
écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous
pouvez également bénécier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit où
vous vivez. Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les garanties
implicites ou sur les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte que les
limitations susmentionnées pourraient ne pas vous concerner.
Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt
de toute particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans
l’obligation de vous le retourner ou nous vous facturerons des frais de nettoyage de
Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www.WestonSupply.
com/Contact; ou appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le 1-216-901-6801
hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE. Tous les frais liés à
l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, sont à votre charge. Si le produit
remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement sous garantie, les
frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
Pour toute réparation sans garantie : appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis
et le 1-216-901-6801 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h
HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandises (numéro de
RMA). Tout envoi expédié sans numéro de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail
d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35 USD/heure. Aucun travail
d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation préalable. Tous les frais
liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, ainsi que ceux de retour
www.WestonSupply.com/Warranty
l’étiquette (par ex., 120 V ~ 60 Hz).
50 dollars, à notre gré.
dommages dus au transport.
sont à votre charge.
42
Page 43
Page 44
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 1-216-901-6801)
please contact the Weston Brands Customer Service Team: