Werma Signaltechnik 140 Instructions for use [ml]

SIGNALTECHNIK
Betriebsanleitung
Mehrtonsirene 140
Instructions for use
Multi-Tone Sounder 140
Mode d’emploi
Sirène à multiples sons 140
140 9l0140 1l0140 l10 140 l 02
g
280
g
310
9-28V 110-240V
110 dB 100 dB
+80°C
VdS Brandmeldetechnik BAM - G203049 für / for / pour 140 ll0 55
The appliance produces audible tones (siren) via electrical signals. The appliance is pro­duced and approved according to IEC 62080.
L'appareil produit des signaux audibles (sirène) des signaux électriques. L'appareil est fabriqué et contrôlé selon IEC 62080.
IP 65IP 54
-40°C
Funktion Function Fonctionnement
W A R N U N G C A U T I O N A T T E N T I O N
OFF
110 dB
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité
•Anschluss nur durch eine Elektro­fachkraft.
•Wiring must be carried out by a qualified electrician.
•Connexion à effectuer par un électrotechnicien confirmé.
•Vor Anschluss und bei Beschädi­gung des Geräts Netzspannung abschalten.
•Turn off the power supply:
- Before connection.
- In the event of damage.
•Avant de connecter l'appareil et en cas de défaut de celui-ci, couper la tension du réseau.
•Gerät nur in komplett montiertem Zustand betreiben.
•Only operate the appliance when completely assembled
•N’employer l’appareil que lorsqu’ il est complètement monté.
•Der Schalldruck des Akustikele­ments kann bei geringem Abstand das Gehör schädigen.
• The sound pressure of the signal element can cause damage to hearing when used at close quarters.
•La puissance sonore de l'élément acoustique peut nuire à l'ouie en cas de trop grande proximité.
•Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Menschen oder Beschädi­gung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muss dies durch zusätzliche Sicherheitsmaßnah­men verhindert werden.
•In case of equipment failure, additional safety precautions should be taken to avoid possi­ble danger to persons.
•Si une panne ou un défaut de l’avertisseur présentait un danger pour le personnel ou les installa­tions, prévenir ceci par des mesures de sécurité supplémen­taires.
Technische Daten Technical specifications Données techniques
ABS, weiß, white, blanc 140 920 55: 9-28V=, I0<30mA 140 920 68: 110-240V~, I0<45mA rot, red, rouge 140 120 55: 9-28V=, I0<30mA 140 120 68: 110 -240V~, I0<45mA
ABS weiß, white, blanc 140 910 55: 9-28V=, I0<30mA 140 910 68: 110-240V~, I0<45mA rot, red, rouge 140 110 55: 9-28V=, I0<30mA 140 110 68: 110 -240V~, I0<45mA
Reinigung Cleaning Nettoyage
Reinigung mit milden, nicht scheuernden und nicht kratzenden Mitteln möglich. Niemals aggressive Reinigungsmittel wie z.B. Lösungs­mittel verwenden.
Clean the appliance from outside with a light, non-scouring cleaning agent. Do not use aggressive cleaning agents, like e.g. solvents.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un pro­duit doux, non abrasif. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage agressifs comme p.ex. des détergents.
Tonart Tone types Ton
ò = VdS geprüfte Töne / VdS tested Tone /
Ton éprouvé (VdS)
(vgl. Abb. 6,7 see Fig. 6,7 Ref. Ill 6,7)
Code
Ton
Tonart
Tone
Tone type
Ton
12345
11111 1 alternierend/
11110 2 ansteigend/
11101
11100 4 Dauerton/conti-
Tonalité
A
alternating/ alternant 800/ 970Hz im 2Hz­Takt/2Hz stroke/ cycle
rising/montant 800/970Hz im 7Hz­Takt/7Hz stroke/ cycle ansteigend/
e
rising/montant 800/970Hz im 1Hz­Takt/1Hz stroke/ cycle
nuous tone/con­tinu 2850Hz
Beschreibung Description Déscription
BS5839-1:2002 96 103
BS5839-1:2002 93 98
Lautstärke Volume Intensité [dBA]±2dB
12 V 24V
93 100
104 111
Ton Tone Ton B
14
14
14
14
11011tansteigend/
11010 6 ansteigend/
11001 7 ansteigend/
11000
10111 9 alternierend/
10110 10 pulsierend/pulse/
10101 11 alternierend/
10100 12 pulsierend/pulse/
10011 13 970Hz getaktet/
10010 14 Dauerton/conti-
10001 15 554Hz für/for/pour
10000 16 pulsierend/pulse/
01111 17 pulsierend/pulse/
01110 18 pulsierend/pulse/
01101 19 Dauerton/conti-
01100 20 alternierend/
01011 21 pulsierend/pulse/
01010 22 pulsierend/pulse/
rising/montant 2400-2850Hz im 7Hz-Takt/7Hz stroke/cycle
rising/montant 2400-2850Hz im 1Hz-Takt/1Hz stroke/cycle
rising/montant 500-1200Hz:3s/ AUS/OFF/ ARRÊT:0.5s abfallend/falling/
i
incliné 1200­500Hz im 1Hz­Takt/1Hz stroke/ cycle
alternating/ alternant 2400/ 2850Hz im 2Hz­Takt/2Hz stroke/ cycle
pulsant 970Hz im 0,5Hz-Takt/0.5Hz stroke/cycle
alternating/ alternant 800/970 Hz im 1Hz Takt/ 1Hz stroke/cycle
pulsant 2850Hz im 0,5Hz-Takt/0.5Hz stroke/cycle
cyclical/en cadence: 1/4s AN/ON/MAR­CHE, 1s AUS/OFF/ ARRÊT
nuous tone/con­tinu 970Hz
100 ms und/and/ et 440Hz für/for/ pour 400 ms
pulsant 660Hz 150ms AN/ON/ MARCHE 150ms AUS/OFF/ARRÊT
pulsant 660Hz für/ for/pour 1.8s AN/ ON/MARCHE, 1.8s AUS/OFF/ARRÊT
pulsant 660Hz für/ for/pour 6.5 s AN/ ON/MARCHE, 13s AUS/OFF/ARRÊT
nuous tone/con­tinu 660Hz
alternating/ alternant 554/440 Hz im/in 0,5Hz­Takt/0.5Hz stroke/ cycle
pulsant 660Hz im 1Hz-Takt/1Hz stroke/cycle
pulsant 2850Hz 150ms AN/ON/ MARCHE, 100ms AUS/OFF/ARRÊT
99 105
99 106
93 100
90 95
102 109
92 100
97 103
103 110
93 100
BS5839-1:2002 99 105
Französisches Brandmeldesi­gnal/Système d‘alert francais
88 94
87 92
89 95
89 95
89 95
89 95
87 93
102 109
4
4
14
14
4
14
14
4
14
14
14
16
17
18
19
20
21
14
01001 23 ansteigend/
01000 24 ansteigend/
00111 25 pulsierend/pulse/
00110 26 pulsierend/pulse/
00101 27 Dauerton/conti-
00100 28 alternierend/
00011 29 alternierend/
00010 30 alternierend/
00001 31 alternierend/
00000 32 alternierend/
1)
rising/montant 800/970Hz im 50Hz-Takt/ 50Hz stroke/cycle
rising/montant 2400-2850Hz im 50Hz-Takt/50Hz stroke/cycle
pulsant 970Hz
1.5s AN/ON/MAR­CHE, 0.5s AUS/ OFF/ARRÊT
pulsant 2850Hz
01.5s AN/ON/ MARCHE, 0,5 s. AUS/OFF/ARRÊT
nuous tone/con­tinu 4 kHz
alternating/ alternant 800/970 Hz im 2Hz-Takt/ 2Hz stroke/cycle
alternating/ alternant 988/645 Hz im 2Hz-Takt/ 2Hz stroke/cycle
alternating/ alternant 510/610 Hz im 2Hz-Takt/ 2Hz stroke/cycle
alternating/ alternant 1200­300Hz im 1Hz­Takt/1Hz stroke/ cycle
alternating/ alternant 510/610 Hz im 1Hz-Takt/ 1Hz stroke/cycle
Dauerton/continuous tone/tone continu
ISO 8201 Nied­rige Frequenz/ low frequency/ fréquence basse ISO 8201 Hohe Frequenz/high frequency/fré­quence haute
BS 5839-1:2002 96 103
1a)
140 l10 ll
92 98
99 107
97 103
102 109
90 98
93 100
92 97
91 97
90 98
Montage Mounting Montage
988 Hz
510 Hz
510 Hz
14
4
1b)
140 l20 ll
Schraubenkopf min. Ø8,5 mm, keine Senkkopf-Schrauben verwenden!
Screwhead must be
5a)
140 l20 ll
7) Lautstärkeeinstellung
Volume control
Commande volume
0 ... max.
min. Ø8.5 mm. Do
26
25
27
10
1)
1)
31
2a)
140 l20 ll
not use countersunk screws.
Employer des têtes de vis de min. 8,5 mmØ. Ne pas utiliser des boulons à têtes coniques.
5b)
140 l10 ll
M20 x 1,5
Nicht im Lieferumfang enthalten, Not included in delivery, Non livré avec le matériel
234
1 1= closed 0= open
open
Tonart-Einstellung tone control commande tonalité
8a)
140 l20 ll
IP 65
Dichtung
-
+
5
1.
“klick”
Gasket
2.
1)
1.
3a)
6a)
110 ... 240 V~
L
L
N
N
Joint
8b)
140 l10 ll
110-240 V
2.
140 lll 68
6b)
+V (+9 ... +15V)
+V (+15 ... +28V)
Ton/Tone/Ton
-V1
-V2
+ +
-
-
-
-
IP 54
Dichtung
Gasket
Joint
1.
110-240 V
2.
-V1 A
4)
Ø 5-8 mm
0.2”-0.32”
-V2 B
7mm
140 lll 55
Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Sous réserve de modifications techniques
310.140.001.0905 © D
0.28”
SIGNALTECHNIK
2 Adern 2 Wires 2 Conduct.
25mm
1”
0,28-2,5mm² AWG 23-14
WERMA Signaltechnik GmbH + Co. KG D-78604 Rietheim-Weilheim Telefon +49 (0)7424 / 9557-0 Telefax +49 (0)7424 / 9557-44 info@werma.de www.werma.de
310_140_001_0905.fm 26.9.05 www.krea-team.de
Loading...
+ 1 hidden pages