Weller WSM 1 User Manual

WSM 1 / WSM 1C
Betriebsanleitung - Operating Instructions - Manual de uso - Mode d’emploi - Istruzioni per l’uso - Manual do utilizador
Inhaltsverzeichnis Seiten
1. Zu dieser Anleitung 1
2. Zu Ihrer Sicherheit 1
3. Lieferumfang 2
4. Gerätebeschreibung 2
5. Gerät in Betrieb nehmen 2
6. Gerät bedienen 3
7. Sonderfehlfunktion 4
8. Pflegen und Warten 5
10. Zubehör 6
11. Entsorgung 6
12. Garantie 6
Indice Pagine
1. In merito a queste istruzioni 28
2. Per la vostra sicurezza 28
3. Materiale compreso nella fornitura 29
4. Descrizione dello strumento 29
5. Messa in funzione dello strumento 30
6. Utilizzo dello strumento 30
7. Funzione speciale 31
8. Cura e manutenzione 33
9. Messaggi d'errore ed eliminazione degli errori 33
10. Accessori 33
11. Smaltimento 33
12. Garanzia 34
Table of contents Pages
1. About these instructions 7
2. For your safety 7
3. Scope of supply 8
5. Setting up the device 9
6. Operation 9
7. Special faults 10
8. Care and maintenance 12
9. Fault messages / fault correction 12
10. Accessories 12
11. Disposal 12
12. Warranty 13
Índice Página
1. Sobre este manual 14
2. Por su seguridad 14
3. Volumen de suministro 15
4. Descripción del aparato 15
5. Puesta en funcionamiento del aparato 16
6. Manejo del aparato 16
7. Función de error especial 17
8. Mantenimiento y conservación 19
9. Mensajes de error y reparación de anomalías 19
10. Accesorios 19
11. Gestión de residuos 20
12. Garantía
Table des matières Pages
1. A propos de ce manuel 21
2. Pour votre sécurité 21
3. Fourniture 22
4. Description de l'appareil 22
5. Mise en service de l'appareil 23
6. Utilisation de l'appareil 23
7. Fonction spéciale 24
8. Entretien et maintenance 26
9. Messages d'erreur et élimination des défauts 26
10. Accessoires 26
11. Elimination 27
12. Garantie 27
Índice Páginas
1. Sobre este manual 35
2. Sobre a sua segurança 35
3. Volume de fornecimento 36
4. Descrição do aparelho 36
5. Colocação do aparelho em serviço 37
6. Operação do aparelho 37
7. Falha de funcionamento especial 38
8. Conservação e manutenção 40
9. Mensagens de erro e eliminação de defeitos 40
10. Acessórios 40
11. Eliminação 40
12. Garantia 41
Li-Ion
1. Display
2. + Taste
3. - Taste
4. DC-Anschluss
5. Anschlussleitung für das Lötwerkzeug
6. Trennschalter für Akku
7. Potentialausgleichsbuchse
8. Temperaturanzeige
9. Temperatursymbol
10. Zeitfunktion
11. Verriegelung
12. Festtemperatur 2
13. Batteriestatus
14. Festtemperatur 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Trichtereinsatz
20. Ablagefeder
21. Sicherheitsablage
22. Befestigungsgummis
23. Behälter mit Spiralwolle
24. Kolbengriff
25. RT- Lötspitze
26. Schaltnetzteil
1. Display
2. + button
3. - button
4. DC connection
5. Connecting socket for soldering tool
6. Disconnecting switch for battery
7. Potential balancing socket
8. Temperature display
9. Temperature symbol
10. Time function
11. Lock
12. Fixed temperature 2
13. Battery status
14. Fixed temperature 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Funnel insert
20. Holder spring
21. Safety rest
22. Rubber mounts
23. Container with wool ball
24. Handle
25. RT soldering tip
26. Switching power supply
1. Pantalla
2. Botón +
3. Botón -
4. Conexión DC
5. Línea de conexión para el soldador
6. Seccionador de la batería
7. Conector hembra para el equipotencial
8. Indicación de temperatura
9. Símbolo de temperatura
10. Función de tiempo
11. Bloqueo
12. Temperatura fija 2
13. Estado de la batería
14. Temperatura fija 1
15. Offset
16. Setback (función de reducción de la temperatura)
17. Off
18. Standby
19. Soporte cónico
20. Muelle
21. Soporte de seguridad
22. Gomas de sujeción
23. Recipiente con lana de acero
24. Mango
25. Punta de soldar RT
26. Fuente de alimentación conmutada
1. Ecran
2. Touche +
3. Touche -
4. Prise CC
5. Câble de raccordement pour l'outil de soudage
6. Interrupteur pour batterie
7. Fiche d'équilibrage de potentiel
8. Affichage de température
9. Symbole de température
10. Fonction de temps
11. Verrouillage
12. Température fixe 2
13. Etat de la pile
14. Température fixe 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Support de sécurité en forme d'entonnoir
20. Ressort support
21. Support de sécurité
22. Caoutchoucs de fixation
23. Réservoir avec laine spirale
24. Manche du fer
25. Panne de fer à souder RT
26. Boîtier d'alimentation
1. Display
2. Tasto +
3. Tasto -
4. Collegamento DC
5. Linea di collegamento per l'utensile di saldatura
6. Sezionatore per batteria
7. Presa per compensazione potenziale
8. Indicatore di temperatura
9. Simbolo della temperatura
10. Funzione di tempo
11. Bloccaggio
12. Temperatura fissa 2
13. Stato batteria
14. Temperatura fissa 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Imboccatura
20. Molla supporto
21. Supporto di sicurezza
22. Gomma di fissaggio
23. Contenitore con lana metallica a
spirale
24. Impugnatura del saldatore
25. Punta saldante RT
26. Alimentatore
1. Visor
2. Tecla +
3. Tecla -
4. Ligação DC
5. Cabo de ligação para a ferramenta de solda
6. Seccionador para o acumulador
7. Tomada de compensação de potência
8. Indicação da temperatura
9. Símbolo de temperatura
10. Funções de tempo
11. Bloqueio
12. Temperatura fixa 2
13. Estado da bateria
14. Temperatura fixa 1
15. Offset
16. Setback
17. Off
18. Standby
19. Inserto de funil
20. Mola do descanso
21. Descanso de segurança
22. Borrachas de fixação
23. Depósito com lã espiral
24. Punho
25. Ponta de solda RT
26. Unidade de alimentação eléctrica
Deutsch
1. Zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller WSM 1 / WSM 1C erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um die Lötstation WSM 1 / WSM 1C sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme des Gerätes vollständig, bevor Sie mit der Lötstation WSM 1 / WSM 1C arbeiten.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
1.1 Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller mikroprozessorgeregelte Lötstation WSM 1 / WSM 1C entspricht den Angaben der EG-Konformitäts­erklärung mit den Richtlinien 89/336/EWG und 2006/95/EG.
1.2 Mitgeltende Dokumente
- Betriebsanleitung der Lötstation WSM 1 / WSM 1C
- Begleitheft Sicherheitshinweise zu dieser Anleitung
2. Zu Ihrer Sicherheit
Die Lötstation WSM 1 / WSM 1C wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft, sowie die Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten. Geben Sie die Lötstation WSM 1 / WSM 1C an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie die Lötstation WSM 1 / WSM 1C aus­schließlich gemäß dem, in der Betriebsanleitung ange­gebenen, Zweck zum Löten unter den hier angegebenen Bedingungen. Der bestimmungsgemäße Gebrauch der Lötstation WSM 1 / WSM 1C schließt auch ein, dass
- Sie diese Anleitung beachten,
- Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
- Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am
Einsatzort beachten. Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen.
2.2 Akku und Netzteilinformationen
Ihr Gerät wird von einem Schaltnetzteil bzw. Akku gespeist. Der Akku kann zwar mehrere hundert Mal ge- und entladen werden, nutzt sich aber im Laufe der Zeit ab. Wenn die
1
Standzeiten deutlich kürzer als normal sind, ersetzen Sie den Akku. Verwenden Sie ausschließlich von Weller zuge­lassene Akkus und laden Sie Akkus nur mit von Weller zugelassenen Ladegeräten, die speziell für diesen Zweck vorgesehen sind.
Für den Servicefall den Akku nicht ausbauen und einzeln versenden, sondern nur das gesamte Gerät ausgeschaltet und mit entfernter Lötspitze versenden, da ansonsten spezielle Gefahrgutvorschriften einzuhalten sind.
Bevor die Station zum ersten Mal im Akkumodus betrieben wird, oder der Akku über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, sollte der Akku zuvor voll aufgeladen wer­den. Bei Nichtgebrauch entlädt sich ein voll aufgeladener Akku mit der Zeit. Benutzen Sie den Akku nur für den vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie keine beschädigten Ladegeräte oder Akkus. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Durch Kurzschließen der Pole können der Akku oder der verbindende Gegenstand beschädigt werden.
Extreme Temperaturen verkürzen die Kapazität und Lebensdauer des Akkus. Versuchen Sie daher immer, den Akku bei Temperaturen zwischen 15°C und 25°C (59°F und 77°F) aufzubewahren. Ein Gerät mit einem kalten oder warmen Akku funktioniert unter Umständen vorübergehend nicht, selbst wenn der Akku vollständig geladen ist. Die Leistung von Akkus ist insbesondere bei Temperaturen deutlich unter dem Gefrierpunkt eingeschränkt.
Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, da sonst Explosions­gefahr besteht! Akkus können ebenfalls explodieren, wenn sie beschädigt sind. Akkus müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Führen Sie diese der Wiederverwertung zu. Verbraucher sind gestzlich verpflichtet, Akkus/Batterien zu einer geeigneten Sammelstelle zubringen. Entsorgen Sie diese nicht über den Hausmüll. Versuchen Sie nicht, Akkus zu öffnen oder zu zerstören. Tritt aus einem Akku Flüssigkeit aus, achten Sie darauf, dass diese Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt. Sollte es dennoch zu einer Berührung kommen, reinigen Sie die Haut oder die Augen sofort mit Wasser oder wenden Sie sich an einen Arzt.
Das von Weller verwendete Schaltnetzteil besitzt einen Weitbereichseingang und kann somit an die in den technischen Daten angegebenen Netzspannungsbereich angeschlossen werden. Das Schaltnetzteil darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden. Bei Betrieb entsteht Wärmeentwicklung.
Bei Transport, muss die RT-Lötspitze (25) entfernt und der Trennschalter (6) auf „0“ stehen (Akkuversion), um ein
Deutsch
ungewolltes einschalten zu verhindern.
Achtung Brandgefahr!
3. Lieferumfang
WSM 1 / WSM 1C Netzkabel Schaltnetzteil Klinkenstecker Lötkolben mit RT 3 Lötspitze Sicherheitsablage mit Trockenreinigung Betriebsanleitung Sicherheitsheft
4. Gerätebeschreibung
Die Weller Lötstation WSM 1 / WSM 1C ist eine vielseitig verwendbare Lötstation für professionelle Reparatur­arbeiten an elektronischen Baugruppen neuester Technologie in der industriellen Fertigungstechnik, sowie im Reparatur- und Laborbereich. Die digitale Regelelektrotechnik gewährleistet zusammen mit einer hochwertigen Sensor- und Wärmeübertragungs­technik im Lötwerkzeug ein präzises Temperaturregelver­halten an der Lötspitze. Die schnelle Messwerterfassung sorgt für höchste Temperaturgenauigkeit und ein optimales dynamisches Temperaturverhalten im Belastungsfall. Die gewünschte Temperatur kann im Bereich von 100 °C – 400 °C eingestellt werden. Soll- und Ist-Wert werden digital angezeigt.
Akku Verwendungshinweis:
- Akku vor 1. Inbetriebnahme oder nach längerem
Nichtgebrauch erst vollständig laden.
- Zum Laden den Trennschalter auf „I“ stellen.
- Es empfiehlt sich, den Akku mindest einmal im Monat
vollständig zu laden.
- Akku bei Raumtemperatur lagern und verwenden.
- Langzeitlagerung nur mit mindestens 50% geladenen
Akku und Trennschalter (6) auf „0“ stellen.
- Die Akkustandzeit kann mit der Standbyfunktion
verlängert werden, welche optimal auf den entsprechenden Gebrauchsfall abgestimmt ist.
4.1 Sicherheitsablage
Ablagefeder (20) mit Trichtereinsatz (19) montieren, dazu den Klemmbügel der Ablagefeder in die dafür vorgesehene Vertiefung der Sicherheitsablage (21) einstecken. Die Stahlwolle in das Gehäuseteil (23) einstecken. Gehäuseteil auf Sicherheitsablage einsetzen und mit den Befestigungsgummis (22) fixieren.
4.2 Technische Daten WSM 1 / WSM 1C
Abmessungen: L x B x H (mm): 133 x 110 x 55
Gewicht: ca. 2,0 kg Netzspannung: 100 V bis 240 V
Leistungsaufnahme: 50 W Schutzklasse: III Schutzklasse Temperaturregelung: 100 °C – 400 °C (200 °F – 750 °F) Temperaturgenauigkeit: ± 9 °C (± 17 °F) Temperaturstabilität: ± 5 °C (± 9 °F) Potentialausgleich: Über 3,5 mm Schaltklinkenbuchse
Betriebstemperatur: 10 °C – 35 °C (50 °F - 95 °F) Lagertemperatur: -24 °C – 45 °C (75 °F - 113 °F) Rel. Luftfeuchtigkeit: 0 % - 90 %, nicht kondensierend
Beachten Sie folgende Angaben bei Verwendung des Akkus:
Maximale Betriebshöhe:
3.000 m über NN, ohne Druckausgleich
Maximale Lagerhöhe:
4.500 m über NN, ohne Druckausgleich
Maximale Transporthöhe:
10.500 m über NN, ohne Druckausgleich
Potentialausgleich für WSM 1 / WSM 1C
Durch unterschiedliche Beschaltung der 3,5 mm Schaltklinkenstecker (7) sind 3 Varianten möglich:
(Schaltnetzteil): II
L x B x H (inch): 5.24 x 4.33 x 2.17
50 Hz bis 60 Hz
an der Geräteseite (7).
- Potentialausgleich (hart geerdet): Mit Stecker, Ausgleichsleitung am Mittelkontakt.
- Potentialfrei: Ohne Stecker (Auslieferungszustand)
- Potentialausgleich (weich geerdet): Widerstand und Ausgleichsleitung am Mittelkontakt.
5. Gerät in Betrieb nehmen
WARNUNG! Stromschlag und Verbrennungsgefahr
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden. Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Lötwerkzeug.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die
2
Deutsch
Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts, vor in Betriebnahme des Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab.
1. Das Gerät sorgfältig auspacken.
2. Beim Einsetzen der neuen Lötspitze muss darauf geachtet werden, dass die Lötspitze in einem Vorgang vollständig bis zum Anschlag eingesteckt wird. Der Betrieb mit nicht vollständig eingesteckter Lötspitze kann zu Fehlfunktionen führen.
Achtung:
Immer auf ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitze achten.
3. Das Lötwerkzeug in der Sicherheitsablage ablegen.
4. Überprüfen, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt und der Trennschalter (6) sich in ausgeschaltetem Zustand befindet, nur Akkuversion.
5. Das Steuergerät mittels Schaltnetzteiles (26) mit dem Netz verbinden. Trennschalter (6) auf „I“ schalten, Akku wird geladen. Auf dem Display (1) erscheint „OFF“.
6. Ein Blicken von BAT (10) zeigt den Ladevorgang an.
7. Drücken Sie ca. 1 sec. auf die Tasten + (2) und – (3) das Gerät wird eingeschaltet auf dem Display (1) erscheint „ON“.
Danach schaltet die Elektronik automatisch auf die Istwertanzeige.
6.2 Löten Behandlung der Lötspitzen
- Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die verzinnte Lötspitze mit Lot. Dies entfernt lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze.
- Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
- Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
- Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitzen.
- Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie möglich.
- Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche Lötspitzenform. Daumenregel: ca. so groß wie das Bauteil bzw. die Landefläche der Leiterplatte
- Sorgen Sie für einen großflächigen Wärmeübergang zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze gut verzinnen.
- Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch.
- Benetzen Sie die Spitze, bevor Sie den Lötkolben in die Ablage legen.
- Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht auf die Lötspitze.
- Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus.
Hinweis:
Die Steuergeräte wurden für eine mittlere Lötspitzengröße justiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen, diese können jedoch über die Offsetfunktion angepasst werden.
6. Gerät bedienen
6.1 Temperatur einstellen Temperatur individuell einstellen
Im Display werden 2 frei belegbare Temperatursollwerte angezeigt. Der aktive Sollwert wird durch einen Unterpfeil gekennzeichnet. Durch Drücken der Tasten + (2) oder – (3) wird die jeweilige Festtemperatur angewählt und kann mit + (2) oder – (3) verstellt werden.
- Kurzes Tippen verstellt den Sollwert um ein Grad Celsius/ Fahrenheit
- Permanentes Drücken verstellt den Sollwert im Schnelldurchlauf.
Ca. 2 Sekunden nach Loslassen der Einstelltasten erscheint im Display wieder der Istwert des ausgewählten Kanals.
3
6.3 Gerät Ausschalten
Drücken Sie die Taste + und – bis „OFF“ auf dem Display erscheint.
Hinweis
Bei längerem Nichtgebrauch Trennschalter (6) auf „O“ stellen. Dabei ist zu beachten, dass der Akku mind. 50 % geladen ist, siehe Akku Verwendungshinweis Seite 2.
Lötspitzenwechsel Vorsicht Verbrennungsgefahr!
Für den Lötspitzenwechsel wird kein Werkzeug benötigt. Lötspitze nur im kalten Zustand wechseln. Die Lötspitze ist im hinteren Kolbengriff (24) eingesteckt und kann durch einfaches Ziehen am Softgriff der Lötspitze (25) ausgesteckt werden.
Deutsch
Istwertanzeige
Sollwertanzeige
Eingestellte
Standby-
temperatur
200 °C
+ oder -
Eingestellter SET-
BACK-ZEIT nach
5 min Nichtnutzung
Eingestellte OFF-
SET-ZEIT nach
5 min Nichtnutzung
OFF
OFF
+ und -
2 s
4 s
6 s
8 s
10 s
12 s
14 s
OFF
STANDBY
AUTO OFF
OFF SET
SETBACK
°C / °F
LOCK
OFF
nach 3 s ohne Tastendruck
Achtung
- Lötspitze im kalten Zustand wechseln.
- Immer auf ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitze achten.
6.4 Temperatur umstellen
Umschalten der Temperatureinheit von „°C in °F“ (8) oder umgekehrt.
1. Menüpunkt „°C / °F“ im Menü auswählen.
2. Temperatureinheit mit Taste - oder + einstellen.
3. Nach 2 sec. ohne Tastendruck wird auf die Normaltemperatur umgeschaltet.
Der Kolben ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Nutzung überwacht, d. h. wird der Kolben in die Ablage gelegt, wird der Kolben nach 5 min auf Standbytemperatur herunter geregelt und nach weiteren 5 min abgeschaltet.
7. Sonderfunktionen für
WSM 1 / WSM 1C
Standby-Temperatur einstellen
Folgende Standby- Temperaturen sind möglich (150 °C – 250 °C / 300 °F – 480 °F).
1. Menüpunkt „STANDBY“ (18) im Menü auswählen.
2. Sollwert für Standby-Temperatur mit Taste - oder + einstellen.
3. Nach 3 sec. ohne Tastendruck wird auf die Normal­temperatur umgeschaltet.
Automatische Abschaltzeit (AUTO-OFF) einstellen
Folgende AUTO-OFF-Zeit-Einstellungen (17) sind möglich:
- „10 – 60 min.“ AUTO-OFF-ZEIT, individuell einstellbar.
1. Menüpunkt „OFF“ im Menü auswählen.
2. AUTO-OFF-Zeitsollwert mit Taste - oder + einstellen.
3. Nach 3 sec. ohne Tastendruck wird auf die Normaltemperatur umgeschaltet.
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird nach Ablauf der AUTO-OFF-Zeit die Heizung des Lötwerkzeuges abgeschaltet. Die Temperaturabschaltung wird unabhängig von der eingestellten Setback-Funktion ausgeführt. Im Display erscheint „OFF“.
Temperatur-Offset einstellen
Die reale Lötspitzentemperatur kann durch Eingabe eines Temperatur-Offsets um ± 40 °C (± 72 °F) angepasst werden.
1. Menüpunkt „OFFSET“ (15) im Menü auswählen.
2. OFFSET-Temperaturwert mit Taste - oder + einstellen.
3. Nach 3 sec. ohne Tastendruck wird auf die Normaltemperatur umgeschaltet
4
Deutsch
Temperaturabschaltung (SETBACK) einstellen
Folgende Setback-Einstellungen (16) sind möglich:
- „5-30 min“: Setback (individuell einstellbar)
1. Menüpunkt „SETBACK“ im Menü auswählen.
2. Setback-Wert mit Taste - oder + einstellen.
3. Nach 3 sec. ohne Tastendruck wird auf die Normaltemperatur umgeschaltet.
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird die Temperatur nach Ablauf der eingestellten Setback-Zeit auf Standby­Temperatur abgesenkt. Der Setbackzustand wird durch ein blinkendes „STANDBY“ Symbol angezeigt. Drücken der Taste - oder + , oder Bewegen des Kolbens beendet diesen Setbackzustand.
Der Kolben ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Nutzung überwacht, d. h. wird der Kolben in die Ablage gelegt, dann wird der Kolben nach eingestellter Setbackzeit auf Standbytemperatur herunter geregelt. Nach eingesteller AUTO-OFF-Zeit wird der Kolben abgeschaltet.
Temperatureinheit umstellen
Umschalten der Temperatureinheit von °C in °F oder umgekehrt.
1. Menüpunkt „°C / °F“ (9) im Menü auswählen.
2. Temperatureinheit mit Taste - oder + einstellen.
3. Nach 3 sec. ohne Tastendruck wird auf die Normaltemperatur umgeschaltet.
Verriegelungsfunktion ein-/ausschalten
Nach Einschalten der Verriegelung (11) sind an der Lötstation nur noch die Festtemperaturtasten 1 (14) und 2 (15) bedienbar. Alle anderen Einstellungen können bis zur Entriegelung nicht mehr verstellt werden.
5
Lötstation verriegeln:
1. Verriegelung im Menü auswählen. Im Display erscheint „OFF“, das Schlüsselsymbol blinkt.
2. Den Code (0-255) über die Tasten - oder + eingeben.
3. Nach 3 sec. ohne Tastendruck wird auf die Normal­temperatur umgeschaltet. Die Station ist jetzt verriegelt.
Lötstation entriegeln:
1. Verriegelung im Menü auswählen. Im Display wird das Schlüsselsymbol angezeigt.
2. Den Code (0-255) über die Tasten - oder + eingeben.
3. Nach 3 sec. ohne Tastendruck wird auf die Normal­temperatur umgeschaltet. Die Station ist jetzt entriegelt.
Bei Verlust des Zugriffscode wenden Sie sich bitte an den Weller Kundenservice.
8. Pflegen und Warten
Ihr Gerät wurde mit großer Sorgfalt entworfen und hergestellt und sollte auch mit Sorgfalt behandelt werden. Die folgenden Empfehlungen sollen Ihnen helfen, Ihre Garantie- und Gewährleistungsansprüche zu wahren.
• Bewahren Sie das Gerät trocken auf. In Niederschlägen, Feuchtigkeit und allen Arten von Flüssigkeiten und Nässe können Mineralien enthalten sein, die elektronische Schaltkreise korrodieren lassen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen oder bewahren Sie es dort auf. Die beweglichen Teile und elektronischen Komponenten können beschädigt werden.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in heißen Umgebungen auf bzw. schützen Sie es vor Sonneneinstrahlung. Hohe Temperaturen können die Lebensdauer elektronischer Geräte verkürzen, Akkus beschädigen und bestimmte Kunststoffe verformen oder zum Schmelzen bringen.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in kalten Umgebungen auf. Wenn das Gerät anschließend wieder zu seiner normalen Temperatur zurückkehrt, kann sich in seinem Innern Feuchtigkeit bilden und die elektronischen Schaltungen beschädigen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen Schlägen oder Stößen aus und schütteln Sie es nicht. Durch eine grobe Behandlung können im Gerät befindliche elektronische Schaltungen und mechanische Feinteile Schaden nehmen.
• Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen oder starke Reinigungsmittel zur Reinigung des Geräts.
• Reinigen Sie die Glasbedienfront nur mit einem weichen, sauberen und trockenen, oder maximal nebelfeuchten
Deutsch
Tuc h.
• Verwenden Sie das Schaltnetzteil nicht im Freien.
Diese Empfehlungen gelten in gleicher Weise für Ihr Gerät, Akku, Schaltnetzteil sowie sämtliches Zubehör. Wenn ein Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bringen Sie es zum nächsten autorisierten Kundenservice.
9. Fehlermeldungen / Fehlerbehebung
Meldung / Mögliche Maßnahmen Symptom Ursache zur Abhilfe
Anzeige „ - “ - Spitze defekt - Neue
- Spitze nicht Lötspitze richtig eingesteckt einstecken
Anzeige „BAT“ (13) - Akku leer - Akku laden
Trennschalter einschalten „I“ (6)
Keine Displayfunktion - keine Betriebs- - Trennschalter (Display aus) spannung einschalten
vorhanden I“ (6)
(nur bei Akku- Version)
- Netzspannung überprüfen
- Akku laden
zugeführt werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie diese Produkte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden und die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Informationen zur getrennten Müllsammlung erhalten Sie von Ihrem Händler, den zuständigen Behörden, den nationalen Organisationen für Produzentenverantwortung.
12. Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffs­ansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.coopertools.eu.
10. Zubehör
T005 15 125 99 WDC 2 Trockenreinigungseinsatz T005 13 841 99 Spiralwolle für WDC 2 T005 87 518 93 Netzteil T005 87 518 80 Kfz- Ladeadapter 12 V
Sicherheitshinweise des Ladeadapters beachten!
Lötspitzen für Lötkolben WMRP siehe Übersicht Seite 43-44 Explosionszeichnung siehe Seite 45
11. Entsorgung
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne, das auf dem Produkt, in der Dokumentation oder auf dem Verpackungsmaterial zu finden ist, bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte, Batterien und Akkumulatoren am Ende ihrer Lebensdauer in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung
6
English
1. About these instructions
Thank you for placing your trust in our company by pur­chasing the Weller WSM 1 / WSM 1C. The device has been manufactured in accordance with the most rigourous quali­ty standards to ensure that the device operates perfectly.
These instructions contain important information for safe and correct initial operation of the WSM 1 / WSM 1C solder­ing station, including continued operation, maintenance and self-correction of simple faults.
Read these instructions and the accompanying safety information carefully before switching on the device and starting work with the soldering station WSM 1 / WSM 1C.
Make sure that all users have access to these instructions.
1.1 Applied directives
The Weller microprocessor-controlled soldering station WSM 1 / WSM 1C conforms to the specifications of the EC Declaration of Conformity with Directives 89/336/EEC and 2006/95/EC.
1.2 Further applicable documentation
- Operating instructions for soldering station
WSM 1 / WSM 1C
- Safety information booklet accompanying these
instructions
2. For your safety
The WSM 1 / WSM 1C soldering station has been manufactured in accordance with state-of-the-art technolo­gy and recognised technical safety regulations. There is nevertheless a risk of personal injury and damage to property if the safety information set out in the accompanying safety booklet and the warnings presented in these instructions are not observed. Always pass on the WSM 1 / WSM 1C soldering station to third parties together with these operating instructions.
2.1 Specified use
Use the WSM 1 / WSM 1C soldering station exclusively for the purpose indicated in the operating instructions of soldering and unsoldering under the conditions specified. Specified use of the WSM 1 / WSM 1C soldering station also includes
- observing these operating instructions,
- observing all other accompanying documentation,
- observing locally applicable accident
prevention regulations.
2.2 Information on the battery and switching power supply
The device is supplied by a switching power supply or battery. The battery can be discharged and recharged several hundred times but will inevitably wear down over time. If charging intervals become shorter than normal, replace the battery.
If service is required, send in the whole appliance - do not remove the rechargeable battery and send it separately. The appliance should be switched off and the soldering tip removed, as otherwise special hazardous goods regulations apply.
Always use batteries and chargers approved by Weller that are designed for this purpose. Charge the battery completely before operating the station in cordless mode for the first time or if you do not intend to use the battery for long periods. A fully charged battery will discharge over time. Always use the battery for the designated purpose. Never use a damaged charger or battery.
Do not short-circuit the battery. Short-circuiting the poles may damage the battery or the connected devices. Extreme temperatures reduce the capacity and service life of the battery. Therefore always try and store the battery at temperatures between 15°C and 25°C (59°F and 77°F). Under certain circumstances, a device with a cold or warm battery may not function temporarily, even if the battery is fully charged. The performance of the batteries is restricted at temperatures significantly lower than freezing point.
Do not throw batteries into fire: risk of explosion! Batteries can also explode when damaged. Always dispose of batteries according to regulations. Deposit at a recycling centre if possible. Consumers are required by law to take used regular and rechargeable batteries to a suitable waste collection centre.
Do not dispose of with the household waste. Do not attempt to open or destroy batteries. If fluid begins to escape from a battery, make sure that it does not come into contact with your skin or eyes. If contact is unavoidable, rinse the affected area immediately with water or seek immediate medical attention.
The power packs Weller uses have a wide input range and are therefore suitable for connection to the mains voltage range specified in the technical data. The power pack must only be used in dry environments. The device generates heat during operation.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from unauthorised alterations to the device.
7
English
For shipping, the RT soldering tip (25) should be removed and the isolating switch (6) should be set to "0" (rechargeable battery version) to avoid unwanted switch-on.
Caution: fire hazard!
3. Scope of supply
WSM 1 / WSM 1C Mains cable Switching power supply Jack connector Soldering iron with RT 3 soldering tip Safety rest with dry cleaning Operating instructions Safety booklet
4. Device description
The Weller soldering station WSM 1 / WSM 1C is a versatile soldering station for performing professional repair work on state-of-the-art electronic assemblies in the industrial engineering sector as well as repair workshops and laboratories. Digital control technology and superior sensor and heat-transfer technology guarantee precise temperature control at the soldering tip. High-speed measured-value acquisition provides for maximum temperature precision and optimum dynamic temperature performance in load situations. The required temperature setting can be adjusted between 100 °C – 400 °C. Setpoint and actual values are displayed in digital form.
Application note for battery:
- Fully charge the battery prior to initial operation or longer periods of disuse.
- Set the disconnecting switch (6) to "I".
- It is advisable to fully charge the battery at least once a month.
- Store and use the battery at room temperature.
- Before storing the device for long periods, charge the battery to a minimum charge of 50 % and set the disconnecting switch (6) to "O".
- The standby function adapts the device according to the mode of use and may increase the battery service life.
4.2 Technical data WSM 1 / WSM 1C
Dimensions: L x B x H (mm): 133 x 110 x 55
Weight: approx. 2.0 kg Mains voltage: 100 V to 240 V
Power consumption: 50 W Safety class: III Safety class Temperature control: 100 °C – 400 °C
Temperature accuracy: ± 9°C (± 17 °F) Temperature stability: ± 5°C (± 9 °F) Potential balance: Via 3.5 mm pawl socket
Operating range: 10 °C – 35 °C
Storage temperature: -24 °C – 45 °C
Rel. air humidity: 0 % - 90 %, not condensing
Note the following specifications when using the battery:
Maximum operating height: 3,000 m above sea level, no pressure compensation
Maximum storage height: 4,500 m above sea level, no pressure compensation
Maximum transportation height: 10,500 m above sea level, no pressure compensation
Potential balance for WSM 1 / WSM 1C
3 variants are available by connecting the 3.5 mm pawl connector (7) differently:
(switching power supply): II
L x B x H (inch): 5.24 x 4.33 x 2.17
50 Hz to 60 Hz
(200 °F – 750 °F)
on back of device (7).
(50 °F - 95 °F)
(- 75 °F - 113 °F)
- Potential balance (hard earthed): With plug, balance line at central contact.
- Floating: without plug (delivery status)
- Potential balance (soft earthed): Resistor and balance line at central contact.
4.1 Safety rest
Attach the holder spring (20) with funnel insert (19) by inserting the clamp on the holder spring in the recess on the safety rest (21). Insert the steel wool into the housing section (23). Place the housing section onto the safety rest and secure with rubber mounts (22).
8
English
5. Setting up the device
WARNING! Electric shock and risk of burns
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of injury and damage to the device. Risk of burns from the soldering tool while the control unit is operating.
Read the enclosed instructions, the safety instructions included in these operating instructions as well as the instructions for your control unit all the way through and observe the specified precautionary measures before operating the control unit.
Always place the soldering tool in the safety rest when not in use.
1. Carefully unpack the device.
2. When fitting the new soldering tip, make sure that the soldering tip is inserted all the way up to the stop in a single smooth action. Operating the soldering iron with a soldering tip that is not fully inserted can cause malfunctions.
Important:
Always ensure that the soldering tip is seated properly.
3. Place the soldering tool in the safety rest.
4. Check whether the mains supply voltage matches the specification indicated on the rating plate and whether the disconnecting switch (6) is off, battery version only.
5. Connect the control unit to the mains power using the power pack (26). Set the disconnecting switch (6) to "I" to charge the battery. The display (1) shows "OFF".
6. BAT (10) is flashing to indicate charging process.
7. Press the + (2) and – (3) buttons for approx. 1 sec to switch "ON" the device, "ON" appears on the display (1).
The electronics automatically switch to the actual value display.
6. Operation
6.1 Setting the temperature Setting the temperature individually
1. Press the + or - button. The display switches to the setpoint value. The temperature symbol (8) flashes.
2. Press the + or - button to set the required setpoint temperature
- Touching the button briefly alters the setpoint value by one degree Celsius / Fahrenheit
- Pressing the button permanently alters the setpoint value in rapid pass mode.
The actual value appears on the display again approx. 2 seconds after the buttons are released.
6.2 Soldering
Handling soldering tips
- Coat the tin-plated soldering tip with solder when heating the iron for the first time to remove any oxide films or impurities from the soldering tip that have accumulated during storage.
- During pauses between soldering and before storing the soldering iron, ensure that the soldering tip is wellcoated.
- Do not use aggressive fluxing agents.
- Always ensure that the soldering tip is seated properly.
- Select the lowest possible working temperature.
- Select the largest possible soldering tip shape for the application. Rule of thumb: approx. as large as the component or mounting surface on the printed circuit board
- Coat the soldering tip well to ensure efficient heat transfer between the soldering tip and soldering point.
- Switch off the system if you do not intend to use the soldering iron for longer periods or activate the Weller temperature reduction function.
- Coat the tip before placing the soldering iron in the safety rest.
- Apply the solder directly at the soldering point, not on the soldering tip.
- Do not subject the soldering tip to physical force.
9
English
Actual value
display
Setpoint value
display
Preset standby
temperature
200 °C
+ or -
Preset SETBACK
TIME after
5 min of disuse
Preset OFF-
SET TIME after
5 min of disuse
OFF
OFF
+ and -
2 s
4 s
6 s
8 s
10 s
12 s
14 s
OFF
STANDBY
AUTO OFF
OFF SET
SETBACK
°C / °F
LOCK
OFF
after 3 s without pressing button
Note:
The power units have been adapted to hold a medium-sized soldering tip. Discrepancies may occur if the tip is changed or a different shaped tip is used, but these can be overcome using the offset function.
6.3 Switching off the device
Press the + and – button until "OFF" appears on the display
Note
If you do not intend to use the soldering iron for longer periods, set the disconnecting switch to "O". Make sure that the battery is charged at least 50 %, see Information on the application note for battery on page 8.
Soldering tip change Caution, risk of burning!
Tools are not required to change the soldering tip. Only change a cold soldering tip. The soldering tip is inserted in handle (24) and can be removed by simply pulling the soft grip on the soldering tip (25).
Important
- Change the soldering tip when cold.
- Always ensure that the soldering tip is seated properly.
6.4 Switching the temperature unit
7. Special functions for WSM 1 / WSM 1C
Setting the standby temperature
Switching the temperature unit from "°C to °F" (8) or vice versa.
1. Select the menu item "°C / °F" in the menu.
2. Set the temperature unit with the - or + button.
3. The display reverts to the normal temperature if no buttons are pressed for about 2 seconds.
The stem is fitted with a sensor that monitors device use, i.e. when the stem is inserted in the rest, the temperature is reduced to standby temperature after 5 minutes and switched off after 5 more minutes.
The following standby temperatures are available (150 °C – 250 °C / 300 °F – 480 °F).
1. Select the "STANDBY" (18) menu item in the menu.
2. Set the setpoint value for the standby temperature with the - or + button.
3. The display reverts to the normal temperature if no buttons are pressed for about 3 seconds.
Setting the automatic switch-off time (AUTO-OFF)
The following AUTO-OFF time settings (17) are available:
- "10 – 60 min." AUTO-OFF time, individually adjustable
1. Select the menu item "OFF" in the menu.
2. Set the AUTO-OFF setpoint time value with the - or + button.
10
English
3. The display reverts to the normal temperature if no buttons are pressed for about 3 seconds.
When the soldering tool is not in use, heating of the soldering tool is switched off after the AUTO-OFF time has elapsed. Temperature deactivation is performed independently of the set setback function. „OFF“ appears on the display.
Setting the temperature offset
The real soldering tip temperature can be adapted by entering a temperature offset around ± 40 °C (± 72 °F).
1. Select the "OFFSET" (15) menu item in the menu.
2. Adjust the OFFSET temperature value with the - or + button.
3. The display reverts to the normal temperature if no buttons are pressed for about 3 seconds.
Setting temperature deactivation (SETBACK)
The following setback settings (16) are available:
- "5-30 min": Setback (individually adjustable)
1. Select the menu item "SETBACK" in the menu.
2. Set the setback value with the - or + button.
3. The display reverts to the normal temperature if no buttons are pressed for about 3 seconds.
When the soldering tool is not in use, the temperature is reduced to the standby temperature after the set setback time has elapsed. A flashing "STANDBY" symbol indicates setback status. Pressing the - or + button or moving the stem terminates setback status.
Switching the temperature unit
Switching the temperature unit from °C to °F or vice versa.
1. Select the menu item "°C / °F" (9) in the menu.
2. Set the temperature unit with the - or + button.
3. The display reverts to the normal temperature if no buttons are pressed for about 3 seconds.
Switching the lock function on/off
Once the lock is activated (11), only the fixed temperature buttons 1 (14) and 2 (15) work on the soldering station. All other settings are disabled until the repair station is unlocked again.
Lock the soldering station:
1. Select lock from the menu. "OFF" appears on the display and the key symbol flashes.
2. Enter the code (0-255) using the - or + key.
3. The display reverts to the normal temperature if no buttons are pressed for about 3 seconds. The station is now locked.
Unlock the soldering station:
1. Select lock from the menu. The key symbol appears on the display.
2. Enter the code (0-255) using the - or + key.
3. The display reverts to the normal temperature if no buttons are pressed for about 3 seconds. The station is now unlocked.
If you lose the access code, please contact Weller customer services.
The stem is fitted with a sensor that monitors device use, i.e. when the stem is inserted in the rest, the stem is reduced to standby temperature after the preset setback time elapses. The stem is then switched off after the preset AUTO-OFF time elapses.
11
Loading...
+ 35 hidden pages