WERTHER WTS 2501, 251, 253-3, 254 BF User Manual

0 (0)
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy
Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Indice / Index / Sommaire / Inhalt
Sezioni / Sections / Sections / Abschnitte
1
2 Colonne / 2 post / 2 colonnes / 2-Säulen
2
4 Colonne e Traverse / 4 post and Jacking Beams / 4 colonnes et traverses / 4-Säulen und Achsheber
3
Forbice / Scissor lifts / Ciseaux / Scheren
Monocolonna / Single post lifts / Ponts monocolonne / Einsäulen-Hebebühnen
Media altezza / Mid rise / Moyenne élévation / Kurzhub
4
Colonne mobili / Mobile columns / Colonnes mobiles / Radgreifer-Hebeböcke
5
Moto / Motorbike / Moto / Motorrad
6
Smontagomme / Tyre changers / Démonte-pneus / Reifenmontiermaschinen
Per autovetture / For cars / Pour voitures / Für PKW
Per camion / For trucks / Pour poids lourds / Für LKW
Stallonatori / Bead breakers / Détalloneurs / Abdrückgeräte
7
Equilibratrici / Balancers / Equilibreuses / Auswuchtmaschinen
Assetto ruote / Wheel alignment / Appareils pour géométrie / Achsmessgeräte
8
Sistemi trattamento refrigeranti A/C / A/C recovery units / stations clim / Klimaservicegeräte
9
Gru idrauliche / Hydraulic cranes / Grues hydrauliques / Hydraulische Werkstattkräne
Presse idrauliche / Hydraulic presses / Presses hydrauliques / Hydraulische Werkstattpressen
10
Cric / Jacks / Crics / Heber
Cric da fossa / Transmission jacks / Vérins de fosse / Getriebeheber
11
Attrezzature per carrozzeria / Car body shop equipment / Equipements pour carrosserie / Karosserie-Werkstattgeräte
12
Attrezzature per gommisti / Tyre servicing equipment / Equipements pour spécialistes pneus / Reifendienstgeräte
13
Attrezzature per lubrificazione / Lube equipment / Equipements pour lubrification / Schmierung
14
Aspirapolveri industriali / Wet/Dry cleaners / Aspirateurs industriels / Nass/Trockensauger
15
Attrezzature varie / Other equipment / Equipements divers / Verschiedenes
251
3,0 t
Sollevatore elettromeccanico
a 2 colonne, trasmissione a
cardano
Electro-mechanical 2 post lift
with cardan drive
Pont élévateur électro-
mécanique 2 colonnes avec
transmission par cardan
Elektromechanische 2 Säulen
Hebebühne mit Kardanan-
trieb
Transmission par cardan
Ecrou de sécurité
Blocage automatique des bras
Commande “homme mort”, 24V
Dispositif chasse-pieds
Dispositif de sécurité électro-mécanique
Lubrification automatique
Fin de course dans les colonnees
Kardanantrieb
Armarretiervorrichtung
Automatische Armarretierung
Totmann-Schaltung, 24V
Fußschutzvorrichtung
Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
Automatische Schmierung
Endschalter in den Säulen
Trasmissione a cardano
Chiocciola di sicurezza
Bloccaggio bracci automatico
Comandi uomo presente, 24V
Dispositivo salvapiedi
Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
Lubrificazione automatica
Finecorsa di estremità nelle colonne
Cardan drive
Safety nut
Automatic arm locking device
Dead man controls, 24V
Foot guards
Electromechanical safety device
Automatic lubrication
Limits switches inside the posts
1-1
251
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg
680 kg
55 s
1900 mm
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-1
Tamponi “Click System”: si veda apposita
scheda
“Click System” pads: see relevant
datasheet hereafter
Tampons de levage “Click System”: voir
fiche technique
Tragteller mit “Click System”-
Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
253/3
3,0 t
Sollevatore elettromeccani-
co a 2 colonne con trasmis-
sione a cardano
Electro-mechanical 2 post
lift with cardan drive
Pont élévateur électro-
mécanique 2 colonnes avec
transmission par cardan
Elektromechanische 2
Säulen-Hebebühne mit
Kardanantrieb
Trasmissione a cardano
Chiocciola di sicurezza
Finecorsa di estremità nelle colonne
Dispositivo di sicurezza meccanico
Bloccaggio bracci automatico
Comandi uomo presente, 24V
Dispositivo salvapiedi
Lubrificazione automatica
Cardan drive
Safety nut
Limit switches inside posts
Mechanical safety device
Automatic arm locking device
“Dead man” controls, 24V
Foot guards
Automatic lubrication
Transmission par cardan
Ecrou de sécurité
Fin de course dans les colonnes
Sécurité mécanique à décrochage
Blocage automatique des bras
Commande "homme mort", 24V
Dispositif chasse-pieds
Lubrification automatique
Kardanantrieb
Armarretiervorrichtung
Hubendschalter in den Säulen
Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung
Automatische Armarretierung
Totmann-Schaltung, 24V
Fußschutzvorrichtung
Automatische Schmierung
1-2
253/3
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg
680 kg
55 s
1900 mm
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-2
255
2,5 t
Sollevatore elettromeccanico
a sbalzo con trasmissione a
catena
Electro-mechanical-
asymmetric lift with chain
drive
Élévateur électro-mécanique
asymétrique, avec
transmission par chaîne
Elektromechanische,
asymmetrische Hebebühne
mit Kettenantrieb
Chiocciola di sicurezza
Bloccaggio bracci automatico
Comandi uomo presente, 24V
Dispositivo salvapiedi
Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
Lubrificazione automatica
Safety nut
Automatic arm locking device
Dead man controls, 24V
Foot guards
Electromechanical safety device
Automatic lubrication
Ecrou de sécurité
Blocage automatique des bras
Commande “homme mort”, 24V
Dispositif chasse-pieds
Dispositif de sécurité électro-mécanique
Lubrification automatique
Armarretiervorrichtung
Automatische Armarretierung
Totmann-Schaltung, 24V
Fußschutzvorrichtung
Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
Automatische Schmierung
1-4
255
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
2,5 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
2.500 kg
620 kg
55 s
1890 mm.
4 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-4
Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
280A
2,8 t
Sollevatore elettromeccanico
a sbalzo con trasmissione a
catena
Electro-mechanical-
asymmetric lift with chain
drive
Élévateur électro-mécanique
asymétrique, avec
transmission par chaîne
Elektromechanische,
asymmetrische Hebebühne
mit Kettenantrieb
Chiocciola di sicurezza
Bloccaggio bracci automatico
Comandi uomo presente, 24V
Dispositivo salvapiedi
Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
Lubrificazione automatica
Safety nut
Automatic arm locking device
Dead man controls, 24V
Foot guards
Electromechanical safety device
Automatic lubrication
Ecrou de sécurité
Blocage automatique des bras
Commande “homme mort”, 24V
Dispositif chasse-pieds
Dispositif de sécurité électro-mécanique
Lubrification automatique
Armarretiervorrichtung
Automatische Armarretierung
Totmann-Schaltung, 24V
Fußschutzvorrichtung
Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
Automatische Schmierung
1-5
280A
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
2,8 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering •
Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
2.800 kg
620 kg
55 s
1890mm.
4 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
1-5
301
3,0 t
Sollevatore elettromeccanico
a sbalzo con trasmissione a
catena
Electro-mechanical-
asymmetric lift with chain
drive
Élévateur électro-mécanique
asymétrique, avec
transmission par chaîne
Elektromechanische,
asymmetrische Hebebühne
mit Kettenantrieb
Chiocciola di sicurezza
Bloccaggio bracci automatico
Comandi uomo presente, 24V
Dispositivo salvapiedi
Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
Lubrificazione automatica
Safety nut
Automatic arm locking device
Dead man controls, 24V
Foot guards
Electromechanical safety device
Automatic lubrication
Ecrou de sécurité
Blocage automatique des bras
Commande “homme mort”, 24V
Dispositif chasse-pieds
Dispositif de sécurité électro-mécanique
Lubrification automatique
Armarretiervorrichtung
Automatische Armarretierung
Totmann-Schaltung, 24V
Fußschutzvorrichtung
Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
Automatische Schmierung
1-6
301
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg
680 kg
55 s
1890 mm.
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-6
Tamponi “Click System”: si veda apposita
scheda
“Click System” pads: see relevant
datasheet hereafter
Tampons de levage “Click System”: voir
fiche technique
Tragteller mit “Click System”-
Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
300S
3,0 t
Sollevatore elettromecca-
nico a 2 motori senza base
Electro-mechanical twin
motor, baseless lift
Élévateur électro-
mécanique à deux moteurs
sans base
Grundrahmenfreie, elek-
tromechanische
Hebebühne mit zwei Mo-
toren
Chiocciola di sicurezza
Bloccaggio bracci automatico
Comandi uomo presente, 24V
Dispositivo salvapiedi
Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
Lubrificazione automatica
Tamponi a vite
Sincronismo elettronico
Safety nut
Automatic arm locking device
Dead man controls, 24V
Foot guards
Electromechanical safety device
Automatic lubrication
Single screw pads
Electronic synchronization
Ecrou de sécurité
Blocage automatique des bras
Commande “homme mort”, 24V
Dispositif chasse-pieds
Dispositif de sécurité électro-mécanique
Lubrification automatique
Tampons à vis
Synchronisation électronique
Armarretiervorrichtung
Automatische Armarretierung
Totmann-Schaltung, 24V
Fußschutzvorrichtung
Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
Automatische Schmierung
Tragteller mit Gewindespindel
Elektronische Gleichlaufsteuerung
1-7
300S
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg
600 kg
55 s
1885 mm
2x2,6 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-7
Tamponi “Click System”: si veda apposita
scheda
“Click System” pads: see relevant
datasheet hereafter
Tampons de levage “Click System”: voir
fiche technique
Tragteller mit “Click System”-
Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
• Collegamento elettrico colonne a terra
• Connection cable between posts on the floor
• Branchement électrique entre les colonnes au sol
• Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden
254S/4
4,0 t
Sollevatore elettromecca-
nico a 2 motori senza base
Electro-mechanical twin
motor, baseless lift
Élévateur électro-
mécanique à deux moteurs
sans base
Grundrahmenfreie, elek-
tromechanische
Hebebühne mit zwei Mo-
toren
Lubrificazione automatica
Chiocciola di sicurezza
Bloccaggio bracci automatico
Dispositivo Salvapiedi
Comandi uomo presente, 24V
Finecorsa di estremità nelle colonne
Dispositivo di sicurezza meccanico
Sincronismo elettronico
Automatic lubrication
Safety nut
Automatic arm locking device
Foot guards
Dead man controls, 24V
Limit switches inside posts
Mechanical safety device
Electronic synchronization
Lubrification automatique
Ecrou de sécurité
Blocage automatique des bras
Dispositif chasse-pieds
Commandes “homme mort”, 24 V
Fin de course dans les colonnees
Sécurité mécanique à décrochage
Synchronisation électronique
Sicherheitsmutter
Armarretiervorrichtung
Automatische Armarretierung
Fußabweiser
Totmannschaltung, 24 V-Steuerspannung
Hubendschalter in den Säulen
Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung
Elektronische Gleichlaufsteuerung
1-8
254S/4
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
4,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
4.000 kg
700 kg
55 s
1900 mm.
2x2,6 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda
“Click System” pads: see relevant datasheet hereafter
Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique
Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-8
• Collegamento elettrico colonne a terra
• Connection cable between posts on the floor
• Branchement électrique entre les colonnes au sol
• Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden
225I
3,0 t
Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso
di rottura fune
Bloccaggio bracci automatico
Dispositivo salvapiedi
Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
Valvola controllo discesa
Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
Comandi uomo presente 24V
Comando sgancio elettrico
Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
Electromechanical locking device in case of
rope failure
Automatic arm locking device
Foot guards
Overload safety-device
Descent control valve
Parachute valve
Dead man controls 24V
Electrically controlled mechanical safety device
Mechanical synchronization
Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture
du câble
Blocage automatique des bras
Dispositif chasse-pieds
Sécurité hydraulique en cas de surcharge
Soupape contrôle descente
Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
Commandes de type “homme mort” 24V
Déverrouillage à commande électrique
Dispositif mécanique de synchronisation
Elektromechanische Seilbruchsichereng
Automatische Armarretierung
Fussabweiser
Überlastsicherung
Senkventil
Rohrurichsicherung
Totmann-Schaltung 24V
Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
Mechanische Gleichlaufvorrichtung
Sollevatore elettroidraulico
asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic
lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau-
lique asymétrique avec vérin
simple
Elektrohydraulische 2-Säulen
Hebebühne, mit einem Hub-
zylinder
1-9
225I
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Esecuzione con motore monofase
Esecuzione per esterni
Single-phase motor
Outdoor installation
Moteur monophasé
Exécution pour installation à l’extérieur
Ausführung mit Einphasenmotor
Ausführung für Installation im Freien
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg
630 kg
45 s
1960 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-9
225I/32
3,2 t
Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso
di rottura fune
Bloccaggio bracci automatico
Dispositivo salvapiedi
Tamponi a vite
Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
Valvola controllo discesa
Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
Comandi uomo presente 24V
Comando sgancio elettrico
Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
Electromechanical locking device in case of
rope failure
Automatic arm locking device
Foot guards
Single screw pads
Overload safety-device
Descent control valve
Parachute valve
Dead man controls 24V
Electrically controlled mechanical safety device
Mechanical synchronization
Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture
du câble
Blocage automatique des bras
Dispositif chasse-pieds
Tampons à vis
Sécurité hydraulique en cas de surcharge
Soupape contrôle descente
Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
Commandes de type “homme mort” 24V
Déverrouillage à commande électrique
Dispositif mécanique de synchronisation
Elektromechanische Seilbruchsichereng
Automatische Armarretierung
Fussabweiser
Tragteller mit Gewindespindel
Überlastsicherung
Senkventil
Rohrurichsicherung
Totmann-Schaltung 24V
Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
Mechanische Gleichlaufvorrichtung
Sollevatore elettroidraulico
asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic
lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau-
lique asymétrique avec vérin
simple
Elektrohydraulische 2-Säulen
Hebebühne, mit einem Hub-
zylinder
1-10
225I/32
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,2 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Esecuzione con motore monofase
Esecuzione per esterni
Single-phase motor
Outdoor installation
• Moteur monophasé
Exécution pour installation à l’extérieur
Ausführung mit Einphasenmotor
Ausführung für Installation im Freien
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg
780 kg
45 s
1920 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-10
Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso
di rottura fune
Bloccaggio bracci automatico
Dispositivo salvapiedi
Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
Valvola controllo discesa
Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
Comandi uomo presente 24V
Comando sgancio elettrico
Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
Electromechanical locking device in case of
rope failure
Automatic arm locking device
Foot guards
Overload safety-device
Descent control valve
Parachute valve
Dead man controls 24V
Electrically controlled mechanical safety device
Mechanical synchronization
Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture
du câble
Blocage automatique des bras
Dispositif chasse-pieds
Sécurité hydraulique en cas de surcharge
Soupape contrôle descente
Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
Commandes de type “homme mort” 24V
Déverrouillage à commande électrique
Dispositif mécanique de synchronisation
Elektromechanische Seilbruchsichereng
Automatische
Armarretierung
Fussabweiser
Überlastsicherung
Senkventil
Rohrurichsicherung
Totmann-Schaltung 24V
Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
Mechanische Gleichlaufvorrichtung
320I/36
3,6 t
Sollevatore elettroidraulico
asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic
lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau-
lique asymétrique avec vérin
simple
Elektrohydraulische 2-Säulen
Hebebühne, mit einem Hub-
zylinder
1-11
320I/36
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,6 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.600 kg
820 kg
45 s
1915 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Esecuzione con motore monofase
Esecuzione per esterni
Single-phase motor
Outdoor installation
Moteur monophasé
Exécution pour installation à l’extérieur
Ausführung mit Einphasenmotor
Ausführung für Installation im Freien
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-11
228I
3,0 t
Sollevatore elettroidraulico
asimmetrico senza base a ci-
lindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic,
baseless lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau-
lique asymétrique sans base
avec vérin simple
Elektrohydraulische 2-Säulen
Hebebühne, grundrahmenfrei
mit einem Hubzylinder
Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in
caso di rottura fune
Bloccaggio bracci automatico
Dispositivo salvapiedi
Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
Valvola controllo discesa
Dispositivo idraulico in caso di rottura dei
tubi
Comandi uomo presente 24V
Comando sgancio elettrico
Electromechanical locking device in case of
rope failure
Automatic arm locking device
Foot guards
Overload safety-device
Descent control valve
Parachute valve
"Dead man" controls 24V
Electrical controlled fall safety device
Dispositif électromécanique de sécurité en
cas de rupture du câble
Blocage automatique des bras
Dispositif chasse-pieds
Sécurité hydraulique en cas de surcharge
Vanne contrôle descente
Sécurité hydraulique en cas de rupture de
tuyauterie
Commandes de type “homme mort" 24V
Déverrouillage à commande électrique
Elektromechanische in Seilbruchsicherung
Automatische Armarretierung
Fussabweiser
Überlastsicherung
Senkventil
Rohrbruchsicherung
Totmann-Schaltung 24V
Elektrische-Entriegelung der
Sicherheitsarretierung
1-12
228I
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg
750 kg
45 s
1925 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-12
Esecuzione con motore monofase
Esecuzione per esterni
• Versione con fune di collegamento
sopra pavimento
Single-phase motor
Outdoor installation
• Version with connection steel cable
on floor
Moteur monophasé
Exécution pour installation à l’extérieur
• Version avec câble de branchement
sur le sol
Ausführung mit Einphasenmotor
Ausführung für Installation im Freien
• Ausführung mit Verbindungskabel
über Boden
230I
3,0 t
Sollevatore elettroidraulico a 2 co-
lonne asimmetrico senza base a due
cilindri
Asymmetric electro-hydraulic base-
less 2 post lift with twin ram
Pont élévateur électrohydraulique
2 colonnes asymétrique sans base
avec double vérin
Asymmetrische elektrohydraulische
2-Säulen-Hebebühne ohne Grund-
rahmen mit zwei Hubzylindern
Bloccaggio bracci automatico
Dispositivo salvapiedi
Tamponi a vite
Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
Valvola controllo discesa
Dispositivo idraulico in caso di rottura dei
tubi
Comandi uomo presente 24V
Comando sgancio elettrico
Automatic arm locking device
Foot guards
Single screw pads
Overload safety-device
Descent control valve
Parachute valve
"Dead man" controls 24V
Electrical controlled fall safety device
Blocage automatique des bras
Dispositif chasse-pieds
Tampons à vis
Sécurité hydraulique en cas de surcharge
Soupape contrôle descente
Sécurité hydraulique en cas de rupture de
tuyauterie
Commandes de type “homme mort", 24V
Déverrouillage à commande électrique
Schwenkarmarretierung
Fussabweiser
Tragteller mit Gewindespindel
Überlastsicherung
Senkventil
Rohrbrichsicherung
Totmann-Schaltung 24V
Elektrische-Auslösung der
Sicherheitsarretierung
1-13
230I
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise
Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit
Peso • Weight • Poids • Gewicht
Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descenteHub/Senkzeit
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg
700 kg
45 s
1925 mm
2,2 KkW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-13
Tamponi “Click System”: si veda apposita
scheda
“Click System” pads: see relevant
datasheet hereafter
Tampons de levage “Click System”: voir
fiche technique
Tragteller mit “Click System”-
Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
Esecuzione con motore monofase
Esecuzione per esterni
Single-phase motor
Outdoor installation
Moteur monophasé
Exécution pour installation à l’extérieur
Ausführung mit Einphasenmotor
Ausführung für Installation im Freien
Loading...
+ 180 hidden pages