Westinghouse Jet I User Manual

72289

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CEILING FAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DECKENVENTILATOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

VENTILATEUR DE PLAFOND

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

VENTILATORE DA SOFFITTO

 

 

 

 

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAFONDVENTILATOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VENTILADOR DE TECHO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VENTOINHA DE TECTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAKVIFTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAKFLÄKT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KATTOTUULETIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOFT VENTILATOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WENTYLATOR SUFITOWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RUS

 

 

 

 

 

ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР

 

 

 

 

 

UA

 

 

 

 

 

 

 

 

ВЕНТИЛЯТОР СТЕЛЬОВИЙ

 

 

 

 

 

 

 

 

EST

 

 

 

 

 

 

VENTILAATOR-LAEVALGUSTI

 

 

 

 

 

 

LV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GRIESTU VENTILATORS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LUBŲ VENTILIATORIUS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STROPNÝ VENTILÁTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STROPNÍ VENTILÁTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STROPNI VENTILATOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STROPNI VENTILATOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENNYEZETI VENTILÁTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VENTILATOR DE TAVAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAVAN PERVANESİ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GAS WARNING: Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire,

 

 

unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GS-26-Jet I-WH11

GB

Safety tips

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,

OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:

1.Proceed with caution. Read all instructions before beginning the installation.

2.WARNING! This fan may be operated only with a 2-pole switch with a 3mm contact opening each.

3.Only an authorized electrician should execute the installation.

4.The installation height, i.e. the distance between the blades and the floor, should be at least 2.3 m.

5.Make sure there are no obstacles in the rotation area.

6.Make sure the fan is securely fastened at the ceiling.

7.WARNING! Do not use a dimmer type switch to control the fan speed.

8.WARNING! To prevent injuries, make sure the blades are not bent and that there are no objects within the area of rotation.

9.WARNING: Do Not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.

10.Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.

11.Suitable for use indoors.

12.Before disassembling light kit, make sure the power supply is disconnected from the main supply. Power supply can be on only after installation is completed.

13.The lampshade should not be removed from the light bulb when the power supply is on.

14.Replacement of light bulb is only possible when the light kit has cooled down, and the power supply is disconnected from the main supply.

15.Make sure the lampshade is in the fixed position when operating the product.

16.Means for all poles disconnection having a contact separation that provide full disconnection under over voltage category III conditions must be incorporated in the fixed wiring in accordance with national wiring rules.

17.The fan should be installed at least a height of 2.3m.

18. Always maintain the distance between the lamp and inflammable materials (curtains, wall, etc.), as indicated on the pictogram.

19.IP20 The fan is designed for indoor use. It is not designed for installation in a bathroom or any damp area. Please ensure that the lamp does not come into contact with water.

TOOLS REQUIRED

Phillips Screwdriver • Wire Cutters • Pliers • Step Ladder

D

Sicherheitshinweise

DIESE ANWEISUNGEN DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN

ACHTUNG: FOLGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTEN, UM DIE GEFAHR EINES BRANDS,

STROMSCHLAGS ODER VON KÖRPERVERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:

1.Vorsichtig vorgehen. Vor der Installation alle Anweisungen durchlesen.

2.ACHTUNG! Dieser Ventilator darf nur mit einem zweipoligen Schalter mit einer Kontaktöffnung von jeweils 3mm betrieben werden.

3.Die Installation sollte nur von einem befugten Elektriker vorgenommen werden.

4.Die Installationshöhe, d.h. der Abstand der Flügelblätter zum Boden sollte mindestens 2,30 m betragen.

5.Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse im Rotationsbereich befinden.

6.Stellen Sie sicher, dass der Ventilator sicher an der Decke befestigt wurde.

7.ACHTUNG! Die Ventilatorgeschwindigkeit nicht mit einem Dimmer-Schalter regulieren.

8.ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die Flügelblätter nicht verbogen sind und sich keine Hindernisse im Rotationsbereich befinden, um Verletzungen zu vermeiden.

9.ACHTUNG: Diesen Ventilator NICHT im selben Raum und gleichzeitig mit gasbzw. ölgefeuertem Ofen betreiben, es sei denn, der Rauchabzug wurde gemäß diesen Betriebsbedingungen von einem Fachmann geprüft.

10.Elektrische Geräte außer Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen halten. Die Geräte dürfen von ihnen nicht unbeaufsichtigt verwendet werden.

11.Für die Verwendung im Innenbereich geeignet.

12.Bevor Sie die Lampe auseinander bauen, stellen Sie sicher, dass das Netzteil von der Stromversorgung abgetrennt ist. Das Netzteil darf erst nach Abschluss der

Installation eingeschaltet werden.

13.Der Lampenschirm sollte nicht von der Glühbirne entfernt werden, wenn das Netzteil eingeschaltet ist. Er dient zum Schutz vor der Hochdruck-Halogenlampe.

14.Das Auswechseln der Glühbirne ist nur möglich, wenn die Lampe abgekühlt ist und das Netzteil von der Stromversorgung abgetrennt ist.

15.Überprüfen Sie bei der Inbetriebnahme des Produkts, dass der Lampenschirm sicher sitzt.

16.Laut Schutzvorschrift müssen bei der festen Verdrahtung Mittel für alle Polunterbrechungen mit Kontakttrennung, die zur vollständigen Unterbrechung von Überspannungen der Kategorie III führen, verwendet werden.

17.Der Ventilator sollte in einer Höhe von mindestens 2,30 m angebracht werden.

18. Die Mindestentfernung zwischen der Lampe und brennbaren Materialien (Vorhänge, Wände usw.) muss grundsätzlich eingehalten werden (siehe Abbildung).

19.IP 20 - Der Ventilator ist für die Verwendung im Innenbereich konstruiert. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Bitte achten Sie darauf, dass die Lampe nicht mit Wasser in Berührung kommt.

BENÖTIGTES WERKZEUG

Kreuzschlitzschraubenzieher • Drahtschneidezange • Zange • Stufenleiter

2

GS-26-Jet I-WH11

F

Précautions

LISEZ CES INSTRUCTIONS ET GARDEZ-LES

ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :

1.Soyez prudent. Lisez toutes les instructions avant de commencer l’installation.

2.ATTENTION ! Ce ventilateur peut être actionné uniquement à l’aide d’un interrupteur bi-polaire équipé de deux ouvertures de 3 mm.

3.Le ventilateur doit être installé uniquement par un électricien qualifié.

4.La hauteur du ventilateur, c.-à-d. la distance entre les pales et le sol, doit être supérieure ou égale à 2,3 m.

5.Assurez-vous que le site d'installation choisi permettra aux pales du ventilateur de tourner librement.

6.Assurez-vous que le ventilateur est solidement attaché au plafond.

7.ATTENTION ! Ne pas utiliser un interrupteur à gradation pour contrôler la vitesse du ventilateur.

8.ATTENTION ! Afin de réduire le risque de blessures, assurez-vous que les pales du ventilateur ne sont pas fléchies et que le site d’installation choisi permet au ventilateur de tourner librement.

9.ATTENTION : Ne pas utiliser ce ventilateur dans la même pièce qu’un feu au gaz ou au pétrole, à moins que le combustible soit testé dans ces conditions d’utilisation par un technicien qualifié.

10.Tenir les appareils électriques hors de portée des enfants ou des personnes handicapées. Ne pas leur permettre d’utilisez les appareils sans surveillance.

11 Peut être utilisé à l’intérieur.

12.Avant de démonter l’ensemble d’éclairage, assurez-vous que le raccordement au réseau est débranché. Vous ne pouvez brancher l’appareil au réseau qu’après avoir terminé l’installation.

13.Il ne faut pas retirer l’abat-jour de l’ampoule lorsque l’appareil est branché à l’alimentation électrique. L’abat-jour agit en guise de protection contre l’ampoule halogène à haute tension.

14.On ne peut remplacer l’ampoule que lorsque l’élément d’éclairage s’est refroidi et après avoir débranché l’appareil du circuit principal.

15.Assurez-vous que l’abat-jour est bien fixé pendant l’utilisation du produit.

16.Moyen de débrancher tous les pôles ayant une séparation de contacts offrant une déconnexion totale dans des conditions de surtension de catégorie III doivent être intégrés au câblage permanent conformément aux directives de câblage nationales.

17.Le ventilateur doit être installé à une hauteur de 2,3 m au minimum.

18. Veillez à toujours conserver la distance entre la lampe et des matériaux inflammables (rideaux, mur, etc.) comme l’indique le pictogramme.

19.IP20 Le ventilateur et conçu pour utilisation en intérieur. Il n’est pas prévu pour être installé dans une salle de bains ou toute autre zone humide. Veuillez à vous assurer que la lampe n’entre pas en contact avec l’eau.

OUTILS NECESSAIRES

Tournevis Philips • Coupe-fils • Pinces • Escabeau

I

Note sulla sicurezza

LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCARICA ELETTRICA O INFORTUNIO, TENERE PRESENTE LE OSSERVAZIONI SEGUENTI:

1.Procedere con cautela; leggere tutte le istruzioni prima di iniziare l’installazione.

2.AVVERTENZA. Questo ventilatore può essere azionato solamente attraverso un interruttore bifase dotato di un’apertura di contatto da 3 mm su ciascun polo.

3.Affidare l’installazione del ventilatore a un elettricista competente.

4.L’altezza di installazione, ossia la distanza delle pale dal pavimento, deve essere almeno di 2,3 m.

5.Assicurarsi che non siano presenti ostacoli nel raggio di rotazione.

6.Accertarsi che il ventilatore sia fissato saldamento al soffitto.

7.AVVERTENZA. Non utilizzare un interruttore-attenuatore per regolare la velocità del ventilatore.

8.AVVERTENZA. Onde prevenire infortuni, assicurarsi che le pale non si siano piegate e che non siano presenti oggetti all’interno del raggio di rotazione.

9.AVVERTENZA: NON utilizzare questo ventilatore nello stesso ambiente e contemporaneamente a una sorgente di calore a combustione viva (gas o combustibile) se la cappa non è stata prima collaudata per tale uso da un tecnico competente.

10.Tenere tutti gli elettrodomestici fuori della portata di bambini e invalidi. Impedire a queste categorie di persone di utilizzarli senza supervisione.

11.Adatto per uso interno.

12.Prima di smontare il gruppo della luce, verificare che l’alimentazione sia scollegata dalla rete elettrica. Erogare l’alimentazione solo al termine dell’installazione.

13.Non rimuovere il paralume dalla lampadina mentre l’alimentazione è attivata, poiché funge da scudo di protezione dalla lampada alogena ad alta pressione.

14.Per sostituire la lampadina, lasciare raffreddare il gruppo della luce e verificare che l’alimentazione sia scollegata dalla rete elettrica.

15.Sincerarsi che il paralume sia fissato in posizione prima di utilizzare il prodotto.

16.I sistemi di scollegamento dall'asta con separazione di contatto che preveda lo scollegamento completo in condizioni di tensione della Categoria III devono essere integrati nel cablaggio fisso nel rispetto del codice elettrico nazionale.

17.Il ventilatore deve essere installato ad un'altezza minima di 2,3 m.

18. Rispettare sempre la distanza tra la lampadina e materiali infiammabili (tende, poltrone, ecc.), come indicato nell'illustrazione.

19.IP20 Il ventilatore è inteso solo per uso interno. Non installarlo in bagno o in un'area con presenza di umidità. Assicurarsi che la lampadina non entri a contatto con l'acqua.

ATTREZZI NECESSARI

Cacciavite Phillips • Tagliafilo • Pinze • Scaletta

3

GS-26-Jet I-WH11

NL

VEILIGHEIDSTIPS

DEZE INSTRUCTIES LEZEN EN BEWAREN

WAARSCHUWING: NEEM HET VOLGENDE IN ACHT OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF LETSEL VAN PERSONEN TE VERMINDEREN:

1.Ga voorzichtig te werk. Lees alle instructies voordat u aan de installatie begint.

2.WAARSCHUWING! Deze ventilator mag slechts worden gebruikt met een 2-polige schakelaar, elk met een contactopening van 3 mm.

3.De installatie mag alleen door een bevoegde elektricien worden uitgevoerd.

4.De installatiehoogte, d.w.z. de afstand tussen de bladen en de vloer, moet minstens 2,3 m bedragen.

5.Zorg ervoor dat er geen obstakels zijn in het waaiergebied.

6.Zorg ervoor dat de ventilator stevig aan het plafond is bevestigd.

7.WAARSCHUWING! Gebruik geen dimmer om de snelheid van de ventilator te regelen.

8.WAARSCHUWING! Om letsel te voorkomen moet u erop letten dat de bladen niet gebogen zijn en er geen obstakels in het waaiergebied zijn.

9.WAARSCHUWING: Gebruik deze ventilator niet in dezelfde ruimte en op hetzelfde ogenblik als een gasvuur of vuur met andere brandstof, tenzij het rookkanaal onder deze omstandigheden door een bevoegde persoon is getest.

10.Elektrische apparatuur buiten het bereik van kinderen en gehandicapten houden. Laat hen geen apparatuur gebruiken zonder toezicht.

11.Geschikt voor gebruik binnenshuis.

12.Schakel het licht uit voor u de armatuur uit elkaar neemt. Het licht kan pas weer ingeschakeld worden wanneer de installatie voltooid is.

13.De lampenkap niet van de lamp nemen terwijl het licht ingeschakeld is.

14.De lamp kan pas vervangen worden wanneer de armatuur afgekoeld is en het licht is uitgeschakeld.

15.De lampenkap moet vastgezet zijn wanneer de armatuur wordt ingeschakeld.

16.Middelen voor het loskoppelen van alle polen met contactscheidingen, die voor volledige loskoppeling zorgen onder overspanningscondities van categorie III, moeten in de vaste bedrading worden ingebouwd volgens de nationale bedradingsvoorschriften.

17.De ventilator moet op een hoogte van minstens 2,3 m worden aangebracht.

18. Handhaaf altijd de afstand tussen de lamp en ontbrandbare materialen (gordijnen, wand enz.), die op het pictogram is aangegeven.

19.IP20 De ventilator is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. De ventilator is niet bestemd voor installatie in een badkamer of op een vochtige plaats. Zorg ervoor dat de lamp niet in contact komt met water.

BENODIGD GEREEDSCHAP

Kruiskopschroevendraaier • Draadtang • Tang • Trapladder

E

Consejos de seguridad

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos, o lesiones a personas, haga lo siguiente:

1.Proceda con cuidado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.

2.¡ADVERTENCIA! Este ventilador sólo se puede usar con un interruptor de 2 polos con una abertura para contacto de 3mm cada una.

3.La instalación sólo la puede hacer un electricista calificado.

4.La altura de la instalación (distancia mínima entre el piso y las paletas) debe ser de 2,3 m

5.Asegúrese de que no haya obstáculos en el área de rotación.

6.Asegúrese de que el ventilador esté fijado de manera segura al cielorraso.

7.¡ADVERTENCIA! No use un interruptor atenuador para controlar la velocidad del ventilador.

8.¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, asegúrese de que las paletas no estén dobladas y que no haya objetos dentro del área de rotación.

9.ADVERTENCIA: No utilice este ventilador en una sala en la que al mismo tiempo haya una chimenea a gas o combustible encendido, a menos que una persona competente haya probado la salida de humos bajo estas condiciones.

10.Mantenga los dispositivos eléctricos fuera del alcance de los niños o las personas enfermizas. No permita que éstos utilicen los dispositivos sin supervisión.

11.Apto para uso en interiores.

12.Antes de desmontar el juego de luces, asegúrese de que la alimentación esté desconectada del suministro principal. El suministro de energía debe conectarse sólo después de que se haya completado la instalación.

13.No se debe extraer la pantalla de la lámpara mientras el suministro eléctrico esté conectado puesto que esta funciona como escudo protector de la lámpara halógena de alta presión.

14.Reemplace la lámpara únicamente cuando el juego de luces se haya enfriado y la alimentación esté desconectada del suministro principal.

15.Al operar el producto, asegúrese de que la pantalla de la lámpara se encuentre en la posición correcta.

16.Conforme a las normas nacionales de cableado, se debe incorporar en todos los cableados fijos un medio que permita desconectar todos los polos e incluya una separación de contacto que suministre una desconexión total en caso de que se produzca una situación de sobrevoltaje de categoría III.

17.El ventilador debe instalarse a una altura mínima de 2.3 m.

18. Mantenga siempre la distancia entre la lámpara y los materiales inflamables (cortinas, paredes, etc.), como se indica en el pictograma.

19.IP20 El ventilador está diseñado para uso en interiores. No está diseñado para ser instalado en un baño o lugares húmedos. Asegúrese de que la lámpara no entre en contacto con el agua.

Herramientas Necesarias

Destornillador Phillip s • Pinzas de corte • Pinzas • Escalera de mano

4

GS-26-Jet I-WH11

P

CONSELHOS DE SEGURANÇA

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,

CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS PESSOAIS, FAÇA O SEGUINTE:

1.Proceda com cuidado. Leia as instruções antes de começar a fazer a instalação.

2.ATENÇÃO: Esta ventoinha só pode ser manobrada com um interruptor bipolar com uma abertura de contacto de 3mm cada.

3.A instalação só deve ser efectuada por um electricista autorizado.

4.A altura da instalação, ou seja, a distância entre as pás e o chão, não deve ser inferior a 2,3 m.

5.Assegure-se que não existem quaisquer obstáculos na zona de rotação.

6.Assegure-se que a ventoinha se encontra fixada firmemente ao tecto.

7.ATENÇÃO: Não utilize um interruptor com regulador de intensidade para controlar a velocidade da ventoinha.

8.ATENÇÃO: Para evitar ferimentos, certifique-se que as pás não estão inclinadas e que não há objectos dentro da área de rotação.

9.ATENÇÃO: Não utilize esta ventoinha na mesma sala, e ao mesmo tempo, que utiliza um lume a gás ou queimador de combustível, excepto se a combustão tiver sido testada, nestas condições, por pessoa habilitada.

10.Mantenha os electrodomésticos fora do alcance das crianças e de pessoas doentes. Não as deixe utilizar electrodomésticos sem supervisão.

11.Adequado para utilização no interior.

12.Antes de desmontar o kit de iluminação, certifique-se que a corrente eléctrica se encontra desligada no contador principal. A corrente eléctrica só pode ser ligada após a instalação se encontrar concluída.

13.O quebra-luz não deve ser retirado da lâmpada quando a corrente se encontra ligada.

14.A substituição da lâmpada só é possível depois do kit de iluminação arrefecer e da corrente se encontrar desligada no contador principal.

15.Certifique-se que o quebra-luz está numa posição fixa quando maneja o produto.

16.Devem ser incorporados na cablagem fixa meios para que todos os pólos de desconexão tenham uma separação entre contactos que proporcione desconexão total nas condições de sobretensão da categoria III, em conformidade com os regulamentos nacionais de instalações eléctricas.

17.A ventoinha deverá ser instalada à altura de pelo menos 2,3 m.

18. Mantenha sempre a distância entre a lâmpada e os materiais inflamáveis (cortinas, parede, etc.), conforme indicado no pictograma.

19.IP20. A ventoinha foi concebida para utilização em interiores. Não foi concebida para instalação numa casa de banho ou em qualquer área húmida. Certifique-se de que a lâmpada não entra em contacto com água.

FERRAMENTAS NECESSÁRIAS

Chave de fendas Phillips • Alicate corta arame • Alicates • Escadote

N

SIKKERHETSTIPS:

LES INSTRUKSJONENE, OG TA VARE PÅ DEM FOR SENERE BRUK

ADVARSEL: FOR Å UNNGÅ RISIKO FOR BRANN, ELEKTRISKE

STØT ELLER PERSONSKADER SKAL FØLGENDE IAKTTAS:

1.Utvis forsiktighet når du fortsetter. Les alle instruksjoner før du begynner installeringen.

2.ADVARSEL! Denne viften kan kun betjenes med en topolet bryter med 3 mm mellom kontaktpunktene.

3.Installering bør kun foretas av en autorisert elektriker.

4.Monteringshøyden, dvs. avstanden mellom viftebladene og gulvet, skal være minst 2,3 m.

5.Sørg for at det ikke finnes hindringer i rotasjonsområdet.

6.Sørg for at viften er godt festet i taket.

7.ADVARSEL! Brytere av dimmer-typen skal ikke brukes til å regulere viftehastigheten.

8.ADVARSEL! For å unngå skader må du sørge for at viftebladene ikke er bøyd, og at det ikke finnes obstruksjoner i rotasjonsområdet.

9.ADVARSEL: Ikke benytt viften i et rom hvor det samtidig finnes varmekilder som bruker gass eller brennstoff, uten at avluftingen under gjeldende forhold først har blitt testet av en kompetent person.

10.Hold elektrisk utstyr utenfor barns og umyndiggjorte personers rekkevidde. Ikke la disse personene bruke utstyret uten oppsyn.

11.Tilpasset innendørs bruk.

12.Sørg for at strømkontakten er utkoblet fra veggkontakten før du demonterer lyset. Strømtilførselen skal slås på etter at monteringen er ferdig.

13.Lampeskjermen skal ikke tas av lyspæren når strømtilførselen er på.

14.Lyspæren kan bare byttes ut når lyssettet har kjølt seg ned, og strømtilførselen er koblet fra.

15.Sørg for at lampeskjermen er festet når lyssettet er i bruk.

16.Mulighet for kontaktatskillelse som gir full frakobling av alle strømpoler under tilstander i overspenningskategori III, må inkorporeres det faste el-anlegget i samsvar med nasjonal el-lovgivning.

17.Viften bør monteres i en minimumshøyde av 2,3 meter.

18. Oppretthold alltid avstanden mellom lampen og brannfarlige materialer (gardiner, vegger), som anvist i piktogrammet.

19.IP20 Viften er utviklet for bruk innendørs. Den er ikke utviklet for bruk i baderom eller noe annet fuktig område. Vennligst sørg for at lampen ikke kommer i kontakt med vann.

NØDVENDIGE VERKTØY

Phillips skrutrekker • Avbiter •Tang • Gardintrapp

5

GS-26-Jet I-WH11

S

Säkerhetsanvisningar

LÄS OCH SPARA DESSA ANVISNINGAR

VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKERNA FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER

PERSONSKADOR, GE AKT PÅ FÖLJANDE FÖRESKRIFTER:

1.Iaktta försiktighet. Läs alla anvisningar innan installationen påbörjas.

2.VARNING! Denna fläkt får endast användas med en tvåpolig strömbrytare, var och en med en 3 mm kontaktöppning.

3.Installation bör utföras endast av auktoriserad elektriker.

4.Installationens höjd, dvs. avståndet mellan vingarna och golvet, bör vara minst 2,3 m.

5.Var säker på att inga hinder finns inom rotationsområdet.

6.Var säker på att fläkten är säkert fastskruvad i taket.

7.VARNING! Använd inte en strömbrytare av dimmertyp för att kontrollera fläktens hastighet.

8.VARNING! För att undvika skador, var säker på att vingarna inte är böjda och att det inte finns några föremål inom rotationsområdet.

9.VARNING! Använd inte denna fläkt samtidigt i samma rum som en eld som brinner med gas eller något flytande bränsle, såvida inte rökgången har kontrollerats av kompetent person för användning under dessa förhållanden.

10.Håll elektriska apparater och tillbehör utom räckhåll för barn eller behindrade personer. Låt dem inte använda apparaterna utan tillsyn.

11.Lämpad för användning inomhus.

12.Innan du tar isär lampsatsen, var säker på att strömmen är frånkopplad från nätanslutningen. Strömmen får bara slås på sedan installationen är färdig.

13.Lampskärmen får inte tas bort från glödlampan när strömmen är på. Den fungerar som ett skydd mot en halogenlampa under högtryck.

14.Byte av glödlampa kan endast ske när lampsatsen har svalnat och strömmen är frånkopplad från nätanslutningen.

15.Var säker på att lampskärmen befinner sig i fast läge när du använder apparaten.

16.Medel för all-polsfrånkoppling med en frånskiljare som ger full brytning vid överspänningskategori III måste vara införlivade med de fasta ledningsanslutningarna i överensstämmelse med nationella bestämmelser.

17.Fläkten ska installeras på en höjd av minst 2,3 meter.

18. Håll alltid avståndet mellan lampan och antändbara material (gardiner, vägg, osv.) enligt anvisning på bilden. antändbar

19.IP20 Fläkten är formgiven för inomhusanvändning. Den är inte ägnad för installation i badrum eller annat fuktigt område. Var säker på att lampan inte kommer i kontakt med vatten.

ERFORDERLIGA VERKTYG

Krysskruvmejsel • Avbitartång • Tång, plattång • Trappstege

FIN

Turvallisuusvinkkejä

LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.

VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA TULIPALO-,

SÄHKÖISKUJA LOUKKAANTUMISVAARAN PIENENTÄMISEKSI.

1.Toimi varovasti. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista.

2.VAROITUS! Tätä tuuletinta voidaan käyttää vain kaksinapakytkimen kanssa, jossa on 3 mm:n kosketusväli.

3.Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja.

4.Asennuskorkeuden (lapojen ja lattian välinen etäisyys) on oltava vähintään 2,3 m.

5.Varmista, ettei pyörimisalueella ole esteitä.

6.Varmista, että tuuletin on kiinnitetty kattoon tukevasti.

7.VAROITUS! Älä käytä himmennintyyppistä katkaisinta tuulettimen nopeuden säätämiseen.

8.VAROITUS! Varmista loukkaantumisten estämiseksi, etteivät lavat ole taipuneet ja ettei niiden pyörimisalueella ole mitään.

9.VAROITUS: Älä käytä tätä tuuletinta kaasulla tai polttoaineella toimivan tulen kanssa samassa huoneessa tai samaan aikaan, ellei asiantunteva henkilö ole testannut hormia näissä käyttöolosuhteissa.

10.Sähkölaitteet on säilytettävä lasten ja heikkokuntoisten henkilöiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitteita ilman valvontaa.

11.Sopii käyttöön sisätiloissa.

12.Ennen kuin purat valaisinsarjan, varmista, että virta on katkaistu. Virta saadaan kytkeä vasta sen jälkeen, kun asennus on saatu valmiiksi.

13.Varjostinta ei saa irrottaa lampusta virran ollessa päällä. Se suojaa suuripaineiselta halogeenilampulta.

14.Lampun saa vaihtaa vain, kun valaisinsarja on jäähtynyt ja virta on katkaistu.

15.Varmista, että varjostin on paikallaan ja kiinni käytön aikana.

16.Kiinteään johdotukseen täytyy liittää paikallisten sähkösäännösten mukaisesti kytkin, joka kytkee kaikki navat täysin irti ylijänniteluokan III olosuhteissa.

17.Tuuletin on asennettava vähintään 2,3 metrin korkeuteen.

18. Pidä aina lampun ja palavien materiaalien (verhojen, seinän jne.) välillä vähintään kuvamerkissä ilmoitettu etäisyys.

19.IP20 Tuuletin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan paikkaan. Varmista, ettei lamppu joudu kosketuksiin veden kanssa.

TARVITTAVAT TYÖKALUT

ristipääruuvitaltta • langankatkaisupihdit • pihdit • porrastikkaat.

6

GS-26-Jet I-WH11

DK

SIKKERHEDSANVISNINGER

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

ADVARSEL: FOR AT MINDSKE BRANDFAREN, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER

PERSONSKADE, OVERHOLD FØLGENDE REGLER:

1.Udfør montering med forsigtighed. Læs alle anvisninger før du påbegynder installationen.

2.ADVARSEL! Denne ventilator kan kun virke med 2-pol kontakt, med 3 mm kontaktåbning hver.

3.Montering må kun udføres af en autoriseret elektriker.

4.Monteringshøjden, det vil sige afstand mellem vinger og gulv skal være mindst 2,3 m.

5.Sørg for at der ikke findes hindringer i rotationsområde.

6.Sørg for at ventilatoren er fastgjort i loftet på en sikker måde.

7.ADVARSEL! Anvend ikke nedblændingskontakt for ventilatorens hastighedskontrol.

8.ADVARSEL! For at forhindre skader sørg for at vingerne ikke er bøjede og at det ikke findes objekter i rotationsområdet.

9.ADVARSEL! Brug ikke denne ventilator i samme rum og samtidigt med at en gasblus eller en anden brændstofbaseret åbent ild anvendes, medmindre røg udsugning blev testet under sådanne anvendelsesforhold af en kompetent fagmand.

10.Opbevar elektriske anordninger uden for rækkevidde af børn og svagelige personer. Lad dem ikke bruge anordningerne uden opsyn.

11.Egner sig til indendørs brug.

12.Inden demontering af lysarmaturet, sørg for at strømforsyning er afbrudt ved hovedafbryderen. Strømforsyning kan kun gentilsluttes efter at installationen er fuldført.

13.Lampeskærmen skal ikke fjernes fra lyspæren når strømforsyning er tilsluttet. Den virker som en beskyttende afskærmning mod højtryks halogenlampen.

14.Udskiftning af lyspære er kun muligt når lysarmaturet er blevet nedkølet og strømforsyning afbrudt ved hovedafbryderen.

15.Sørg for at lampeskærmen er i fastgjort stilling når det arbejdes med produktet.

16.Det betyder for alle polafbrydelser at kontaktadskillelse, som sikrer den fulde afbrydelse ved tilfælde af overspænding forhold af kategori III, skal være indbygget i det stationære ledningsnet i overensstemmelse med de nationale forskrifter for elektriske forbindelser.

17.Ventilatoren skal være monteret på mindst 2,3 m højde.

18. Man skal altid opretholde afstand mellem lampen og antændelige materialer (gardiner, væg, osv.), som vist på piktogrammet.

19.IP20 Ventilatoren er konstrueret for indendørs brug. Den er ikke konstrueret for montering i badeværelse eller noget fugtigt område. Venligst sørg for at lampen ikke kommer i berøring med vand.

NØDVENDIG VÆRKTØJ

Phillips skruetrækker • Bidetange • Tange • Trappestige

PL

RADY DOTYCZąCE BEZPIECZEŃSTWA

NALEżY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE

OSTRZEżENIE: ABY OBNIżYĆ RYZYKO POżARU, PORAżENIA PRąDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAżEŃ,

NALEżY ZASTOSOWAĆ NASTĘPUJąCE ŚRODKI OSTROżNOŚCI:

1.Należy zachować ostrożność. Należy przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem instalacji.

2.OSTRZEżENIE: Ten wentylator należy obsługiwać tylko za pomocą dwubiegunowego przełącznika, każdy z 3 mm otworem kontaktowym.

3.Instalacja powinna być wykonana tylko przez wykwalifikowanego elektryka.

4.Wysokość zawieszenia, tzn. odległość pomiędzy śmigłami a podłogą, powinna być przynajmniej 2,3 m.

5.Należy się upewnić, że nie ma przeszkód w obrębie obrotu śmigieł.

6.Należy się upewnić, że wentylator jest dobrze przymocowany do sufitu.

7.OSTRZEżENIE: Nie należy regulować prędkości obrotów wentylatora za pomocą przełącznika typu ściemniacza.

8.OSTRZEżENIE: Aby uniknąć urazów ciała należy się upewnić, że śmigła nie są wygięte i że nie ma żadnych przedmiotów w obrębie obrotów śmigieł.

9.OSTRZEżENIE: Nie należy używać tego wentylatora w tym samym pomieszczeniu i w tym samym czasie, gdy pali się w nim ogień zasilany gazem lub paliwem, jeśli użycie przewodu kominowego nie było testowane w takich warunkach przez wykwalifikowaną osobę.

10.Urządzenia elektryczne należy trzymać poza zasięgiem dzieci i osób chorych. Nie należy im pozwalać używać aparatów bez nadzoru.

11.Urządzenie to nadaje się do użycia w pomieszczeniach.

12.Przed rozmontowaniem oprawy oświetleniowej należy się upewnić, że zasilacz jest odłączony od głównego Źródła prądu. Zasilacz można włączyć tylko po zakończeniu instalacji.

13.Nie należy zdejmować abażuru z żarówki przy włączonym prądzie.

14.Wymiana żarówki jest możliwa tylko, gdy wystygła oprawa oświetleniowa i gdy zasilacz odłączony jest od głównego Źródła prądu.

15.Przy posługiwaniu się tym wyrobem należy się upewnić, że abażur jest w pozycji stałej.

16.Oznacza to dla wszystkich rozłączeń biegunowych, że separacja kontaktów, zapewniająca pełne rozłączenie w warunkach przepięcia kategorii III, musi być wbudowana w stałą sieć przewodów zgodnie z narodowymi regułami dotyczącymi sieci elektrycznych.

17.Wentylator powinien być zamontowany na wysokości co najmniej 2,3 m.

18. Należy zawsze zachować bezpieczną odległość między lampą a materiałami łatwopalnymi (zasłonami, ścianą, itp.) jak to pokazano na piktogramie.

19.IP20 Wentylator jest skonstruowany do użytku we wnętrzach. Nie nadaje się on do instalacji w łazienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Należy zabezpieczyć lampę przed kontaktem z wodą.

WYMAGANE NARZĘDZIA

Śrubokręt krzyżykowy Philipsa • Szczypce do cięcia drutu • Kleszcze • Drabina

7

GS-26-Jet I-WH11

RUS

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА, УДАРА ТОКОМ ИЛИ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ, НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

1.Необходимо соблюдать осторожность при установке вентилятора. Следует полностью прочесть инструкцию, прежде чем приступить к установке.

2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Управление данным вентилятором можно осуществлять только с помощью двухполюсного выключателя с контактными окнами 3 мм.

3.Установку может выполнить только лицензированный электрик.

4.Высота установки, то есть, расстояние между лопастями вентилятора и полом должно составлять не менее 2,3 м.

5.Необходимо убедиться в том, что посторонние предметы не мешают вращению вентилятора.

6.Необходимо убедиться в том, что вентилятор надежно прикреплен к потолку.

7.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не следует использовать переключатель света для регулирования скорости вентилятора.

8.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание несчастных случаев, следует убедиться в том, что лопасти вентилятора не погнуты, и что посторонние предметы не препятствуют их вращению.

9.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный вентилятор НЕ СЛЕДУЕТ использовать в помещении, в котором горит газ или работающий на топливе огонь, кроме случаев, когда дымоотвод прошел проверку на использование в таких условиях, проведенную компетентным специалистом.

10.Электрические приборы должны находиться в месте, недоступном для детей или больных людей. Они не должны самостоятельно пользоваться электрическими приборами.

11.Для использования в помещении.

12.Перед тем, как разобрать осветительный прибор, следует убедиться в том, что он отключен от сети. Прибор можно подключить к сети только после того, как закончена установка.

13.Абажур не следует снимать с лампы, когда прибор подключен к сети.

14.Замену лампы можно осуществить только после того, как осветительный прибор остыл и был отключен от сети.

15.Следует убедиться в том, что абажур надежно закреплен, прежде чем приступить к использованию прибора.

16.Устройство для отключения всех полюсов, имеющее возможность разъединения контактов, что обеспечивает полное выключение в режиме аварийного повышения нпряжения категории III, должно быть предусмотрено в стационарной электропроводке в соответствии с Европейскими государственными стандартами по электропроводке.

17.Этот вентилятор должен быть установлен на высоте не менее 2,3м.

18. Сохраняйте всегда расстояние между лампой и легко воспламеняющимися предметами (занавесями, стеной и т.п.), как показано на диаграмме.

19.IP20 Этот вентилятор предназначен для использования в помещении. Он не приспособлен для работы в ванной или в любом другом помещении с повышенной влажностью. Пожалуйста, проследите, чтобы у лампы не было контакта с водой.

НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ

Крестообразная отвертка • Кусачки • Плоскогубцы • Стремянка

UA

ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

ОЗНАЙОМТЕСЬ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ВКАЗІВКИ

УВАГА: ДОДЕРЖУЙТЕСЬ НАСТУПНИХ ПОЛОЖЕНЬ З МЕТОЮ ЗМЕНШЕННЯ РИЗИКУ ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО ОТРИМАННЯ ПОШКОДЖЕНЬ:

1.Приділяйте достатньої уваги виконанню робіт. До початку монтажу ознайомтесь з усіма вказівками.

2.УВАГА! Кожний екземпляр цього вентилятора може експлуатуватись лише разом з двопозиційним вимикачем, який має отвори контактів розміром 3 мм.

3.Допускається виконання монтажу лише уповноваженим фахівцем в електриці.

4.Висота установки, тобто відстань від лопаток до полу, повинна складати не менше 2,3 м.

5.Переконайтесь у тому, що у зоні обертання відсутні перешкоди.

6.Переконайтеся у тому, що вентилятор надійно закріплено на стелі.

7.УВАГА! Не допускається використання перемикача з плавним регулюванням для керування швидкістю вентилятора.

8.УВАГА! Щоб уникнути пошкоджень, переконайтесь у тому, що лопатки не є погнутими, а також що в зоні їх обертання відсутні інші предмети.

9.УВАГА: Забороняється використання цього вентилятора у одному приміщенні та одночасно з використанням відкритого вогню газу або іншого палива, за винятком випадків, коли функціонування вентиляційної системи приміщення за таких умов було випробувано уповноваженою особою.

10.Зберігайте електричні прилади поза межами досяжності дітей або осіб похилого віку. Не дозволяйте їм користуватись приладами без нагляду.

11.Придатне до використання у приміщенні.

12.Перед розбиранням освітлювального комплекту переконайтесь у тому, що провідник живлення є від’єднаним від електричної мережі. Підключення напруги живлення дозволяється лише після завершення монтажу.

13.Не допускається увімкнення живлення із абажуром, демонтованим з освітлювальної лампи.

14.Заміну лампи освітлення дозволяється виконувати тільки після того, як освітлювальний прилад охолоне, а також виключно при вимкненому живленні з електричної мережі.

15.При експлуатації приладу переконайтесь у тому, що абажур міцно встановлено в його позицію.

16.У стаціонарну електропроводку повинні бути вмонтовані засоби знеструмлення для усіх фаз. Ці засоби повинні відповідати вимогам національних стандартів та нормативів, забезпечуючи від’єднання контактів для їхнього повного знеструмлення у разі виникнення перевантаження категорії III через зависоку напругу.

17.Вентилятор повинен встановлюватися на висоті щонайменше 2,3 м.

18. Відстань між лампою та легкозаймистими матеріалами (фіранки, стіна, тощо) має відповідати умовам, що позначаються вказаною піктограмою.

19.IP20 Вентилятор призначений для використання всередині приміщення. Він не призначений для розміщення в ванній кімнаті та в інших місцях з високою вологістю. Повинна бути забезпечена відсутність контакту лампи з водою.

ПОТРІБНІ ІНСТРУМЕНТИ

Викрутка Phillips • Гострозубці • Плоскогубці • Драбина

8

GS-26-Jet I-WH11

EST

OHUTUSNÕUANDED

LUGEGE NING SÄILITAGE NEID JUHISEID

HOIATUS: TULEOHU, ELEKTRIŠOKI VÕI KEHAVIGASTUSTE

TEKKIMISE OHU VÄHENDAMISEKS JÄRGIGE JÄRGMISI JUHISEID:

1.Toimige ettevaatlikult. Lugege hoolikalt kõiki juhiseid enne paigaldamise alustamist.

2.HOIATUS! Antud ventiili võib kasutada ainult 2-pooluselise lülitiga, klemmivahega 3 mm.

3.Antud seadet võib paigaldada ainult autoriseeritud elektrik.

4.Paigalduskõrgus, st kaugus ventilaatorilabade ja põranda vahel peab olema vähemalt 2,3 m.

5.Veenduge, et labade pöörlemisalas ei oleks takistusi.

6.Veenduge, et ventilaator on ohutult lakke kinnitatud.

7.HOIATUS! Ventilaatori kiiruse reguleerimiseks ei tohi kasutada hämardi-tüüpi lülitit.

8.HOIATUS! Vigastuste vältimiseks veenduge, et ventilaatorilabad ei oleks väändunud ega pöörlemisala takistatud.

9.HOIATUS: ÄRGE kasutage seda ventilaatorit samas ruumis üheaegselt gaasi või vedelkütust kasutava küttekehaga, välja arvatud juhul kui lõõrid on kompetentse isiku poolt vastavates tingimustes eelnevalt kontrollitud.

10.Hoidke elektriseadmed lastele ning põduratele isikutele kättesaamatutena. Ärge laske neil ilma järelvalveta selliseid seadmeid kasutada.

11.Sobiv kasutamiseks siseruumides.

12.Veenduge enne valgustikomplekti lahtimonteerimist, et elektritoide oleks väljalülitatud. Elektritoite võib sisse lülitada alles siis, kui paigaldamine on lõpetatud.

13.Lambivarju võib elektripirnilt eemaldada alles siis, kui elektritoide on väljalülitatud.

14.Elektripirni on võimalik vahetada alles siis, kui valgustikomplekt on piisavalt jahtunud ning elektritoide väljalülitatud.

15.Seadme kasutamisel tuleb veenduda, et lambivari oleks fikseeritud asendis.

16.Tähendab kõikide pooluste lahutamist, millel on kontakti eraldamisvõime, mis tagab täieliku lahutuse III pingekategooria tingimustega kooskõlas olevate kinnitusjuhtmetele vastavalt juhtmestiku kohalikele seadustele.

17.Ventilaator tuleb paigutada vähemalt 2,3 meetri kõrgusele.

18. Hoidke lambi ja tuleohtlike materjalide (kardinad, sein jms) vahel alati distantsi - nii nagu piktogrammil näidatud.

19.IP20 Ventilaator on mõeldud siseruumides kasutamiseks. See ei ole mõeldud vannituppa või mis iganes niiskesse kohta seadistamiseks. Palun veenduge, et lamp ei puutuks veega kokku.

VAJAMINEVAD TÖÖRIISTAD

Ristpeaga Phillips kruvikeeraja • Juhtmelõikurid •Traaditangid • Redel

LV

DROŠĪBAS PADOMI

IZLASIET UN SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS

BRĪDINĀJUMS: LAI SAMAZINĀTU AIZDEGŠANĀS, ELEKTISKĀS STRĀVAS TRIECIENA

VAI CILVĒKU IEVAINOJUMU BRIESMAS, IEVĒROJIET ŠO:

1.Rīkojieties uzmanīgi. Izlasiet visas instrukcijas pirms ierīkošanas uzsākšanas.

2.BRĪDINĀJUMS! Ventilatoru var darbināt tikai ar 2 polu slēdzi, kur katram ir 3 mm kontakta atvērums.

3.Šī ierīkošana jāveic tikai autorizētam elektriķim.

4.Ierīkošanas augstumam, t.i., attālumam starp lāpstiņām un grīdu, jābūt vismaz 2,3 m.

5.Pārliecinieties, ka nav šķēršļu rotēšanas zonā.

6.Pārliecinieties, ka ventilators ir droši piestiprināts griestiem.

7.BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet pārslēga tipa slēdzi, lai kontrolētu ventilatora ātrumu.

8.BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu ievainojumus, pārliecinieties, ka lāpstiņas nav saliektas un ka nav nekādu priekšmetu rotēšanas zonā.

9.BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet šo ventilatoru vienā istabā un vienlaicīgi ar gāzes vai degvielas degošu uguni, izņemot, ja dūmvadu ar šiem lietošanas nosacījumiem ir pārbaudījusi kompetenta persona.

10.Glabājiet elektriskās ierīces nesasniedzamas bērniem un vārgām personām. Neļaujiet viņiem izmantot šīs ierīces bez uzraudzības.

11.Piemērots iekštelpām.

12.Pirms apgaismojuma komplekta izjaukšanas pārliecinieties, ka strāvas piegāde ir atvienota no galvenā strāvas avota. Strāvas piegādi var ieslēgt tikai pēc tam, kad ierīkošana ir pabeigta.

13.Abažūrs nedrīkst tikt noņemts no gaismas spuldzes, kad strāvas piegāde ir ieslēgta.

14.Gaismas spuldzi var nomainīt tikai tad, ja apgaismojuma komplekts ir atdzisis un strāvas padeve ir atvienota no galvenā strāvas avota.

15.Pārliecinieties, ka abažūrs ir nekustīgā pozīcijā, kad darbināt produktu.

17.Fiksētajā elektroinstalācijā saskaņā ar nacionālajiem elektroinstalācijas noteikumiem jāiestrādā visu polu atvienošanas līdzekļi, kas III kategorijas pārsprieguma apstākļos nodrošinātu kontaktu pilnīgu atvienošanu.

17.Ventilators jāuzstāda vismaz 2,3 m augstumā.

18. Starp lampu un viegli uzliesmojošiem materiāliem (aizkariem, sienu utt.) vienmēr jāsaglabā drošs attālums, kā redzams piktogrammā.

19.IP20 Ventilators ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Tas nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabā vai mitrās telpās. Lūdzu, nodrošiniet, lai lampa nesaskartos ar mitrumu.

NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI

Figūrskrūvgriezis • Asknaibles • Knaibles • Saliekamās kāpnes

9

GS-26-Jet I-WH11

LT

SAUGUMO PATARIMAI

PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS

DĖMESIO: SIEKDAMI SUMAŽINTI GAISRO, ELEKTROS IŠKROVOS

ARBA SUŽEIDIMŲ PAVOJŲ, LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ:

1.Elkitės atsargiai. Prieš montuodami perskaitykite visas instrukcijas.

2.DĖMESIO! Ventiliatorius gali veikti tik su dviejų polių kištuku, kurio kontaktų angos yra 3 mm dydžio.

3.Montavimo darbus atlikti turėtų tik elektrikas.

4.Montavimo aukštis, t. y. atstumas tarp menčių ir grindų, turėtų būti ne mažesnis kaip 2,3 m.

5.Įsitikinkite, kad menčių sukimosi plote nėra kliūčių.

6.Įsitikinkite, kad ventiliatorius tvirtai pritvirtintas prie lubų.

7.DĖMESIO! Kintamos įtampos jungikliu nereguliuokite ventiliatoriaus greičio.

8.DĖMESIO! Siekdami išvengti sužeidimų, įsitikinkite, kad mentės nesulankstytos ir jų sukimosi plote nėra kliūčių.

9.DĖMESIO: Nenaudokite šio ventiliatoriaus kambaryje, kuriame dega dujos arba kuras, nebent kompetentingi asmenys patikrino ventiliacijos vamzdžio veikimą tokiomis sąlygomis.

10.Elektros prietaisus laikykite vaikams arba silpniems žmonėms nepasiekiamose vietose. Neleiskite jiems naudotis elektros prietaisais be priežiūros.

11.Tinka naudoti viduje.

12.Prieš ardydami šviestuvą, įsitikinkite, kad elektros tiekimas išjungtas. Įjungti elektros tiekimą galima tik baigus montavimą.

13.Lempos gaubto nuo lempučių nuimti negalima, jeigu įjungta elektros srovė.

14.Elektros lemputes galima keisti tik tada, kai šviestuvas atvėsta ir nutrauktas elektros tiekimas.

15.Dirbdami įsitikinkite, kad lempos gaubtas yra tvirtai užfiksuotas savo padėtyje.

16.Pagal valstybines laidų jungimo taisykles, visų polių atjungimo priemonių su kontaktų atskyrimu per didelės įtampos atveju visiškai atjungiančių įrenginį, laidai turi atitikti III kategorijos sąlygas.

17.Ventiliatorius turi būti sumontuotas bent 2,3 m aukštyje.

18. Visada išlaikykite atstumą tarp lempos ir degių medžiagų (užuolaidų, sienų ir kt.), kaip parodyta piktogramoje.

19.IP20 Ventiliatorius skirtas naudoti viduje. Jo negalima montuoti vonioje arba kitoje drėgnoje vietoje. Prašome pasirūpinti, kad lempa neturėtų sąlyčio su vandeniu.

REIKALINGI ĮRANKIAI

Kryžminis atsuktuvas • Žnyplės vielai kirpti • Replės • Kopėčios

SK

BEZPEČNOSTNÉ RADY

 

PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY, A POTOM ICH ODLOŽTE NA VHODNÉ MIESTO

VÝSTRAHA: ABY STE ZNÍŽILI RIZIKO POŽIARU, ELEKTRICKÉHO

ÚDERU A ZRANENIA, RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI:

1.Postupujte opatrne. Pred začatím montáže si prečítajte všetky inštrukcie.

2.VÝSTRAHA! Tento ventilátor zapájajte len na 2-pólový spínač s 3 mm rozstupom kontaktov.

3.Inštaláciu môže vykonávať len elektrikár s príslušným povolením.

4.Výška inštalácie, t. j. vzdialenosť medzi lopatkami a podlahou, musí byť minimálne 2,3 m.

5.Skontrolujte, či v oblasti rotácie nie sú žiadne prekážky.

6.Uistite sa, že ventilátor je pevne pripevnený k stropu.

7.VÝSTRAHA! Na reguláciu otáčok ventilátora nepoužívajte ovládač určený na reguláciu intenzity svetla.

8.VÝSTRAHA! Aby ste zabránili zraneniu, skontrolujte, či lopatky nie sú ohnuté, a či v oblasti rotácie nie sú žiadne prekážky,.

9.VÝSTRAHA: Nepoužívajte tento ventilátor v jednej miestnosti súčasne s plameňom horiaceho plynu alebo benzínu, ak dymovod nebol otestovaný kompetentnou osobou pri týchto podmienkach.

10.Elektrické spotrebiče sa musia nachádzať mimo dosahu detí a nemohúcich osôb. Nedovoľte im používať spotrebiče bez dohľadu.

11.Vhodné na použitie v interiéri.

12.Pred demontážou lustra odpojte spotrebič od zdroja elektrickej energie.f Spotrebič smie byť pripájaný na zdroj elektrickej energie až po dokončení inštalácie.

13.Neodstraňujte tienidlo zo žiarovky, keď je spotrebič pod prúdom.

14.Výmenu žiarovky vykonávajte až po vychladnutí žiarovky a odpojení spotrebiča od prúdu.

15.Tienidlo musí byť počas prevádzkovania produktu riadne zaistené.

16.Prostriedky/pomôcky pre rozpojenie všetkých pólov majú jeden kontaktný rozdeľovač, ktorý zabezpečí úplné rozpojenie pri prepätí (teda nadmernom napätí) spĺňajúce podmienky kategórie III musia byť zaradené do pevného káblového vedenia v súlade s národnými predpismi platnými pre kabeláž.

17.Tento ventilátor by mal byť namontovaný vo výške najmenej 2,3m.

18. Vždy dodržiavajte vzdialenosť medzi touto lampou a horľavými materiálmi (záclony, stena, atď.), ako je uvedené na tomto symbole (ikona).

19.Trieda ochrany IP20 Tento ventilátor je naprojektovaný pre vnútorné použitie. Nie je navrhnutý pre inštaláciu do kúpeľne, alebo akejkoľvek vlhkej oblasti. Prosím, zabezpečte sa táto lampa nedostala do kontaktu s vodou.

POTREBNÉ NÁSTROJE

Skrutkovač Phillips • Nožnice na drôt • Kliešte na drôt • Prenosný rebrík

10

GS-26-Jet I-WH11

CZ

BEZPEČNOSTNÍ TIPY

PREČTĚTE SI TYTO POKYNY A ULOŽTE JE

VAROVÁNÍ: CHCETE-LI SNÍŽIT NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO

ZRANĚNÍ OSOB, DBEJTE NA NÁSLEDUJÍCÍ ZÁSADY:

1.Postupujte opatrně. Před zahájením instalace si přečtěte pokyny.

2.VAROVÁNÍ! Tento ventilátor lze provozovat pouze s 2-pólovým spínačem s otevřením kontaktů 3mm.

3.Instalaci smí provádět pouze oprávněný elektrikář.

4.Výška instalace, tj. vzdálenost mezi lopatkami a podlahou, by měla být nejméně 2,3 m.

5.Zajistěte, aby v prostoru otáčení nebyly žádné překážky.

6.Ujistěte se, že ventilátor je bezpečně připevněn ke stropu.

7.VAROVÁNÍ! K ovládání ventilátoru nepoužívejte stmívací vypínače.

8.VAROVÁNÍ! Aby nedošlo ke zranění, ujistěte se, že lopatky nejsou ohnuté a v prostoru otáčení nejsou žádné překážky.

9.VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento ventilátor v jedné místnosti současně s plynovým nebo palivovým horákem, pokud způsobilá osoba neprovedla zkoušky odvodu spalin za daných podmínek.

10.Sähkölaitteet on säilytettävä lasten ja heikkokuntoisten henkilöiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitteita ilman valvontaa.

11.Sopii käyttöön sisätiloissa.

12.Před demontáží svítidla vždy odpojte síťové napájení. Síťové napájení může být připojeno až po ukončení instalace.

13.Je-li napájení zapojeno, stínidlo lampy nesmí být snímáno ze žárovky. Stínidlo plní funkci ochranného štítu proti vysokotlaké halogenové žárovce.

14.Výměna žárovky je možná jedině po vychladnutí svítidla a odpojení síťového napájení.

15.Při používání svítidla musí být stínidlo lampy vždy v zajištěné poloze.

16.Prostředky pro odpojení všech pólů s přerušením kontaktu, které umožňují úplné odpojení v případě přepětí kategorie III, musí být integrovány v pevné elektroinstalaci v souladu se státními elektroinstalačními normami.

17.Ventilátor musí být nainstalován ve výšce alespoň 2,3 m.

18. Vždy dodržujte vzdálenost mezi lampou a hořlavými materiály (závěsy, stěna atd.) podle piktogramu.

19.IP20 Ventilátor je určen pouze pro vnitřní používání. Není určen k instalaci do koupelny nebo na jiném vlhkém místě. Lampa nesmí přijít do kontaktu s vodou.

POŽADOVANÉ NÁSTROJE

roubovák Phillips • Štípací kleště • Kombinačky • Štafle

SLO

VARNOSTNI NAPOTKI

PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA

POZOR! ZA ZMANJŠANJE NEVARNOSTI IZBRUHA POŽARA, ELEKTRIČNEGA ŠOKA

ALI POŠKODB LJUDI UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:

1.Postopajte previdno. Pred montažo preberite vsa navodila.

2.POZOR! Ta ventilator lahko priključite le na 2-polno stikalo s 3 mm odprtino vsakega kontakta.

3.Montažo naj izvaja le pooblaščen električar.

4.Montažna višina, to je razdalja med lopaticami in tlemi, naj znaša vsaj 2,3 m.

5.Zagotovite, da v območju vrtenja lopatic ni nobenih ovir.

6.Zagotovite dobro pritrditev ventilatorja na strop.

7.POZOR! Za uravnavanje hitrosti ventilatorja ne uporabljajte zatemnilnega stikala.

8.POZOR! Prepričajte se, da lopatice niso zvite in da v območju vrtenja lopatic ni nobenih predmetov.

9.POZOR! Ne uporabljajte tega ventilatorja v istem prostoru in hkrati s pečjo na plin ali kurilno olje, razen če je delovanje naprave za odvod dimnih plinov v teh pogojih preverila uspobljena oseba.

10.Električne naprave naj bodo izven dosega otrok in bolnih oseb. Naprav naj ne upravljajo brez nadzora.

11.Primerno za notranjo uporabo.

12.Pred demontažo celotne svetilke zagotovite, da bo električno napajanje odklopljeno iz omrežja. Napajanje z elektriko je lahko vkljuèeno šele po koncu namestitve.

13.Senčila luči ne odstranjujte z žarnice, dokler je vklopljeno napajanje. Le-to deluje kot šèitnik pred halogensko žarnico pod visokim pritiskom.

14.Zamenjava žarnice je možna šele takrat, ko se celotna luè ohladi in ko je napajanje odklopljeno iz elektriènega omrežja.

15.Preprièajte se, da je senèilo med delovanjem dobro pritrjeno.

16.Sredstva za izklop vseh polov so opremljena z ločilnim delom za kontakt. Zagotavljajo popoln izklop v skladu s pogoji III kategorije napetosti in morajo biti vgrajena v fiksno ožičenje v skladu z nacionalnimi predpisi na tem področju.

17.Višina montaže ventilatorja mora znašati vsaj 2,3 m.

18. Med lučjo in vnetljivimi materiali (zavese, stena, ipd.) morate vedno zagotoviti varnostno razdaljo v skladu s prikazom na piktogramu.

19.IP20 Ventilator je predviden za notranjo uporabo. Ni predviden za uporabo v kopalnicah oz. v vlažnem okolju. Preprečiti morate stik luči z vodo.

POTREBNO ORODJE

Križni izvijač • Klešče ščipalke • Kombinirke • Lestev

11

GS-26-Jet I-WH11

HR

SIGUIRNOSNE NAPOMENE

PROČITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE

UPOZORENJE: KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI UDARA

ELEKTRIČNOM STRUJOM, POTREBNO JE PRIDRŽAVATI SE SLJEDEĆEG.:

1.Postupajte oprezno. Prije početka rada pažljivo pročitajte cijelu uputu za uporabu.

2.UPOZORENJE Ovaj ventilator se smije upotrebljavati samo s dvopolnom sklopkom koja ima udaljenost između kontakata 3 mm.

3.Postavljanje smije provesti samo kvalificirani električar.

4.Visina na koju se ventilator smije postaviti, tj. njegova udaljenost od poda, mora biti minimalno 2,30 m.

5.Pazite kako se u radijusu rotacije propelera ventilatora ne nalaze nikakve prepreke.

6.Pazite da je ventilator sigurno pričvršćen na strop.

7.UPOZORENJE Ne koristite regulacijske sklopke kako biste regulirali brzinu ventilatora.

8.UPOZORENJE Kako biste izbjegli opasnost od ranjavanja, provjerite da propeleri ventilatora nisu slučajno iskrivljeni i da se u radijusu rotacije propelera ventilatora slučajno ne nalaze nekakve prepreke.

9.UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte ovaj ventilator u istoj prostoriji istovremeno sa upaljenim plamenom plina ili krutog goriva, ako dimnjak nije testirala stručna osoba u tim uvjetima korištenja.

10.Električne uređaje držite izvan dohvata djece ili nemoćnih osoba. Ne dopustite im da uređaje koriste bez nadzora.

11.Podesno za uporabu u zatvorenom.

12.Prije rastavljanja rasvjetnog sklopa, provjerite je li napajanje strujom isključeno. Napajanje može biti uključeno tek po završetku postavljanja.

13.Sjenilo se ne smije skidati sa žarulje dok je napajanje uključeno. Ono služi kao zaštita od visokog tlaka halogene lampe.

14.Zamjena žarulje moguća je tek nakon hlađenja rasvjetnog sklopa i nakon što je napajanje strujom isključeno.

15.Uvjerite se da je sjenilo u učvršćenom položaju dok je proizvod u funkciji.

16.Uređaj za odspajanje svih polova kojim se prekida kontakt i potpuno isključivanje u uvjetima prenapona kategorije III, mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u skladu s nacionalnim propisima o ožičenju.

17.Ventilator treba postaviti na visini od najmanje 2,3 m.

18. Uvijek pazite na razmak između svjetiljke i zapaljivih materijala (zavjese, zidovi, itd.), kako je naznačeno na slici.

19.IP20 Ventilator je namijenjen za uporabu u zatvorenom prostoru. Nije namijenjen za postavljanje u kupaonicu niti na bilo kojem vlažnom mjestu. Pazite da svjetiljka ne dospije u doticaj s vodom.

POTREBAN ALAT

Križni odvijač • Kliješta za žicu • Kliješta • Ljestve

H

BIZTONSÁGTECHNIKAI TANÁCSOK

OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT

FIGYELMEZTETÉS: A TŰZ, ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS, VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYÉNEK

CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A KÖVETKEZŐKET:

1.Minden műveletet körültekintően végezzen el. A felszerelés megkezdése előtt olvasson el minden utasítást.

2.FIGYELMEZTETÉS! Ez a ventilátor csak pólusonként 3 mm-es érintkező réssel rendelkező 2 pólusú kapcsolóval üzemeltethető.

3.A felszerelést csak arra jogosult elektromos szakember végezze el.

4.A felszerelési magasságnak, azaz a ventilátor lapátjai és a padlózat közötti távolságnak legalább 2,3 méternek kell lennie.

5.Ellenőrizze, hogy a lapátok forgási körzetében semmiféle tárgy ne legyen.

6.Ügyeljen rá, hogy a ventilátor szilárdan rögzítve legyen a mennyezethez.

7.FIGYELMEZTETÉS! A ventilátor sebességének szabályozásához tilos világításcsökkentő kapcsolót használni.

8.FIGYELMEZTETÉS! A sérülések megelőzése érdekében ügyeljen rá, hogy a lapátok ne legyenek elgörbülve, és hogy a forgási körzetben semmiféle tárgy ne legyen.

9.FIGYELMEZTETÉS: Ezt a ventilátor tilos egyidejűleg ugyanabban a helységben használni, ahol gázvagy más üzemanyaggal táplált nyílt láng található, kivéve, ha a füstelvezetést ilyen körülmények között arra jogosult személy leellenőrizte.

10.Az elektromos készülékeket gyermekektől és magatehetetlen személyektől elzárva kell tartani! Ne engedje, hogy ezek a személyek a készülékeket felügyelet nélkül használják!

11.Belsőtéri használatra alkalmas.

12.A lámpaegység szétszerelése előtt győződjék meg róla, hogy a tápfeszültség le legyen választva az elektromos hálózatról! A tápfeszültséget csak a készülék felszerelését követően szabad visszakapcsolni!

13.A lámpaernyőt tilos eltávolítani az izzóról, miközben a tápfeszültség be van kapcsolva!

14.Az izzó csak akkor cserélhető ki, ha a lámpaegység megfelelően lehűlt, s a tápfeszültség ki lett kapcsolva!

15.A készülék üzemeltetésekor ügyeljen rá, hogy a lámpaernyő rögzített helyzetben legyen!

16.Nemzeti huzalozási szabályoknak megfelelően, a rögzített huzalozás magába kell foglalja valamennyi pólusok kikapcsolására szolgáló eszközöket olyan kontaktus-elkülönítés által, mely teljes szétkapcsolást eredményez III. kategóriabeli túlfeszültség feltételei mellett.

17.A ventillátor legalább 2,3 m magasságba szerelendő fel.

18. Mindig hagyjon bizonyos távolságot a lámpa és bármely gyúlékony anyag között (függöny, válaszfal), amint az ábrán látható.

19.IP20. A ventillátor kizárólag szobai használatra lett tervezve. Fürdőszobai vagy más párás helyen való használatra nem alkalmas. Gondoskodjon arról, hogy a lámpa ne kerüljön érintkezésbe vízzel.

SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK

Csillagfejű (Philips) csavarhúzó • Csípőfogó • Fogó • Szobalétra

12

GS-26-Jet I-WH11

BG

Указания за безопасност

ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА УПЪТВАНЕ И ЗАПАЗЕТЕ

ВНИМАНИЕ: СЛЕДНИТЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ДА СЕ СПАЗВАТ, ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР И ДА СЕ ИЗБЕГНАТ ТЕЛЕСНИ УВРЕЖДАНИЯ:

1.Процедирайте внимателно. Прочетете всички указания преди инсталацията.

2.ВНИМАНИЕ! Този вентилатор може да се използва само с двуполюсен превключвател с отвор за контакт от по 3 mm.

3.Инсталацията трябва да се извършва само от упълномощен електротехник.

4.Височината на инсталацията, т.е. разстоянието между перките и пода трябва да бъде минимум 2,30 м.

5.Внимавайте да няма препятствия в областта на въртене.

6.Осигурете стабилно закрепване на вентилатора към тавана.

7.ВНИМАНИЕ! Не регулирайте скоростта на вентилатора с реостатен превключвател.

8.ВНИМАНИЕ! Внимавайте перките да не са изкривени и да няма препятствия в областта на въртене, за да се избегнат наранявания.

9.ВНИМАНИЕ: Този вентилатор да НЕ се използва едновременно в едно и също помещение с газови или нафтови печки, освен ако отдушникът е проверен от специалист съгласно настоящите условия за експлоатация.

10.Електрическите уреди да се държат на недостъпни места за деца и лица с ограничена способност за съждение. Те не трябва да използват уредите без надзор.

11.Подходящ за използване на закрито.

12.Преди да разглобите лампата проверете, дали е изключено електрозахранването. Електрозахранването може да бъде възстановено едва след като се приключи с инсталацията.

13.Абажурът да не се снема от крушката, когато електрозахранването е включено. Той служи за предпазване от халогенната лампа с високо налягане.

14.Смяната на крушката е възможна само, когато лампата е изстинала и е изключено електрозахранването.

15.При пускане в експлоатация на продукта проверете, дали абажурът е стабилно закрепен.

16.Инсталацията трябва да бъде снабдена с устройство за изключване на всички контакти и връзки между полюсите на терминалния блок в случай на претоварване от трета категория в съответствие с националните изисквания за електрическите инсталации.

17.Вентилаторът трябва да е инсталиран на височина от поне 2.3 м.

18. Винаги поддържайте показаното на пиктограмата разстояние между лампата и всякакви запалими материали, като например завеси, стена и др.

19.Вентилаторът IP20 е предназначен за ползване в затворени помещения. Не е предназначен за инсталиране в бани или други мокри помещения. Моля не допускайте лампата да попадне в контакт с вода.

НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ

Кръстата отвертка • Клещи с резци • Клещи • Стълба

RO

Instructi de siguranta

CITITI SI PASTRATI ACESTE INSTRUCTI

ATENTIE: URMATOARELE MASURI DE SIGURANTA SE TIN PT. A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU,

ELECTROCUTARE SI PT. A EVITA VATAMARILE FIZICE:

1.Procedati cu atentie. Cititi toate instructiile inainte de instalare.

2.ATENTIE! Acest ventilator se poate folosi cu intrerupator bifazic cu deschizatura pt. contact de 3 mm.

3.Instalarea trebuie efectuata numai de un electrician autorizat.

4.Inaltimea instalatiei, ca de exemplu distanta dintre paletele de elice si podeaua trebuie sa fie de cel putin 2,30 m.

5.Atentie sa nu existe obstacole in raza de rotatie.

6.Asigurati un atasament stabil pt. ventilatorul de tavan.

7.ATENTIE! Nu regulati viteza ventilatorului cu intrerupator reostat.

8.ATENTIE! Aveti grija ca paletele elicei sa nu se indoiasca si sa nu aiba obstacole in timp ce se roteste, pt. a evita vatamari.

9.ATENTIE: Acest ventilator sa NU se foloseasca in acelasi spatiu cu elice cu gaz sau combustibil, numai cada aerisirea este verificata de un specialist de acord cu conditiile existente de exploatare.

10.Pastrati aparatele electrice la locuri inaccesibile de copii sau persoane cu capacitati mentale limitate. Nu trebuiesc folosite fara supraveghere.

11.Este potrivit pt. spatii acoperite.

12.Inainte de a instala lampa verificati daca reteaua electrica este deconectata. Reteaua electrica se poate reconecta numai dupa incheierea instalari.

13.Nu inlaturati abajurul de le bec atat timp cat reteaua electrica este conectata. El slujeste la protejarea lampei halogene cu tensiune inalta.

14.Schimbarea becului este posibila numai dupa ce se raceste si reteaua electrica este deconectata.

15.Inainte de folosirea produsului verificati ca abajurul sa fie atasat bine.

16.Mijloace pentru deconectarea tuturor polilor prin separare de contact si care asigură o deconectare completă sub condiţiile de supratensiune de categoria III trebuie să fie incluse în cablajul fix, corespunzător regulamentelor naţionale pentru instalaţii electrice.

17.Ventilatorul trebuie să fie instalat la o înălţime de cel puţin 2.3 m.

18. Întotdeauna să menţineţi o distanţă între lampă şi orice fel de material inflamabil (perdele, pereţi, etc.), după cum se vede în ilustraţie.

19.IP20 Ventilatorul a fost proiectat pentru uz interior. Nu a fost proiectat pentru folosire în camere de baie sau în alte locaţii unde predomină umezeala. Asiguraţi-vă că lampa nu vine în contact cu apă.

INSTRUMENTE NECESARE

Surubelnita cu cruce • Patent cu zimti • Cleste • Scara

13

GS-26-Jet I-WH11

GR

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ

ΉΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΤΟΜΩΝ, ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

1.Συνεχίστε προσεκτικά. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν αρχίσετε την εγκατάσταση.

2.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η λειτουργία αυτού του ανεμιστήρα πρέπει να γίνεται με διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφής 3mm ο καθένας.

3.Μόνο ένας εξουσιοδοτημένος ηλεκτρολόγος θα πρέπει να εκτελέσει την εγκατάσταση.

4.Το ύψος της εγκατάστασης, δηλαδή η απόσταση ανάμεσα στα πτερύγια και το έδαφος θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,3 μέτρα.

5.Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο χώρο περιστροφής των πτερυγίων.

6.Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι σταθερά προσδεδεμένος στην οροφή.

7.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε διακόπτη τύπου ντίμερ για τον έλεγχο της ταχύτητας του ανεμιστήρα.

8.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι τα πτερύγια δεν είναι λυγισμένα και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια μέσα στο χώρο περιστροφής τους.

9.αν ο καπναγωγός έχει δοκιμαστεί υπό αυτές τις συνθήκες χρήσης από ένα έμπειρο πρόσωπο.

10.Κρατήστε τις ηλεκτρικές συσκευές μακριά από παιδιά ή ασθενή πρόσωπα. Μην τα αφήνετε να τις χρησιμοποιούν δίχως επίβλεψη.

11.Κατάλληλος για εσωτερική χρήση.

12.Πριν αποσυναρμολογήσετε το φωτιστικό, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικής ισχύος είναι αποσυνδεδεμένη από την κεντρική παροχή ρεύματος. Η παροχή ρεύματος μπορεί να επανέλθει μόνο μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.

13.Δεν θα πρέπει να αφαιρέσετε το σκίαστρο από το λαμπτήρα φωτός όταν το τροφοδοτικό ισχύος είναι ανοικτό.

14.Η αντικατάσταση του λαμπτήρα είναι δυνατή μόνο όταν το φωτιστικό έχει κρυώσει και το τροφοδοτικό ισχύος έχει αποσυνδεθεί από την κεντρική παροχή ρεύματος.

15.Βεβαιωθείτε ότι το σκίαστρο της λάμπας είναι σταθερά προσαρμοσμένο όταν λειτουργείτε το προϊόν.

16.Πρέπει να υπάρχουν μέθοδοι για τις αποσυνδέσεις όλων των πόλων του τερματικού μπλοκ του ανεμιστήρα οροφής, για να δύναται να αποσυνδεθούν εάν συμβεί υπερροή ρεύματος κατηγορίας ΙΙΙ, σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες καλωδίωσης.

17.Ο ανεμιστήρας πρέπει να εγκατασταθεί σε ύψος τουλάχιστον 2,3 μέτρα.

18. Διατηρήστε πάντοτε την απόσταση μεταξύ της λάμπας και των εύφλεκτων υλικών (κουρτινών, τοίχου, κτλ.), όπως υποδεικνύεται στο εικονόγραμμα.

19.IP20 Ο ανεμιστήρας έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Δεν έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε μπάνιο ή σε οποιαδήποτε περιοχή με υγρασία. Βεβαιωθείτε ότι η λάμπα δεν έρχεται σε επαφή με νερό.

ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ

Σταυροκατσάβιδο • Συρματοκόφτες • Πένσες • Φορητή σκάλα

TUR

EMNİYET ÖNERİLERİ

BU TALİMATLARI OKUDUKTAN SONRA SAKLAYINIZ

UYARI: YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI YA DA MEYDANA GELECEK KAZA

RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN AŞAĞIDAKİLERE DİKKAT EDİNİZ:

1.Kurma işlemi sırasında dikkatli olunuz. Pervaneyi kurmaya başlamadan önce talimatları okuyunuz.

2.UYARI! Bu pervane sadece her bir kanadı harekete geçiren 3 mm’lik elektrik bağlantılı 2 kutuplu düğme ile çalıştırılabilir.

3.Pervaneyi sadece yetkili bir elektirik teknisyeni kurmalıdır.

4.Kurulma yüksekliği, yani kanatlarla yer arasındaki mesafe en az 2.3 m olmalıdır.

5.Dönme alanında herhangi bie engel olmadığından emin olunuz.

6.Pervanenin güvenli bir şekilde tavana oturtulduğuna emin olunuz.

7.UYARI! Pervane hızını kontrol etmek için karartma ayarlı düğme kullanmayınız.

8.UYARI! Herhangi bir kazayı önlemek için kanatların katlanmamış olduğuna ve dönme alanında herhangi bie engel olmadığına dikkat ediniz.

9.Pervaneyi hava borusu yetkili biri tarafından test edilmediği sürece gaz ya da petrol ile yanan ateşin bulunduğu bir odada çalıştırmayınız.

10.Elektrikli cihazları çocuklardan veya engelli insanlardan uzak tutun. Bu kişilerin denetim altında olmadan bu cihazları kullanmalarına izin vermeyin.

11.Ev içi kullanımına uygun.

12.Işık setini sökmeden önce güç kaynağının ana kaynak ile bağlantısının kesildiğine emin olun. Güç kaynağı yalnızca kurulum tamamlanınca açılabilir.

13.Güç kaynağı açık olduğu sürece ampul başlığını ampulden çıkarmayınız. Bu başlık yüksek basınçlı halojen lamba için koruyucu bir kalkan görevindedir.

14.Ampulü yalnızca ışık takımı soğuduktan ve güç kaynağının ana kaynak ile bağlantısı kesildikten sonra değiştirebilirsiniz

15.Ürünü çalıştırmadan önce ampul başlığının doğru pozisyonda olmasına dikkat edin.

16.Bütün kutuplarda, milli elektrik devresi kurallarına uygun olarak aşırı voltaj III durumu meydana geldiğinde kutupları tamamen ayıracak devreye dahil olan bir sistem bulunmalıdır.

17.Pervane en az 2 metre 30 santim yükseğe takılmalıdır.

18. Her zaman lamba ile alev alabilecek malzemeler arasında (perde, duvar v.s.) resimde görüldüğü gibi mesafe bırakın.

19.IP20 Modeli pervane iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Banyo veya ona benzer rutubetli yerlere takılmak için tasarlanmamıştır. Lütfen lambanın su ile temas etmemesine özen gösterin.

GEREKLİ ALETLER

Phillips Tornavida • Tel Kesici • Kerpeten • El merdiveni

14

GS-26-Jet I-WH11

GB

COMBO-BLADE - Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the style with just

 

a flip of the blade.

DCOMBO-BLADE – Die Combo-Blades weisen zwei hochwertige Oberflächenvergütungen je Flügelblatt auf. Durch Umkehrung der Flügelblätter können Sie einen zu Ihrem Dekor passenden oder völlig neuen Stil erzeugen.

FPALES À DOUBLE FACE - Les pales à double face possèdent deux finitions de haute qualité sur la même pale. Vous pouvez choisir la finition qui complète le mieux votre décoration ou changer de style à tout moment simplement en basculant les pales.

IPALE COMBINATE - Le pale double-face di alta qualità sono verniciate in due stili diversi sui due lati. Selezionare lo stile più adatto all'arredamento; per cambiare stile è sufficiente rovesciare le pale.

NL COMBO-BLADE - Combo-Blades hebben twee hoogwaardige afwerkingen op één blad. Selecteer de afwerking die het beste bij uw interieur past, of verander de stijl door het blad om te keren.

EPALETA DUAL: Las paletas duales ofrecen dos acabados de alta calidad en una sola paleta. Elija la que mejor complemente su decoración, o cambie el estilo simplemente girando la paleta.

PPÁS REVERSÍVEIS – As pás reversíveis permitem ter dois acabamentos de grande qualidade numa única pá. Seleccione o que melhor se adequa à sua decoração, ou altere o estilo com um pequeno gesto.

NCOMBOBLAD - Combo-viftebladene kommer i to forskjellige utførelser av høy kvalitet på hvert blad. Velg den utførelsen som står best i stil med din dekor, eller endre stil ved å snu viftebladet.

SCOMBO-VINGE – Kombovingar har två olika ytbehandlingar av hög kvalitet på varje vinge. Välj den som passar bäst i din inredning, eller byt stil genom att helt enkelt vända på vingen.

FIN

COMBO-LAPA – Combo-lavoissa on kaksi erilaista laadukasta pintakäsittelyä yhdessä lavassa. Valitse sisustukseen parhaiten sopiva pintakäsittely tai vaihda

 

tyyliä helposti kääntämällä lapa ympäri.

DK

COMBO-VINGER - Combo-vinger fås med to høj kvalitet overfladebelægninger på samme vinge. Vælg muligheden der passer bedst til din indretning eller

 

udskift overfladen ved bare at vende vingen.

PL

DWUSTRONNE ŚMIGŁA – dwustronne śmigła wykończone są dwiema wysokiej jakości powierzchniami na jednym śmigle. Należy wybrać te, które najlepiej

 

korespondują do wystroju danego wnętrza lub zmienić styl odwracając śmigło.

RUS

ЛОПАСТИ КОМБИНИРОВАННОГО ТИПА – лопасти вентилятора комбинированного типа отличаются качественной отделкой на обеих сторонах.

 

Следует выбрать отделку, которая наилучшим образом соответствует вашему интерьеру. Достаточно перевернуть лопасти вентилятора, чтобы

 

изменить стиль помещения!

UA

КОМБІНОВІ ЛОПАТКИ – у комбінованих лопатках передбачено дві високоякісні поверхні кожної лопатки. Виберіть ту, яка найкраще відповідає вашому

 

дизайну, або змініть стиль єдиним обертанням лопатки.

EST

KOMBINEERITUD LABAD – ühe laba mõlemad pooled on kõrgekvaliteetse viimistlusega. Valige viimistlus, mis kõige paremini teie stiiliga sobib ning hiljem

 

võite stiili muuta vaid laba ringi pöörates.

LV

KOMBINĒTĀS LĀPSTIŅAS – Kombinētās lāpstiņas satur divas augstas kvalitātes apdares uz vienas lāpstiņas. Izvēlieties to, kas vislabāk papildina jūsu dekoru, vai

 

mainiet stilu, vienkārši apgriežot ventilatora lāpstiņu.

LT

KOMBINUOTOS MENTĖS: ant vienos mentės yra dvi kokybiškos apdailos. Pasirinkite labiausiai tinkančią prie Jūsų apstatymo arba pakeiskite stilių tiesiog

 

pasukdami mentę.

SK

LOPATKY COMBO-BLADE – Lopatky Combo-Blades sa vyznačujú dvomi druhmi vysokokvalitnej povrchovej úpravy. Jednoduchým pretočením lopatky si

 

vyberte takú povrchovú úpravu, ktorá najlepšie dopĺňa váš interiér.

CZ

LOPATKY COMBO-BLADE – Lopatky Combo-Blade mají dvojí vysoce kvalitní povrchovou úpravu na každé lopatce. Zvolte povrchovou úpravu, které nejlépe

 

doplňuje váš interiér, nebo změňte její styl pouhým otočením lopatky.

SLO

COMBO-LIST - Combo-listi omogoèajo dve razlièni vrsti kakovostne površinske obdelave na posameznem listu. S preprostim obraèanjem lista izberite tisto, ki

 

vašemu slogu najbolj ustreza.

HR

COMBO-BLADE - Combo-lopatice imaju na svakom kraku dva visoko kvalitetna premaza. Odaberite onaj koji najviše odgovara Vašem unutarnjem uređenju, ili

 

promijenite stil jednostavnim okretanjem lopatica.

HCOMBO-BLADE – A Combo-Blade kombinált lapátok mindegyik oldalán két különböző minőségi felületi kikészítéssel vannak ellátva. Válassza ki a lakás berendezéseihez legjobban illő mintát, vagy tetszés szerint cserélje át az egyik mintát a másikra a ventilátor lapátjának egyszerű átfordításával.

BG

КОМБО-ПЕРКА – Комбо-перките имат две висококачествени подобрения на повърхността си. Чрез обръщане на перките можете да създадете

 

подходящ за Вашия интериор стил или съвсем нов стил.

RO

COMBOPALETE – Combo-paletele au doua inbunatatiri de calitate superioara pe suprafata lor. Prin invartirea paletelor puteti crea un stil corespunzator

 

interiorului d-voastra sau un stil nou.

GR

ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ – Τα Συνδυασμένα πτερύγια προσφέρουν ένα υψηλής ποιότητας φινίρισμα σε κάθε πτερύγιο. Διαλέξτε αυτό που ταιριάζει καλύτερα

 

στο ντεκόρ του δωματίου, ή αλλάξτε το στυλ με ένα απλό γύρισμα του πτερυγίου.

TR

COMBO-KANAT - Kombine kanatlar bir kanatta iki yüksek kaliteli cila içerir. Dekorunuza en iyi uyanı seçin ya da stili kanadı tersine çevirerek değiştirin.

15

GS-26-Jet I-WH11

1

GB Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.

DVentilator auspacken und sicherstellen, dass alle Bestandteile vorhanden sind. Stromzufuhr am Sicherungskasten unterbrechen, um einen Stromschlag zu vermeiden.

FDéballez le ventilateur avec précaution et assurez-vous qu’il ne manque aucune pièce. Mettez l’interrupteur de la boîte à fusibles en position « OFF » afin d’éviter le risque d’électrocution.

IDisimballare e ispezionare attentamente il ventilatore per accertarsi che siano stati inclusi tutti i componenti. Disattivare l'alimentazione alla scatola dei fusibili per evitare il rischio di scossa elettrica.

NL Pak de ventilator voorzichtig uit en ga na of alle onderdelen aanwezig zijn. Schakel de stroom uit aan de zekeringendoos om de kans op een elektrische schok te voorkomen.

EQuite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.

PDesembale e verifique a ventoinha cuidadosamente certificando-se que se encontram incluídas todas as peças. Desligue a corrente na caixa do disjuntor para evitar um possível choque eléctrico.

NPakk ut og inspiser viften grundig for å forsikre deg om at alle nødvendige deler følger med. Slå av strømmen ved sikringsboksen for å unngå risiko for elektriske støt.

SPacka upp och inspektera fläkten grundligt för att vara säker på att alla delar finns med. Stäng av elektriciteten vid säkringsdosan för att undvika elektriska stötar.

FIN Ota tuuletin pois pakkauksesta ja tarkasta se huolellisesti ja varmista, että kaikki osat ovat mukana. Katkaise virta sulaketaulusta mahdollisen sähköiskun välttämiseksi.

DK Pak ud og inspicer grundigt ventilatoren for at sikre at alle dele er med. Sluk for strømmen ved sikringstavlen for at forhindre risiko for elektrisk stød.

PL Ostrożnie rozpakuj i dokładnie obejrzyj wentylator, aby się upewnić, że wszystkie części zostały dostarczone. Wyłącz prąd w skrzynce bezpiecznikowej, aby uniknąć możliwości porażenia prądem.

RUS Следует распаковать вентилятор и тщательно осмотреть его, проверив наличие всех деталей. Во избежание удара током, следует отключить блок предохранителей.

UA Розпакуйте та обслідуйте вентилятор, щоб переконатись у наявності всіх компонентів. З метою запобігання ураженню електричним струмом вимкніть подачу електроенергії у блоці запобіжників.

EST Pakkige ventilaator pakendist lahti ja kontrollige hoolikalt, et kõik koostisosad oleksid olemas. Lülitage elekter kaitsekapist välja, et vältida võimalikku elektrišokki.

LV Izpakojiet un pārbaudiet ventilatoru uzmanīgi, lai būtu drošs, ka visas sastāvdaļas ir iekļautas. Izslēdziet strāvu pie drošinātāju kārbas, lai izvairītos no iespējama elektriskās strāvas trieciena.

LT Išpakuokite ventiliatorių ir atidžiai patikrinkite, ar yra visos dalys. Išjunkite elektrą saugiklių dėžėje – išvengsite elektros šoko.

SK Vybaľte ventilátor a skontrolujte, či nechýba žiaden diel. Vypnite prúd v poistkovej skrini, aby ste zabránili prípadnému elektrickému úderu.

CZ Vybalte a pečlivě zkontrolujte ventilátor a ujistěte se, že balení obsahuje všechny součásti. V pojistkové skříni vypněte elektřinu, aby se zamezilo možnému zranění elektrickým proudem.

SLO Razpakirajte ventilator in skrbno preverite, èe ste prejeli vse dele. V okrovu z varovalkami prekinite napajanje in tako prepreèite možnost elektriènega udara.

HR Ventilator pažljivo izvadite iz pakiranja i provjerite da slučajno ne nedostaje neki od dijelova. Izvadite osigurače kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.

HCsomagolja ki, és alaposan vizsgálja meg a ventilátort, hogy minden tartozéka megvan-e. Az áramütés elkerülése érdekében a biztosítékkal kapcsolja le az áramellátást.

BG Разопаковайте вентилатора и проверете, дали са налични всички части. За да избегнете токов удар прекъснете електрозахранването от таблото с предпазителите.

RO Despachetati ventilatorul si proveriti dace aveti toate partile componente. Pt. a evita electrocutarea scoateti siguranta din tabloul retelei electrice.

GR Βγάλτε προσεκτικά τον ανεμιστήρα από τη συσκευασία και ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία.

TR Listedeki parçaların tamam olduğuna emin olmak için kutuyu açıp içinden çıkanları inceleyin. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin.

16

GS-26-Jet I-WH11

2

1

2

2

1

GB

Remove the screws from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy.

 

Rotate the mounting bracket and remove from the canopy.

DDie Schrauben aus den zwei entsprechenden Bohrungen (1) der Abdeckung entfernen. Die Schrauben in den entsprechenden Schlitzen (2) der Abdeckung lockern (nicht ganz herausdrehen). Die Deckenplatte drehen und von der Abdeckung entfernen.

FRetirez les vis des deux orifices d'assemblage (1) se trouvant sur la garniture. Dévissez (ne pas retirer) les vis des rainures d'assemblage (2) se trouvant sur la garniture. Faites tourner le support de montage et retirez-le de la garniture.

ITogliere le viti dai due fori accoppiati (1) della calotta. Allentare (non rimuovere) le viti negli intagli accoppiati (2) sulla calotta. Ruotare la staffa e toglierla dalla calotta.

NL

Verwijder de schroeven uit de twee corresponderende gaten (1) in de plafondkap. Maak de schroeven in de corresponderende sleuven (2) in de plafondkap

 

los (zonder ze te verwijderen). Draai de montagebeugel linksom en verwijder hem van de plafondkap.

EQuite los tornillos de los dos orificios coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los tornillos de las ranuras coincidentes (2) del dosel. Gire el soporte de montaje y sepárelo del dosel.

PRetire os dois parafusos dos dois furos respectivos (1) na campânula. Desaperte (não retire) os parafusos dos encaixes respectivos (2) na campânula.

Rode o suporte de montagem e retire-o da campânula.

NTa skruene ut av de to sammenpasningshullene (1) på canopy-enheten. Løsne skruene i sammenpasningssporene (2) på canopy-enheten (uten å ta dem ut). Drei monteringsbraketten mot urviseren og ta den av canopy-enheten.

STa bort skruvarna från de två anpassningshålen (1) på armaturkåpan. Lossa på (ta inte bort) skruvarna i L-urtagen (2) på armaturkåpan. Vrid monteringshållaren och ta bort den från armaturkåpan.

FIN

Irrota ruuvit kuvussa olevista kohdistusrei’istä (1). Löysää kuvun kohdistusurissa (2) olevia ruuveja (älä irrota niitä). Kierrä kiinnitintä ja irrota se kuvusta.

DK

Fjern skruer fra de to modsvarende huller (1) på armaturdækslet. Løsn (men fjern ikke) skruer i de modsvarende slotte (2) i dækslet. Drej monteringsholder

 

og fjern den fra skærmen.

PL

Wyjmij dwa wkręty z dwóch otworów przeciwległych (1) na czaszy. Poluzuj dwa wkręty (2) w nacięciach przeciwległych czaszy nie wyjmując ich. Obróć

 

wspornik i wyjmij z czaszy.

RUS

Вынуть винты из двух соединительных отверстий (1), расположенных на консоли. Ослабить (не вывинчивая) винты, находящиеся в соединительных

 

пазах (2), расположенных на консоли. Повернуть кронштейн и снять его с консоли.

UA

Вийміть гвинти з двох монтажних отворів (1) у розетці. Послабте (не виймайте) гвинти у монтажних пазах (2) на розетці. Поверніть монтажний

 

кронштейн та зніміть його з розетки. Поверніть монтажний кронштейн та зніміть його з розетки.

EST

Eemaldage katte asuvatest avadest (1) kruvid ja tähtseibid. Vabastage (ärge eemaldage) katte vastastikku asuvates avades (2) olevad kruvid. Keerake

 

paigalduskronsteini ja eemaldage see katte küljest.

LV

Noņemiet skrūves no abiem savienojuma atvērumiem (1) uz pārsega. Palaidiet vaļīgāk (nenoņemiet) skrūves savienojuma spraugās (2) uz pārsega. Grieziet

 

piestiprināšanas kronšteinu un noņemiet no pārsega.

LT

Atsukite varžtus nuo dviejų tvirtinimo skylių (1) ant tvirtinimo. Atsukite (bet nenuimkite) varžtus tvirtinimo skylėse (2). Pasukite tvirtinimo rėmą ir nuimkite

 

jį nuo kupolo.

SK

Vyberte skrutky z dvoch otvorov (1) na ochrannom kryte. Uvoľnite (ale nevyberajte) skrutky v párových drážkach (2) na ochrannom kryte. Otočte montážny

 

držiak a vyberte ho z ochranného krytu.

CZ

Odstraňte šrouby ze dvou přípojných otvorů (1) na ochranném krytu. Uvolněte (neodstraňujte) šrouby v přípojných zářezech (2) ochranného krytu. Otočte

 

nosným držákem a odstraňte jej z ochranného krytu.

SLO

Demontirajte vijaka iz dveh prilagodnih izvrtin (1) na pokrovu. Odvijte (ne popolnoma) vijake v prilagodnih izvrtinah (2) na pokrovu. Stropno plošèo zasukajte

 

in jo odstranite s pokrova.

HR

Izvadite vijke iz dvije rupe za spajanje (1) na kućištu. Otpustite (nemojte vaditi) vijke u utorima (2) na kućištu. Ploču za postavljanje zakrenite, pa ju izvadite

 

iz kućišta.

HSzerelje ki a csavarokat a fedőburkolaton levő két illesztőfuratból (1). Lazítsa fel (de ne vegye ki) a fedőburkolaton levő illesztőrés csavarjait (2). Forgassa el a rögzítőkeretet, és távolítsa el a fedőburkolatból.

BG

Отстранете винтовете и звездообразните шайби съответно от двата отвора (1) на покривната плочка. Разхлабете винтовете в съответните отвори (2)

 

на покривната плочка (не ги развивайте до край). Завъртете таванната плочка и я отделете от покривната плочка.

RO

Inlaturati suruburile respective din ambele deschizaturi (1) a placi de acoperire. Desfaceti putin suruburile in propriile deschizaturi (2) ale placi de acoperire

 

(nu le desurubati de tot). Rasuciti placa de tavan si inlaturati-o de placa de acoperire.

GR

Αφαιρέστε τις βίδες από τις δύο αντίστοιχες οπές (1) στο θόλο. Χαλαρώστε (μην αφαιρέσετε) τις βίδες στις αντίστοιχες εγκοπές (2) στο θόλο. Περιστρέψτε

 

τη βάση στήριξης και αφαιρέστε την από το θόλο.

TR

Kapaktaki iki uyumlu delikten (1) vidaları ve yıldız pulları çıkartın. Kapaktaki uyumlu yarıklardaki (2) vidaları gevşetin (fakat çıkartmayın). Montaj kelepçesini

 

çevirin ve kapaktan çıkarın.

 

17

GS-26-Jet I-WH11

3

GB Drill two mounting holes in the ceiling joist and securely screw the mounting bracket to the ceiling using the washers and wood screws provided. The mounting plate should be able to hold a weight of at least 15.9kgs (35 lbs). NOTE - Proper care must be taken when mounting to concrete ceilings. For safe mounting, these ceilings may require stronger screws and plastic plugs or anchors than supplied with the product.

DZwei Befestigungslöcher in Deckenbalken bohren und Deckenplatte mit den mitgelieferten Unterlegscheiben und Holzschrauben an der Decke festschrauben. Die Halterung sollte eine Tragkraft von mindestens 15,9 kg haben. HINWEIS: Bei Befestigung an Betondecken muss besondere Sorgfalt gewaltet werden. Zur sicheren Befestigung an Betondecken werden evtl. größere Schrauben und/oder Dübel mit einer höheren Belastbarkeit benötigt, als die mitgelieferten.

FPercez deux trous de montage dans la solive de plafond et attachez solidement le support de montage au plafond à l’aide des rondelles et des vis à bois fournies. La plaque de fixation doit supporter le poids d’un appareil d’au moins 15,9 kg. REMARQUE – Procédez avec précaution en cas de fixation à un plafond en béton. Afin d’éviter tout risque, des vis et des fiches de plastique ou des ancres plus solides que celles fournies avec le produit peuvent être nécessaires pour l’installation sur ce type de plafond.

IPraticare due fori nel trave a soffitto ed avvitare strettamente la staffa di montaggio al soffitto mediante le rosette e le viti per legno in dotazione. La piastra di montaggio dovrebbe essere in grado di sostenere un peso di almeno 15,9 kg. NOTA – Prestare particolare attenzione durante il montaggio su un soffitto in

cemento armato. In questi casi, il montaggio sicuro può essere garantito solo con l'uso di viti più resistenti e di tirex in plastica o piastre di fissaggio di tipo diverso da quanto fornito con il prodotto.

NL Boor twee montagegaten in de plafondbalk en schroef de montagebeugel stevig in het plafond met de bijgeleverde sluitringen en houtschroeven. De montageplaat moet een gewicht van minstens 15,9 kg kunnen dragen. NB – Speciale aandacht is vereist bij installatie tegen betonnen plafonds. Voor een veilige montage aan deze plafonds kunnen sterkere schroeven en kunststof pluggen of ankers vereist zijn dan bij het product zijn geleverd.

EPerfore dos agujeros en la vigueta del cielo raso y atornille de manera segura el soporte de montaje al cielo raso usando las arandelas y los tornillos para madera proporcionados. El soporte de montaje debe ser capaz de soportar un peso de por lo menos 15,9 kg. (35 libras). NOTA: Se debe prestar atención especial al realizar el montaje en un cielo raso de cemento armado. Para un montaje seguro, este tipo de cielo raso podría requerir tornillos y clavijas plásticas o anclas más resistentes que las que se incluyen con el producto.

PFaça dois furos de montagem na viga do tecto e aparafuse com segurança o suporte de montagem ao tecto usando as anilhas e os parafusos de madeira incluídos. A placa de montagem tem de ser capaz de suportar um peso mínimo de 15,9 kg NOTA – Quando a montagem é feita em tectos de cimento têm de ser tomados os devidos cuidados. Para que a montagem seja segura, estes tectos podem exigir a utilização de parafusos e de buchas de plástico, ou ganchos, mais fortes que os fornecidos com o produto.

NLag to monteringshull i takkonstruksjonen, og skru monteringsbrakettene godt fast i taket ved hjelp av de medfølgende skivene og treskruene. Montasjen bør tåle en belastning på minst 15,9 kg. MERKNAD – Forsiktighet må utvises når det monteres til betongtak. Det kan være påkrevet med sterkere skruer og plastplugger/ anker enn de som medfølger produktet, for sikker montering.

SBorra två monteringshål i en innertakregel och skruva ordentligt fast monteringshållaren i taket med användning av medföljande brickor och träskruvar. Monteringsplattan skall kunna hålla upp en vikt på minst 15,9 kg (35 pund). OBS! – Var extra försiktig vid montering i betongtak. För säker montering kan sådana tak kräva starkare skruvar samt plastpluggar eller ankare än de som medföljer produkten.

FIN Poraa kaksi kiinnitysreikää kattopalkkiin ja kiinnitä kiinnitin tukevasti kattoon mukana toimitetuilla puuruuveilla ja aluslaatoilla. Kannattimen tulisi kestää vähintään 16 kg:n paino. HUOMAUTUS – Betonisisäkattoon kiinnitettäessä on noudatettava asianmukaista huolellisuutta. Kiinnityksen turvallisuuden varmistamiseksi tällaisissa katoissa on ehkä käytettävä vahvempia ruuveja ja muovitulppia tai ankkureita kuin ne, jotka tulivat tuotteen mukana.

18

GS-26-Jet I-WH11

DK Bor to monteringshuller i loftbjælken og skrue monteringsholder fast til loftet ved hjælp af de leverede spændeskiver og træskruer. Monteringspladen skal kunne holde en belastning på mindst 15,9 kg. BEMÆRK – Særlig forsigtighed skal udvises ved montering på betonlofter. For sikkerhedsmæssigt korrekt montering, kan disse lofter kræve stærkere skruer og plastik rawlplugs eller forankring end de med produktet medfølgende.

PL Wyboruj dwa otwory montażowe w belce stropowej sufitu i przyśrubuj wspornik do sufitu zabezpieczając go za pomocą dostarczonych podkładek i śrub do drzewa. Płyta montażowa musi być w stanie utrzymać ciężar przynajmniej 15,9 kg. UWAGA! Zawieszanie wentylatora na sufitach z betonu wymaga szczególnej uwagi. Bezpieczeństwo zawieszenia na takich sufitach może wymagać śrub i plastikowych czopów lub kotew mocniejszych niż te, które są dostarczone z produktem.

RUS Просверлить два монтажных отверстия в потолочной балке и надежно прикрепить кронштейн к потолку, используя предусмотренные для этого шайбы и винты для дерева. Монтажная пластина должна быть рассчитана, как минимум, на вес 15,9 кг. ЗАМЕЧАНИЕ: при установке на бетонные потолки необходимо соблюдать соответствующие меры предосторожности. Для обеспечения безопасности установки на такие потолки могут потребоваться винты и пластмассовые затычки или анкерные крепления с большим сопротивлением, чем те, которые поставляются с данным изделием.

UA Просвердліть два монтажні отвори у балці перекриття та надійно пригвинтить монтажний кронштейн до стелі за допомогою шайб та шурупів, що поставляються у комплекті. Поверхня, до якої виконується кріплення, повинна витримувати вагу не менше 15,9 кг. ПРИМІТКА – Кріпленню до бетонної стелі потрібно приділити особливої уваги. Для безпечного монтажу на такі стелі можуть бути потрібні більш міцні гвинти та пластмасові пробки або фіксатори, ніж ті, що поставляються у комплекті.

EST Puurige laetalasse kaks kinnitusauku ning kinnitage hoolikalt paigalduskronstein lakke, kasutades selleks kaasasolevaid seibe ja puidukruvisid. Paigaldusplaat peab olema võimeline kandma vähemalt 15,9 kg raskust (35 naela). MÄRKUS – betoonlakke kinnitamisel tuleb olla äärmiselt hoolikas. Ohutu paigalduse tagamiseks võib selliste lagede puhul vaja minna tugevamaid kruvisid ja plastist tüübleid või kinnitusankruid, mida tootega kaasas ei ole.

LV Izurbiet divus piestiprināšanas caurumus griestu sijā un stingri ieskrūvējiet piestiprināšanas kronšteinu pie griestiem, izmantojot paplāksnes un nodrošinātās koka skrūves. Piestiprināšanas plāksnei jāvar turēt vismaz 15,9 kg lielu svaru. PIEZĪME – Īpaši jāuzmanās, piestiprinot pie betona griestiem. Drošai piestiprināšanai šiem griestiem varētu būt nepieciešamas spēcīgākas skrūves un plastmasas tapas vai stiprinājumi, kas piegādāti kopā ar produktu.

LT Išgręžkite dvi tvirtinimo skyles lubų sijoje ir tvirtinimo rėmą veržlėmis ir mediniais varžtais tvirtai prisukite prie lubų. Tvirtinimo plokštė turėtų išlaikyti bent jau 15,9 kg svorį. PASTABA. Tvirtinant prie betoninių lubų, reikia imtis atitinkamų saugumo priemonių. Norint pritvirtinti saugiai, į lubas gali reikėti įsukti stipresnius varžtus ir plastikinius laikiklius arba pagrindus, kurie tiekiami kartu su gaminiu.

SK Vyvŕtajte dve montážne diery do stropného nosníka a pomocou priložených podložiek a skrutiek do dreva pevne priskrutkujte montážny držiak k stropu. Montážna platnička musí byť schopná uniesť minimálne 15,9 kg. POZNÁMKA – Venujte dostatočnú pozornosť montáži do betónového stropu. Pre bezpečnú inštaláciu sú pre tieto stropy potrebné silnejšie skrutky a plastové kolíky alebo hmoždinky, ktoré sa dodávajú s výrobkom.

CZ Vyvrtejte dva montážní otvory do stropního nosníku a pevně přišroubujte nosný držák ke stropu pomocí podložek a přiložených vrutů. Montážní deska musí udržet hmotnost nejméně 15,9 kg. POZNÁMKA - Při montáži do betonových stropů je třeba postupovat obzvláště pečlivě. Tyto stropy mohou pro bezpečnou montáž vyžadovat silnější šrouby a plastové hmoždinky než ty, které jsou dodány s výrobkem.

SLO V stropni preènik ali strop izvrtajte dve montažni izvrtini. Privijte stropno plošèo na strop in pri tem uporabite priložene podložke in lesne vijake. Nosilnost montažne plošèe mora znašati vsaj 15,9 kg. OPOMBA – Pri montaži na betonske strope morate biti še posebno previdni. Pri montaži na take strope boste morda potrebovali vijake in plastiène vložke oziroma sidrnike veèje nosilnosti od priloženih.

HR Na stropnoj gredi izbušite dvije rupe pa ploču dobro pričvrstite ploču za postavljanje pomoću podloški i vijaka za drvo koji su dio pakiranja. Nosivost ploče za postavljanje bi trebala biti minimalno 15,9 kg. NAPOMENA – Posebno treba paziti pri postavljanju na betonske stropove. Za sigurno postavljanje na takve stropove, možda ćete trebati vijke i plastične uloške ili ankere jače od onih koji se isporučuju s proizvodom.

HFúrjon két rögzítőfuratot a mennyezeti gerendába, és a mellékelt facsavarokkal valamint alátétekkel szilárdan csavarozza a mennyezethez a rögzítőkeretet. A rögzítőlapnak legalább 15,9 kg súly megtartására alkalmasnak kell lennie. MEGJEGYZÉS – Beton mennyezetre történő felszereléskor a megfelelő körültekintéssel kell eljárni. Előfordulhat, hogy a biztonságos felszerelés érdekében a termékhez melléklet csavaroktól és rögzítőbetétektől erősebbeket kell alkalmazni.

BG Пробийте два отвора за закрепването в таванната греда и закрепете таванната плочка за тавана с помощта на доставените подложни шайби и винтове за дърво. Придържащата конструкция би трябвало да има товароподемност от минимум 15,9 кг. УКАЗАНИЕ: При закрепването към бетонни тавани трябва да се работи особено внимателно. Таваните от този тип изискват стабилно закрепване евентуално с по-дебели винтове и дюбели, от тези които се доставят с продукта.

RO Faceti doua gauri pt. atasarea grindei de tavan si atasati placa de tavan la tavan cu ajutorul saibelor si suruburilor pt. lemn. Constructia de suport trebuie sa aiba capacitatea de a sustine minimum 15,9 kg. AVERTISMENT: La atasarea de tavane din beton trebuie sa lucreti cu mare atentie. Tavanele de acest tip necesita un atasament mai stabil eventual cu suruburi mai groase si dubelii, care nu sunt incluse in pachetul produsului.

GR Ανοίξτε με το τρυπάνι δύο οπές στήριξης στο δοκάρι της οροφής και βιδώστε στέρεα τη βάση στήριξης στην οροφή χρησιμοποιώντας τις ροδέλες και τις ξυλόβιδες που παρέχονται. Η πλάκα στήριξης θα πρέπει να αντέχει το βάρος τουλάχιστον 15,9 κιλών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ – Θέλει ιδιαίτερη προσοχή αν στηρίζετε το προϊόν σε οροφή από τσιμέντο. Για ασφαλή στήριξη, αυτές οι οροφές μπορεί να απαιτούν ισχυρότερες βίδες και πλαστικά βύσματα αγκύρωσης που παρέχονται με το προϊόν.

TR Tavan kirişinde iki adet montaj deliği delip bağlantı plakasını tavana, verilmiş olan pulları ve ağaç vidalarını kullanarak sağlamca vidalayınız. Bağlantı plakası en az 15,9kg’lık (35 lbs) ağırlığı kaldırabilmelidir. NOT – Pervane beton duvara asılacaksa gerekli olan özen gösterilmelidir. Pervanenin güvenli tesisi için bu tavanlarda verilenlerin haricinde daha kuvvetli vida ve plastik dübel kullanılmalıdır.

19

GS-26-Jet I-WH11

Westinghouse Jet I User Manual

4

GB D F I NL E P

 

GB

Wiring:

From House:

TERMINAL BLOCK

To

Live (L)

 

Connector:

 

 

Neutral (N)

 

 

Ground

 

 

Follow diagram above to make wiring connections to the terminal block on the mounting bracket.

D

Verkabelung:

 

Vom Haus:

KLEMMBLOCK

Zur

 

Positiv (= Live) (L)

 

Buchse:

 

 

Negativ (N)

 

 

Erdung

 

 

Kabel entsprechend der obigen Abbildung zum

Anschlussblock an die Deckenplatte verlegen.

F Raccordement :

De la résidence :

BLOC DE CONNEXIONS

Vers le

 

connecteur :

Sous tension (L)

 

 

 

Neutre (N)

 

 

Mise à la terre

 

 

Afin de raccorder les fils au bloc de connexions sur le support de montage, veuillez suivre le schéma ci-dessus.

I

Cablaggio:

 

 

 

Dall’edificio:

BLOCCHETTO

Al

TERMINALI

Conduttore elettrico (L)

 

connettore:

 

 

Conduttore neutro (N)

 

 

Massa

 

 

Attenersi allo schema di cui sopra per il cablaggio del blocchetto terminali alla staffa di montaggio.

NL

Bedrading:

 

 

Van behuizing:

KROONSTEENTJE

Onder stroom (L)

Naar stekker:

 

Nuldraad (N)

 

Aardedraad

 

Volg het bovenstaande schema om de bedrading met het kroonsteentje op de montagebeugel te verbinden.

E

Cableado:

 

 

De la caja:

BLOQUE DE TERMINALES

Al

 

Polo vivo (L)

 

conector:

 

 

Neutro (N)

 

 

A tierra

 

 

Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado al bloque de terminales para

la pieza de fijación.

P

 

Instalação eléctrica:

 

 

 

 

Ligação vinda da caixa:

BLOCO DE TERMINAIS

Ligação ao

 

 

conector:

 

 

 

Pólo vivo ou fase (L)

Neutro (N)

Ligação à terra

Seguir as instruções do diagrama acima para fazer as ligações dos fios ao bloco de terminais da peça de fixação.

20

GS-26-SantaAna-WH09

N

S FIN DK PL RUS UA

4

 

 

 

 

 

 

N

 

Ledningsføring:

 

 

 

Vom Haus:

KLEMMBLOCK

Zur

 

Positiv (= Live) (L)

 

Buchse:

 

 

Negativ (N)

 

 

Erdung

 

 

Følg koblingsskjemaet over for å koble ledningene til tilkoplingspunktet på monteringsbraketten.

S

Elektrisk anslutning:

 

 

Från huset:

ANSLUTNINGSPLINT

Till

 

Strömförande (L)

 

kontaktdon:

Nolledare (N)

 

 

Jordledning

 

 

Följ ovanstående diagram för att utföra ledningsanslutningar till anslutningsplinten på monteringshållaren.

FIN

Kytkentä:

 

Talon sähköverkosta:

JAKORASIA

Liittimeen:

Jännitteellinen (L)

 

Nolla (N)

 

Maa

 

Suorita kytkennät kiinnittimen jakorasiaan yllä olevan kaavion mukaisesti.

DK Ledningsføring:

Fra hus:

TILSLUTNINGSPUNKT

Til

 

kontakten:

Strømførende (L)

 

 

 

Neutral (N)

 

 

Jord

 

 

Følg ovenstående skema for at tilkoble ledninger til tilslutningspunktet på monteringsholderen

PL

Instalacja elektryczna:

 

Z domu:

ŁąCZÓWKA

Do łącznika:

 

 

Pod napięciem (L)

 

 

Zerowy (N)

 

 

Ziemia

 

 

Należy się posłużyć powyższym diagramem aby połączyć przewody z łączówką na wsporniku.

RUS Подключение:

Из здания:

РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА

К соединителю:

Под напряжением (L)

 

Нейтральный (N)

 

Заземление

 

Подключение к распределительной коробке, расположенной на кронштейне, следует выполнить в соответствии с приведенной выше диаграммой.

GS-26-Jet I-WH11

 

 

 

UA

 

Підключення провідників:

 

 

 

Від мережі:

КЛЕМНА КОЛОДКА

До з’єднувача:

Фаза (Ф)

 

Нейтраль (Н)

 

Земля

 

Підключення провідників до клемної колодки на монтажному кронштейні виконується згідно з вищенаведеною схемою.

21

Loading...
+ 47 hidden pages