Westinghouse Wave Form operation manual

GAS WARNING: Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire,
unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
CEILING FAN
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
PLAFONDVENTILATOR
VENTOINHA DE TECTO
TAKVIFTE
TAKFLÄKT
KATTOTUULETIN
LOFT VENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ВЕНТИЛЯТОР СТЕЛЬОВИЙ
VENTILAATOR-LAEVALGUSTI
GRIESTU VENTILATORS
LUBŲ VENTILIATORIUS
STROPNÝ VENTILÁTOR
STROPNÍ VENTILÁTOR STROPNI VENTILATOR STROPNI VENTILATOR
MENNYEZETI VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН
VENTILATOR DE TAVAN
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ
TAVAN PERVANESİ
GB
D
F
I
NL
E P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT SK CZ
SLO
HR
H BG RO GR
TR
GS-26-WaveForm-WH07
78155
GS-26-WaveForm-WH07
2
GB
TOOLS REQUIRED
Phillips Screwdriver • Wire Cutters • Pliers • Step Ladder
1. Proceed with caution. Read all instructions before beginning the installation.
2. WARNING! This fan may be operated only with a 2-pole switch with a 3mm contact opening each.
3. Only an authorized electrician should execute the installation.
4. The installation height, i.e. the distance between the blades and the floor, should be at least 2.3 m.
5. Make sure there are no obstacles in the rotation area.
6. Make sure the fan is securely fastened at the ceiling.
7. WARNING! Do not use a dimmer type switch to control the fan speed.
8. WARNING! To prevent injuries, make sure the blades are not bent and that there are no objects within the area of rotation.
9. WARNING! Due to European safety regulations, if the flush mount option is elected, the fan must not be re-installed utilizing the downrod. If attempted, this may cause a serious injury. Please consult with local regulations should you have any questions about this important safety requirement.
10. WARNING: Do Not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
11. Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
12. Suitable for use indoors.
13. Before disassembling light kit, make sure the power supply is disconnected from the main supply. Power supply can be on only after installation is completed.
14. The lampshade should not be removed from the light bulb when the power supply is on.
15. Replacement of light bulb is only possible when the light kit has cooled down, and the power supply is disconnected from the main supply.
16. Make sure the lampshade is in the fixed position when operating the product.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY TIPS
BENÖTIGTES WERKZEUG
Kreuzschlitzschraubenzieher • Drahtschneidezange • Zange • Stufenleiter
1. Vorsichtig vorgehen. Vor der Installation alle Anweisungen durchlesen.
2. ACHTUNG! Dieser Ventilator darf nur mit einem zweipoligen Schalter mit einer Kontaktöffnung von jeweils 3mm betrieben werden.
3. Die Installation sollte nur von einem befugten Elektriker vorgenommen werden.
4. Die Installationshöhe, d.h. der Abstand der Flügelblätter zum Boden sollte mindestens 2,30 m betragen.
5. Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse im Rotationsbereich befinden.
6. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator sicher an der Decke befestigt wurde.
7. ACHTUNG! Die Ventilatorgeschwindigkeit nicht mit einem Dimmer-Schalter regulieren.
8. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die Flügelblätter nicht verbogen sind und sich keine Hindernisse im Rotationsbereich befinden,
um Verletzungen zu vermeiden.
9. ACHTUNG! Aufgrund europäischer Sicherheitsvorschriften darf ein bündig mit der Decke abschließender Ventilator nicht abgenommen und dann mit einem Hängerohr neu installiert werden. Hierbei kann es zu schweren Verletzungen kommen. Richten Sie sich bitte nach den örtlichen Vorschriften, sollten Sie Fragen zu den Sicherheitsanforderungen haben.
10. ACHTUNG: Diesen Ventilator NICHT im selben Raum und gleichzeitig mit gas- bzw. ölgefeuertem Ofen betreiben, es sei denn, der Rauchabzug wurde gemäß diesen Betriebsbedingungen von einem Fachmann geprüft.
11. Elektrische Geräte außer Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen halten. Die Geräte dürfen von ihnen nicht unbeaufsichtigt verwendet werden.
12. Für die Verwendung im Innenbereich geeignet.
13. Bevor Sie die Lampe auseinander bauen, stellen Sie sicher, dass das Netzteil von der Stromversorgung abgetrennt ist. Das Netzteil darf
erst nach Abschluss der Installation eingeschaltet werden.
14. Der Lampenschirm sollte nicht von der Glühbirne entfernt werden, wenn das Netzteil eingeschaltet ist. Er dient zum Schutz vor der
Hochdruck-Halogenlampe.
15. Das Auswechseln der Glühbirne ist nur möglich, wenn die Lampe abgekühlt ist und das Netzteil von der Stromversorgung abgetrennt ist.
16. Überprüfen Sie bei der Inbetriebnahme des Produkts, dass der Lampenschirm sicher sitzt.
ACHTUNG: FOLGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN, UM DIE GEFAHR EINES BRANDS,
STROMSCHLAGS ODER VON KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANWEISUNGEN DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN
D
3
GS-26-WaveForm-WH07
ATTREZZI NECESSARI
Cacciavite Phillips • Tagliafilo • Pinze • Scaletta
1. Procedere con cautela; leggere tutte le istruzioni prima di iniziare l’installazione.
2. AVVERTENZA. Questo ventilatore può essere azionato solamente attraverso un interruttore bifase dotato di un’apertura di contatto da
3 mm su ciascun polo.
3. Affidare l’installazione del ventilatore a un elettricista competente.
4. L’altezza di installazione, ossia la distanza delle pale dal pavimento, deve essere almeno di 2,3 m.
5. Assicurarsi che non siano presenti ostacoli nel raggio di rotazione.
6. Accertarsi che il ventilatore sia fissato saldamento al soffitto.
7. AVVERTENZA. Non utilizzare un interruttore-attenuatore per regolare la velocità del ventilatore.
8. AVVERTENZA. Onde prevenire infortuni, assicurarsi che le pale non si siano piegate e che non siano presenti oggetti all’interno del
raggio di rotazione.
9. AVVERTENZA. Alla luce delle normative europee in materia di sicurezza, per il montaggio a filo del soffitto del ventilatore non si deve utilizzare l’asta di prolunga. In caso contrario, si potrebbe provocare un infortunio. Consultare le normative locali se si nutrono dubbi in
merito a questo importante requisito di sicurezza.
10. AVVERTENZA: NON utilizzare questo ventilatore nello stesso ambiente e contemporaneamente a una sorgente di calore a
combustione viva (gas o combustibile) se la cappa non è stata prima collaudata per tale uso da un tecnico competente.
11. Tenere tutti gli elettrodomestici fuori della portata di bambini e invalidi. Impedire a queste categorie di persone di utilizzarli senza supervisione.
12. Adatto per uso interno.
13. Prima di smontare il gruppo della luce, verificare che l’alimentazione sia scollegata dalla rete elettrica. Erogare l’alimentazione solo al termine dell’installazione.
14. Non rimuovere il paralume dalla lampadina mentre l’alimentazione è attivata, poiché funge da scudo di protezione dalla lampada alogena ad alta pressione.
15. Per sostituire la lampadina, lasciare raffreddare il gruppo della luce e verificare che l’alimentazione sia scollegata dalla rete elettrica.
16. Sincerarsi che il paralume sia fissato in posizione prima di utilizzare il prodotto.
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCARICA ELETTRICA O
INFORTUNIO, TENERE PRESENTE LE OSSERVAZIONI SEGUENTI:
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
NOTE SULLA SICUREZZA
I
F
OUTILS NECESSAIRES
Tournevis Philips • Coupe-fils • Pinces • Escabeau
PRÉCAUTIONS
1. Soyez prudent. Lisez toutes les instructions avant de commencer l’installation.
2. ATTENTION ! Ce ventilateur peut être actionné uniquement à l’aide d’un interrupteur bi-polaire équipé de deux ouvertures de 3 mm.
3. Le ventilateur doit être installé uniquement par un électricien qualifié.
4. La hauteur du ventilateur, c.-à-d. la distance entre les pales et le sol, doit être supérieure ou égale à 2,3 m.
5. Assurez-vous que le site d'installation choisi permettra aux pales du ventilateur de tourner librement.
6. Assurez-vous que le ventilateur est solidement attaché au plafond.
7. ATTENTION ! Ne pas utiliser un interrupteur à gradation pour contrôler la vitesse du ventilateur.
8. ATTENTION ! Afin de réduire le risque de blessures, assurez-vous que les pales du ventilateur ne sont pas fléchies et que le site d’installation choisi permet au ventilateur de tourner librement.
9. ATTENTION ! Conformément aux dispositions de sécurité européennes, il est interdit de ré-installer le ventilateur par la tige de
suspension, après avoir effectué le montage encastré, afin d’éviter le risque de blessures graves. Pour toute question concernant ce règlement de sécurité important, veuillez consulter les dispositions réglementaires locales.
10. ATTENTION : Ne pas utiliser ce ventilateur dans la même pièce qu’un feu au gaz ou au pétrole, à moins que le combustible soit testé
dans ces conditions d’utilisation par un technicien qualifié.
11. Tenir les appareils électriques hors de portée des enfants ou des personnes handicapées. Ne pas leur permettre d’utilisez les appareils sans surveillance.
12 Peut être utilisé à l’intérieur.
13. Avant de démonter l’ensemble d’éclairage, assurez-vous que le raccordement au réseau est débranché. Vous ne pouvez brancher l’appareil au réseau qu’après avoir terminé l’installation.
14. Il ne faut pas retirer l’abat-jour de l’ampoule lorsque l’appareil est branché à l’alimentation électrique. L’abat-jour agit en guise de protection contre l’ampoule halogène à haute tension.
15. On ne peut remplacer l’ampoule que lorsque l’élément d’éclairage s’est refroidi et après avoir débranché l’appareil du circuit principal.
16. Assurez-vous que l’abat-jour est bien fixé pendant l’utilisation du produit.
ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET GARDEZ-LES
GS-26-WaveForm-WH07
4
E
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillip s • Pinzas de corte • Pinzas • Escalera de mano
1. Proceda con cuidado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
2. ¡ADVERTENCIA! Este ventilador sólo se puede usar con un interruptor de 2 polos con una abertura para contacto de 3mm cada una.
3. La instalación sólo la puede hacer un electricista calificado.
4. La altura de la instalación (distancia mínima entre el piso y las paletas) debe ser de 2,3 m
5. Asegúrese de que no haya obstáculos en el área de rotación.
6. Asegúrese de que el ventilador esté fijado de manera segura al cielorraso.
7. ¡ADVERTENCIA! No use un interruptor atenuador para controlar la velocidad del ventilador.
8. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, asegúrese de que las paletas no estén dobladas y que no haya objetos dentro del área de rotación.
9. ¡ADVERTENCIA! Debido a las normas de seguridad europeas, si se selecciona la opción de montaje al ras, no se debe volver a instalar
el ventilador usando la varilla vertical. Si se intenta, pueden ocurrir lesiones graves. Por favor consulte las normas locales si tiene preguntas sobre este importante requisito de seguridad.
10. ADVERTENCIA: No utilice este ventilador en una sala en la que al mismo tiempo haya una chimenea a gas o combustible encendido, a
menos que una persona competente haya probado la salida de humos bajo estas condiciones.
11. Mantenga los dispositivos eléctricos fuera del alcance de los niños o las personas enfermizas. No permita que éstos utilicen los
dispositivos sin supervisión.
12. Apto para uso en interiores.
13. Antes de desmontar el juego de luces, asegúrese de que la alimentación esté desconectada del suministro principal. El suministro de energía debe conectarse sólo después de que se haya completado la instalación.
14. No se debe extraer la pantalla de la lámpara mientras el suministro eléctrico esté conectado puesto que esta funciona como escudo
protector de la lámpara halógena de alta presión.
15. Reemplace la lámpara únicamente cuando el juego de luces se haya enfriado y la alimentación esté desconectada del suministro
principal.
16. Al operar el producto, asegúrese de que la pantalla de la lámpara se encuentre en la posición correcta.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos,
o lesiones a personas, haga lo siguiente:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSEJOS DE SEGURIDAD
NL
BENODIGD GEREEDSCHAP
Kruiskopschroevendraaier • Draadtang • Tang • Trapladder
VEILIGHEIDSTIPS
1. Ga voorzichtig te werk. Lees alle instructies voordat u aan de installatie begint.
2. WAARSCHUWING! Deze ventilator mag slechts worden gebruikt met een 2-polige schakelaar, elk met een contactopening van 3 mm.
3. De installatie mag alleen door een bevoegde elektricien worden uitgevoerd.
4. De installatiehoogte, d.w.z. de afstand tussen de bladen en de vloer, moet minstens 2,3 m bedragen.
5. Zorg ervoor dat er geen obstakels zijn in het waaiergebied.
6. Zorg ervoor dat de ventilator stevig aan het plafond is bevestigd.
7. WAARSCHUWING! Gebruik geen dimmer om de snelheid van de ventilator te regelen.
8. WAARSCHUWING! Om letsel te voorkomen moet u erop letten dat de bladen niet gebogen zijn en er geen obstakels in het
waaiergebied zijn.
9. WAARSCHUWING! Krachtens Europese veiligheidsvoorschriften mag, nadat de optie met montage vlak tegen het plafond is gekozen,
de ventilator niet opnieuw worden geïnstalleerd met gebruik van de stang. Pogingen daartoe kunnen tot ernstig letsel leiden. Raadpleeg de plaatselijke voorschriften mocht u vragen hebben over deze belangrijke veiligheidsvereiste.
10. WAARSCHUWING: Gebruik deze ventilator niet in dezelfde ruimte en op hetzelfde ogenblik als een gasvuur of vuur met andere
brandstof, tenzij het rookkanaal onder deze omstandigheden door een bevoegde persoon is getest.
11. Elektrische apparatuur buiten het bereik van kinderen en gehandicapten houden. Laat hen geen apparatuur gebruiken zonder
toezicht.
12. Geschikt voor gebruik binnenshuis.
13. Schakel het licht uit voor u de armatuur uit elkaar neemt. Het licht kan pas weer ingeschakeld worden wanneer de installatie voltooid is.
14. De lampenkap niet van de lamp nemen terwijl het licht ingeschakeld is.
15. De lamp kan pas vervangen worden wanneer de armatuur afgekoeld is en het licht is uitgeschakeld.
16. De lampenkap moet vastgezet zijn wanneer de armatuur wordt ingeschakeld.
WAARSCHUWING: NEEM HET VOLGENDE IN ACHT OM HET RISICO VAN BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOK OF LETSEL VAN PERSONEN TE VERMINDEREN:
DEZE INSTRUCTIES LEZEN EN BEWAREN
5
GS-26-WaveForm-WH07
N
NØDVENDIGE VERKTØY
Phillips skrutrekker • Avbiter • Tang • Gardintrapp
LES INSTRUKSJONENE, OG TA VARE PÅ DEM FOR SENERE BRUK
ADVARSEL: FOR Å UNNGÅ RISIKO FOR BRANN, ELEKTRISKE
STØT ELLER PERSONSKADER SKAL FØLGENDE IAKTTAS:
1. Utvis forsiktighet når du fortsetter. Les alle instruksjoner før du begynner installeringen.
2. ADVARSEL! Denne viften kan kun betjenes med en topolet bryter med 3 mm mellom kontaktpunktene.
3. Installering bør kun foretas av en autorisert elektriker.
4. Monteringshøyden, dvs. avstanden mellom viftebladene og gulvet, skal være minst 2,3 m.
5. Sørg for at det ikke finnes hindringer i rotasjonsområdet.
6. Sørg for at viften er godt festet i taket.
7. ADVARSEL! Brytere av dimmer-typen skal ikke brukes til å regulere viftehastigheten.
8. ADVARSEL! For å unngå skader må du sørge for at viftebladene ikke er bøyd, og at det ikke finnes obstruksjoner i rotasjonsområdet.
9. ADVARSEL! I samsvar med europeiske sikkerhetsforskrifter, må viften, ved forsenket montering, ikke reinstalleres med bruk av senkestangen. Forsøk på å gjøre dette kan medføre alvorlig skade. Gjør deg kjent med lokale forskrifter dersom du har spørsmål
angående dette viktige sikkerhetskravet.
10. ADVARSEL: Ikke benytt viften i et rom hvor det samtidig finnes varmekilder som bruker gass eller brennstoff, uten at avluftingen under gjeldende forhold først har blitt testet av en kompetent person.
11. Hold elektrisk utstyr utenfor barns og umyndiggjorte personers rekkevidde. Ikke la disse personene bruke utstyret uten oppsyn.
12. Tilpasset innendørs bruk.
13. Sørg for at strømkontakten er utkoblet fra veggkontakten før du demonterer lyset. Strømtilførselen skal slås på etter at monteringen
er ferdig.
14. Lampeskjermen skal ikke tas av lyspæren når strømtilførselen er på.
15. Lyspæren kan bare byttes ut når lyssettet har kjølt seg ned, og strømtilførselen er koblet fra.
16. Sørg for at lampeskjermen er festet når lyssettet er i bruk.
SIKKERHETSTIPS:
P
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Chave de fendas Phillips • Alicate corta arame • Alicates • Escadote
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS PESSOAIS, FAÇA O SEGUINTE:
1. Proceda com cuidado. Leia as instruções antes de começar a fazer a instalação.
2. ATENÇÃO: Esta ventoinha só pode ser manobrada com um interruptor bipolar com uma abertura de contacto de 3mm cada.
3. A instalação só deve ser efectuada por um electricista autorizado.
4. A altura da instalação, ou seja, a distância entre as pás e o chão, não deve ser inferior a 2,3 m.
5. Assegure-se que não existem quaisquer obstáculos na zona de rotação.
6. Assegure-se que a ventoinha se encontra fixada firmemente ao tecto.
7. ATENÇÃO: Não utilize um interruptor com regulador de intensidade para controlar a velocidade da ventoinha.
8. ATENÇÃO: Para evitar ferimentos, certifique-se que as pás não estão inclinadas e que não há objectos dentro da área de rotação.
9. ATENÇÃO: Devido às normas de segurança europeias, se escolher a opção montagem embutida, a ventoinha não pode ser reinstalada utilizando o tubo metálico. Se tentar fazê-lo poderá provocar graves ferimentos. Consulte, por favor, a regulamentação local se tiver quaisquer dúvidas relacionadas com este importante requisito de segurança.
10. ATENÇÃO: Não utilize esta ventoinha na mesma sala, e ao mesmo tempo, que utiliza um lume a gás ou queimador de combustível, excepto se a combustão tiver sido testada, nestas condições, por pessoa habilitada.
11. Mantenha os electrodomésticos fora do alcance das crianças e de pessoas doentes. Não as deixe utilizar electrodomésticos sem supervisão.
12. Adequado para utilização no interior.
13. Antes de desmontar o kit de iluminação, certifique-se que a corrente eléctrica se encontra desligada no contador principal. A corrente eléctrica só pode ser ligada após a instalação se encontrar concluída.
14. O quebra-luz não deve ser retirado da lâmpada quando a corrente se encontra ligada.
15. A substituição da lâmpada só é possível depois do kit de iluminação arrefecer e da corrente se encontrar desligada no contador
principal.
16. Certifique-se que o quebra-luz está numa posição fixa quando maneja o produto.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
GS-26-WaveForm-WH07
6
FIN
TARVITTAVAT TYÖKALUT
ristipääruuvitaltta • langankatkaisupihdit • pihdit • porrastikkaat.
TURVALLISUUSVINKKEJÄ
1. Toimi varovasti. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista.
2. VAROITUS! Tätä tuuletinta voidaan käyttää vain kaksinapakytkimen kanssa, jossa on 3 mm:n kosketusväli.
3. Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja.
4. Asennuskorkeuden (lapojen ja lattian välinen etäisyys) on oltava vähintään 2,3 m.
5. Varmista, ettei pyörimisalueella ole esteitä.
6. Varmista, että tuuletin on kiinnitetty kattoon tukevasti.
7. VAROITUS! Älä käytä himmennintyyppistä katkaisinta tuulettimen nopeuden säätämiseen.
8. VAROITUS! Varmista loukkaantumisten estämiseksi, etteivät lavat ole taipuneet ja ettei niiden pyörimisalueella ole mitään.
9. VAROITUS! Eurooppalaiset turvamääräykset kieltävät tuulettimen uudelleen asentamisen tankoa käyttäen, jos tuuletin on asennettu ensin tasa-asennusmenetelmällä. Tämän yrittäminen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. Tutustu paikallisiin säännöksiin, jos sinulla on kysyttävää tämän tärkeän turvavaatimuksen suhteen.
10. VAROITUS: Älä käytä tätä tuuletinta kaasulla tai polttoaineella toimivan tulen kanssa samassa huoneessa tai samaan aikaan, ellei asiantunteva henkilö ole testannut hormia näissä käyttöolosuhteissa.
11. Sähkölaitteet on säilytettävä lasten ja heikkokuntoisten henkilöiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitteita ilman valvontaa.
12. Sopii käyttöön sisätiloissa.
13. Ennen kuin purat valaisinsarjan, varmista, että virta on katkaistu. Virta saadaan kytkeä vasta sen jälkeen, kun asennus on saatu
valmiiksi.
14. Varjostinta ei saa irrottaa lampusta virran ollessa päällä. Se suojaa suuripaineiselta halogeenilampulta.
15. Lampun saa vaihtaa vain, kun valaisinsarja on jäähtynyt ja virta on katkaistu.
16. Varmista, että varjostin on paikallaan ja kiinni käytön aikana.
VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA TULIPALO-,
SÄHKÖISKU- JA LOUKKAANTUMISVAARAN PIENENTÄMISEKSI.
LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
ERFORDERLIGA VERKTYG
Krysskruvmejsel • Avbitartång • Tång, plattång • Trappstege
1. Iaktta försiktighet. Läs alla anvisningar innan installationen påbörjas.
2. VARNING! Denna fläkt får endast användas med en tvåpolig strömbrytare, var och en med en 3 mm kontaktöppning.
3. Installation bör utföras endast av auktoriserad elektriker.
4. Installationens höjd, dvs. avståndet mellan vingarna och golvet, bör vara minst 2,3 m.
5. Var säker på att inga hinder finns inom rotationsområdet.
6. Var säker på att fläkten är säkert fastskruvad i taket.
7. VARNING! Använd inte en strömbrytare av dimmertyp för att kontrollera fläktens hastighet.
8. VARNING! För att undvika skador, var säker på att vingarna inte är böjda och att det inte finns några föremål inom rotationsområdet.
9. VARNING! Enligt europeiska säkerhetsföreskrifter får fläkten inte återinstalleras med lodrät stång om den ursprungligen installerats med infälld montering. Om detta görs kan det orsaka allvarliga skador. Var god och kontrollera lokala förordningar om du har frågor angående detta viktiga säkerhetskrav.
10. VARNING! Använd inte denna fläkt samtidigt i samma rum som en eld som brinner med gas eller något flytande bränsle, såvida inte rökgången har kontrollerats av kompetent person för användning under dessa förhållanden.
11.
Håll elektriska apparater och tillbehör utom räckhåll för barn eller behindrade personer. Låt dem inte använda apparaterna utan tillsyn.
12. Lämpad för användning inomhus.
13. Innan du tar isär lampsatsen, var säker på att strömmen är frånkopplad från nätanslutningen. Strömmen får bara slås på sedan installationen är färdig.
14. Lampskärmen får inte tas bort från glödlampan när strömmen är på. Den fungerar som ett skydd mot en halogenlampa under högtryck.
15. Byte av glödlampa kan endast ske när lampsatsen har svalnat och strömmen är frånkopplad från nätanslutningen.
16. Var säker på att lampskärmen befinner sig i fast läge när du använder apparaten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKERNA FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER
PERSONSKADOR, GE AKT PÅ FÖLJANDE FÖRESKRIFTER:
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH SPARA DESSA ANVISNINGAR
S
7
GS-26-WaveForm-WH07
DK
NØDVENDIG VÆRKTØJ
Phillips skruetrækker • Bidetange • Tange • Trappestige
1. Udfør montering med forsigtighed. Læs alle anvisninger før du påbegynder installationen.
2. ADVARSEL! Denne ventilator kan kun virke med 2-pol kontakt, med 3 mm kontaktåbning hver.
3. Montering må kun udføres af en autoriseret elektriker.
4. Monteringshøjden, det vil sige afstand mellem vinger og gulv skal være mindst 2,3 m.
5. Sørg for at der ikke findes hindringer i rotationsområde.
6. Sørg for at ventilatoren er fastgjort i loftet på en sikker måde.
7. ADVARSEL! Anvend ikke nedblændingskontakt for ventilatorens hastighedskontrol.
8. ADVARSEL! For at forhindre skader sørg for at vingerne ikke er bøjede og at det ikke findes objekter i rotationsområdet.
9. ADVARSEL! I henhold til de Europæiske sikkerhedsregulativer, hvis man vælger direkte loftmontering, må man derefter ikke geninstallere ventilatoren ved brug af hængestangen. Hvis man prøver at gøre det, kan det forårsage alvorlige personskader. Gør dig bekendt med de lokale regler, hvis du skulle have nogle tvivlspørgsmål angående dette vigtige sikkerhedskrav.
10. ADVARSEL! Brug ikke denne ventilator i samme rum og samtidigt med at en gasblus eller en anden brændstofbaseret åbent ild anvendes, medmindre røg udsugning blev testet under sådanne anvendelsesforhold af en kompetent fagmand.
11. Opbevar elektriske anordninger uden for rækkevidde af børn og svagelige personer. Lad dem ikke bruge anordningerne uden opsyn.
12. Egner sig til indendørs brug.
13. Inden demontering af lysarmaturet, sørg for at strømforsyning er afbrudt ved hovedafbryderen. Strømforsyning kan kun gentilsluttes efter at installationen er fuldført.
14. Lampeskærmen skal ikke fjernes fra lyspæren når strømforsyning er tilsluttet. Den virker som en beskyttende afskærmning mod højtryks
halogenlampen.
15. Udskiftning af lyspære er kun muligt når lysarmaturet er blevet nedkølet og strømforsyning afbrudt ved hovedafbryderen.
16. Sørg for at lampeskærmen er i fastgjort stilling når det arbejdes med produktet.
ADVARSEL: FOR AT MINDSKE BRANDFAREN, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADE, OVERHOLD FØLGENDE REGLER:
SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER
PL
WYMAGANE NARZĘDZIA
Śrubokręt krzyżykowy Philipsa • Szczypce do cięcia drutu • Kleszcze • Drabina
1. Należy zachować ostrożność. Należy przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem instalacji.
2. OSTRZEżENIE: Ten wentylator należy obsługiwać tylko za pomocą dwubiegunowego przełącznika, każdy z 3 mm otworem kontaktowym.
3. Instalacja powinna być wykonana tylko przez wykwalifikowanego elektryka.
4. Wysokość zawieszenia, tzn. odległość pomiędzy śmigłami a podłogą, powinna być przynajmniej 2,3 m.
5. Należy się upewnić, że nie ma przeszkód w obrębie obrotu śmigieł.
6. Należy się upewnić, że wentylator jest dobrze przymocowany do sufitu.
7. OSTRZEżENIE: Nie należy regulować prędkości obrotów wentylatora za pomocą przełącznika typu ściemniacza.
8. OSTRZEżENIE: Aby uniknąć urazów ciała należy się upewnić, że śmigła nie są wygięte i że nie ma żadnych przedmiotów w obrębie obrotów śmigieł.
9. OSTRZEżENIE: Z powodu Europejskich przepisów bezpieczeństwa, wentylatora nie można instalować przy użyciu pręta jeśli był on uprzednio zainstalowany bezpośrednio na suficie. Próba takiej instalacji może spowodować poważne obrażenia. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących tego ważnego dla bezpieczeństwa wymagania, należy się zapoznać z lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
10. OSTRZEżENIE: Nie należy używać tego wentylatora w tym samym pomieszczeniu i w tym samym czasie, gdy pali się w nim ogień zasilany gazem lub paliwem, jeśli użycie przewodu kominowego nie było testowane w takich warunkach przez wykwalifikowaną osobę.
11. Urządzenia elektryczne należy trzymać poza zasięgiem dzieci i osób chorych. Nie należy im pozwalać używać aparatów bez nadzoru.
12. Urządzenie to nadaje się do użycia w pomieszczeniach.
13. Przed rozmontowaniem oprawy oświetleniowej należy się upewnić, że zasilacz jest odłączony od głównego Źródła prądu. Zasilacz można włączyć tylko po zakończeniu instalacji.
14. Nie należy zdejmować abażuru z żarówki przy włączonym prądzie.
15. Wymiana żarówki jest możliwa tylko, gdy wystygła oprawa oświetleniowa i gdy zasilacz odłączony jest od głównego Źródła prądu.
16. Przy posługiwaniu się tym wyrobem należy się upewnić, że abażur jest w pozycji stałej
OSTRZEżENIE: ABY OBNIżYĆ RYZYKO POżARU, PORAżENIA PRąDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAżEŃ,
NALEżY ZASTOSOWAĆ NASTĘPUJąCE ŚRODKI OSTROżNOŚCI:
RADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NALEżY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE
GS-26-WaveForm-WH07
8
RUS
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
Крестообразная отвертка • Кусачки • Плоскогубцы • Стремянка
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА, УДАРА ТОКОМ ИЛИ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ,
НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
1. Необходимо соблюдать осторожность при установке вентилятора. Следует полностью прочесть инструкцию, прежде чем приступить к установке.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Управление данным вентилятором можно осуществлять только с помощью двухполюсного выключателя с контактными окнами 3 мм.
3. Установку может выполнить только лицензированный электрик.
4. Высота установки, то есть, расстояние между лопастями вентилятора и полом должно составлять не менее 2,3 м.
5. Необходимо убедиться в том, что посторонние предметы не мешают вращению вентилятора.
6. Необходимо убедиться в том, что вентилятор надежно прикреплен к потолку.
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не следует использовать переключатель света для регулирования скорости вентилятора.
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание несчастных случаев, следует убедиться в том, что лопасти вентилятора не погнуты, и что посторонние предметы не препятствуют их вращению.
9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Согласно европейским нормам техники безопасности, воспрещается повторно устанавливать вентилятор с помощью стержня, если уже была осуществлена встроенная установка. В противном случае, это может привести к серьезным телесным повреждениям. Просим изучить местные нормы техники безопасности, если у вас есть какие-либо вопросы относительно данного важного правила.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный вентилятор НЕ СЛЕДУЕТ использовать в помещении, в котором горит газ или работающий на топливе огонь, кроме случаев, когда дымоотвод прошел проверку на использование в таких условиях, проведенную компетентным специалистом.
11. Электрические приборы должны находиться в месте, недоступном для детей или больных людей. Они не должны самостоятельно пользоваться электрическими приборами.
12. Для использования в помещении.
13. Перед тем, как разобрать осветительный прибор, следует убедиться в том, что он отключен от сети. Прибор можно подключить к сети только после того, как закончена установка.
14. Абажур не следует снимать с лампы, когда прибор подключен к сети.
15. Замену лампы можно осуществить только после того, как осветительный прибор остыл и был отключен от сети.
16. Следует убедиться в том, что абажур надежно закреплен, прежде чем приступить к использованию прибора.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
UA
ПОТРІБНІ ІНСТРУМЕНТИ
Викрутка Phillips • Гострозубці • Плоскогубці • Драбина
1. Приділяйте достатньої уваги виконанню робіт. До початку монтажу ознайомтесь з усіма вказівками.
2. УВАГА! Кожний екземпляр цього вентилятора може експлуатуватись лише разом з двопозиційним вимикачем, який має отвори контактів розміром 3 мм.
3. Допускається виконання монтажу лише уповноваженим фахівцем в електриці.
4. Висота установки, тобто відстань від лопаток до полу, повинна складати не менше 2,3 м.
5. Переконайтесь у тому, що у зоні обертання відсутні перешкоди.
6. Переконайтеся у тому, що вентилятор надійно закріплено на стелі.
7. УВАГА! Не допускається використання перемикача з плавним регулюванням для керування швидкістю вентилятора.
8. УВАГА! Щоб уникнути пошкоджень, переконайтесь у тому, що лопатки не є погнутими, а також що в зоні їх обертання відсутні інші предмети.
9. УВАГА! У зв’язку з вимогами європейських нормативних актів в сфері техніки безпеки забороняється повторне встановлення вентилятора на кріпильному штоку, якщо раніше його було встановлено урівень. У наслідку спроб зробити це можуть бути нанесені суворі ушкодження. У випадку наявності будь-яких запитань щодо цієї важливої вимоги, будь ласка, зверніться до ваших місцевих нормативних актів.
10. УВАГА: Забороняється використання цього вентилятора у одному приміщенні та одночасно з використанням відкритого вогню газу або іншого палива, за винятком випадків, коли функціонування вентиляційної системи приміщення за таких умов було випробувано уповноваженою особою.
11. Зберігайте електричні прилади поза межами досяжності дітей або осіб похилого віку. Не дозволяйте їм користуватись приладами без нагляду.
12. Придатне до використання у приміщенні.
13. Перед розбиранням освітлювального комплекту переконайтесь у тому, що провідник живлення є від’єднаним від електричної мережі. Підключення напруги живлення дозволяється лише після завершення монтажу.
14. Не допускається увімкнення живлення із абажуром, демонтованим з освітлювальної лампи.
15. Заміну лампи освітлення дозволяється виконувати тільки після того, як освітлювальний прилад охолоне, а також виключно при вимкненому живленні з електричної мережі.
16. При експлуатації приладу переконайтесь у тому, що абажур міцно встановлено в його позицію.
УВАГА: ДОДЕРЖУЙТЕСЬ НАСТУПНИХ ПОЛОЖЕНЬ З МЕТОЮ ЗМЕНШЕННЯ РИЗИКУ ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО ОТРИМАННЯ ПОШКОДЖЕНЬ:
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ОЗНАЙОМТЕСЬ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ВКАЗІВКИ
9
GS-26-WaveForm-WH07
LV
NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI
Figūrskrūvgriezis • Asknaibles • Knaibles • Saliekamās kāpnes
DROŠĪBAS PADOMI
IZLASIET UN SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
BRĪDINĀJUMS: LAI SAMAZINĀTU AIZDEGŠANĀS, ELEKTISKĀS STRĀVAS TRIECIENA
VAI CILVĒKU IEVAINOJUMU BRIESMAS, IEVĒROJIET ŠO:
1. Rīkojieties uzmanīgi. Izlasiet visas instrukcijas pirms ierīkošanas uzsākšanas.
2. BRĪDINĀJUMS! Ventilatoru var darbināt tikai ar 2 polu slēdzi, kur katram ir 3 mm kontakta atvērums.
3. Šī ierīkošana jāveic tikai autorizētam elektriķim.
4. Ierīkošanas augstumam, t.i., attālumam starp lāpstiņām un grīdu, jābūt vismaz 2,3 m.
5. Pārliecinieties, ka nav šķēršļu rotēšanas zonā.
6. Pārliecinieties, ka ventilators ir droši piestiprināts griestiem.
7. BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet pārslēga tipa slēdzi, lai kontrolētu ventilatora ātrumu.
8. BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu ievainojumus, pārliecinieties, ka lāpstiņas nav saliektas un ka nav nekādu priekšmetu rotēšanas zonā.
9. BRĪDINĀJUMS! Eiropiešu drošības normatīvu dēļ, ja ir izvēlēta ierīkošana pieāķējot, ventilatoru nedrīkst uzstādīt atkārtoti, izmantojot stieni uz leju. To mēģinot, var rasties nopietni ievainojumi. Lūdzu, konsultējieties ar vietējām varas iestādēm, ja jums ir kādi jautājumi
par šo svarīgo drošības prasību.
10. BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet šo ventilatoru vienā istabā un vienlaicīgi ar gāzes vai degvielas degošu uguni, izņemot, ja dūmvadu ar šiem lietošanas nosacījumiem ir pārbaudījusi kompetenta persona.
11. Glabājiet elektriskās ierīces nesasniedzamas bērniem un vārgām personām. Neļaujiet viņiem izmantot šīs ierīces bez uzraudzības.
12. Piemērots iekštelpām.
13. Pirms apgaismojuma komplekta izjaukšanas pārliecinieties, ka strāvas piegāde ir atvienota no galvenā strāvas avota. Strāvas piegādi var ieslēgt tikai pēc tam, kad ierīkošana ir pabeigta.
14. Abažūrs nedrīkst tikt noņemts no gaismas spuldzes, kad strāvas piegāde ir ieslēgta.
15. Gaismas spuldzi var nomainīt tikai tad, ja apgaismojuma komplekts ir atdzisis un strāvas padeve ir atvienota no galvenā strāvas avota.
16. Pārliecinieties, ka abažūrs ir nekustīgā pozīcijā, kad darbināt produktu.
EST
VAJAMINEVAD TÖÖRIISTAD
Ristpeaga Phillips kruvikeeraja • Juhtmelõikurid • Traaditangid • Redel
OHUTUSNÕUANDED
LUGEGE NING SÄILITAGE NEID JUHISEID
HOIATUS: TULEOHU, ELEKTRIŠOKI VÕI KEHAVIGASTUSTE
TEKKIMISE OHU VÄHENDAMISEKS JÄRGIGE JÄRGMISI JUHISEID:
1. Toimige ettevaatlikult. Lugege hoolikalt kõiki juhiseid enne paigaldamise alustamist.
2. HOIATUS! Antud ventiili võib kasutada ainult 2-pooluselise lülitiga, klemmivahega 3 mm.
3. Antud seadet võib paigaldada ainult autoriseeritud elektrik.
4. Paigalduskõrgus, st kaugus ventilaatorilabade ja põranda vahel peab olema vähemalt 2,3 m.
5. Veenduge, et labade pöörlemisalas ei oleks takistusi.
6. Veenduge, et ventilaator on ohutult lakke kinnitatud.
7. HOIATUS! Ventilaatori kiiruse reguleerimiseks ei tohi kasutada hämardi-tüüpi lülitit.
8. HOIATUS! Vigastuste vältimiseks veenduge, et ventilaatorilabad ei oleks väändunud ega pöörlemisala takistatud.
9. HOIATUS! Euroopa ohutusreeglite tõttu ei tohi esialgselt süvistatud ventilaatorit uuesti paigaldada rippuvasse asendisse. Selline katse võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi. Kui teil esineb küsimusi selle olulise ohutusnõude kohta, palun uurige kohalikke rakenduvaid
seaduseid.
10. HOIATUS: ÄRGE kasutage seda ventilaatorit samas ruumis üheaegselt gaasi või vedelkütust kasutava küttekehaga, välja arvatud juhul kui lõõrid on kompetentse isiku poolt vastavates tingimustes eelnevalt kontrollitud.
11. Hoidke elektriseadmed lastele ning põduratele isikutele kättesaamatutena. Ärge laske neil ilma järelvalveta selliseid seadmeid
kasutada.
12. Sobiv kasutamiseks siseruumides.
13. Veenduge enne valgustikomplekti lahtimonteerimist, et elektritoide oleks väljalülitatud. Elektritoite võib sisse lülitada alles siis, kui paigaldamine on lõpetatud.
14. Lambivarju võib elektripirnilt eemaldada alles siis, kui elektritoide on väljalülitatud.
15. Elektripirni on võimalik vahetada alles siis, kui valgustikomplekt on piisavalt jahtunud ning elektritoide väljalülitatud.
16. Seadme kasutamisel tuleb veenduda, et lambivari oleks fikseeritud asendis.
GS-26-WaveForm-WH07
10
LT
REIKALINGI ĮRANKIAI
Kryžminis atsuktuvas • Žnyplės vielai kirpti • Replės • Kopėčios
SAUGUMO PATARIMAI
PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
DĖMESIO: SIEKDAMI SUMAŽINTI GAISRO, ELEKTROS IŠKROVOS
ARBA SUŽEIDIMŲ PAVOJŲ, LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ:
1. Elkitės atsargiai. Prieš montuodami perskaitykite visas instrukcijas.
2. DĖMESIO! Ventiliatorius gali veikti tik su dviejų polių kištuku, kurio kontaktų angos yra 3 mm dydžio.
3. Montavimo darbus atlikti turėtų tik elektrikas.
4. Montavimo aukštis, t. y. atstumas tarp menčių ir grindų, turėtų būti ne mažesnis kaip 2,3 m.
5. Įsitikinkite, kad menčių sukimosi plote nėra kliūčių.
6. Įsitikinkite, kad ventiliatorius tvirtai pritvirtintas prie lubų.
7. DĖMESIO! Kintamos įtampos jungikliu nereguliuokite ventiliatoriaus greičio.
8. DĖMESIO! Siekdami išvengti sužeidimų, įsitikinkite, kad mentės nesulankstytos ir jų sukimosi plote nėra kliūčių.
9. DĖMESIO! Pagal Europos saugumo taisykles, jei ventiliatorių montuosite tiesiai ant lubų, utilizuojant strypus, jo nereikės permontuoti. Jei tai bandysite padaryti, galite stipriai susižeisti. Jei turite klausimų apie šį svarbų saugumo reikalavimą, pasidomėkite vietiniais
saugumo reglamentais.
10. DĖMESIO: Nenaudokite šio ventiliatoriaus kambaryje, kuriame dega dujos arba kuras, nebent kompetentingi asmenys patikrino
ventiliacijos vamzdžio veikimą tokiomis sąlygomis.
11. Elektros prietaisus laikykite vaikams arba silpniems žmonėms nepasiekiamose vietose. Neleiskite jiems naudotis elektros prietaisais
be priežiūros.
12. Tinka naudoti viduje.
13. Prieš ardydami šviestuvą, įsitikinkite, kad elektros tiekimas išjungtas. Įjungti elektros tiekimą galima tik baigus montavimą.
14. Lempos gaubto nuo lempučių nuimti negalima, jeigu įjungta elektros srovė.
15. Elektros lemputes galima keisti tik tada, kai šviestuvas atvėsta ir nutrauktas elektros tiekimas.
16. Dirbdami įsitikinkite, kad lempos gaubtas yra tvirtai užfiksuotas savo padėtyje.
SK
POTREBNÉ NÁSTROJE
Skrutkovač Phillips • Nožnice na drôt • Kliešte na drôt • Prenosný rebrík
BEZPEČNOSTNÉ RADY
PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY, A POTOM ICH ODLOŽTE NA VHODNÉ MIESTO
VÝSTRAHA: ABY STE ZNÍŽILI RIZIKO POŽIARU, ELEKTRICKÉHO
ÚDERU A ZRANENIA, RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI:
1. Postupujte opatrne. Pred začatím montáže si prečítajte všetky inštrukcie.
2. VÝSTRAHA! Tento ventilátor zapájajte len na 2-pólový spínač s 3 mm rozstupom kontaktov.
3. Inštaláciu môže vykonávať len elektrikár s príslušným povolením.
4. Výška inštalácie, t. j. vzdialenosť medzi lopatkami a podlahou, musí byť minimálne 2,3 m.
5. Skontrolujte, či v oblasti rotácie nie sú žiadne prekážky.
6. Uistite sa, že ventilátor je pevne pripevnený k stropu.
7. VÝSTRAHA! Na reguláciu otáčok ventilátora nepoužívajte ovládač určený na reguláciu intenzity svetla.
8. VÝSTRAHA! Aby ste zabránili zraneniu, skontrolujte, či lopatky nie sú ohnuté, a či v oblasti rotácie nie sú žiadne prekážky,.
9. VÝSTRAHA! Ak sa rozhodnete pre inštaláciu so zapustením do stropu, európske bezpečnostné predpisy neumožňujú neskoršie použitie závesnej tyče. V prípade pokusu o takéto preinštalovanie môže dôjsť k vážnemu zraneniu. Ak máte akékoľvek otázky k tejto dôležitej bezpečnostnej požiadavke, nahliadnite do platných predpisov.
10. VÝSTRAHA: Nepoužívajte tento ventilátor v jednej miestnosti súčasne s plameňom horiaceho plynu alebo benzínu, ak dymovod nebol otestovaný kompetentnou osobou pri týchto podmienkach.
11. Elektrické spotrebiče sa musia nachádzať mimo dosahu detí a nemohúcich osôb. Nedovoľte im používať spotrebiče bez dohľadu.
12. Vhodné na použitie v interiéri.
13. Pred demontážou lustra odpojte spotrebič od zdroja elektrickej energie.f Spotrebič smie byť pripájaný na zdroj elektrickej energie až po dokončení inštalácie.
14. Neodstraňujte tienidlo zo žiarovky, keď je spotrebič pod prúdom.
15. Výmenu žiarovky vykonávajte až po vychladnutí žiarovky a odpojení spotrebiča od prúdu.
16. Tienidlo musí byť počas prevádzkovania produktu riadne zaistené.
11
GS-26-WaveForm-WH07
CZ
POŽADOVANÉ NÁSTROJE
roubovák Phillips • Štípací kleště • Kombinačky • Štafle
1. Postupujte opatrně. Před zahájením instalace si přečtěte pokyny.
2. VAROVÁNÍ! Tento ventilátor lze provozovat pouze s 2-pólovým spínačem s otevřením kontaktů 3mm.
3. Instalaci smí provádět pouze oprávněný elektrikář.
4. Výška instalace, tj. vzdálenost mezi lopatkami a podlahou, by měla být nejméně 2,3 m.
5. Zajistěte, aby v prostoru otáčení nebyly žádné překážky.
6. Ujistěte se, že ventilátor je bezpečně připevněn ke stropu.
7. VAROVÁNÍ! K ovládání ventilátoru nepoužívejte stmívací vypínače.
8. VAROVÁNÍ! Aby nedošlo ke zranění, ujistěte se, že lopatky nejsou ohnuté a v prostoru otáčení nejsou žádné překážky.
9. VAROVÁNÍ! Pokud se zvolí možnost zapuštěné instalace, podle evropských bezpečnostních předpisů se nesmí změnit způsob instalace na možnost s využitím tyče. V opačném případe by mohlo dojít k vážnému zranění. V případe dotazu ohledně tohoto důležitého bezpečnostního požadavku se řiďte místními předpisy.
10. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento ventilátor v jedné místnosti současně s plynovým nebo palivovým horákem, pokud způsobilá osoba neprovedla zkoušky odvodu spalin za daných podmínek.
11. Sähkölaitteet on säilytettävä lasten ja heikkokuntoisten henkilöiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitteita ilman valvontaa.
12. Sopii käyttöön sisätiloissa.
13. Před demontáží svítidla vždy odpojte síťové napájení. Síťové napájení může být připojeno až po ukončení instalace.
14. Je-li napájení zapojeno, stínidlo lampy nesmí být snímáno ze žárovky. Stínidlo plní funkci ochranného štítu proti vysokotlaké halogenové
žárovce.
15. Výměna žárovky je možná jedině po vychladnutí svítidla a odpojení síťového napájení.
16. Při používání svítidla musí být stínidlo lampy vždy v zajištěné poloze.
VAROVÁNÍ: CHCETE-LI SNÍŽIT NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
ZRANĚNÍ OSOB, DBEJTE NA NÁSLEDUJÍCÍ ZÁSADY:
PREČTĚTE SI TYTO POKYNY A ULOŽTE JE
BEZPEČNOSTNÍ TIPY
POTREBNO ORODJE
Križni izvijač • Klešče ščipalke • Kombinirke • Lestev
VARNOSTNI NAPOTKI
1. Postopajte previdno. Pred montažo preberite vsa navodila.
2. POZOR! Ta ventilator lahko priključite le na 2-polno stikalo s 3 mm odprtino vsakega kontakta.
3. Montažo naj izvaja le pooblaščen električar.
4. Montažna višina, to je razdalja med lopaticami in tlemi, naj znaša vsaj 2,3 m.
5. Zagotovite, da v območju vrtenja lopatic ni nobenih ovir.
6. Zagotovite dobro pritrditev ventilatorja na strop.
7. POZOR! Za uravnavanje hitrosti ventilatorja ne uporabljajte zatemnilnega stikala.
8. POZOR! Prepričajte se, da lopatice niso zvite in da v območju vrtenja lopatic ni nobenih predmetov.
9. POZOR! Evropski varnostni predpisi določajo, da v primeru, ko izberete montažo ventilatorja pod strop, ga ne smete naknadno montirati z nosilno palico. Neupoštevanje tega določila lahko povzroči resne poškodbe. Prosimo, da v primeru nejasnosti glede te
pomembne varnostne zahteve upoštevate lokalne predpise.
10. POZOR! Ne uporabljajte tega ventilatorja v istem prostoru in hkrati s pečjo na plin ali kurilno olje, razen če je delovanje naprave za
odvod dimnih plinov v teh pogojih preverila uspobljena oseba.
11. Električne naprave naj bodo izven dosega otrok in bolnih oseb. Naprav naj ne upravljajo brez nadzora.
12. Primerno za notranjo uporabo.
13. Pred demontažo celotne svetilke zagotovite, da bo električno napajanje odklopljeno iz omrežja. Napajanje z elektriko je lahko
vkljuèeno šele po koncu namestitve.
14. Senčila luči ne odstranjujte z žarnice, dokler je vklopljeno napajanje. Le-to deluje kot šèitnik pred halogensko žarnico pod visokim
pritiskom.
15. Zamenjava žarnice je možna šele takrat, ko se celotna luè ohladi in ko je napajanje odklopljeno iz elektriènega omrežja.
16. Preprièajte se, da je senèilo med delovanjem dobro pritrjeno.
POZOR! ZA ZMANJŠANJE NEVARNOSTI IZBRUHA POŽARA, ELEKTRIČNEGA ŠOKA
ALI POŠKODB LJUDI UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
SLO
GS-26-WaveForm-WH07
12
H
SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK
Csillagfejű (Philips) csavarhúzó • Csípőfogó • Fogó • Szobalétra
OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
FIGYELMEZTETÉS: A TŰZ, ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS, VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYÉNEK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A KÖVETKEZŐKET:
1. Minden műveletet körültekintően végezzen el. A felszerelés megkezdése előtt olvasson el minden utasítást.
2. FIGYELMEZTETÉS! Ez a ventilátor csak pólusonként 3 mm-es érintkező réssel rendelkező 2 pólusú kapcsolóval üzemeltethető.
3. A felszerelést csak arra jogosult elektromos szakember végezze el.
4. A felszerelési magasságnak, azaz a ventilátor lapátjai és a padlózat közötti távolságnak legalább 2,3 méternek kell lennie.
5. Ellenőrizze, hogy a lapátok forgási körzetében semmiféle tárgy ne legyen.
6. Ügyeljen rá, hogy a ventilátor szilárdan rögzítve legyen a mennyezethez.
7. FIGYELMEZTETÉS! A ventilátor sebességének szabályozásához tilos világításcsökkentő kapcsolót használni.
8. FIGYELMEZTETÉS! A sérülések megelőzése érdekében ügyeljen rá, hogy a lapátok ne legyenek elgörbülve, és hogy a forgási körzetben
semmiféle tárgy ne legyen.
9. FIGYELMEZTETÉS! Az európai biztonságtechnikai előírások értelmében amennyiben a felületi szintben történő felszerelés lett kiválasztva, akkor azt követően tilos a ventilátort a felfüggesztő rúdra felszerelni. Ennek megkísérlése súlyos sérüléshez vezethet. Kérjük, ezzel a fontos biztonságtechnikai szabállyal kapcsolatban ellenőrizze a helyi előírásokat.
10. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a ventilátor tilos egyidejűleg ugyanabban a helységben használni, ahol gáz- vagy más üzemanyaggal táplált nyílt láng található, kivéve, ha a füstelvezetést ilyen körülmények között arra jogosult személy leellenőrizte.
11. Az elektromos készülékeket gyermekektől és magatehetetlen személyektől elzárva kell tartani! Ne engedje, hogy ezek a személyek a készülékeket felügyelet nélkül használják!
12. Belsőtéri használatra alkalmas.
13. A lámpaegység szétszerelése előtt győződjék meg róla, hogy a tápfeszültség le legyen választva az elektromos hálózatról! A tápfeszültséget csak a készülék felszerelését követően szabad visszakapcsolni!
14. A lámpaernyőt tilos eltávolítani az izzóról, miközben a tápfeszültség be van kapcsolva!
15. Az izzó csak akkor cserélhető ki, ha a lámpaegység megfelelően lehűlt, s a tápfeszültség ki lett kapcsolva!
16. A készülék üzemeltetésekor ügyeljen rá, hogy a lámpaernyő rögzített helyzetben legyen!
BIZTONSÁGTECHNIKAI TANÁCSOK
HR
POTREBAN ALAT
Križni odvijač • Kliješta za žicu • Kliješta • Ljestve
1. Postupajte oprezno. Prije početka rada pažljivo pročitajte cijelu uputu za uporabu.
2. UPOZORENJE Ovaj ventilator se smije upotrebljavati samo s dvopolnom sklopkom koja ima udaljenost između kontakata 3 mm.
3. Postavljanje smije provesti samo kvalificirani električar.
4. Visina na koju se ventilator smije postaviti, tj. njegova udaljenost od poda, mora biti minimalno 2,30 m.
5. Pazite kako se u radijusu rotacije propelera ventilatora ne nalaze nikakve prepreke.
6. Pazite da je ventilator sigurno pričvršćen na strop.
7. UPOZORENJE Ne koristite regulacijske sklopke kako biste regulirali brzinu ventilatora.
8. UPOZORENJE Kako biste izbjegli opasnost od ranjavanja, provjerite da propeleri ventilatora nisu slučajno iskrivljeni i da se u radijusu rotacije propelera ventilatora slučajno ne nalaze nekakve prepreke.
9. UPOZORENJE U skladu s evropskim propisima, ako se postavlja izravno na strop, pri ponovnom postavljanju ne smijete koristiti noseću cijev. Ako to pokušate, moglo bi doći do teške povrede. Ukoliko ste u nedoumici glede ovog važnog pitanja, proučite pažljivo
lokalne norme.
10. UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte ovaj ventilator u istoj prostoriji istovremeno sa upaljenim plamenom plina ili krutog goriva, ako dimnjak nije testirala stručna osoba u tim uvjetima korištenja.
11. Električne uređaje držite izvan dohvata djece ili nemoćnih osoba. Ne dopustite im da uređaje koriste bez nadzora.
12. Podesno za uporabu u zatvorenom.
13. Prije rastavljanja rasvjetnog sklopa, provjerite je li napajanje strujom isključeno. Napajanje može biti uključeno tek po završetku postavljanja.
14. Sjenilo se ne smije skidati sa žarulje dok je napajanje uključeno. Ono služi kao zaštita od visokog tlaka halogene lampe.
15. Zamjena žarulje moguća je tek nakon hlađenja rasvjetnog sklopa i nakon što je napajanje strujom isključeno.
16. Uvjerite se da je sjenilo u učvršćenom položaju dok je proizvod u funkciji.
UPOZORENJE: KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI UDARA
ELEKTRIČNOM STRUJOM, POTREBNO JE PRIDRŽAVATI SE SLJEDEĆEG.:
PROČITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE
SIGUIRNOSNE NAPOMENE
13
GS-26-WaveForm-WH07
BG
НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ
Кръстата отвертка • Клещи с резци • Клещи • Стълба
1. Процедирайте внимателно. Прочетете всички указания преди инсталацията.
2. ВНИМАНИЕ! Този вентилатор може да се използва само с двуполюсен превключвател с отвор за контакт от по 3 mm.
3. Инсталацията трябва да се извършва само от упълномощен електротехник.
4. Височината на инсталацията, т.е. разстоянието между перките и пода трябва да бъде минимум 2,30 м.
5. Внимавайте да няма препятствия в областта на въртене.
6. Осигурете стабилно закрепване на вентилатора към тавана.
7. ВНИМАНИЕ! Не регулирайте скоростта на вентилатора с реостатен превключвател.
8. ВНИМАНИЕ! Внимавайте перките да не са изкривени и да няма препятствия в областта на въртене, за да се избегнат наранявания.
9. ВНИМАНИЕ! На основание на европейские изисквания за безопасност един монтиран директно на тавана вентилатор не може да се свали и след това да се инсталира отново със свързваща тръба. Може да се стигне до тежки наранявания. Спазвайте местните правила, ако имате въпроси за изискванията за безопасност.
10. ВНИМАНИЕ: Този вентилатор да НЕ се използва едновременно в едно и също помещение с газови или нафтови печки, освен ако отдушникът е проверен от специалист съгласно настоящите условия за експлоатация.
11. Електрическите уреди да се държат на недостъпни места за деца и лица с ограничена способност за съждение. Те не трябва да използват уредите без надзор.
12. Подходящ за използване на закрито.
13. Преди да разглобите лампата проверете, дали е изключено електрозахранването. Електрозахранването може да бъде възстановено едва след като се приключи с инсталацията.
14. Абажурът да не се снема от крушката, когато електрозахранването е включено. Той служи за предпазване от халогенната лампа с високо налягане.
15. Смяната на крушката е възможна само, когато лампата е изстинала и е изключено електрозахранването.
16. При пускане в експлоатация на продукта проверете, дали абажурът е стабилно закрепен.
ВНИМАНИЕ: СЛЕДНИТЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ДА СЕ СПАЗВАТ, ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ ОПАСНОСТ ОТ
ПОЖАР, ТОКОВ УДАР И ДА СЕ ИЗБЕГНАТ ТЕЛЕСНИ УВРЕЖДАНИЯ:
ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА УПЪТВАНЕ И ЗАПАЗЕТЕ
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
INSTRUMENTE NECESARE
Surubelnita cu cruce • Patent cu zimti • Cleste • Scara
INSTRUCTI DE SIGURANTA
1. Procedati cu atentie. Cititi toate instructiile inainte de instalare.
2. ATENTIE! Acest ventilator se poate folosi cu intrerupator bifazic cu deschizatura pt. contact de 3 mm.
3. Instalarea trebuie efectuata numai de un electrician autorizat.
4. Inaltimea instalatiei, ca de exemplu distanta dintre paletele de elice si podeaua trebuie sa fie de cel putin 2,30 m.
5. Atentie sa nu existe obstacole in raza de rotatie.
6. Asigurati un atasament stabil pt. ventilatorul de tavan.
7. ATENTIE! Nu regulati viteza ventilatorului cu intrerupator reostat.
8. ATENTIE! Aveti grija ca paletele elicei sa nu se indoiasca si sa nu aiba obstacole in timp ce se roteste, pt. a evita vatamari.
9. ATENTIE! In acord cu cerintele europene pt. siguranta un ventilator deja montat direct pe tavan nu se poate demonta si apoi reinstala cu bara de legatura. Se poate ajunge la vatamari serioase. Paziti regulile locale daca aveti intrebari in ce priveste cerintele de siguranta.
10. ATENTIE: Acest ventilator sa NU se foloseasca in acelasi spatiu cu elice cu gaz sau combustibil, numai cada aerisirea este verificata de un specialist de acord cu conditiile existente de exploatare.
11. Pastrati aparatele electrice la locuri inaccesibile de copii sau persoane cu capacitati mentale limitate. Nu trebuiesc folosite fara supraveghere.
12. Este potrivit pt. spatii acoperite.
13. Inainte de a instala lampa verificati daca reteaua electrica este deconectata. Reteaua electrica se poate reconecta numai dupa incheierea instalari.
14. Nu inlaturati abajurul de le bec atat timp cat reteaua electrica este conectata. El slujeste la protejarea lampei halogene cu tensiune inalta.
15. Schimbarea becului este posibila numai dupa ce se raceste si reteaua electrica este deconectata.
16. Inainte de folosirea produsului verificati ca abajurul sa fie atasat bine.
ATENTIE: URMATOARELE MASURI DE SIGURANTA SE TIN PT. A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU,
ELECTROCUTARE SI PT. A EVITA VATAMARILE FIZICE:
CITITI SI PASTRATI ACESTE INSTRUCTI
RO
GS-26-WaveForm-WH07
14
GEREKLİ ALETLER
Phillips Tornavida • Tel Kesici • Kerpeten • El merdiveni
1. Kurma işlemi sırasında dikkatli olunuz. Pervaneyi kurmaya başlamadan önce talimatları okuyunuz.
2. UYARI! Bu pervane sadece her bir kanadı harekete geçiren 3 mm’lik elektrik bağlantılı 2 kutuplu düğme ile çalıştırılabilir.
3. Pervaneyi sadece yetkili bir elektirik teknisyeni kurmalıdır.
4. Kurulma yüksekliği, yani kanatlarla yer arasındaki mesafe en az 2.3 m olmalıdır.
5. Dönme alanında herhangi bie engel olmadığından emin olunuz.
6. Pervanenin güvenli bir şekilde tavana oturtulduğuna emin olunuz.
7. UYARI! Pervane hızını kontrol etmek için karartma ayarlı düğme kullanmayınız.
8. UYARI! Herhangi bir kazayı önlemek için kanatların katlanmamış olduğuna ve dönme alanında herhangi bie engel olmadığına dikkat ediniz.
9. UYARI! Avrupa Emniyet Şartlarına göre ankastre montaj seçeneği seçilmişse pervane downrod kullanılarak yeniden kurulmamalıdır. Bu yol denendiği taktirde ciddi yaralanmalar olabilir. Bu önemli emniyet gerekliliğiyle ilgili sorularınız varsa lütfen yerel düzenlemelere başvurunuz.
10. Pervaneyi hava borusu yetkili biri tarafından test edilmediği sürece gaz ya da petrol ile yanan ateşin bulunduğu bir odada çalıştırmayınız.
11. Elektrikli cihazları çocuklardan veya engelli insanlardan uzak tutun. Bu kişilerin denetim altında olmadan bu cihazları kullanmalarına izin vermeyin.
12. Ev içi kullanımına uygun.
13. Işık setini sökmeden önce güç kaynağının ana kaynak ile bağlantısının kesildiğine emin olun. Güç kaynağı yalnızca kurulum tamamlanınca açılabilir.
14. Güç kaynağı açık olduğu sürece ampul başlığını ampulden çıkarmayınız. Bu başlık yüksek basınçlı halojen lamba için koruyucu bir kalkan görevindedir.
15. Ampulü yalnızca ışık takımı soğuduktan ve güç kaynağının ana kaynak ile bağlantısı kesildikten sonra değiştirebilirsiniz
16. Ürünü çalıştırmadan önce ampul başlığının doğru pozisyonda olmasına dikkat edin.
UYARI: YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI YA DA MEYDANA GELECEK KAZA
RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN AŞAĞIDAKİLERE DİKKAT EDİNİZ:
BU TALİMATLARI OKUDUKTAN SONRA SAKLAYINIZ
EMNİYET ÖNERİLERİ
TUR
GR
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ
Σταυροκατσάβιδο • Συρματοκόφτες • Πένσες • Φορητή σκάλα
1. Συνεχίστε προσεκτικά. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν αρχίσετε την εγκατάσταση.
2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η λειτουργία αυτού του ανεμιστήρα πρέπει να γίνεται με διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφής 3mm ο καθένας.
3. Μόνο ένας εξουσιοδοτημένος ηλεκτρολόγος θα πρέπει να εκτελέσει την εγκατάσταση.
4. Το ύψος της εγκατάστασης, δηλαδή η απόσταση ανάμεσα στα πτερύγια και το έδαφος θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,3 μέτρα.
5. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο χώρο περιστροφής των πτερυγίων.
6. Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι σταθερά προσδεδεμένος στην οροφή.
7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε διακόπτη τύπου ντίμερ για τον έλεγχο της ταχύτητας του ανεμιστήρα.
8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι τα πτερύγια δεν είναι λυγισμένα και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια μέσα στο χώρο περιστροφής τους.
9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Λόγω των Ευρωπαϊκών κανονισμών ασφαλείας, εάν προτιμήσετε την ισόπεδη επιλογή, δεν θα πρέπει να εγκαταστήσετε πάλι τον ανεμιστήρα με τη χρήση ράβδου ανάρτησης. Εάν προσπαθήσετε, αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τους τοπικούς κανονισμούς εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με σημαντικές απαιτήσεις ασφαλείας.
10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα στο ίδιο δωμάτιο και την ίδια στιγμή που υπάρχει αναμμένη φλόγα υγραερίου, εκτός αν ο καπναγωγός έχει δοκιμαστεί υπό αυτές τις συνθήκες χρήσης από ένα έμπειρο πρόσωπο.
11. Κρατήστε τις ηλεκτρικές συσκευές μακριά από παιδιά ή ασθενή πρόσωπα. Μην τα αφήνετε να τις χρησιμοποιούν δίχως επίβλεψη.
12. Κατάλληλος για εσωτερική χρήση.
13. Πριν αποσυναρμολογήσετε το φωτιστικό, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικής ισχύος είναι αποσυνδεδεμένη από την κεντρική παροχή ρεύματος. Η παροχή ρεύματος μπορεί να επανέλθει μόνο μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.
14. Δεν θα πρέπει να αφαιρέσετε το σκίαστρο από το λαμπτήρα φωτός όταν το τροφοδοτικό ισχύος είναι ανοικτό.
15. Η αντικατάσταση του λαμπτήρα είναι δυνατή μόνο όταν το φωτιστικό έχει κρυώσει και το τροφοδοτικό ισχύος έχει αποσυνδεθεί από την κεντρική παροχή ρεύματος.
16. Βεβαιωθείτε ότι το σκίαστρο της λάμπας είναι σταθερά προσαρμοσμένο όταν λειτουργείτε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΤΟΜΩΝ, ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
15
GS-26-WaveForm-WH07
1
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Ventilator auspacken und sicherstellen, dass alle Bestandteile vorhanden sind. Stromzufuhr am Sicherungskasten unterbrechen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Déballez le ventilateur avec précaution et assurez-vous qu’il ne manque aucune pièce. Mettez l’interrupteur de la boîte à fusibles en position « OFF » afin
d’éviter le risque d’électrocution.
Disimballare e ispezionare attentamente il ventilatore per accertarsi che siano stati inclusi tutti i componenti. Disattivare l'alimentazione alla scatola dei fusibili per evitare il rischio di scossa elettrica.
Pak de ventilator voorzichtig uit en ga na of alle onderdelen aanwezig zijn. Schakel de stroom uit aan de zekeringendoos om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles
para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Desembale e verifique a ventoinha cuidadosamente certificando-se que se encontram incluídas todas as peças. Desligue a corrente na caixa do disjuntor para evitar um possível choque eléctrico.
Pakk ut og inspiser viften grundig for å forsikre deg om at alle nødvendige deler følger med. Slå av strømmen ved sikringsboksen for å unngå risiko for elektriske støt.
Packa upp och inspektera fläkten grundligt för att vara säker på att alla delar finns med. Stäng av elektriciteten vid säkringsdosan för att undvika elektriska stötar.
Ota tuuletin pois pakkauksesta ja tarkasta se huolellisesti ja varmista, että kaikki osat ovat mukana. Katkaise virta sulaketaulusta mahdollisen sähköiskun välttämiseksi.
Pak ud og inspicer grundigt ventilatoren for at sikre at alle dele er med. Sluk for strømmen ved sikringstavlen for at forhindre risiko for elektrisk stød.
Ostrożnie rozpakuj i dokładnie obejrzyj wentylator, aby się upewnić, że wszystkie części zostały dostarczone. Wyłącz prąd w skrzynce bezpiecznikowej, aby uniknąć możliwości porażenia prądem.
Следует распаковать вентилятор и тщательно осмотреть его, проверив наличие всех деталей. Во избежание удара током, следует отключить блок предохранителей.
Розпакуйте та обслідуйте вентилятор, щоб переконатись у наявності всіх компонентів. З метою запобігання ураженню електричним струмом вимкніть подачу електроенергії у блоці запобіжників.
Pakkige ventilaator pakendist lahti ja kontrollige hoolikalt, et kõik koostisosad oleksid olemas. Lülitage elekter kaitsekapist välja, et vältida võimalikku
elektrišokki.
Izpakojiet un pārbaudiet ventilatoru uzmanīgi, lai būtu drošs, ka visas sastāvdaļas ir iekļautas. Izslēdziet strāvu pie drošinātāju kārbas, lai izvairītos no iespējama elektriskās strāvas trieciena.
Išpakuokite ventiliatorių ir atidžiai patikrinkite, ar yra visos dalys. Išjunkite elektrą saugiklių dėžėje – išvengsite elektros šoko.
Vybaľte ventilátor a skontrolujte, či nechýba žiaden diel. Vypnite prúd v poistkovej skrini, aby ste zabránili prípadnému elektrickému úderu.
Vybalte a pečlivě zkontrolujte ventilátor a ujistěte se, že balení obsahuje všechny součásti. V pojistkové skříni vypněte elektřinu, aby se zamezilo možnému zranění elektrickým proudem.
Razpakirajte ventilator in skrbno preverite, èe ste prejeli vse dele. V okrovu z varovalkami prekinite napajanje in tako prepreèite možnost elektriènega udara.
Ventilator pažljivo izvadite iz pakiranja i provjerite da slučajno ne nedostaje neki od dijelova. Izvadite osigurače kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Csomagolja ki, és alaposan vizsgálja meg a ventilátort, hogy minden tartozéka megvan-e. Az áramütés elkerülése érdekében a biztosítékkal kapcsolja le az
áramellátást.
Разопаковайте вентилатора и проверете, дали са налични всички части. За да избегнете токов удар прекъснете електрозахранването от таблото с предпазителите.
Despachetati ventilatorul si proveriti dace aveti toate partile componente. Pt. a evita electrocutarea scoateti siguranta din tabloul retelei electrice.
Βγάλτε προσεκτικά τον ανεμιστήρα από τη συσκευασία και ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία.
Listedeki parçaların tamam olduğuna emin olmak için kutuyu açıp içinden çıkanları inceleyin. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan
kesin.
GS-26-WaveForm-WH07
16
Install remote receiver face down onto the mounting bracket (as shown) and install mounting bracket to ceiling joist using the screws and washer provided.. The mounting plate should be able to hold a weight of at least 15.9kgs (35 lbs). NOTE - Proper care must be taken when mounting to concrete ceilings. For safe mounting, these ceilings may require stronger screws and plastic plugs or anchors than supplied with the product.
2
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
Die Empfängereinheit mit der Frontseite nach unten auf die Deckenplatte montieren (siehe Abbildung) und die Deckenplatte mit den mitgelieferten Schrauben
und Unterlegscheiben am Deckenbalken befestigen. Die Halterung sollte eine Tragkraft von mindestens 15,9 kg haben. HINWEIS: Bei Befestigung an Betondecken
muss besondere Sorgfalt gewaltet werden. Zur sicheren Befestigung an Betondecken werden evtl. größere Schrauben und/oder Dübel mit einer höheren Belastbarkeit benötigt, als die mitgelieferten.
Installez le récepteur à distance vers le bas sur le support de montage (comme illustré) et installez le support de montage à la solive de plafond à l’aide des vis et de la rondelle fournies. La plaque de fixation doit supporter le poids d’un appareil d’au moins 15,9 kg. REMARQUE – Procédez avec précaution en cas de fixation à un plafond en béton. Afin d’éviter tout risque, des vis et des fiches de plastique ou des ancres plus solides que celles fournies avec le produit peuvent être
nécessaires pour l’installation sur ce type de plafond.
PInstallare il ricevitore telecomandato sulla staffa di montaggio rivolto verso il basso (come illustrato) e installare la staffa ad una trave a soffitto mediante le viti e le rosette in dotazione. La piastra di montaggio dovrebbe essere in grado di sostenere un peso di almeno 15,9 kg. NOTA – Prestare particolare attenzione
durante il montaggio su un soffitto in cemento armato. In questi casi, il montaggio sicuro può essere garantito solo con l'uso di viti più resistenti e di tirex in
plastica o piastre di fissaggio di tipo diverso da quanto fornito con il prodotto.
Installeer de ontvanger op afstand door de voorkant tegen de montagebeugel te leggen (zie afbeelding), en bevestig de montagebeugel aan de plafondbalk met de bijgeleverde schroeven en sluitring. De montageplaat moet een gewicht van minstens 15,9 kg kunnen dragen. NB – Speciale aandacht is vereist bij installatie tegen betonnen plafonds. Voor een veilige montage aan deze plafonds kunnen sterkere schroeven en kunststof pluggen of ankers vereist zijn dan bij het product zijn geleverd.
Instale el receptor remoto con la parte frontal hacia abajo sobre la pieza de fijación (como se indica) e instale la pieza de fijación a la viga del cielo raso usando los tornillos y la arandela incluidos. El soporte de montaje debe ser capaz de soportar un peso de por lo menos 15,9 kg. (35 libras). NOTA: Se debe prestar atención especial al realizar el montaje en un cielo raso de cemento armado. Para un montaje seguro, este tipo de cielo raso podría requerir tornillos y clavijas plásticas o
anclas más resistentes que las que se incluyen con el producto.
Instale o receptor remoto no suporte de montagem com a parte frontal virada para baixo (como é mostrado) e instale o suporte de montagem na viga do tecto utilizando os parafusos e as anilhas fornecidas. A placa de montagem tem de ser capaz de suportar um peso mínimo de 15,9 kg NOTA – Quando a montagem é
feita em tectos de cimento têm de ser tomados os devidos cuidados. Para que a montagem seja segura, estes tectos podem exigir a utilização de parafusos e de
buchas de plástico, ou ganchos, mais fortes que os fornecidos com o produto.
Installer fjernkontrollens mottakerdel med fremsiden ned mot monteringsbraketten (som vist) og installer monteringsbraketten til takbjelken ved hjelp av de
medfølgende skruer og skiver. Montasjen bør tåle en belastning på minst 15,9 kg. MERKNAD – Forsiktighet må utvises når det monteres til betongtak. Det kan være påkrevet med sterkere skruer og plastplugger/anker enn de som medfølger produktet, for sikker montering.
Installera fjärrmottagaren nedåtriktad i monteringshållaren (se bild) och installera monteringshållaren i en innertaksregel med användning av de medföljande skruvarna och brickorna. Monteringsplattan skall kunna hålla upp en vikt på minst 15,9 kg (35 pund). OBS! – Var extra försiktig vid montering i betongtak. För säker montering kan sådana tak kräva starkare skruvar samt plastpluggar eller ankare än de som medföljer produkten.
Asenna kauko-ohjaimen vastaanotin etupuoli alaspäin kiinnittimeen (kuvan mukaisesti) ja asenna kiinnitin sisäkaton kannattimeen mukana tulleilla ruuveilla ja aluslevyllä. Kannattimen tulisi kestää vähintään 16 kg:n paino. HUOMAUTUS – Betonisisäkattoon kiinnitettäessä on noudatettava asianmukaista huolellisuutta. Kiinnityksen turvallisuuden varmistamiseksi tällaisissa katoissa on ehkä käytettävä vahvempia ruuveja ja muovitulppia tai ankkureita kuin ne, jotka tulivat
tuotteen mukana.
17
GS-26-WaveForm-WH07
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Anbring fjernmodtageren i monteringsholderen (som vist) med front nedad og fastgør monteringsholderen til loftbjælken ved hjælp af de medfølgende skruer og spændeskiver. Monteringspladen skal kunne holde en belastning på mindst 15,9 kg. BEMÆRK – Særlig forsigtighed skal udvises ved montering på betonlofter. For sikkerhedsmæssigt korrekt montering, kan disse lofter kræve stærkere skruer og plastik rawlplugs eller forankring end de med produktet medfølgende.
Zainstaluj obrócony ku dołowi odbiornik zdalnego sterowania na wsporniku (tak, jak pokazano) i zamontuj wspornik na belce stropowej używając dostarczonych śrub i podkładki. Płyta montażowa musi być w stanie utrzymać ciężar przynajmniej 15,9 kg. UWAGA! Zawieszanie wentylatora na sufitach z betonu wymaga szczególnej uwagi. Bezpieczeństwo zawieszenia na takich sufitach może wymagać śrub i plastikowych czopów lub kotew mocniejszych niż te, które są
dostarczone z produktem.
Установите дистанционное приёмное устройство на крепёжной скобе лицевой стороной вниз (как показано), и установите крепёжную скобу на потолочной балке, пользуясь приложенными винтами и прокладками. Монтажная пластина должна быть рассчитана, как минимум, на вес 15,9 кг. ЗАМЕЧАНИЕ: при установке на бетонные потолки необходимо соблюдать соответствующие меры предосторожности. Для обеспечения безопасности установки на такие потолки могут потребоваться винты и пластмассовые затычки или анкерные крепления с большим сопротивлением, чем те, которые поставляются с данным изделием.
Встановіть приймач сигналу лицевою стороною вниз на монтажний кронштейн (як показано) і встановіть монтажний кронштейн на стельовій балці, використовуючи наявні гвинти й шайби. Поверхня, до якої виконується кріплення, повинна витримувати вагу не менше 15,9 кг. ПРИМІТКА – Кріпленню до бетонної стелі потрібно приділити особливої уваги. Для безпечного монтажу на такі стелі можуть бути потрібні більш міцні гвинти та пластмасові пробки або фіксатори, ніж ті, що поставляються у комплекті.
Paigaldage kaugjuhtimisseadme vastuvõtja paigalduskronsteinile (nagu näidatud) ja paigaldage kronstein kaasasolevate kruvide ja seibiga laetalale. Paigaldusplaat peab olema võimeline kandma vähemalt 15,9 kg raskust (35 naela). MÄRKUS – betoonlakke kinnitamisel tuleb olla äärmiselt hoolikas. Ohutu paigalduse tagamiseks võib selliste lagede puhul vaja minna tugevamaid kruvisid ja plastist tüübleid või kinnitusankruid, mida tootega kaasas ei ole.
Uzstādiet tālvadības uztvērēju ar skaldni lejup uz piestiprināšanas kronšteina (kā parādīts) un, izmantojot pievienotās skrūves un paplāksni, uzstādiet piestiprināšanas kronšteinu uz griestu sijas. Piestiprināšanas plāksnei jāvar turēt vismaz 15,9 kg lielu svaru. PIEZĪME – Īpaši jāuzmanās, piestiprinot pie betona griestiem. Drošai piestiprināšanai šiem griestiem varētu būt nepieciešamas spēcīgākas skrūves un plastmasas tapas vai stiprinājumi, kas piegādāti kopā ar
produktu.
Užmontuokite žemyn nukreiptą nuotolinį imtuvą ant tvirtinimo rėmo (kaip parodyta) ir prisukite tvirtinimo rėmą prie lubų sijos dviem pateiktais varžtais ir poveržlėmis. Tvirtinimo plokštė turėtų išlaikyti bent jau 15,9 kg svorį. PASTABA. Tvirtinant prie betoninių lubų, reikia imtis atitinkamų saugumo priemonių. Norint pritvirtinti saugiai, į lubas gali reikėti įsukti stipresnius varžtus ir plastikinius laikiklius arba pagrindus, kurie tiekiami kartu su gaminiu.
Namontujte diaľkový prijímač smerom nadol do montážnej podpery (podľa nákresu) a podperu namontujte do stropného trámu pomocou dodaných skrutiek a tesnenia. Montážna platnička musí byť schopná uniesť minimálne 15,9 kg. POZNÁMKA – Venujte dostatočnú pozornosť montáži do betónového stropu. Pre bezpečnú inštaláciu sú pre tieto stropy potrebné silnejšie skrutky a plastové kolíky alebo hmoždinky, ktoré sa dodávajú s výrobkom.
Namontujte dálkový přijímač čelem dolů na montážní držák (dle obrázku) a namontujte držák do stropního nosníku pomocí přiložených šroubů a podložek. Montážní deska musí udržet hmotnost nejméně 15,9 kg. POZNÁMKA - Při montáži do betonových stropů je třeba postupovat obzvláště pečlivě. Tyto stropy mohou pro bezpečnou montáž vyžadovat silnější šrouby a plastové hmoždinky než ty, které jsou dodány s výrobkem.
Daljinski sprejemnik montirajte na stropno ploščo tako, da je njegova sprednja stran obrnjena navzdol (glejte sliko). S priloženimi vijaki in podložkami montirajte stropno ploščo na strop ali stropni prečnik. Nosilnost montažne plošèe mora znašati vsaj 15,9 kg. OPOMBA – Pri montaži na betonske strope morate biti še
posebno previdni. Pri montaži na take strope boste morda potrebovali vijake in plastiène vložke oziroma sidrnike veèje nosilnosti od priloženih.
Prijemnik daljinskog upravljanja postavite licem prema dolje na ploču za postavljanje (kako je prikazano) i pričvrstite ploču za postavljanje na stropnu gredu priloženim vijcima. Nosivost ploče za postavljanje bi trebala biti minimalno 15,9 kg. NAPOMENA – Posebno treba paziti pri postavljanju na betonske stropove. Za sigurno postavljanje na takve stropove, možda ćete trebati vijke i plastične uloške ili ankere jače od onih koji se isporučuju s proizvodom.
A távirányító jelfogadó egységét elejével lefelé szerelje a rögzítőkeretre (az ábrázolt módon), és a rögzítőkeretet a mellékelt csavarok és alátétek segítségével szerelje a mennyezeti gerendához. A rögzítőlapnak legalább 15,9 kg súly megtartására alkalmasnak kell lennie. MEGJEGYZÉS – Beton mennyezetre történő felszereléskor a megfelelő körültekintéssel kell eljárni. Előfordulhat, hogy a biztonságos felszerelés érdekében a termékhez melléklet csavaroktól és rögzítőbetétektől erősebbeket kell alkalmazni.
Инсталирайте приемника на дистанционното управление с лицето надолу върху монтажната скоба (както е показано) и инсталирайте монтажната скоба на гредата на тавана с помощта на предоставените за това винтове и гайки. Придържащата конструкция би трябвало да има товароподемност от минимум 15,9 кг. УКАЗАНИЕ: При закрепването към бетонни тавани трябва да се работи особено внимателно. Таваните от този тип изискват стабилно закрепване евентуално с по-дебели винтове и дюбели, от тези които се доставят с продукта.
Instalaţi receptorul de telecomandă cu faţa în jos pe consola de montare (cum indică ilustraţia) şi instalaţi consola de montare de grinda tavanului folosind şuruburile şi şaiba furnizată. Constructia de suport trebuie sa aiba capacitatea de a sustine minimum 15,9 kg. AVERTISMENT: La atasarea de tavane din beton trebuie sa lucreti cu mare atentie. Tavanele de acest tip necesita un atasament mai stabil eventual cu suruburi mai groase si dubelii, care nu sunt incluse in pachetul produsului.
Εγκατασταίνετε τον απομακρυσμένο δέκτη να «κοιτάει» προς τα κάτω στη βάση στήριξης (όπως απεικονίζεται) και εγκατασταίνετε τη βάση στήριξης στη δοκό ταβανιού χρησιμοποιώντας τις βίδες και τις ροδέλες που παρέχονται. Η πλάκα στήριξης θα πρέπει να αντέχει το βάρος τουλάχιστον 15,9 κιλών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ – Θέλει ιδιαίτερη προσοχή αν στηρίζετε το προϊόν σε οροφή από τσιμέντο. Για ασφαλή στήριξη, αυτές οι οροφές μπορεί να απαιτούν ισχυρότερες βίδες και πλαστικά βύσματα αγκύρωσης που παρέχονται με το προϊόν.
Uzaktan kumanda alıcısını aşağı doğru bakacak şekilde montaj kelepçesine (gösterildiği gibi) takın ve montaj kelepçesini tavan kirişine verilmiş olan vida ve pulları kullanarak bağlayın. Bağlantı plakası en az 15,9kg’lık (35 lbs) ağırlığı kaldırabilmelidir. NOT – Pervane beton duvara asılacaksa gerekli olan özen gösterilmelidir. Pervanenin güvenli tesisi için bu tavanlarda verilenlerin haricinde daha kuvvetli vida ve plastik dübel kullanılmalıdır.
GS-26-WaveForm-WH07
18
N
L1
L
3
Al
conector:
A tierra Neutro (N)
Polo vivo (L)
De la caja:
BLOQUE DE TERMINALES
N
L1
L
Kabel entsprechend der obigen Abbildung zum Anschlussblock an die Deckenplatte verlegen.
Zur
Buchse:
Erdung Neutralleiter (N)
Phase (= Live) (L)
Vom Haus:
KLEMMBLOCK
N
L1
L
Afin de raccorder les fils au bloc de connexions sur le support de montage, veuillez suivre le schéma ci-dessus.
Vers le
connecteur :
Mise à la terre
Neutre (N)
Sous tension (L)
De la résidence :
BLOC DE CONNEXIONS
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado al bloque de terminales para
la pieza de fijación.
Verkabelung:
Raccordement :
Cableado:
D
Follow diagram above to make wiring connections to the terminal block on the mounting bracket.
N
L1
L
To Connector:
Ground Neutral (N)
Live (L)
From House:
TERMINAL BLOCK
Wiring:
GB
F
E
N
L1
L
Attenersi allo schema di cui sopra per il cablaggio del blocchetto terminali alla staffa di montaggio.
Al
connettore:
Massa
Conduttore neutro (N) Conduttore elettrico (L)
Dall’edificio:
BLOCCHETTO
TERMINALI
Cablaggio:
I
N
L1
L
Volg het bovenstaande schema om de bedrading met het kroonsteentje op de montagebeugel te verbinden.
Naar stekker:
Van behuizing:
KROONSTEENTJE
Bedrading:
Aardedraad Nuldraad (N)
Onder stroom (L)
N
L1
L
Ligação ao
conector:
Ligação à terra
Neutro (N)
Pólo vivo ou fase (L)
Ligação vinda da caixa:
BLOCO DE TERMINAIS
Seguir as instruções do diagrama acima para fazer as ligações dos fios ao bloco de terminais da peça de fixação.
Instalação eléctrica:
NL
P
GB D F I NL E P
19
GS-26-WaveForm-WH07
N
L1
L
Suorita kytkennät kiinnittimen jakorasiaan yllä olevan
kaavion mukaisesti.
Maa Nolla (N)
Jännitteellinen (L)
Talon sähköverkosta:
JAKORASIA
N
L1
L
Følg ovenstående skema for at tilkoble ledninger til
tilslutningspunktet på monteringsholderen
Til
kontakten:
Jord Neutral (N)
Strømførende (L)
Fra hus:
TILSLUTNINGSPUNKT
Kytkentä:
Ledningsføring:
DK
FIN
N
L1
L
Följ ovanstående diagram för att utföra
ledningsanslutningar till anslutningsplinten på monteringshållaren.
Jordledning Nolledare (N)
Strömförande (L)
Från huset:
ANSLUTNINGSPLINT
Elektrisk anslutning:
S
N
L1
L
Подключение к распределительной коробке, расположенной на кронштейне, следует выполнить в соответствии с приведенной выше диаграммой.
К соединителю:
Заземление Нейтральный (N) Под напряжением (L)
Из здания:
РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ
КОРОБКА
Подключение:
N
L1
L
Følg koblingsskjemaet over for å koble ledningene til tilkoplingspunktet
på monteringsbraketten.
Zur
Buchse:
Erdung Negativ (N)
Positiv (= Live) (L)
Vom Haus:
KLEMMBLOCK
Ledningsføring:
N
RUS
N S FIN DK PL RUS UA
Należy się posłużyć powyższym diagramem aby połączyć przewody z łączówką na wsporniku.
N
L1
L
Do łącznika:
Ziemia Zerowy (N) Pod napięciem (L)
Z domu:
ŁąCZÓWKA
Instalacja elektryczna:
PL
N
L1
L
Підключення провідників до клемної колодки на монтажному кронштейні виконується згідно з вищенаведеною схемою.
До з’єднувача:
Земля Нейтраль (Н)
Фаза (Ф)
Від мережі:
КЛЕМНА КОЛОДКА
Підключення провідників:
UA
3
Till
kontaktdon:
Liittimeen:
GS-26-WaveForm-WH07
20
EST LV LT SK CZ SLO
N
L1
L
Sekojiet augstāk sniegtajai diagrammai, lai izveidotu elektroinstalācijas savienojumus ar galējo bloku uz piestiprināšanas kronšteina.
Savienotājam:
Iezemējums Neitrāls (N) Aktīvs (Live - L)
No nama:
GALĒJAIS BLOKS
Elektroinstalācija:
LV
N
L1
L
Glejte zgornjo sliko za vezavo vodnikov na priključne
sponke na nosilcu.
H
konektorju:
Ozemljitveni vodnik
Ničelni vodnik (N) Fazni vodnik (L)
Od hišne napeljave:
PRIKLJUČNE
SPONKE
Ožièenje:
SLO
Podle schématu nahoře proveďte připojení k řadové
svorkovnici na nosném držáku.
N
L1
L
Ke
konektoru:
Uzemnění Neutrální (N) Živý (L)
Z domu:
ŘADOVÁ SVORKOVNICE
Kabeláž:
CZ
N
L1
L
Ku zásuvke:
Uzemnenie
Negatív (N) Pozitív (= Live) (L)
Z domu:
Blok svorkovnice
Elektrické zapojenie:
SK
Kábel umiestnite podľa vyššie uvedeného obrázkuk pripojovaciemu
bloku na stropnej doske.
N
L1
L
Klemmiploki ja paigalduskronsteini vaheliste juhtmete
ühendamisel järgige ülaltoodud diagrammi juhiseid.
Konnektorisse::
Maandus Neutraal (N)
Faas (L)
Majast:
KLEMMIPLOKK
Juhtmestik:
EST
N
L1
L
Į jungiklį:
Įžeminimas Neutralu (N)
Srovė (L)
Iš namo:
GALINIS BLOKAS
Laidai:
LT
Vadovaukitės aukščiau pateiktomis schemomis, jungdami laidus prie galinio bloko ant tvirtinimo rėmo.
3
21
GS-26-WaveForm-WH07
HR H BG RO GR TR
N
L1
L
Προς το συνδετήρα:
Γείωση Ουδέτερο (Ν) Ενεργό (L)
Από το σπίτι:
ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ
ΤΕΡΜΑΤΙΚΩΝ
Καλωδίωση:
GR
Ακολουθήστε το παραπάνω διάγραμμα για να δρομολογήσετε τις συνδέσεις καλωδίου προς το συγκρότημα τερματικών στη βάση στήριξης.
Na
konektor:
Izvor napajanja
kućne instalacije:
PRIKLJUČNICA
Za spajanje žica na priključnicu sklopa za postavljanje,
slijedite gornji crtež.
N
L1
L
Ožičenje:
HR
N
L1
L
A rögzítőlapon levő sorkapocs bekötéséhez a fenti ábra szerint
járjon el.
Csatlakozóhoz:
Föld
Nulla (N)
Fázis (L)
A háztól:
SORKAPOCS
Elektromos bekötés:
H
N
L1
L
La cutia
clamei:
Impamantare Negative (N) Pozitiv (= Live) (L)
La casa:
Instalaţia electrică:
RO
Conectati cablul in corespondenta cu descrierea de
mai sus de cutia clamei de pe placa de tavan.
TABLOUL CLAMEI
N
L1
L
Към
буксата:
Заземяване Отрицателно (N) Положително (= Live) (L)
На къщата:
Електрически монтаж:
BG
Положете кабела в съответствие с горното изображение към свързващия блок на таванната плочка.
КЛЕМНО ТАБЛО
N
L1
L
Konektöre:
Toprak
Nötr (N)
Elektrikli (E)
Gövdeden:
TERMINAL BLOK
Kablolar:
TR
Kelepçedeki terminal bloğa kablo bağlantılarını yapmak için yukarıdaki şemayı takip ediniz.
3
Uzemljenje Nula (N)
Faza (L)
GS-26-WaveForm-WH07
22
4
Place fan body with light fixture pointing upward. Insert fan blades onto the side of the motor housing and line up the holes in the blades with the holes in the
motor flywheel (marked A-A, B-B, C-C). Attach blades to the flywheel with screws provided.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
Den Ventilator so halten, dass die Lampe nach oben zeigt. Die Flügelblätter seitlich am Motorgehäuse einfügen und die Bohrlöcher in den Flügelblättern auf die Bohrlöcher im Schwungrad des Motors ausrichten („A-A“, „B-B“, „C-C“). Die Flügelblätter mit den mitgelieferten Schrauben am Schwungrad befestigen.
Placez le corps du ventilateur afin que l'appareil d'éclairage pointe vers le haut. Insérez les pales du ventilateur dans le côté du boîtier du moteur et alignez les trous des pales avec les trous du volant du moteur (marqués A-A, B-B, C-C). Attachez les pales au volant du moteur à l’aide des vis fournies.
Collocare il corpo del ventilatore con il lampadario rivolto verso l'alto. Inserire le pale del ventilatore sul lato dell'alloggiamento del motore ed allineare i fori nelle pale con i fori nel volano del motore (marcati A-A, B-B, C-C). Installare le pale sul volano con le viti fornite.
Plaats de ventilator met het armatuur omhoog gericht. Steek de ventilatorbladen in de zijkant van de motorbehuizing en lijn de gaten in de bladen uit met
de gaten in het vliegwiel van de motor (aangeduid met A-A, B-B, C-C). Bevestig de bladen met de bijgeleverde schroeven aan het vliegwiel.
Coloque el ventilador con el artefacto luminoso apuntando hacia arriba. Inserte las paletas del ventilador en el costado del alojamiento del motor y alinee los orificios de las paletas con los orificios de la rueda del motor (rotulados A-A, B-B, C-C). Fije las paletas a la rueda del motor con los tornillos incluidos.
Coloque o corpo da ventoinha com a peça de iluminação virada para cima. Coloque as pás da ventoinha do lado do encaixe do motor e alinhe os furos das pás com os furos do volante do motor (marcado A-A, B-B, C-C). Fixe as pás ao volante com os parafusos fornecidos.
Plasser viftens hoveddel med lysarmaturen pekende oppover. Sett viftebladene inn til motorhussiden, og sammenpass viftebladenes hull med hullene
i motorens svinghjul (merket A-A, B-B, C-C). Fest viftebladene til svinghjulet med de medfølgende skruene.
Placera fläktkroppen med lamphuset uppåtriktat. Sätt in fläktvingarna i sidan på motorhuset och rikta in hålen på vingarna med hålen på motorns svänghjul (märkt A-A, B-B, C-C). Fäst vingarna på svänghjulet med medföljande skruvar.
Aseta tuulettimen runko paikalleen valaisimen osoittaessa ylöspäin. Työnnä tuulettimen lavat moottorikotelon sivuun ja kohdista lavoissa olevat reiät moottorin vauhtipyörässä olevien reikien kanssa (merkitty A-A, B-B, C-C). Kiinnitä lavat vauhtipyörään mukana tulleilla ruuveilla.
23
GS-26-WaveForm-WH07
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Sæt ventilator med lysfatning rettet opad. Indsæt ventilatorvinger ind i siden af motorhuset og anbring huller i vingerne i flugt med hullerne i motorens flyhjul (markeret A-A, B-B, C-C). Fastgør blade til flyhjul med de medfølgende skruer.
Ustaw wentylator oświetleniem nakierowanym do góry. Wstaw śmigła wentylatora w bok obudowy silnika i ustaw otwory w śmigłach naprzeciw otworów w kole zamachowym silnika (oznaczonych A-A, B-B, C-C). Przymocuj śmigła do koła zamachowego dostarczonymi śrubami.
Поместите корпус вентилятора с осветительным устройством обращенным вверх. Вставьте лопасти вентилятора в боковую поверхность корпуса мотора и совместите отверстия в лопастях с отверстиями в маховике мотора (помеченные A-A, B-B, C-C). Прикрепите лопасти к маховику приложенными винтами.
Встановіть корпус вентилятора зі світильником у напрямку нагору. Вставте лопасті вентилятора по сторонах корпуса двигуна й вирівняйте отвори в лопастях з отворами маховика двигуна (позначені А-А, B-B, C-C). Закріпить лопасті на маховику гвинтами, що входять до комплекту.
Asetage ventilaator koos valgustiosaga üleval kohale. Sisestage ventilaatorilabad mootorikorpuse külgedele ja joondage labades olevad avad mootori hoorattal olevate avadega (tähistega A-A, B-B, C-C). Kinnitage labad hoorattale kaasasolevate kruvidega.
Novietojiet ventilatora korpusu tā, lai gaismas armatūra būtu pavērsta augšup. Ievietojiet ventilatora lāpstiņas motora pārsega malās un izlīdziniet lāpstiņu caurumus ar motora spararata caurumiem (apzīmēti A-A, B-B, C-C). Piestipriniet ar piegâdâtajâm skrûvçm lâpstiòas pie spararata.
Uždėkite ventiliatoriaus korpusą taip, kad lempų blokas būtų nukreiptas aukštyn. Įkiškite ventiliatoriaus mentes į variklio korpuso šoną ir sulygiuokite skyles mentėse su variklio smagratyje esančiomis skylėmis (pažymėtomis A-A, B-B, C-C). Pridėtais varžtais prisukite mentes prie smagračio.
Umiestnite telo ventilátora s držiakom na svetlo smerom nahor. Vložte lopatky ventilátora na kryt motora a zarovnajte otvory na lopatkách s otvormi na
zotrvačníku motora (označené A-A, B-B, C-C). Pomocou dodaných skrutiek pripevnite lopatky k zotrvačníku.
Umístěte tělo ventilátoru s upínačem světla tak, aby směřovalo nahoru. Vložte lopatky ventilátoru do boku krytu motoru a vyrovnejte otvory v lopatkách a otvory v setrvačníku motoru (jsou označeny A-A, B-B, C-C). Připevněte lopatky k setrvačníku pomocí přiložených šroubů.
Telo ventilatorja namestite tako, da bo luč obrnjena navzgor. Vstavite liste ventilatorja na straneh ohišja motorja ter poravnajte luknje v listih z luknjami v vztrajniku motorja (označenimi z A-A, B-B, C-C). Pritrdite liste na vztrajnik s priloženimi vijaki.
Postavite tijelo ventilatora s rasvjetnim tijelom usmjerenim prema gore. Umetnite propelere bočno u kućište motora, poravnavajući rupe na propelerima s rupama na zamašnjaku, (oznake A-A, B-B, C-C). Pričvrstite propelere na zamašnjak priloženim vijcima.
Állítsa a ventilátor testét úgy, hogy a lámpaegység felfelé mutasson. Illessze a ventilátorlapátokat a motorház oldalára, és a lapátokban levõ furatokat állítsa a motor lendkerekében levõ furatokhoz (amelyek A-A, B-B, C-C jelzéssel vannak ellátva). A mellékelt csavarokkal szerelje a lendkerékre a lapátokat.
Поставете корпуса на вентилатора така, че осветителните тела да сочат нагоре. Вкарайте перките на вентилатора в страничните отвори на корпуса на мотора и изравнете отворите в перките с отворите в маховика (обозначени с A-A, B-B, C-C). Прикрепете перките към маховика с предоставените за това болтове.
Aşezaţi corpul ventilatorului cu lampa orientată cu faţa în sus. Introduceţi paletele ventilatorului în partea laterală a cutiei motorului şi aliniaţi găurile paletelor cu
găurile din volantul motorului (marcate cu A-A, B-B, C-C). Ataşaţi paletele la volant cu şuruburile furnizate.
Τοποθετήστε το σώμα του ανεμιστήρα με το φωτιστικό να δείχνει προς τα επάνω. Εισάγετε τις λεπίδες ανεμιστήρα στην πλευρά περιβλήματος του μοτέρ και ευθυγραμμίστε τις οπές στις λεπίδες με τις οπές στο στρόφαλο του μοτέρ (σεσημασμένες ως A-A, B-B, C-C). Συνδέστε τις λεπίδες στο στρόφαλο με τις βίδες που παρέχονται.
Vantilatör gövdesini ışık armatürü yukarı bakacak şekilde koyun. Pervane kanatlarını motor mahfazasının yanlarına sokun ve kanatlardaki delikleri motor kasnağındaki deliklerle ( A-A, B-B, C-C olarak işaretlenmiştir) hizalayın. Verilmiş olan vidaları kullanarak kanatları kasnağa tutturun.
Loading...
+ 53 hidden pages