Attrezzature varie / Other equipment / Equipements divers / Verschiedenes
251
3,0 t
Sollevatore elettromeccanico
a 2 colonne, trasmissione a
cardano
Electro-mechanical 2 post lift
with cardan drive
Pont élévateur électro-
mécanique 2 colonnes avec
transmission par cardan
Elektromechanische 2 Säulen
Hebebühne mit Kardanan-
trieb
•Transmission par cardan
•Ecrou de sécurité
•Blocage automatique des bras
•Commande “homme mort”, 24V
•Dispositif chasse-pieds
•Dispositif de sécurité électro-mécanique
•Lubrification automatique
•Fin de course dans les colonnees
•Kardanantrieb
•Armarretiervorrichtung
•Automatische Armarretierung
•Totmann-Schaltung, 24V
•Fußschutzvorrichtung
•Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
•Automatische Schmierung
•Endschalter in den Säulen
•Trasmissione a cardano
•Chiocciola di sicurezza
•Bloccaggio bracci automatico
•Comandi uomo presente, 24V
•Dispositivo salvapiedi
•Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
•Lubrificazione automatica
• Finecorsa di estremità nelle colonne
•Cardan drive
•Safety nut
•Automatic arm locking device
•Dead man controls, 24V
•Foot guards
•Electromechanical safety device
•Automatic lubrication
• Limits switches inside the posts
1-1
251
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg
680 kg
55 s
1900 mm
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-1
•Tamponi “Click System”: si veda apposita
scheda
•“Click System” pads: see relevant
datasheet hereafter
•Tampons de levage “Click System”: voir
fiche technique
•Tragteller mit “Click System”-
Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
•Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
•Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
•Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
•Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
253/3
3,0 t
Sollevatore elettromeccani-
co a 2 colonne con trasmis-
sione a cardano
Electro-mechanical 2 post
lift with cardan drive
Pont élévateur électro-
mécanique 2 colonnes avec
transmission par cardan
Elektromechanische 2
Säulen-Hebebühne mit
Kardanantrieb
•Trasmissione a cardano
•Chiocciola di sicurezza
•Finecorsa di estremità nelle colonne
•Dispositivo di sicurezza meccanico
•Bloccaggio bracci automatico
•Comandi uomo presente, 24V
•Dispositivo salvapiedi
•Lubrificazione automatica
•Cardan drive
•Safety nut
•Limit switches inside posts
•Mechanical safety device
•Automatic arm locking device
•“Dead man” controls, 24V
•Foot guards
•Automatic lubrication
•Transmission par cardan
•Ecrou de sécurité
•Fin de course dans les colonnes
•Sécurité mécanique à décrochage
•Blocage automatique des bras
•Commande "homme mort", 24V
•Dispositif chasse-pieds
•Lubrification automatique
•Kardanantrieb
•Armarretiervorrichtung
•Hubendschalter in den Säulen
•Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung
•Automatische Armarretierung
•Totmann-Schaltung, 24V
•Fußschutzvorrichtung
•Automatische Schmierung
1-2
253/3
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg
680 kg
55 s
1900 mm
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-2
255
2,5 t
Sollevatore elettromeccanico
a sbalzo con trasmissione a
catena
Electro-mechanical-
asymmetric lift with chain
drive
Élévateur électro-mécanique
asymétrique, avec
transmission par chaîne
Elektromechanische,
asymmetrische Hebebühne
mit Kettenantrieb
•Chiocciola di sicurezza
•Bloccaggio bracci automatico
•Comandi uomo presente, 24V
•Dispositivo salvapiedi
•Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
•Lubrificazione automatica
•Safety nut
•Automatic arm locking device
•Dead man controls, 24V
•Foot guards
•Electromechanical safety device
•Automatic lubrication
•Ecrou de sécurité
•Blocage automatique des bras
•Commande “homme mort”, 24V
•Dispositif chasse-pieds
•Dispositif de sécurité électro-mécanique
•Lubrification automatique
•Armarretiervorrichtung
•Automatische Armarretierung
•Totmann-Schaltung, 24V
•Fußschutzvorrichtung
•Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
•Automatische Schmierung
1-4
255
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
2,5 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
2.500 kg
620 kg
55 s
1890 mm.
4 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-4
•Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
•Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
•Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
•Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
280A
2,8 t
Sollevatore elettromeccanico
a sbalzo con trasmissione a
catena
Electro-mechanical-
asymmetric lift with chain
drive
Élévateur électro-mécanique
asymétrique, avec
transmission par chaîne
Elektromechanische,
asymmetrische Hebebühne
mit Kettenantrieb
•Chiocciola di sicurezza
•Bloccaggio bracci automatico
•Comandi uomo presente, 24V
•Dispositivo salvapiedi
•Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
•Lubrificazione automatica
•Safety nut
•Automatic arm locking device
•Dead man controls, 24V
•Foot guards
•Electromechanical safety device
•Automatic lubrication
•Ecrou de sécurité
•Blocage automatique des bras
•Commande “homme mort”, 24V
•Dispositif chasse-pieds
•Dispositif de sécurité électro-mécanique
•Lubrification automatique
•Armarretiervorrichtung
•Automatische Armarretierung
•Totmann-Schaltung, 24V
•Fußschutzvorrichtung
•Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
•Automatische Schmierung
1-5
280A
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
2,8 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
2.800 kg
620 kg
55 s
1890mm.
4 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
•Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
•Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
•Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
•Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
1-5
301
3,0 t
Sollevatore elettromeccanico
a sbalzo con trasmissione a
catena
Electro-mechanical-
asymmetric lift with chain
drive
Élévateur électro-mécanique
asymétrique, avec
transmission par chaîne
Elektromechanische,
asymmetrische Hebebühne
mit Kettenantrieb
•Chiocciola di sicurezza
•Bloccaggio bracci automatico
•Comandi uomo presente, 24V
•Dispositivo salvapiedi
•Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
•Lubrificazione automatica
•Safety nut
•Automatic arm locking device
•Dead man controls, 24V
•Foot guards
•Electromechanical safety device
•Automatic lubrication
•Ecrou de sécurité
•Blocage automatique des bras
•Commande “homme mort”, 24V
•Dispositif chasse-pieds
•Dispositif de sécurité électro-mécanique
•Lubrification automatique
•Armarretiervorrichtung
•Automatische Armarretierung
•Totmann-Schaltung, 24V
•Fußschutzvorrichtung
•Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
•Automatische Schmierung
1-6
301
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg
680 kg
55 s
1890 mm.
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-6
•Tamponi “Click System”: si veda apposita
scheda
•“Click System” pads: see relevant
datasheet hereafter
•Tampons de levage “Click System”: voir
fiche technique
•Tragteller mit “Click System”-
Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
•Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
•Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
•Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
•Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
300S
3,0 t
Sollevatore elettromecca-
nico a 2 motori senza base
Electro-mechanical twin
motor, baseless lift
Élévateur électro-
mécanique à deux moteurs
sans base
Grundrahmenfreie, elek-
tromechanische
Hebebühne mit zwei Mo-
toren
•Chiocciola di sicurezza
•Bloccaggio bracci automatico
•Comandi uomo presente, 24V
•Dispositivo salvapiedi
•Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
•Lubrificazione automatica
•Tamponi a vite
•Sincronismo elettronico
•Safety nut
•Automatic arm locking device
•Dead man controls, 24V
•Foot guards
•Electromechanical safety device
•Automatic lubrication
•Single screw pads
•Electronic synchronization
•Ecrou de sécurité
•Blocage automatique des bras
•Commande “homme mort”, 24V
•Dispositif chasse-pieds
•Dispositif de sécurité électro-mécanique
•Lubrification automatique
•Tampons à vis
•Synchronisation électronique
•Armarretiervorrichtung
•Automatische Armarretierung
•Totmann-Schaltung, 24V
•Fußschutzvorrichtung
•Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
•Automatische Schmierung
•Tragteller mit Gewindespindel
•Elektronische Gleichlaufsteuerung
1-7
300S
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg
600 kg
55 s
1885 mm
2x2,6 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-7
•Tamponi “Click System”: si veda apposita
scheda
•“Click System” pads: see relevant
datasheet hereafter
•Tampons de levage “Click System”: voir
fiche technique
•Tragteller mit “Click System”-
Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
•Kit energy: supporto attrezzi e
prese aria e corrente
•Kit energy: tool support, air con-
nection and electric power plug
•Kit énergie: support outils, prises
d’air et de courant
•Kit Energy: Werkzeughalter,
Luftanschluss und Steckdose
• Collegamento elettrico colonne a terra
• Connection cable between posts on the floor
• Branchement électrique entre les colonnes au sol
• Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden
254S/4
4,0 t
Sollevatore elettromecca-
nico a 2 motori senza base
Electro-mechanical twin
motor, baseless lift
Élévateur électro-
mécanique à deux moteurs
sans base
Grundrahmenfreie, elek-
tromechanische
Hebebühne mit zwei Mo-
toren
•Lubrificazione automatica
•Chiocciola di sicurezza
•Bloccaggio bracci automatico
•Dispositivo Salvapiedi
•Comandi uomo presente, 24V
•Finecorsa di estremità nelle colonne
•Dispositivo di sicurezza meccanico
•Sincronismo elettronico
•Automatic lubrication
•Safety nut
•Automatic arm locking device
•Foot guards
•Dead man controls, 24V
•Limit switches inside posts
•Mechanical safety device
•Electronic synchronization
•Lubrification automatique
•Ecrou de sécurité
•Blocage automatique des bras
•Dispositif chasse-pieds
•Commandes “homme mort”, 24 V
•Fin de course dans les colonnees
•Sécurité mécanique à décrochage
•Synchronisation électronique
•Sicherheitsmutter
•Armarretiervorrichtung
•Automatische Armarretierung
•Fußabweiser
•Totmannschaltung, 24 V-Steuerspannung
•Hubendschalter in den Säulen
•Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung
•Elektronische Gleichlaufsteuerung
1-8
254S/4
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
4,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettromeccanico / Electro mechanic /
É
lectro-mécanique / Elektromechanisch
4.000 kg
700 kg
55 s
1900 mm.
2x2,6 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
•Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda
•“Click System” pads: see relevant datasheet hereafter
•Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique
•Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-8
• Collegamento elettrico colonne a terra
• Connection cable between posts on the floor
• Branchement électrique entre les colonnes au sol
• Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden
225I
3,0 t
•Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso
di rottura fune
•
Bloccaggio bracci automatico
•Dispositivo salvapiedi
•Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
•Valvola controllo discesa
•Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
•Comandi uomo presente 24V
•Comando sgancio elettrico
•Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
•Electromechanical locking device in case of
rope failure
•
Automatic arm locking device
•Foot guards
•Overload safety-device
•Descent control valve
•Parachute valve
•Dead man controls 24V
•Electrically controlled mechanical safety device
•Mechanical synchronization
•Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture
du câble
•
Blocage automatique des bras
•Dispositif chasse-pieds
•Sécurité hydraulique en cas de surcharge
•Soupape contrôle descente
•Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
•Commandes de type “homme mort” 24V
•Déverrouillage à commande électrique
•Dispositif mécanique de synchronisation
•Elektromechanische Seilbruchsichereng
•
Automatische Armarretierung
•Fussabweiser
•Überlastsicherung
•Senkventil
•Rohrurichsicherung
•Totmann-Schaltung 24V
•Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
•Mechanische Gleichlaufvorrichtung
Sollevatore elettroidraulico
asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic
lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau-
lique asymétrique avec vérin
simple
Elektrohydraulische 2-Säulen
Hebebühne, mit einem Hub-
zylinder
1-9
225I
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg
630 kg
45 s
1960 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-9
225I/32
3,2 t
•Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso
di rottura fune
•Bloccaggio bracci automatico
•Dispositivo salvapiedi
•Tamponi a vite
•Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
•Valvola controllo discesa
•Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
•Comandi uomo presente 24V
•Comando sgancio elettrico
•Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
•Electromechanical locking device in case of
rope failure
•Automatic arm locking device
•Foot guards
•Single screw pads
•Overload safety-device
•Descent control valve
•Parachute valve
•Dead man controls 24V
•Electrically controlled mechanical safety device
•Mechanical synchronization
•Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture
du câble
•Blocage automatique des bras
•Dispositif chasse-pieds
•Tampons à vis
•Sécurité hydraulique en cas de surcharge
•Soupape contrôle descente
•Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
•Commandes de type “homme mort” 24V
•Déverrouillage à commande électrique
•Dispositif mécanique de synchronisation
•Elektromechanische Seilbruchsichereng
•Automatische Armarretierung
•Fussabweiser
•Tragteller mit Gewindespindel
•Überlastsicherung
•Senkventil
•Rohrurichsicherung
•Totmann-Schaltung 24V
•Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
•Mechanische Gleichlaufvorrichtung
Sollevatore elettroidraulico
asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic
lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau-
lique asymétrique avec vérin
simple
Elektrohydraulische 2-Säulen
Hebebühne, mit einem Hub-
zylinder
1-10
225I/32
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,2 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg
780 kg
45 s
1920 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-10
•Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso
di rottura fune
•Bloccaggio bracci automatico
•Dispositivo salvapiedi
•Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
•Valvola controllo discesa
•Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
•Comandi uomo presente 24V
•Comando sgancio elettrico
•Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
•Electromechanical locking device in case of
rope failure
•Automatic arm locking device
•Foot guards
•Overload safety-device
•Descent control valve
•Parachute valve
•Dead man controls 24V
•Electrically controlled mechanical safety device
•Mechanical synchronization
•Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture
du câble
•Blocage automatique des bras
•Dispositif chasse-pieds
•Sécurité hydraulique en cas de surcharge
•Soupape contrôle descente
•Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
•Commandes de type “homme mort” 24V
•Déverrouillage à commande électrique
•Dispositif mécanique de synchronisation
•Elektromechanische Seilbruchsichereng
•Automatische
Armarretierung
•Fussabweiser
•Überlastsicherung
•Senkventil
•Rohrurichsicherung
•Totmann-Schaltung 24V
•Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
•Mechanische Gleichlaufvorrichtung
320I/36
3,6 t
Sollevatore elettroidraulico
asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic
lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau-
lique asymétrique avec vérin
simple
Elektrohydraulische 2-Säulen
Hebebühne, mit einem Hub-
zylinder
1-11
320I/36
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,6 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.600 kg
820 kg
45 s
1915 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
•Esecuzione con motore monofase
•Esecuzione per esterni
•Single-phase motor
•Outdoor installation
•Moteur monophasé
•Exécution pour installation à l’extérieur
•Ausführung mit Einphasenmotor
•Ausführung für Installation im Freien
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-11
228I
3,0 t
Sollevatore elettroidraulico
asimmetrico senza base a ci-
lindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic,
baseless lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau-
lique asymétrique sans base
avec vérin simple
Elektrohydraulische 2-Säulen
Hebebühne, grundrahmenfrei
mit einem Hubzylinder
•Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in
caso di rottura fune
•Bloccaggio bracci automatico
•Dispositivo salvapiedi
•Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
•Valvola controllo discesa
•Dispositivo idraulico in caso di rottura dei
tubi
•Comandi uomo presente 24V
•Comando sgancio elettrico
•Electromechanical locking device in case of
rope failure
•Automatic arm locking device
•Foot guards
•Overload safety-device
•Descent control valve
•Parachute valve
•"Dead man" controls 24V
•Electrical controlled fall safety device
•Dispositif électromécanique de sécurité en
cas de rupture du câble
•Blocage automatique des bras
•Dispositif chasse-pieds
•Sécurité hydraulique en cas de surcharge
•Vanne contrôle descente
•Sécurité hydraulique en cas de rupture de
tuyauterie
•Commandes de type “homme mort" 24V
•Déverrouillage à commande électrique
•Elektromechanische in Seilbruchsicherung
•Automatische Armarretierung
•Fussabweiser
•Überlastsicherung
•Senkventil
•Rohrbruchsicherung
•Totmann-Schaltung 24V
•Elektrische-Entriegelung der
Sicherheitsarretierung
1-12
228I
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe
Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Elettroidraulico / Electro-hydraulic /
É
lectro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg
750 kg
45 s
1925 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-12
•Esecuzione con motore monofase
•Esecuzione per esterni
• Versione con fune di collegamento
sopra pavimento
•Single-phase motor
•Outdoor installation
• Version with connection steel cable
on floor
•Moteur monophasé
•Exécution pour installation à l’extérieur
• Version avec câble de branchement
sur le sol
•Ausführung mit Einphasenmotor
•Ausführung für Installation im Freien
• Ausführung mit Verbindungskabel
über Boden
230I
3,0 t
Sollevatore elettroidraulico a 2 co-
lonne asimmetrico senza base a due
cilindri
Asymmetric electro-hydraulic base-
less 2 post lift with twin ram
Pont élévateur électrohydraulique
2 colonnes asymétrique sans base
avec double vérin
Asymmetrische elektrohydraulische
2-Säulen-Hebebühne ohne Grund-
rahmen mit zwei Hubzylindern
•Bloccaggio bracci automatico
•Dispositivo salvapiedi
•Tamponi a vite
•Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
•Valvola controllo discesa
•Dispositivo idraulico in caso di rottura dei
tubi
•Comandi uomo presente 24V
•Comando sgancio elettrico
•Automatic arm locking device
•Foot guards
•Single screw pads
•Overload safety-device
•Descent control valve
•Parachute valve
•"Dead man" controls 24V
•Electrical controlled fall safety device
•Blocage automatique des bras
•Dispositif chasse-pieds
•Tampons à vis
•Sécurité hydraulique en cas de surcharge
•Soupape contrôle descente
•Sécurité hydraulique en cas de rupture de
tuyauterie
•Commandes de type “homme mort", 24V
•Déverrouillage à commande électrique
•Schwenkarmarretierung
•Fussabweiser
•Tragteller mit Gewindespindel
•Überlastsicherung
•Senkventil
•Rohrbrichsicherung
•Totmann-Schaltung 24V
•Elektrische-Auslösung der
Sicherheitsarretierung
1-13
230I
WERTHER INTERNATIONALS.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
3,0 t
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación