WERTHER WTS 2501, 251, 253-3, 254 BF User Manual

WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy
Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Indice / Index / Sommaire / Inhalt
Sezioni / Sections / Sections / Abschnitte
1
2
3
4
5
6
Smontagomme / Tyre changers / Démonte-pneus / Reifenmontiermaschinen
7
Equilibratrici / Balancers / Equilibreuses / Auswuchtmaschinen
Assetto ruote / Wheel alignment / Appareils pour géométrie / Achsmessgeräte
8
Sistemi trattamento refrigeranti A/C / A/C recovery units / stations clim / Klimaservicegeräte
2 Colonne / 2 post / 2 colonnes / 2-Säulen
4 Colonne e Traverse / 4 post and Jacking Beams / 4 colonnes et traverses / 4-Säulen und Achsheber
Forbice / Scissor lifts / Ciseaux / Scheren
Monocolonna / Single post lifts / Ponts monocolonne / Einsäulen-Hebebühnen
Media altezza / Mid rise / Moyenne élévation / Kurzhub
Colonne mobili / Mobile columns / Colonnes mobiles / Radgreifer-Hebeböcke
Moto / Motorbike / Moto / Motorrad
Per autovetture / For cars / Pour voitures / Für PKW
Per camion / For trucks / Pour poids lourds / Für LKW
Stallonatori / Bead breakers / Détalloneurs / Abdrückgeräte
9
Gru idrauliche / Hydraulic cranes / Grues hydrauliques / Hydraulische Werkstattkräne
Presse idrauliche / Hydraulic presses / Presses hydrauliques / Hydraulische Werkstattpressen
10
Cric / Jacks / Crics / Heber
Cric da fossa / Transmission jacks / Vérins de fosse / Getriebeheber
11
Attrezzature per carrozzeria / Car body shop equipment / Equipements pour carrosserie / Karosserie-Werkstattgeräte
12
Attrezzature per gommisti / Tyre servicing equipment / Equipements pour spécialistes pneus / Reifendienstgeräte
13
Attrezzature per lubrificazione / Lube equipment / Equipements pour lubrification / Schmierung
14
Aspirapolveri industriali / Wet/Dry cleaners / Aspirateurs industriels / Nass/Trockensauger
15
Attrezzature varie / Other equipment / Equipements divers / Verschiedenes
1-1
251
3,0 t
Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne, trasmissione a cardano
Electro-mechanical 2 post lift with cardan drive
Pont élévateur électro­mécanique 2 colonnes avec transmission par cardan
• Trasmissione a cardano
• Chiocciola di sicurezza
• Bloccaggio bracci automatico
• Comandi uomo presente, 24V
• Dispositivo salvapiedi
• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
• Lubrificazione automatica
• Finecorsa di estremità nelle colonne
• Cardan drive
• Safety nut
• Automatic arm locking device
• Dead man controls, 24V
• Foot guards
• Electromechanical safety device
• Automatic lubrication
• Limits switches inside the posts
Elektromechanische 2 Säulen Hebebühne mit Kardanan­trieb
• Transmission par cardan
• Ecrou de sécurité
• Blocage automatique des bras
• Commande “homme mort”, 24V
• Dispositif chasse-pieds
• Dispositif de sécurité électro-mécanique
• Lubrification automatique
• Fin de course dans les colonnees
• Kardanantrieb
• Armarretiervorrichtung
• Automatische Armarretierung
• Totmann-Schaltung, 24V
• Fußschutzvorrichtung
• Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
• Automatische Schmierung
• Endschalter in den Säulen
1-1
251
3,0 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda
• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter
• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique
• Tragteller mit “Click System”­Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Elettromeccanico / Electro mechanic / Électro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg 680 kg
55 s
1900 mm
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente
• Kit energy: tool support, air con­nection and electric power plug
• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant
• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
1-2
253/3
3,0 t
Sollevatore elettromeccani­co a 2 colonne con trasmis­sione a cardano
Electro-mechanical 2 post lift with cardan drive
Pont élévateur électro­mécanique 2 colonnes avec transmission par cardan
Elektromechanische 2 Säulen-Hebebühne mit Kardanantrieb
• Trasmissione a cardano
• Chiocciola di sicurezza
• Finecorsa di estremità nelle colonne
• Dispositivo di sicurezza meccanico
• Bloccaggio bracci automatico
• Comandi uomo presente, 24V
• Dispositivo salvapiedi
• Lubrificazione automatica
• Cardan drive
• Safety nut
• Limit switches inside posts
• Mechanical safety device
• Automatic arm locking device
• “Dead man” controls, 24V
• Foot guards
• Automatic lubrication
• Transmission par cardan
• Ecrou de sécurité
• Fin de course dans les colonnes
• Sécurité mécanique à décrochage
• Blocage automatique des bras
• Commande "homme mort", 24V
• Dispositif chasse-pieds
• Lubrification automatique
• Kardanantrieb
• Armarretiervorrichtung
• Hubendschalter in den Säulen
• Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung
• Automatische Armarretierung
• Totmann-Schaltung, 24V
• Fußschutzvorrichtung
• Automatische Schmierung
1-2
253/3
3,0 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Elettromeccanico / Electro mechanic / Électro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg 680 kg
55 s
1900 mm
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
1-4
255
2,5 t
Sollevatore elettromeccanico a sbalzo con trasmissione a catena
Electro-mechanical­asymmetric lift with chain drive
Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmission par chaîne
• Chiocciola di sicurezza
• Bloccaggio bracci automatico
• Comandi uomo presente, 24V
• Dispositivo salvapiedi
• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
• Lubrificazione automatica
• Safety nut
• Automatic arm locking device
• Dead man controls, 24V
• Foot guards
• Electromechanical safety device
• Automatic lubrication
Elektromechanische, asymmetrische Hebebühne mit Kettenantrieb
• Ecrou de sécurité
• Blocage automatique des bras
• Commande “homme mort”, 24V
• Dispositif chasse-pieds
• Dispositif de sécurité électro-mécanique
• Lubrification automatique
• Armarretiervorrichtung
• Automatische Armarretierung
• Totmann-Schaltung, 24V
• Fußschutzvorrichtung
• Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
• Automatische Schmierung
1-4
255
2,5 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Elettromeccanico / Electro mechanic / Électro-mécanique / Elektromechanisch
2.500 kg 620 kg
55 s
1890 mm.
4 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente
• Kit energy: tool support, air con­nection and electric power plug
• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant
• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
1-5
280A
2,8 t
Sollevatore elettromeccanico a sbalzo con trasmissione a catena
Electro-mechanical­asymmetric lift with chain drive
Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmission par chaîne
• Chiocciola di sicurezza
• Bloccaggio bracci automatico
• Comandi uomo presente, 24V
• Dispositivo salvapiedi
• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
• Lubrificazione automatica
• Safety nut
• Automatic arm locking device
• Dead man controls, 24V
• Foot guards
• Electromechanical safety device
• Automatic lubrication
Elektromechanische, asymmetrische Hebebühne mit Kettenantrieb
• Ecrou de sécurité
• Blocage automatique des bras
• Commande “homme mort”, 24V
• Dispositif chasse-pieds
• Dispositif de sécurité électro-mécanique
• Lubrification automatique
• Armarretiervorrichtung
• Automatische Armarretierung
• Totmann-Schaltung, 24V
• Fußschutzvorrichtung
• Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
• Automatische Schmierung
1-5
280A
2,8 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Levage/descente • Hub/Senkzeit
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Elettromeccanico / Electro mechanic / Électro-mécanique / Elektromechanisch
2.800 kg 620 kg
55 s
1890mm.
4 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente
• Kit energy: tool support, air con­nection and electric power plug
• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant
• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
1-6
301
3,0 t
Sollevatore elettromeccanico a sbalzo con trasmissione a catena
Electro-mechanical­asymmetric lift with chain drive
Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmission par chaîne
• Chiocciola di sicurezza
• Bloccaggio bracci automatico
• Comandi uomo presente, 24V
• Dispositivo salvapiedi
• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
• Lubrificazione automatica
• Safety nut
• Automatic arm locking device
• Dead man controls, 24V
• Foot guards
• Electromechanical safety device
• Automatic lubrication
Elektromechanische, asymmetrische Hebebühne mit Kettenantrieb
• Ecrou de sécurité
• Blocage automatique des bras
• Commande “homme mort”, 24V
• Dispositif chasse-pieds
• Dispositif de sécurité électro-mécanique
• Lubrification automatique
• Armarretiervorrichtung
• Automatische Armarretierung
• Totmann-Schaltung, 24V
• Fußschutzvorrichtung
• Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
• Automatische Schmierung
1-6
301
3,0 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda
• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter
• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique
• Tragteller mit “Click System”­Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Elettromeccanico / Electro mechanic / Électro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg 680 kg
55 s
1890 mm.
4,5 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente
• Kit energy: tool support, air con­nection and electric power plug
• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant
• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
1-7
300S
3,0 t
Sollevatore elettromecca­nico a 2 motori senza base
Electro-mechanical twin motor, baseless lift
Élévateur électro­mécanique à deux moteurs sans base
• Chiocciola di sicurezza
• Bloccaggio bracci automatico
• Comandi uomo presente, 24V
• Dispositivo salvapiedi
• Dispositivo di sicurezza elettro meccanico
• Lubrificazione automatica
• Tamponi a vite
• Sincronismo elettronico
Grundrahmenfreie, elek­tromechanische Hebebühne mit zwei Mo­toren
• Ecrou de sécurité
• Blocage automatique des bras
• Commande “homme mort”, 24V
• Dispositif chasse-pieds
• Dispositif de sécurité électro-mécanique
• Lubrification automatique
• Tampons à vis
• Synchronisation électronique
• Safety nut
• Automatic arm locking device
• Dead man controls, 24V
• Foot guards
• Electromechanical safety device
• Automatic lubrication
• Single screw pads
• Electronic synchronization
• Armarretiervorrichtung
• Automatische Armarretierung
• Totmann-Schaltung, 24V
• Fußschutzvorrichtung
• Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische
• Automatische Schmierung
• Tragteller mit Gewindespindel
• Elektronische Gleichlaufsteuerung
1-7
300S
3,0 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda
• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter
• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique
• Tragteller mit “Click System”­Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
Elettromeccanico / Electro mechanic / Électro-mécanique / Elektromechanisch
3.000 kg 600 kg
55 s
1885 mm
2x2,6 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
• Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente
• Kit energy: tool support, air con­nection and electric power plug
• Kit énergie: support outils, prises d’air et de courant
• Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose
• Collegamento elettrico colonne a terra
• Connection cable between posts on the floor
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
• Branchement électrique entre les colonnes au sol
• Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden
1-8
254S/4
4,0 t
Sollevatore elettromecca­nico a 2 motori senza base
Electro-mechanical twin motor, baseless lift
Élévateur électro­mécanique à deux moteurs sans base
• Lubrificazione automatica
• Chiocciola di sicurezza
• Bloccaggio bracci automatico
• Dispositivo Salvapiedi
• Comandi uomo presente, 24V
• Finecorsa di estremità nelle colonne
• Dispositivo di sicurezza meccanico
• Sincronismo elettronico
• Automatic lubrication
• Safety nut
• Automatic arm locking device
• Foot guards
• Dead man controls, 24V
• Limit switches inside posts
• Mechanical safety device
• Electronic synchronization
Grundrahmenfreie, elek­tromechanische Hebebühne mit zwei Mo­toren
• Lubrification automatique
• Ecrou de sécurité
• Blocage automatique des bras
• Dispositif chasse-pieds
• Commandes “homme mort”, 24 V
• Fin de course dans les colonnees
• Sécurité mécanique à décrochage
• Synchronisation électronique
• Sicherheitsmutter
• Armarretiervorrichtung
• Automatische Armarretierung
• Fußabweiser
• Totmannschaltung, 24 V-Steuerspannung
• Hubendschalter in den Säulen
• Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung
• Elektronische Gleichlaufsteuerung
1-8
254S/4
4,0 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda
• “Click System” pads: see relevant datasheet hereafter
• Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique
• Tragteller mit “Click System”-Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
Elettromeccanico / Electro mechanic / Électro-mécanique / Elektromechanisch
4.000 kg 700 kg
55 s
1900 mm.
2x2,6 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
• Collegamento elettrico colonne a terra
• Connection cable between posts on the floor
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
• Branchement électrique entre les colonnes au sol
• Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden
1-9
225I
3,0 t
Sollevatore elettroidraulico asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau­lique asymétrique avec vérin simple
• Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso di rottura fune
Bloccaggio bracci automatico
• Dispositivo salvapiedi
• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
• Valvola controllo discesa
• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
• Comandi uomo presente 24V
• Comando sgancio elettrico
• Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
Elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne, mit einem Hub­zylinder
• Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture du câble
Blocage automatique des bras
• Dispositif chasse-pieds
• Sécurité hydraulique en cas de surcharge
• Soupape contrôle descente
• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
• Commandes de type “homme mort” 24V
• Déverrouillage à commande électrique
• Dispositif mécanique de synchronisation
• Electromechanical locking device in case of rope failure
Automatic arm locking device
• Foot guards
• Overload safety-device
• Descent control valve
• Parachute valve
• Dead man controls 24V
• Electrically controlled mechanical safety device
• Mechanical synchronization
• Elektromechanische Seilbruchsichereng
Automatische Armarretierung
• Fussabweiser
• Überlastsicherung
• Senkventil
• Rohrurichsicherung
• Totmann-Schaltung 24V
• Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
• Mechanische Gleichlaufvorrichtung
1-9
225I
3,0 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Électro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg 630 kg
45 s
1960 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Esecuzione con motore monofase
• Esecuzione per esterni
• Single-phase motor
• Outdoor installation
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
• Moteur monophasé
• Exécution pour installation à l’extérieur
• Ausführung mit Einphasenmotor
• Ausführung für Installation im Freien
1-10
225I/32
3,2 t
Sollevatore elettroidraulico asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau­lique asymétrique avec vérin simple
Elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne, mit einem Hub­zylinder
• Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso di rottura fune
• Bloccaggio bracci automatico
• Dispositivo salvapiedi
• Tamponi a vite
• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
• Valvola controllo discesa
• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
• Comandi uomo presente 24V
• Comando sgancio elettrico
• Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
• Electromechanical locking device in case of rope failure
• Automatic arm locking device
• Foot guards
• Single screw pads
• Overload safety-device
• Descent control valve
• Parachute valve
• Dead man controls 24V
• Electrically controlled mechanical safety device
• Mechanical synchronization
• Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture du câble
• Blocage automatique des bras
• Dispositif chasse-pieds
• Tampons à vis
• Sécurité hydraulique en cas de surcharge
• Soupape contrôle descente
• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
• Commandes de type “homme mort” 24V
• Déverrouillage à commande électrique
• Dispositif mécanique de synchronisation
• Elektromechanische Seilbruchsichereng
• Automatische Armarretierung
• Fussabweiser
• Tragteller mit Gewindespindel
• Überlastsicherung
• Senkventil
• Rohrurichsicherung
• Totmann-Schaltung 24V
• Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
• Mechanische Gleichlaufvorrichtung
1-10
225I/32
3,2 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Électro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg 780 kg
45 s
1920 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Esecuzione con motore monofase
• Esecuzione per esterni
• Single-phase motor
• Outdoor installation
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
• Moteur monophasé
• Exécution pour installation à l’extérieur
• Ausführung mit Einphasenmotor
• Ausführung für Installation im Freien
1-11
320I/36
3,6 t
Sollevatore elettroidraulico asimmetrico a cilindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau­lique asymétrique avec vérin simple
• Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso di rottura fune
• Bloccaggio bracci automatico
• Dispositivo salvapiedi
• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
• Valvola controllo discesa
• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
• Comandi uomo presente 24V
• Comando sgancio elettrico
• Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli
• Electromechanical locking device in case of rope failure
• Automatic arm locking device
• Foot guards
• Overload safety-device
• Descent control valve
• Parachute valve
• Dead man controls 24V
• Electrically controlled mechanical safety device
• Mechanical synchronization
Elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne, mit einem Hub­zylinder
• Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture du câble
• Blocage automatique des bras
• Dispositif chasse-pieds
• Sécurité hydraulique en cas de surcharge
• Soupape contrôle descente
• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
• Commandes de type “homme mort” 24V
• Déverrouillage à commande électrique
• Dispositif mécanique de synchronisation
• Elektromechanische Seilbruchsichereng
• Automatische
• Fussabweiser
• Überlastsicherung
• Senkventil
• Rohrurichsicherung
• Totmann-Schaltung 24V
• Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
• Mechanische Gleichlaufvorrichtung
Armarretierung
1-11
320I/36
3,6 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Électro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.600 kg 820 kg
45 s
1915 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Esecuzione con motore monofase
• Esecuzione per esterni
• Single-phase motor
• Outdoor installation
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
• Moteur monophasé
• Exécution pour installation à l’extérieur
• Ausführung mit Einphasenmotor
• Ausführung für Installation im Freien
1-12
228I
3,0 t
Sollevatore elettroidraulico asimmetrico senza base a ci­lindro singolo
Asymmetric electro-hydraulic, baseless lift with single ram
Pont élévateur électrohydrau­lique asymétrique sans base avec vérin simple
• Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso di rottura fune
• Bloccaggio bracci automatico
• Dispositivo salvapiedi
• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
• Valvola controllo discesa
• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
• Comandi uomo presente 24V
• Comando sgancio elettrico
• Electromechanical locking device in case of rope failure
• Automatic arm locking device
• Foot guards
• Overload safety-device
• Descent control valve
• Parachute valve
• "Dead man" controls 24V
• Electrical controlled fall safety device
Elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne, grundrahmenfrei mit einem Hubzylinder
• Dispositif électromécanique de sécurité en cas de rupture du câble
• Blocage automatique des bras
• Dispositif chasse-pieds
• Sécurité hydraulique en cas de surcharge
• Vanne contrôle descente
• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
• Commandes de type “homme mort" 24V
• Déverrouillage à commande électrique
• Elektromechanische in Seilbruchsicherung
• Automatische Armarretierung
• Fussabweiser
• Überlastsicherung
• Senkventil
• Rohrbruchsicherung
• Totmann-Schaltung 24V
• Elektrische-Entriegelung der Sicherheitsarretierung
1-12
228I
3,0 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
• Esecuzione con motore monofase
• Esecuzione per esterni
• Versione con fune di collegamento sopra pavimento
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Électro-hydraulique / Elektrohydraulisch
3.000 kg 750 kg
45 s
1925 mm
2,2 kW - 3ph. 230-400V/50Hz
• Moteur monophasé
• Exécution pour installation à l’extérieur
• Version avec câble de branchement sur le sol
• Single-phase motor
• Outdoor installation
• Version with connection steel cable on floor
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
• Ausführung mit Einphasenmotor
• Ausführung für Installation im Freien
• Ausführung mit Verbindungskabel über Boden
1-13
230I
3,0 t
Sollevatore elettroidraulico a 2 co­lonne asimmetrico senza base a due cilindri
Asymmetric electro-hydraulic base­less 2 post lift with twin ram
Pont élévateur électrohydraulique 2 colonnes asymétrique sans base
avec double vérin
Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne ohne Grund-
rahmen mit zwei Hubzylindern
• Bloccaggio bracci automatico
• Dispositivo salvapiedi
• Tamponi a vite
• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
• Valvola controllo discesa
• Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi
• Comandi uomo presente 24V
• Comando sgancio elettrico
• Automatic arm locking device
• Foot guards
• Single screw pads
• Overload safety-device
• Descent control valve
• Parachute valve
• "Dead man" controls 24V
• Electrical controlled fall safety device
• Blocage automatique des bras
• Dispositif chasse-pieds
• Tampons à vis
• Sécurité hydraulique en cas de surcharge
• Soupape contrôle descente
• Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie
• Commandes de type “homme mort", 24V
• Déverrouillage à commande électrique
• Schwenkarmarretierung
• Fussabweiser
• Tragteller mit Gewindespindel
• Überlastsicherung
• Senkventil
• Rohrbrichsicherung
• Totmann-Schaltung 24V
• Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung
1-13
230I
3,0 t
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Funzionamento • Operation • Fonctionnement • Funktionsweise Portata • Capacity • Capacité • Tragfähigkeit Peso • Weight • Poids • Gewicht Salita/Discesa • Lifting/lowering • Levage/descente • Hub/Senkzeit Altezza di sollev. • Lifting height • Hauteur de levage • Hubhöhe Motore • Motor • Puissance moteur • Motorleistung
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
• Estensioni per tamponi di sollevamento
• Lifting pad extensions
Tamponi “Click System”: si veda apposita scheda
“Click System” pads: see relevant datasheet hereafter
Tampons de levage “Click System”: voir fiche technique
Tragteller mit “Click System”­Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt
Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Électro-hydraulique / Elektrohydraulisch
• Rallonges pour tampons de levage
• Hubspindelverlängerungen
Esecuzione con motore monofase
Esecuzione per esterni
Single-phase motor
Outdoor installation
Moteur monophasé
Exécution pour installation à l’extérieur
Ausführung mit Einphasenmotor
Ausführung für Installation im Freien
3.000 kg 700 kg
45 s
1925 mm
2,2 KkW - 3ph. 230-400V/50Hz
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, 12 - 42100 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997 www.wertherint.com - e-mail: sales@wertherint.com
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.
Loading...
+ 180 hidden pages