Weston 07-4101-RT User Manual

Page 1
REV010714
SINGLE SUPPORT MANUAL
MEAT CUBER/
TENDERIZER
& JERKY SLICER
MODEL NO. 07-4101-RT
Page 2
-2-
1
2
3
5
6
7
9
10
11
13
14
8
7
4b
Jerky Slicer Blades
C-Clamp
10a
13a
14a
12
15
17
16
Page 3
-3-
COMPONENT LIST
DIAGRAM PART MODEL NO. MODEL NO. NUMBER DESCRIPTION 07-4101-W-A 07-3801-W-A
1 Bottom Housing 07-4110-A 07-3858-A
2 Top Housing 07-3307-A 07-3857-A
3 Handle 07-3502 07-3502
4 Jerky Slicer Blade Rack Assembly Not Included 07-3302
5 Stainless Steel Left Comb 07-3119 07-3119
6 Stainless Steel Right Comb 07-3118 07-3118
7 Housing Thumbscrew (2) 07-3166 07-3166
8 Handle Thumbscrew 07-3145 07-3145
9 Support Leg 07-4103 07-3851
10 Countertop Protector Pad 07-4104 07-4104 10a Countertop Protector Cap
11 Chute 07-3182-A 07-3852-A
12 Stainless Steel Tongs 07-3151 07-3151
13 Chute Screw (2) 07-3183 07-3183 13a Chute Lock Washers (2)
14 Leg Screw (2) 07-4105 07-4105 14a Leg Lock Washers (2)
15 Allen Wrench/ Chute Screws 07-3178 07-3178
16 Allen Wrench/ Leg Screws 07-3185 07-3185
17 Allen Wrench/ Blades 07-3186 07-3186
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonProduct.com/support
Or call Weston Products LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm EST. Outside the U.S. call 440-638-3131
Page 4
WARNING!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
1. CAUTION SHARP BLADES! Wear Kevlar, cut-resistant gloves (Sold Separately) when handling the Blades.
2. NEVER REACH INTO the Meat Tenderizer/Jerky Slicer. Doing so could cause serious injury. ALWAYS
USE THE PROVIDED TONGS.
3. KEEP FINGERS CLEAR OF THE BLADES AT ALL TIMES. Failure to
do so may result in personal injury. The Cutting Blades/Blade Assembly is very sharp. Wear Kevlar, cut-resistant gloves
(Sold Separately) when handling the Blades.
4. DO NOT press or push meat into the Chute with your ngers or any other object. Doing so may cause personal injury and/or damage to the unit.
5. NEVER use ngers to scrape food away from the Meat Tenderizer/Jerky
Slicer while in operation. SEVERE INJURY MAY RESULT.
6. DO NOT push the Tongs or other utensils into the Blades.
7. NEVER LEAVE THE Meat
Tenderizer / Jerky Slicer UNATTENDED. Close supervision is
necessary when any appliance is used near children. This appliance is NOT to be used by children.
8. NEVER use any accessories or parts from other manufacturers. Doing so will VOID YOUR WARRANTY.
9. Thoroughly clean all parts that will come into contact with food before using the Meat Tenderizer/Jerky Slicer. Wash all parts by hand and dry thoroughly. Wear Kevlar, cut-resistant gloves (Sold Separately) when handling the Blades.
10. DO NOT attempt to tenderize or slice meat with bones or other hard items. Damage to the machine will occur.
11. TIE BACK loose hair and clothing, and roll up long sleeves before operating the Meat Tenderizer / Jerky Slicer. REMOVE ties, rings, watches, bracelets, or other jewelry before operating.
12. DO NOT use the Meat Tenderizer/
Jerky Slicer while under the inuence of
drugs, medications or alcohol.
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR TO USING THIS PRODUCT. YOUR SAFETY IS MOST IMPORTANT! FAILURE TO COMPLY WITH PROCEDURES AND SAFEGUARDS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
REMEMBER: YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY!
GENERAL SAFETY RULES
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Thoroughly wash all parts in soapy water. Rinse with clean water. Dry all parts immediately. NOTE: DO NOT immerse the Blade Assembly in sudsy water where they cannot be seen. To prevent injury, keep the Blade
Assembly visible at all times. CAUTION: The Blades are very sharp!
2. Coat all metal parts with a food grade silicone spray.
HELPFUL HINT: A long, skinny brush is helpful when cleaning the Blade Racks.
WARNING!
Protective/cut-resistant
Kevlar Gloves are
recommended whenever
handling the
Blade assembly!
-4-
Page 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Using an Allen Wrench and 2 Leg Screws and Lock Washers, attach the Support Leg to the Lower Housing
(Figure A). The C-Clamp should be facing inward.
2. Install the Chute to the Top Housing using an Allen Wrench and the 2 Chute Screws and Lock Washers (Figure B).
3. Attach the Countertop Protector
Pad to the Support Leg and the Protector Cap on the top of the C­Clamp (Figure C).
4. Open the C-Clamp by turn the screw clockwise to open the C-Clamp. Place the C-Clamp onto the work surface, then turn the screw counter-
clockwise until rmly tightened.
Chute
Top
Housing
Figure B
Chute Screws (2) &
Lock Washers (2)
Allen
Wrench
Figure A
Support Leg
Lower
Housing
Leg Screws (2) & Lock Washers (2)
Allen
Wrench
Countertop
Protector
Pad
Figure C
-5-
Page 6
-6-
4. Insert the Blade Assembly into the Lower Housing, guiding the Drive Shaft
into the journals. Make sure the gears and the blades of the Blade Assembly are properly meshed together and resting in the journals (Figure D). NOTE: The
Tenderizer Blade is a 2-piece set. The Jerky Slicer Blade is a single piece.
5. Position the Top Housing onto the Lower Housing and line up the screw
holes.
6. Secure the Top Housing to the Lower Housing using the 2
Housing Thumbscrews. DO NOT OVERTIGHTEN! (Figure E).
7. Insert the Left Comb and Right Comb into the Top Housing (Figure E).
NOTE: The Left Comb is marked with an “L” on the upper portion of the Comb. The Top Housing is marked with an “L Comb” and “R Comb” to aid in Comb installation.
8. Install Handle onto the Blade Drive Shaft. Secure the Handle to Drive Shaft with the Handle Thumbscrew (Figure F).
9. To change Blades, follow “Assembly Instructions” 4-8 as outlined.
Figure D
Blade
Assembly
Drive Shaft
Lower
Housing
Top
Housing
Journals
Journals
Figure E
Housing
Thumbscrews (2)
Figure F
Handle
Handle
Thumbscrew
Drive Shaft
Gears
NOTE: Periodically the gears on the Blades need to be tightened. Use the Allen Wrench to tighten the screw on the
gears.
Gears
Jerky blades and
Cuber/Tenderizer Blades
sold separately
Page 7
-7-
DIRECTIONS FOR USE
1. With the Support Leg secured to the work surface with the C-Clamp, make sure the Handle can freely rotate (Figure G).
2. Make sure the Combs are properly installed. DO NOT use the Tenderizer/Jerky Slicer without the Combs in place.
3. Meat cuts should be 11/4” (3.2 cm) thick or less. Cuts of meat that are too thick may damage the Blades. Remove all bones or hard items in the meat before tenderizing or cubing. Damage to the unit may occur if bones or hard objects are pushed through.
5. Using the Tongs, insert meat into the opening at the top of the Chute until the meat contacts the Blades. Do not allow the Tongs to contact the Blades (Figure H).
6. While facing the Tenderizer/Jerky Slicer with the Handle to the right, rotate the Handle CLOCKWISE to tenderize or slice the meat. The Blades will pull meat through the Tenderizer/Jerky Slicer. DO NOT force meat into the Blades.
7. It may be necessary to pass the meat through the Cuber/Tenderizer several times to obtain the desired results. You may also pass the meat through at different angles if a different result is desired.
Figure G
Support Leg
C-Clamp
Figure H
Tongs
! NEVER REACH INTO the Tenderizer/Jerky
Slicer. Doing so could cause serious injury. ALWAYS
USE THE PROVIDED TONGS.
! KEEP FINGERS CLEAR OF THE BLADES AT ALL TIMES. Failure to do so may result in personal
injury. The Tenderizer/Jerky Slicer is very sharp.
! DO NOT press or push meat into the Chute with
your ngers or any other object. Doing so may cause
personal injury and/or damage to the unit.
! NEVER use ngers to scrape food away from the
Tenderizer/Jerky Slicer while in operation. SEVERE
INJURY MAY RESULT.
! DO NOT push the Tongs or other utensils into the Blades.
! Remove all bones or hard items in the meat before tenderizing/cubing. Damage to the unit may occur if bones or hard objects are pushed through.
Page 8
-8-
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present. The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least 160oF to 165oF (71oC to 74oC), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal temperature of at least 145oF (63oC) (medium rare). The safe temperature for poultry is 180oF (82oC) and solid cuts of pork should be cooked to 160oF (71oC). Eggs should be thoroughly cooked too. If you are making a meringue or other recipe that uses uncooked eggs, buy specially pasteurized eggs or use prepared meringue powder.
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning. Always double­wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40oF and 140oF (4oC and 6oC). Your refrigerator should be set to 40oF (4oC) or below; your freezer should be 0oF (-17oC) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature is 90oF (32oC) or above. When packing or a picnic, make sure the foods are already chilled when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and food safety.
FOOD SAFETY
Page 9
Weston Products LLC warrants to the ORIGINAL RETAIL PURCHASER of this product that if operated in accordance with the printed instruction accompanying it, then for a period of 1 year from the date of purchase, the product shall be free from defects in material and workmanship. The Warranty Card, along with a copy of the original receipt, must be received by Weston Products LLC
within 30 days from purchase date for the warranty to apply. Failure to send the completely lled out Warranty
Card, along with a copy of the original receipt, will void the warranty. The product must be delivered to or shipped freight prepaid to Weston Products LLC for warranty services, in either its original packaging or similar packaging affording an equal degree of protection. Damage due to shipping is not the responsibility of the company. Weston Products LLC charges a $35.00 per hour bench charge. NOTE: No repairs will be started without the authorization of the customer. The return shipping cost to the customer will be added to the repair invoice. Weston Products LLC will repair (or at its discretion, replace) the product free of charge, if in the judgment of the company, it has been proven to be defective as to seller’s labor and material, within the warranty period. New or rebuilt replacements for factory defective parts will be supplied for one (1) year from the date of purchase. Replacement parts are warranted for the remainder of the original warranty period. For non-warranty repairs, contact Weston Products LLC’s Customer Service at 1-800-814-4895 M-F 8am-5pm EST (outside of the United States 440-638-3131) to obtain a Return Merchandise Authorization Number (RMA Number). Weston Products LLC will refuse all returns that do not contain this number. DO
NOT RETURN THE UNIT WITHOUT PROPER AUTHORIZATION FROM WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITATIONS: The warranty is void if the product is used for any purpose other than that for which it is designed. The product must not have been previously altered, repaired, or serviced by anyone else other than Weston Products LLC. If applicable, the serial number must not have been altered or removed. The product must not have been subjected to accident in transit or while in the customer’s possession, misused, abused, or operated contrary to the instructions contained in the instruction manual. This includes failure caused by neglect of reasonable and necessary maintenance, improper line voltage and acts of nature. This warranty is not transferable and applies only to U.S. and Canadian sales. Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties whether expressed or implied,
including warranty merchantability and tness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no
circumstances shall Weston Products LLC be liable for consequential damages sustained in connection with said product and Weston Products LLC neither assumes nor authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than such as is expressly set forth herein. Any applicable implied warranties are also limited to the one (1) year period of the limited warranty.
This warranty covers only the product and its specic parts, not the food or other products processed in it.
CUT ALONG THE DOTTED LINE AND SEND THE WARRANTY CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
Weston Products LLC
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149
Customer Name: _________________________________ Address: _______________________________________ City/State/Zip: ___________________________________ Telephone Number: (_________) ____________________ E-Mail Address: _________________________________ Original Date of Purchase: ______/________/________ Product Model #: _________________________________ Serial # (if applicable): ______________________
WESTON WARRANTY INFORMATION
SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!
WESTON WARRANTY CARD
SEND THIS CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
WESTON WARRANTY, WESTON PRODUCTS LLC, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149
Page 10
REV010714
SINGLE SUPPORT MANUAL
MEAT CUBER/
TENDERIZER
& JERKY SLICER
MODEL NO. 07-4101-RT
Page 11
-11-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1
2
3
5
6
7
9
10
11
13
14
8
7
4b
Navajas de la rebanadora de
cecina
Tornillo de banco
10a
13a
14a
12
15
17
16
¡ADVERTENCIA!
Siempre que se use el
conjunto de navajas se
recomienda usar guantes
de Kevlar protectores y
resistentes a los cortes.
Page 12
-12-
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO EN DESCRIPCIÓN DE MODELO N° MODELO N° EL DIAGRAMA LA PIEZA 07-4101-W-A 07-3801-W-A
1 Gabinete inferior 07-4110-A 07-3858-A
2 Gabinete superior 07-3307-A 07-3857-A
3 Mango 07-3502 07-3502
4 Conjunto de la rejillas de navajas de la rebanadora de cecina No incluidos 07-3302
5 Peine izquierdo de acero inoxidable 07-3119 07-3119
6 Peine derecho de acero inoxidable 07-3118 07-3118
7 Tornillo de mano del gabinete (2) 07-3166 07-3166
8 Tornillo de mano del mango 07-3145 07-3145
9 Pata de soporte 07-4103 07-3851
10 Almohadilla protectora de la cubierta 07-4104 07-4104 10a Tapa protectora de la cubierta
11 Vertedor 07-3182-A 07-3852-A
12 Pinzas de acero inoxidable 07-3151 07-3151
13 Tornillo del vertedor (2) 07-3183 07-3183 13a Arandelas del vertedor (2)
14 Tornillo de la pata (2) 07-4105 07-4105 14a Arandelas de la pata (2)
15 Llave Allen / Tornillos del vertedor 07-3178 07-3178
16 Llave Allen / Tornillos de la pata 07-3185 07-3185
17 Llave Allen / Navajas 07-3186 07-3186
Si cualquier componente de este aparato está roto, si no funciona debidamente o si
necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestProducts.com/support.
O llame a Weston Products LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ESTE. Fuera de Estados Unidos llame al 440-638-3131
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Page 13
-13-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consúltelas con frecuencia y úselas para enseñarles a otros.
1. ¡CUIDADO,NAVAJAS FILOSAS! Use guantes de Kevlar resistentes a los cortes (se venden por separado) al manejar las navajas.
2. NUNCA META LA MANO EN el
Ablandador de carne/Rebanador de cecina. Hacerlo podría causarle lesiones graves. USE SIEMPRE LAS PINZAS QUE SE ADJUNTAN.
3. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LAS NAVAJAS EN TODO MOMENTO.
No hacerlo puede causar lesiones. El conjunto de navajas y navajas de corte
es muy loso. Use guantes de Kevlar
resistentes a los cortes (se venden por separado) al manejar las navajas.
4. NO presione ni empuje la carne en el vertedero con los dedos o algún otro objeto. Hacerlo puede causarle lesiones y daños en el aparato.
5. NUNCA use los dedos para raspar el alimento del ablandador de carne/ rebanador de cecina mientras esté en funcionamiento. PUEDEN
PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
6. NO empuje las pinzas ni otros utensilios en las navajas.
7. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN
EL ablandador de carne/rebanador de cecina. Es necesaria la supervisión
cercana cuando se use cualquier aparato cerca de niños. Este aparato NO DEBE ser usado por niños.
8. NUNCA use accesorios o partes de otros fabricantes. Hacerlo ANULA LA GARANTÍA.
9. Limpie cuidadosamente todas las partes que entren en contacto con los alimentos antes de usar el ablandador de carne/rebanador de cecina. Lave a mano todas las partes y séquelas bien. Use guantes de Kevlar resistentes a los cortes (se venden por separado) al manejar las navajas.
10. NO trate de ablandar o rebanar carne con hueso u otras partes duras. Eso dañaría la máquina.
11. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar
el ablandador de carne/rebanador de cecina. QUÍTESE la corbata, anillos,
relojes, brazaletes y demás joyería antes de manejarlo.
12. NO USE el ablandador de carne/ rebanador de cecina bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD
PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED!
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Lave cuidadosamente todas las partes en agua caliente y jabonosa. Enjuague con agua limpia. Seque todas las piezas de inmediato. NOTA: NO sumerja el conjunto de navajas en agua jabonosa donde no pueda verlo. Para evitar lesiones, mantenga visible el conjunto de navajas en todo momento. ADVERTENCIA: ¡Las
navajas son muy losas!
2. Revista todas las partes de metal con un rocío de silicona para alimentos.
CONSEJO ÚTIL: Un cepillo largo y delgado es muy útil para limpiar las rejillas de navajas.
¡ADVERTENCIA!
Siempre que se use el
conjunto de navajas se
recomienda usar guantes
de Kevlar protectores y
resistentes a los cortes.
Page 14
-14-
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
1. Usando la llave Allen y 2 tornillos de pata y arandelas, je la pata de soporte al gabinete inferior (gura A).
El tornillo de banco debe estar dirigido hacia adentro.
2. Instale el vertedor en el gabinete
superior usando la llave Allen y 2 tornillos de vertedor y arandelas
(gura B).
3. Fije la almohadilla protectora de la cubierta a la pata de soporte y la tapa protectora en la parte superior del tornillo de banco (gura C).
4. Abra el tornillo de banco girando el tornillo en sentido de las manecillas. Coloque el tornillo de banco en la
supercie; después gire el tornillo
en sentido contrario a las manecillas hasta que esté bien apretado.
Vertedor
Gabinete
superior
Figura B
Tornillos del vertedor (2)
y arandelas (2)
Llave Allen
Figura A
Pata de soporte
Gabinete
inferior
Tornillos de pata (2)
y arandelas (2)
Llave
Allen
Almohadilla
protectora de
la cubierta
Figura C
Page 15
-15 -
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
4. Inserte el conjunto de navajas en el gabinete inferior guiando el eje de trasmisión en los cojinetes. Revise que los engranes y las navajas del conjunto de navajas estén bien acomodados y apoyados en los cojinetes (gura D). NOTA: La navaja ablandadora es un juego de dos piezas. La navaja rebanadora de cecina es una sola pieza.
5. Coloque el gabinete superior encima del inferior y alinee los agujeros de los tornillos.
6. Fije el gabinete superior en el inferior usando los dos tornillos de mano para el gabinete. ¡NO LOS APRIETE EN EXCESO! (Figura E).
7. Inserte el peine izquierdo y el derecho en el gabinete superior (gura E).
NOTA: El peine izquierdo está marcado con una “L” en la parte superior. El gabinete superior tiene las marcas “L Comb” y “R Comb” (peine izquierdo y derecho, respectivamente) para ayudar en la instalación de los peines.
8. Instale el mango en el eje de trasmisión
de las navajas. Fije el mango en el eje de trasmisión con el tornillo de mano del mango (gura F).
9. Para cambiar las navajas siga las “Instrucciones de ensamble” como se indica en los pasos 4-8.
Figura D
Conjunto de
navajas
Eje de
transmisión
Gabinete
inferior
Gabinete
superior
Cojinetes
Cojinetes
Figura E
Tornillos de mano
del gabinete (2)
Figura F
Mango
Tornillo de
mano del mango
Eje de
transmisión
Engranes
NOTA: Los engranes de las navajas necesitan apretarse periódicamente. Apriete el tornillo de los engranes con la
llave Allen.
Engranes
Las navajas de cecina
y las navajas de la
cortadora en cubos/
ablandadora se venden
por separado.
¡ADVERTENCIA!
Siempre que se use el
conjunto de navajas se
recomienda usar guantes
de Kevlar protectores y
resistentes a los cortes.
Page 16
-16 -
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
-28-
INSTRUCCIONES DE USO
1. Con la pata de soporte ja a la supercie de trabajo mediante el tornillo de banco, revise que el mango pueda girar libremente (gura G).
2. Revise que los peines estén debidamente instalados. NO use el ablandador y rebanador de cecina sin los peines instalados.
3. Los cortes de carne deben ser de 3.2 cm (11/4”) de grosor o menos. Los cortes de carne demasiado gruesos pueden dañar las navajas. Quite todos los huesos y otras piezas duras de la carne antes de ablandarla o cortarla en cubos. El aparato puede dañarse si le empujan huesos u objetos duros.
5. Con las pinzas inserte la carne en la abertura superior del vertedero hasta que la carne toque las navajas. No permita que las pinzas toquen las navajas (gura H).
6. Con la ablandadora/rebanadora de cecina con el mango a la derecha, gire el mango en sentido de las manecillas para ablandar o rebanar la carne. Las navajas empujan a la carne a través de la ablandadora/rebanadora
de cecina. NO meta a fuerzas la carne en las navajas.
7. Puede ser necesario pasar la carne varias veces por la cortadora en cubos/ablandadora para lograr los resultados deseados. También puede pasar la carne en diferentes ángulos si desea un resultado diferente.
Figura G
Pata de soporte
Tornillo de
banco
Figura H
Pinzas
! NUNCA META LA MANO EN el Ablandador/
Rebanador de cecina. Hacerlo podría causarle
lesiones graves. USE SIEMPRE LAS PINZAS QUE SE ADJUNTAN.
! MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LAS NAVAJAS EN TODO MOMENTO. No hacerlo puede
causar lesiones. La ablandadora/rebanadora de
cecina es muy losa.
! NO presione ni empuje la carne en el vertedero con los dedos o algún otro objeto. Hacerlo puede causarle lesiones y daños en el aparato.
! NUNCA use los dedos para raspar el alimento del
ablandador/rebanador de cecina mientras esté en
funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
! NO empuje las pinzas ni otros utensilios en las navajas.
! Quite todos los huesos y otras piezas duras de la carne antes de ablandarla o cortarla en cubos. El aparato puede dañarse si le empujan huesos u objetos duros.
Page 17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Existen reglas básicas que se deben seguir al manipular alimentos. Estas son
COCER, SEPARAR, LIMPAR Y CONGELAR.
COCER
Es crucial cocer los alimentos a una temperatura interna segura para destruir las bacterias presentes. La seguridad de las hamburguesas y otros alimentos hechos con carne molida ha estado bajo mucha atención últimamente, y con justa razón.
Al moler la carne, las bacterias presentes en la supercie se mezclan con toda la
mezcla molida. Si esta carne molida no se cocina al menos a 160ºF a 165ºC (71ºC a 74ºC), las bacterias no se destruirán y habrá una gran probabilidad de contraer una enfermedad.
Los trozos sólidos de carne como por ejemplo el bistec y la chuleta no tienen bacterias peligrosas como la E. coli en el interior, de modo que se pueden servir más crudos. Aún así, todo corte de carne debe ser cocinado a una temperatura interna de al menos 145ºF (63ºC) (medio cocida). La temperatura segura para la carne de ave es de 180ºF (82ºc) y los cortes sólidos de cerdo deben ser cocidos a 160ºF (71ºC). Los huevos también deben cocerse completamente. Si prepara un merengue u otra receta que utilice huevos crudos, compre huevos especialmente pasteurizados o polvo de merengue preparado.
SEPARAR
Los alimentos que se consumen sin cocer y los alimentos que se cocinan antes de consumir SIEMPRE DEBEN ser separados. Se produce contaminación cruzada cuando las carnes o huevos crudos entran en contacto con los alimentos que se consumen sin cocer. Esta es una fuente de envenenamiento mayor de los alimentos. Siempre envuelva doblemente las carnes crudas y déjelas en la parte más baja del refrigerador de manera que no caigan jugos en los alimentos frescos. Consuma las carnes crudas dentro de 1-2 días de ser comparadas, o congélelas para un almacenamiento más prolongado. Descongele las carnes congeladas en el refrigerador, no en el mesón.
Al cocinar a o preparar en la parrilla carnes crudas o pescado, asegúrese de poner la carne cocida en una fuente limpia. No use la misma fuente que usó para llevar los alimentos a la parrilla. Lave los utensilios usados en la parrilla después de voltear el alimento por última vez, así como también las espátulas y cucharas usadas para revolver-freír o voltear la carne a medida que se va cocinando.
Asegúrese de lavarse las manos después de manipular carnes o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con jabón y agua o usar toallas antibacterianas húmedas después de haber tocado carnes o huevos crudos. El no
lavarse las manos y las supercies cuando esté cocinando es una causa mayor de
contaminación cruzada.
LIMPIAR
Cuando esté cocinando, lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia.
Lávese con jabón y agua tibia por al menos 15 segundos, luego séquese con una toalla de papel.
CONGELAR
Es muy importante congelar los alimentos. La zona de peligro donde las bacterias se multiplican es entre 40ºF y 140ºF (4ºC y 6ºC). Regule el refrigerador en 40ºF
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
-17 -
Page 18
Weston Products LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con
las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de
defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Products LLC dentro de 30 días desde la
fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del
recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Products LLC para efectuar los servicios establecidos
en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no
es responsabilidad de la compañía. Weston Products LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no
se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas
de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin
reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Products LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está
defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la
fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Products LLC al 1-800-
814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm EST (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 440-638-3131)
para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Products LLC rechazará todo envío
que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado.
El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier
otra persona que no sea de Weston Products LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no
debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado
en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o
necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en
Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Products LLC será
responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Products LLC no asume ni autoriza a ningún
representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en
esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA
ORIGINAL A
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 U.S.A.
Nombre del Cliente: _______________________________ Dirección: ______________________________________ Ciudad/Estado/Código Zip/País: ______________________ Número Telefónico: (_________) ____________________ Dirección de Correo Electrónico: _____________________ Fecha de Compra Original: ______/________/___________ Modelo del Producto #: _____________________________ # de Serie (Si corresponde): ________________________
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON
PRODUCTS LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESSS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 U.S.A
Page 19
REV010714
ATTENDRISSEUR
À VIANDE ET
TRANCHEUSE À VIANDE
MANUEL
07-4101-RT
Page 20
-20-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1
2
3
4a
Lames de la trancheuse
l’attendrisseur/la
trancheuse à viande
séchée
5
6
7
9
10
11
12
15
13
14
8
7
4b
Lames de la trancheuse à
viande séchée
Serre-joint
10a
13a
14a
16
17
WARNING!
Protective/cut-resistant
Kevlar Gloves are
recommended whenever
handling the
Blade assembly!
Avertissement!
Des gants en Kevlar (bre
aramide), résistants aux
coupures, sont recommandés
lorsque l’on manipule les
rouleaux de lames !
Page 21
-21-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
LISTE DES COMPOSANTS
DESCRIPTION MODÈLE NO. MODÈLE NO.
DE LA PIÈCE 07-4101-W-A 07-3801-W-A
1 Boîtier inférieur 07-4110-A 07-3858-A
2 Boîtier supérieur 07-3181-A 07-3857-A
3 Manivelle 07-3502 07-3502
4 Ensemble de lames de la trancheuse à viande séchée Pas inclus 07-3302
5 Griffe gauche 07-3119 07-3119
6 Griffe droite 07-3118 07-3118
7 Vis à oreilles du boîtier (2) 07-3166 07-3166
8 Vis à oreilles de la manivelle 07-3145 07-3145
9 Pied d’appui 07-4103 07-3851
10 Support/protecteur de comptoir 07-4104 07-4104 10a Bouchan/proecteur de comptoir
11 Goulotte 07-3182-A 07-3852-A
12 Pince en acier inoxydable 07-3151 07-3151
13 Vis de goulotte (2) 07-3183 07-3183
13a Goulotte et rondelles-freins de la base (6)
14 Vis du pied d’appui (2) 07-4105 07-4105
14a Rondelles-freins des pieds d’appui (4)
15 Clé hexagonale pour vis de goulotte 07-3178 07-3178
16 Clé hexagonale pour vis de pied d’appui 07-3185 07-3185
17 Clé hexagonale pour vis de lames 07-3186 07-3186
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé,
l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProduct.com/support
Veuillez appeler Weston Products, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 EST. En dehors des États-Unis, veuillez appeler le 440-638-3131
Page 22
-22-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation
1. Avant la toute première utilisation de l’attendrisseur, laver à fond toutes les pièces conformément à la section INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET D’ENTRETIEN de ce guide.
2. Avant d’utiliser l’attendrisseur, regarder s’il est parfaitement assemblé, toutes les pièces solidement en place.
3. Pour éviter d’endommager l’attendrisseur, NE PAS attendrir une viande qui contient des os ou des objets durs, tels les plombs de chasse.
4. L’attendrisseur de viande n’est pas un jouet ! GARDER LES ENFANTS HORS DE PORTÉE !
5. NE JAMAIS insérer les doigts, ni des corps étrangers dans la goulotte.
6. Pour éviter les blessures ou les dégâts matériels, NE PAS forcer la viande dans les lames.
7. LES LAMES DES ATTENDRISSEURS SONT TRÈS COUPANTES ! Porter des gants
en Kevlar résistants aux coupures durant la manipulation des rouleaux attendrisseurs.
8. NOUER les cheveux longs, les vêtements amples, retrousser ses manches, enlever sa cravate et les bijoux (bagues, bracelets, montre…) avant d’utiliser l’attendrisseur.
9. Ne JAMAIS poser un accessoire ou une pièce d’un autre fabricant avec l’attendrisseur de viande. Un tel ajout endommagera l’outil et annulera la garantie.
10. Une utilisation impropre ou une
modication de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
11. Cet attendrisseur de viande est réservé à un usage domestique ; un usage commercial annulera la garantie.
12. Ne pas utiliser l’attendrisseur après avoir pris des médicaments ou de l’alcool.
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET D’ENTRETIEN
1. Laver à fond toutes les pièces dans de l’eau savonneuse. Rincer à l’eau claire. Sécher les pièces immédiatement. REMARQUE : Ne pas plonger hors de vue les rouleaux dans l’eau savonneuse. Pour éviter de se blesser, ne jamais perdre de vue les rouleaux. MISE EN GARDE : Les lames sont très coupantes !
2. Vaporiser sur les pièces métalliques de la silicone alimentaire pour les protéger contre la corrosion.
Conseil avisé : Une brosse longue et mince est utile pour nettoyer les rouleaux.
WARNING!
Protective/cut-resistant
Kevlar Gloves are
recommended whenever
handling the
Blade assembly!
Avertissement!
Des gants en Kevlar (bre
aramide), résistants aux
coupures, sont recommandés
lorsque l’on manipule les
rouleaux de lames !
Avertissement!
Page 23
-23-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Visser le pied gauche et droit au boîtier inférieur (clé hexagonale, 2 vis et rondelles-freins de pieds fournies cf. Figure A).
2. Visser la goulotte sur le boîtier supérieur (clé hexagonale, 2 vis et rondelles-freins de goulotte fournies, cf. Figure B).
3. Attacher le support/protecteur de comptoir à la jambe de soutien et le bouchan dessus du serre-joint (Figure C).
4. Ouvrir le serre-joint en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’ure mantre ouvrir le serre-joint. Placer le serre-joint sur à la surface de travail, alors tourner le compteur de vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’ à fermement resserre.
Goulotte
Boîtier
supérieur
Figure B
Vis de goulotte (2) &
Rondelles-freins (2)
Clé hexagonale
Figure A
Pied
d’appui
Boîtier
inférieur
Vis du pied
d’appui (2) &
Rondelles-freins (2)
Clé hexagonale
Support/
protecteur
de comptoir
Figure C
Page 24
-24-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
4. Déposer l’ensemble de lames dans le boîtier inférieur, l’axe d’entraînement sur les tourillons : les roues et les lames doivent parfaitement s’engrener et reposer sur les tourillons (cf. Figure D). REMARQUE : L’ensemble de lames de l’attendrisseur est en 2 pièces. L’ensemble de lames de la trancheuse à viande séchée est monobloc.
5. Enler la manivelle sur l’arbre des
rouleaux attendrisseurs.
6. Joindre le boîtier supérieur au boîtier inférieur avec les 2 vis à serrage à main. VEILLER À NE PAS TROP SERRER ! (Figure D).
Remarque : Les griffes et le boîtier supérieur sont marqués L (gauche) et D (droit) pour guider la mise en place.
8. Enler la manivelle sur l’axe d’entraînement, puis la xer avec la vis à
serrage à main (Figure E).
9. Pour changer l’ensemble de lames, suivre les instructions d’assemblage 4-8.
Figure D
Rapports
de lame
Axe
d’entraînement
de lame
Boîtier
inférieur
Goulotte
Tourillons
Tourillons
Figure E
Vis à oreilles du
boîtier (2)
Figure F
Manivelle
Vis à oreilles
de la manivelle
L’axe d’entraîne-
ment
Roues
REMARQUE : Les roues de lames doivent être périodiquement resserrées. Resserrer la vis des roues avec la clé hexagonale.
Gears
Lames pour trancheuse à viande séchée et pour
attendrisseur vendues
séparément.
WARNING!
Protective/cut-resistant
Kevlar Gloves are
recommended whenever
handling the
Blade assembly!
Avertissement!
Des gants en Kevlar (bre
aramide), résistants aux
coupures, sont recommandés
lorsque l’on manipule les
rouleaux de lames !
Page 25
-25-
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
1. Le pied d’appui doit être solidement xé
au plan de travail et la manivelle doit tourner librement (Figure G).
2. Regarder si les griffes ont été insérées au bon endroit. Ne pas utiliser l’attendrisseur de viande sans les griffes en place.
3. L’épaisseur des morceaux de viande ne doit pas être supérieure à 2,5 cm (1 po) : des morceaux trop épais risquent d’endommager les lames. Une utilisation impropre ou une
modication de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
5. Insérer la viande dans la goulotte, jusqu’à ce qu’elle touche les lames. Pour éviter les
blessures ou les dégâts matériels, NE PAS forcer la viande dans les lames (Figure H).
6. Tourner la manivelle DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour attendrir la viande. La viande traversera les rouleaux de l’attendrisseur. Ne pas forcer la viande dans les rouleaux; les lames risquent d’être endommagées !
7. Il faut parfois passer la viande plusieurs fois dans l’attendrisseur pour obtenir les résultats souhaités. Par ailleurs, pour varier ces résultats, engager la viande à des angles différents.
Figure G
Pied
d’appui
Serre-joint
Figure H
Pince en acier
inoxydable
! NE JAMAIS METTRE LES MAINS dans l’attendrisseur/la trancheuse à viande séchée, au risque de subir de graves blessures. TOUJOURS UTILISER LA PINCE FOURNIE.
! TOUJOURS GARDER LES DOIGTS À BONNE DISTANCE DES LAMES pour éviter de se blesser. Ces lames sont très coupantes.
! NE PAS enfoncer ou pousser la viande dans la goulotte avec les doigts ou un objet, au risque de subir des blessures ou d’endommager l’attendrisseur à viande.
! NE JAMAIS déloger les aliments avec les doigts pendant l’utilisation de l’attendrisseur/la trancheuse à viande séchée. DES BLESSURES GRAVES POURRAIENT SURVENIR.
! NE PAS pousser la pince ou d’autres ustensiles contre les lames.
! Une utilisation impropre ou une modication de
l’attendrisseur annuleront également la garantie.
Page 26
-26-
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température sûre pour la volaille est 82oC (180oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC (160oF). Les œufs doivent être bien cuits aussi. Si vous faites une meringue ou autre recette qui utilise des œufs non cuits, achetez des œufs spécialement pasteurises ou utilisez de la poudre pour meringue préparée.
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous; votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Page 27
Weston Products LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en matériau
et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément aux directives
imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Products LLC dans les trente
(30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de Garantie
complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Products LLC pour les services de garantie, soit dans
son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages causés par
l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Products LLC charge 35,00 $ par heure pour frais de
service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais d’expédition de retour
seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de toute
particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé sans avoir
été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Products LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a été
prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1) an à partir
de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Products LLC au numéro sans
frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 EST (en dehors des États-Unis : 440-638-3131) pour obtenir
une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Products LLC refusera tous les retours qui ne contiennent pas
ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE DE Weston Products LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est conçu. Le
produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que Weston Products LLC.
Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas avoir été soumis à un accident
en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou utilisé contrairement aux directives
contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée par la négligence d’un entretien raisonnable
et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et
s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties
relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce produit. Weston
Products LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit et Weston Products LLC
n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la présente, et n’autorise aucun
représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites applicables sont aussi limitées à la
période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités dans
celui-ci.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 U.S.A.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Nom du Client: _______________________________________ Adresse: ___________________________________________ Province/Code postal/Région: ____________________________ Numéro de téléphone: (_________) ________________________ Adresse de courrier électronique: __________________________ Date d’achat d’origine: ____/______/_____ No de modèle du produit: _______________________________ No de série (s’il y a lieu): _______________________________ J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
____________
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
WESTON PRODUCTS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 U.S.A.
Copie du reçu
incluse
Page 28
ATTENTION!
If any components of this unit are broken, do not operate properly, or for product returns,
please contact Weston Products LLC
Phone: 1-800-814-4895 (Outside the U.S. 440-638-3131)
Mail: 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
E-Mail: CustomerService@WestonProducts.com
Web Site: WestonProducts.com
All Trademarks and Registered Trademarks are property of the respective companies.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston products:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm est, de lunes a viernes
CustomerService@WestonProducts.com
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
1.440.638.3131) Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149 WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston
Products.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
ATTENTION!
Veuillez inspecter cet emballage avec soin pour y détecter
toute pièce manquante ou endommagée.
Si des pièces ont été endommagées pendant le transport, veuillez communiquer avec le détaillant pour
obtenir de l’aide.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes
ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
CustomerService@WestonProducts.com
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1.800.814.4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1.440.638.3131
Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au
détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
Loading...