SIGNALTECHNIK
Betriebsanleitung
Mehrtonsirene 140
Instructions for use
Multi-Tone Sounder 140
Mode d’emploi
Sirène à multiples sons 140
140 9l0140 1l0140 l10 140 l 02
g
280
g
310
9-28V 110-240V
110 dB 100 dB
+80°C
VdS Brandmeldetechnik
BAM - G203049 für / for / pour 140 ll0 55
Das Gerät erzeugt aus elektrischen Signalen
hörbare (Sirene) Signale. Es ist nach IEC 62080
aufgebaut und geprüft.
The appliance produces audible tones (siren)
via electrical signals. The appliance is produced and approved according to IEC 62080.
L'appareil produit des signaux audibles (sirène)
des signaux électriques. L'appareil est fabriqué
et contrôlé selon IEC 62080.
IP 65IP 54
-40°C
Funktion
Function
Fonctionnement
W A R N U N G
C A U T I O N
A T T E N T I O N
OFF
110 dB
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
•Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft.
•Wiring must be carried out by a
qualified electrician.
•Connexion à effectuer par un
électrotechnicien confirmé.
•Vor Anschluss und bei Beschädigung des Geräts Netzspannung
abschalten.
•Turn off the power supply:
- Before connection.
- In the event of damage.
•Avant de connecter l'appareil et
en cas de défaut de celui-ci,
couper la tension du réseau.
•Gerät nur in komplett montiertem
Zustand betreiben.
•Only operate the appliance
when completely assembled
•N’employer l’appareil que
lorsqu’ il est complètement
monté.
•Der Schalldruck des Akustikelements kann bei geringem
Abstand das Gehör schädigen.
• The sound pressure of the signal
element can cause damage to
hearing when used at close
quarters.
•La puissance sonore de l'élément
acoustique peut nuire à l'ouie en
cas de trop grande proximité.
•Wenn durch einen Ausfall des
Signalgeräts eine Gefährdung
von Menschen oder Beschädigung von Betriebseinrichtungen
möglich ist, muss dies durch
zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.
•In case of equipment failure,
additional safety precautions
should be taken to avoid possible danger to persons.
•Si une panne ou un défaut de
l’avertisseur présentait un danger
pour le personnel ou les installations, prévenir ceci par des
mesures de sécurité supplémentaires.
Technische Daten
Technical specifications
Données techniques
ABS,
weiß, white, blanc
140 920 55: 9-28V=, I0<30mA
140 920 68: 110-240V~, I0<45mA
rot, red, rouge
140 120 55: 9-28V=, I0<30mA
140 120 68: 110 -240V~, I0<45mA
ABS
weiß, white, blanc
140 910 55: 9-28V=, I0<30mA
140 910 68: 110-240V~, I0<45mA
rot, red, rouge
140 110 55: 9-28V=, I0<30mA
140 110 68: 110 -240V~, I0<45mA
Reinigung
Cleaning
Nettoyage
Reinigung mit milden, nicht scheuernden und
nicht kratzenden Mitteln möglich. Niemals
aggressive Reinigungsmittel wie z.B. Lösungsmittel verwenden.
Clean the appliance from outside with a light,
non-scouring cleaning agent. Do not use
aggressive cleaning agents, like e.g. solvents.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un produit doux, non abrasif. Ne jamais utiliser des
produits de nettoyage agressifs comme p.ex.
des détergents.
Tonart
Tone types
Ton
ò = VdS geprüfte Töne / VdS tested Tone /
Ton éprouvé (VdS)
(vgl. Abb. 6,7 see Fig. 6,7 Ref. Ill 6,7)
Code
Ton
Tonart
Tone
Tone type
Ton
12345
11111 1 alternierend/
11110 2 ansteigend/
11101
11100 4 Dauerton/conti-
Tonalité
A
alternating/
alternant 800/
970Hz im 2HzTakt/2Hz stroke/
cycle
rising/montant
800/970Hz im 7HzTakt/7Hz stroke/
cycle
ansteigend/
e
rising/montant
800/970Hz im 1HzTakt/1Hz stroke/
cycle
nuous tone/continu 2850Hz
Beschreibung
Description
Déscription
BS5839-1:2002 96 103
BS5839-1:2002 93 98
Lautstärke
Volume
Intensité
[dBA]±2dB
12 V 24V
93 100
104 111
Ton
Tone
Ton
B
14
14
14
14
11011tansteigend/
11010 6 ansteigend/
11001 7 ansteigend/
11000
10111 9 alternierend/
10110 10 pulsierend/pulse/
10101 11 alternierend/
10100 12 pulsierend/pulse/
10011 13 970Hz getaktet/
10010 14 Dauerton/conti-
10001 15 554Hz für/for/pour
10000 16 pulsierend/pulse/
01111 17 pulsierend/pulse/
01110 18 pulsierend/pulse/
01101 19 Dauerton/conti-
01100 20 alternierend/
01011 21 pulsierend/pulse/
01010 22 pulsierend/pulse/
rising/montant
2400-2850Hz im
7Hz-Takt/7Hz
stroke/cycle
rising/montant
2400-2850Hz im
1Hz-Takt/1Hz
stroke/cycle
rising/montant
500-1200Hz:3s/
AUS/OFF/
ARRÊT:0.5s
abfallend/falling/
i
incliné 1200500Hz im 1HzTakt/1Hz stroke/
cycle
alternating/
alternant 2400/
2850Hz im 2HzTakt/2Hz stroke/
cycle
pulsant 970Hz im
0,5Hz-Takt/0.5Hz
stroke/cycle
alternating/
alternant 800/970
Hz im 1Hz Takt/
1Hz stroke/cycle
pulsant 2850Hz im
0,5Hz-Takt/0.5Hz
stroke/cycle
cyclical/en
cadence: 1/4s
AN/ON/MARCHE, 1s AUS/OFF/
ARRÊT
nuous tone/continu 970Hz
100 ms und/and/
et 440Hz für/for/
pour 400 ms
pulsant 660Hz
150ms AN/ON/
MARCHE 150ms
AUS/OFF/ARRÊT
pulsant 660Hz für/
for/pour 1.8s AN/
ON/MARCHE, 1.8s
AUS/OFF/ARRÊT
pulsant 660Hz für/
for/pour 6.5 s AN/
ON/MARCHE, 13s
AUS/OFF/ARRÊT
nuous tone/continu 660Hz
alternating/
alternant 554/440
Hz im/in 0,5HzTakt/0.5Hz stroke/
cycle
pulsant 660Hz im
1Hz-Takt/1Hz
stroke/cycle
pulsant 2850Hz
150ms AN/ON/
MARCHE, 100ms
AUS/OFF/ARRÊT
99 105
99 106
93 100
90 95
102 109
92 100
97 103
103 110
93 100
BS5839-1:2002 99 105
Französisches
Brandmeldesignal/Système
d‘alert francais
88 94
87 92
89 95
89 95
89 95
89 95
87 93
102 109
4
4
14
14
4
14
14
4
14
14
14
16
17
18
19
20
21
14
01001 23 ansteigend/
01000 24 ansteigend/
00111 25 pulsierend/pulse/
00110 26 pulsierend/pulse/
00101 27 Dauerton/conti-
00100 28 alternierend/
00011 29 alternierend/
00010 30 alternierend/
00001 31 alternierend/
00000 32 alternierend/
1)
rising/montant
800/970Hz im
50Hz-Takt/ 50Hz
stroke/cycle
rising/montant
2400-2850Hz im
50Hz-Takt/50Hz
stroke/cycle
pulsant 970Hz
1.5s AN/ON/MARCHE, 0.5s AUS/
OFF/ARRÊT
pulsant 2850Hz
01.5s AN/ON/
MARCHE, 0,5 s.
AUS/OFF/ARRÊT
nuous tone/continu 4 kHz
alternating/
alternant 800/970
Hz im 2Hz-Takt/
2Hz stroke/cycle
alternating/
alternant 988/645
Hz im 2Hz-Takt/
2Hz stroke/cycle
alternating/
alternant 510/610
Hz im 2Hz-Takt/
2Hz stroke/cycle
alternating/
alternant 1200300Hz im 1HzTakt/1Hz stroke/
cycle
alternating/
alternant 510/610
Hz im 1Hz-Takt/
1Hz stroke/cycle
Dauerton/continuous tone/tone continu
ISO 8201 Niedrige Frequenz/
low frequency/
fréquence
basse
ISO 8201 Hohe
Frequenz/high
frequency/fréquence haute
BS 5839-1:2002 96 103
1a)
140 l10 ll
92 98
99 107
97 103
102 109
90 98
93 100
92 97
91 97
90 98
Montage
Mounting
Montage
988
Hz
510
Hz
510
Hz
14
4
1b)
140 l20 ll
Schraubenkopf min. Ø8,5 mm,
keine Senkkopf-Schrauben
verwenden!
Screwhead must be
5a)
140 l20 ll
7)
Lautstärkeeinstellung
Volume control
Commande volume
0 ... max.
min. Ø8.5 mm. Do
26
25
27
10
1)
1)
31
2a)
140 l20 ll
not use countersunk
screws.
Employer des têtes
de vis de min.
8,5 mmØ. Ne pas
utiliser des boulons
à têtes coniques.
5b)
140 l10 ll
M20 x 1,5
Nicht im Lieferumfang enthalten,
Not included in delivery,
Non livré avec le matériel
234
1
1= closed
0= open
open
Tonart-Einstellung
tone control
commande
tonalité
8a)
140 l20 ll
IP 65
Dichtung
-
+
5
1.
“klick”
Gasket
2.
1)
1.
3a)
6a)
110 ... 240 V~
L
L
N
N
Joint
8b)
140 l10 ll
110-240 V
2.
140 lll 68
6b)
+V (+9 ... +15V)
+V (+15 ... +28V)
Ton/Tone/Ton
-V1
-V2
+
+
-
-
-
-
IP 54
Dichtung
Gasket
Joint
1.
110-240 V
2.
-V1 A
4)
Ø 5-8 mm
0.2”-0.32”
-V2 B
7mm
140 lll 55
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modifications
Sous réserve de modifications techniques
310.140.001.0905 © D
0.28”
SIGNALTECHNIK
2 Adern
2 Wires
2 Conduct.
25mm
≤
1”
0,28-2,5mm²
AWG 23-14
WERMA Signaltechnik GmbH + Co. KG
D-78604 Rietheim-Weilheim
Telefon +49 (0)7424 / 9557-0
Telefax +49 (0)7424 / 9557-44
info@werma.de
www.werma.de
310_140_001_0905.fm 26.9.05 www.krea-team.de