WELLBOX S Installation Manual [nl]

MINCEUR & ANTI-ÂGE
GUIDE D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
INSTALLATION
AND USER GUIDE
INSTALLATIONS
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIA
GUIDE D’INSTALLAZIONE
E UTILIZZO
INSTALLATIEGIDS
EN GEBRUIKSAANWIJZING
GU0906-ind B
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
félicitations
Vous venez d’acquérir Wellbox
®
[S] et nous vous en remercions !
LPG® Leader mondial avec endermologie®, vous permet désormais de bénéficier à domicile de ses années d’expertise en stimulation cellulaire.
Issue des technologies professionnelles LPG® (Cellu M6®), Wellbox
®
[S] réactive naturellement les processus physiologiques
responsables de la minceur et de la jeunesse. En seulement quelques minutes par jour, Wellbox
®
[S] va révolutionner votre
quotidien et réinventer vos gestes de beauté.
Il vous reste maintenant à suivre les instructions fournies dans ce guide.
Certificat de garantie ..........................
Consignes de sécurité importantes ..............
Contre-indications ............................
Précautions d’utilisation .......................
Contenu de l’emballage ........................
Descriptif de l’appareil .........................
somm a ire
Descriptif du panneau de commandes ...........
Descriptif des têtes de soin .....................
Installation ...................................
Alimentation .................................
Mise en marche ..............................
Entretien ....................................
Entretien des têtes Roll ........................
Entretien des têtes Lift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16
17
Un problème : que faire ? ...................... 18
Caractéristiques techniques ....................
19
Lisez attentivement ce Guide d’installation et d’utilisation et conservez ces instructions pour consultation ultérieure.
FR
CERTIFICAT DE GARANTIE
pour
WELLBOX LPG
®
La présente garantie (la “Garantie”) s’applique à tous les pays dans lesquels le produit Wellbox®[S] (le “Produit”) aura été vendu sur le marché par LPG® Systems (“LPG®”) ou un revendeur autorisé. LPG® garantit que le Produit est, au moment de son achat originel, libre de tout défaut de matière, de conception et de fabrication sous réserve des dispositions et conditions suivantes :
1. La Garantie est donnée à l’acheteur final du Produit (le
“Client”). Elle ne limite aucunement les droits du Client selon les dispositions impératives de la loi nationale appli­cable ni les droits du Client vis-à-vis du revendeur / distri­buteur du Produit selon leur contrat.
2. La Garantie est valable pour autant que le Client four-
nisse avec le Produit la preuve originale de son achat, notamment facture, quittance, ticket de caisse, certificat de garantie délivré par un revendeur autorisé accompagné du ticket de caisse, preuve de paiement par carte de cré­dit si l’achat a eu lieu par Internet. La preuve d’achat doit contenir la date de l’achat, la désignation expresse du Pro­duit ai ns i que, le cas échéant, le nom du revendeu r autorisé et le numéro de série. LPG® se réserve le droit de refuser la Garantie gratuitement dans les cas où les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou que les informations qu’ils doivent contenir se révèlent incom­plètes ou illisibles.
3. La Garantie n’est valable qu’en cas d’usage du Produit à
titre privé. Elle est exclue en cas d’usage professionnel ou si le Produit a été loué à titre commercial.
4. La Période de Garantie est de 2 (DEUX) ANS maximum
à partir de la date à laquelle le premier Client a acheté le Produit auprès de LPG® ou d’un revendeur autorisé (la “Période de Garantie”), sans pouvoir excéder dans cette période 500 heures d’utilisation, soit 5000 séances de 6 minutes. Pour contrôler le nombre d’heures d’utilisation, éteignez l’appareil en le laissant branché et appuyez si­multanément pendant 2 secondes sur Power , Time
start
et
. Refaîtes la même opération pour éteindre l’écran.
stop
5. Pendant la “Période de Garantie”, LPG
remplacera gratuitement, à sa seule discrétion et dans la limite des stocks disponibles, le Produit défectueux. LPG® restituera au Client le Produit réparé ou un autre Produit en bon état de fonctionnement. Toutes les pièces ou autre matériel qui auront été échangés deviendront la propriété de LPG®.
®
réparera ou
6. La “Période de Garantie” d’un Produit réparé ou rem-
placé ne sera ni prolongée ni renouvelée.
7. La Garantie s’applique aux défauts apparus dans le cadre
d’une utilisation du Produit conforme au guide d’installa­ti on et d’util isa ti on. Ell e ne cou vre pas l’e ntret ien ni la rép a­ration ou le remplacement de pièces par suite d’usure nor
mal e ou de vi eilli ss ement d u Pr odui t. De pl us , la Gar an tie ne s’applique notamment pas lorsque :
a. Le défaut a été causé par le fait que le Produit a été
soumis : à une utilisation en contradiction avec ce guide d’installation etd’utilisation, à un traitement brusque, à une exposition à une trop forte humidité, à des condi­tions thermiques ou d’environnement extrêmes ou à des changements rapides de ces conditions, à une exposition à la corrosion, à l’oxydation, à des modifications ou des connections non autorisées, à des réparations effectuées par des réparateurs non agréés ou par le Client lui-même, à des réparations effectuées avec des pièces de rechange non autorisées, à une mauvaise utilisation, à un type d’ali­mentation électrique non adapté, au non-respect des ins­tructions de montage, à une installation erronée, à un acci­dent, à des forces de la nature, au contact avec du liquide, à l’action de produits chimiques et à tous autres actes rai­sonnablement hors du contrôle de LPG
®
b. LPG
ou le revendeur autorisé du Produit n’ont pas été informés par le Client du défaut dans les trente (30) jours suivant l’apparition du défaut pendant la “Période de Garantie” ;
c. Le Produit n’a pas été rapporté à LPG
autorisé du Produit dans les soixante (60) jours suivant l’apparition du défaut pendant la “Période de Garantie” ;
®
;
®
ou au revendeur
d. Le numéro de série du Produit ou tout autre numéro
d’identification ont été suppr imés, eff acés, abîmés, altéré s ou ne sont plus lisibles ;
e. Le défaut résulte du fait que le Produit a été utilisé avec
un accessoire qui n’est pas fabriqué ou fourni par LPG®.
8. Le Client s’engage à renvoyer le Produit dans son
emballage d’origine. LPG® n’assume aucune responsabi­lité en cas de dommage du Produit dû à un transport dans un emballage inapproprié. LPG® se réserve le droit de demander une participation forfaitaire du Client aux frais d’envoi du Produit.
9. La Garantie constitue le seul et unique recours du Client
contre LPG® et la seule et exclusive responsabilité de LPG® à l’égard du Client pour les défauts du Produit. La Garantie remplace toute autre garantie ou responsabilité, qu’elle soit orale, écrite, légale (dans la mesure où elle n’est pas impérative), contractuelle, quasi-délictuelle ou autre. LPG® n’est pas responsable de dommages ou frais incidents, consécutifs ou indirects. Toute modification de la Garantie requiert l’accord préalable écrit de LPG®. La Garantie est soumise au droit français, sous réserve et dans la mesure où d’éventuelles normes impératives du droit du domicile ou du siège du Client n’en disposent pas autrement.
10. Pour activer la garantie de votre Wellbox
vous sur http://garantie.wellbox.com
3
®
[S] rendez-
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
consignes de sécurité importantes
Avant toute installation et utilisation, il est vivement conseillé de prendre connaissance des instructions présentées dans ce chapitre.
DANGER : afin de réduire le risque d’électrocution :
• Vérifiez que la tension du réseau est conforme à la plage indiquée sur l’alimentation de l’appareil (100-240 VAC). Il doit être relié à une prise murale aux normes électriques en vigueur. Evitez de brancher votre Wellbox®[S] sur une multiprise. Après chaque utilisation ou avant nettoyage, débrancher le système d’alimentation de votre Wellbox®[S].
• Ne pas utiliser Wellbox®[S] en prenant un bain ou une douche. Ne pas poser Wellbox®[S] sur une surface humide ou instable ou à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’un évier. Utiliser Wellbox®[S] dans un endroit sec. Eviter toute projection d’eau sur votre Wellbox®[S]. Ne pas toucher un appareil qui serait tombé dans l’eau. Débrancher immédiatement l’alimentation. Ne pas passer le flexible sous l’eau. Ne pas l’utiliser Wellbox®[S] en extérieur.
• Ne pas faire tomber ou insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas aspirer de corps solide ou liquide avec Wellbox®[S].
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
• Ne pas utiliser l’appareil sous une couverture ou similaire. Une chaleur excessive peut se produire et provoquer un incendie, un choc électrique, ou blesser une personne.
• Ne jamais utiliser l’appareil s’il y a un câble ou une connexion endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou est tombé
dans l’eau. Dans ces cas, contacter le Service Client LPG®.
• Ne pas porter ou déplacer l’appareil par son couvercle, ses câbles ou flexible ou les utiliser comme poignée de transport. Ne pas faire tomber Wellbox®[S]. Ne pas secouer ou heurter l’appareil.
• Ne pas utiliser Wellbox®[S] sans avoir relié au préalable le flexible aux têtes. Maintenir les câbles et flexible loin d’une source de chaleur. Ne pas utiliser l’appareil lorsque la température ambiante est supérieure à 40°C.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque des produits aérosols (spray) ont été utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré.
• L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est connecté. Pour mettre hors tension l’appareil, appuyer sur le bouton poussoir marche/arrêt, puis débrancher l’alimentation AC/DC de la prise secteur.
• Ne pas ouvrir ou démonter l’appareil.
4
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
contre indications
• Ne pas utiliser Wellbox®[S] en cas de contre-indications médicales, ni sans avoir lu attentivement ce chapitre et avoir consulté les précautions figurant dans ce guide.
• Si vous avez un doute quant à la compatibilité de votre état de santé avec l’utilisation de Wellbox®[S], demandez conseil à votre médecin.
• W e l l b o x®[S] peut être utilisée sur toutes les parties externes et saines du corps à l’exception des yeux, des oreilles, de la glotte, et des parties génitales. Wellbox®[S] ne doit pas être utilisée sur les muqueuses, les mamelons, la colonne vertébrale ou sur tout grain de beauté suspect sans avis médical.
• W e l l b o x®[S] ne doit pas être utilisée sur une femme enceinte.
Ne pas utiliser Wellbox®[S] en cas de :
• Problèmes épileptiques
• Troubles de la coagulation du sang
• Problèmes cardiaques
• Douleurs ou rougeurs
• Fourmillements dans les membres
• Phlébites, varices ou si vous avez subi une intervention sur les veines depuis moins de 2 mois
• Fièvre, infection, inflammation, dermatose aigüe, plaies ouvertes, cicatrices récentes ou toute maladie grave et/ou évolutive.
• En cas de prise prolongée de médicaments (anti-inflammatoires, anticoagulants, antibiotiques et antihistaminiques), demander conseil à votre médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Wellbox®[S] ne peut être appliquée sur des zones enflées ou couperosées.
Interrompre le soin en cas de douleur inexpliquée au niveau des mollets. Si des effets secondaires liés aux soins Wellbox®[S] apparaissent pendant ou après utilisation, consulter votre médecin et contacter le Service Client LPG®.
54
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
précautions d
• Ne pas utiliser Wellbox®[S] sur un enfant de moins de 7 ans, ne pas laisser un enfant de moins de 11 ans utiliser Wellbox®[S] seul. Penser à diminuer l’intensité pour traiter un enfant.
• Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par, sur, ou près d’enfants, de personnes invalides ou handicapées.
• L’utilisation de Wellbox®[S] ne doit jamais être douloureuse ou laisser de marques ; les rougeurs éventuelles ne doivent pas perdurer au delà de quelques secondes ou laisser de traces.
• Ne jamais utiliser Wellbox®[S] sans son filtre de protection.
• Utiliser cet appareil uniquement tel que décrit dans ce guide. Utiliser uniquement les têtes de soin et accessoires fournis par la société LPG®.
• Ne pas utiliser de détergents, de solvants, de produits chimiques ou d’éponges abrasives pour nettoyer Wellbox®[S]. Utiliser les lingettes fournies ou des lingettes imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide.
• Ne jamais utiliser Wellbox®[S] sur des bijoux ou des piercings.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à une altitude supérieure à 2500m.
• Il est conseillé de mettre l’appareil au repos 30 minutes entre deux séances de 30 minutes lorsqu’il est utilisé à une température ambiante supérieure à 25°C.
utilisation
Utiliser Wellbox®[S] régulièrement permet de se sentir mieux; il est conseillé de ne pas interrompre trop longtemps son utilisation. Ne pas respecter les consignes et les recommandations d’utilisation risque de ne pas vous apporter les résultats souhaités. Ne pas utiliser Wellbox®[S] plus longtemps que le temps recommandé. Les résultats peuvent varier en fonction de votre âge, de votre mode de vie (activité sportive, alimentation, etc.) et de votre morphologie.
Attention : Il est strictement interdit de modifier votre appareil sans l’autorisation de LPG®.
6
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
contenu de l
Wellbox®[S] vous est livrée avec tout l’équipement nécessaire à la pratique régulière de multiples soins visage et corps.
2
3
1
4
L’emballage contient :
1 . Une tête de soin Roll à rouleaux motorisés. 2 . Un jeu de 2 têtes de soin Roll 3 . Un jeu de 2 têtes de soin Lift
4. Un flexible de raccordement aux têtes.
5 . Un bloc d’alimentation et quatre adaptateurs pays.
6. Deux outils de démontage pour têtes Lift
7. Des filtres de rechange.
8. Des lingettes de nettoyage.
9. Des clapets de rechange pour les têtes Lift.
10. Un short guide.
emballage
5
6
7
8
.
.
.
+
9
10
Conservez l’emballage d’origine de votre Wellbox®[S] pendant toute la durée de la garantie. Tout retour éventuel pendant cette période devra être effectué dans son emballage d’origine.
76
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descriptif de l
L’appareil Wellbox®[S] est issu des techniques professionnelles LPG®. Celui-ci renferme toutes les technologies LIFT et ROLL nécessaires à la beauté de votre peau.
4
1
2
3
1 . Panneau de commandes. 2 . Flexible amovible pour raccordement de l’appareil à l’une des têtes de soin (voir p.31). 3 . Connexion du flexible à l’appareil.
4. Rangement du jeu des quatre têtes
têtes Roll et de deux têtes Lift.
5 . Bouton d’ouverture du couvercle.
6. Tête de soin Roll motorisée . 7 . Emplacement de rangement du flexible.
8. Bouchon d’accès au filtre de protection.
9. Filtre de protection accessible sous le bouchon (8). 10 . Deux outils de démontage pour les têtes Lift . 11 . Poignée de transport.
12.
Emplacement de la connexion pour branchement du bloc d’alimentation.
appareil
10
6
7
et
11
12
composé de deux
8
9
5
8
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descriptif du panneau de commandes
Le panneau de commandes permet une utilisation simple et pratique de Wellbox®[S]. Il possède une série de 8 boutons ainsi qu’un écran LCD affichant les différents paramètres à régler avant de commencer une séance de soin. Avec les touches du panneau de commandes, vous pouvez :
3
4
5
• Pour allumer votre appareil, appuyer sur .
• Pour démarrer, interrompre, reprendre ou annuler un soin, appuyer sur
• Power : pour régler la puissance, appuyer sur ou selon le niveau souhaité de à
1. Mettre sous tension ou arrêter l’appareil
3. Régler la puissance du traitement
2
5. Régler la durée du soin en minutes.
1
2. Débuter, suspendre ou arrêter le soin.
4. Sélectionner le programme de soin (continu ou rythmé).
start
.
stop
.
• Select : pour sélectionner le programme de soin (continu ou rythmé), appuyer sur ou
rythmicité faible
4 programmes vous sont proposés :
Continu (pas de rythmicité)
rythmicité moyenne rythmicité élevée
• Time : appuyer sur ou pour sélectionner la durée souhaitée (référez-vous au mode d’emploi pour
déterminer la durée adaptée au soin que vous recherchez. Lors de toute nouvelle utilisation, l’appareil affiche 6 minutes
Ne dépasser en aucun cas la durée maximale de 30 mn).
06’00
par défaut.
• Lors des remises en marche suivantes, les valeurs des paramètres “Power” et “select” de l’utilisation précédente sont rétablies, la durée étant réinitialisée à 6 minutes.
• Lors du passage du programme rythmé au programme continu, la puissance diminue automatiquement.
Elle reste inchangée lors du passage du programme continu au rythmé.
De plus, les symboles et qui apparaissent à l’écran, vous indiquent
le(s) type(s) de tête de traitement compatible(s) avec le soin programmé :
Il n’est pas possible de combiner les têtes LIFT (visage) avec le programme rythmicité continue, puisque les clapets ne s’actionneraient pas.
Tête Roll Tête Lift
• Rappuyer sur
pour mettre la Wellbox®[S] en mode OFF. Dans le cas d’une non utilisation de plus de 5 minutes, l’appareil passe automatiquement en mode “off”.
Chaque appui sur une touche est confirmé par un bip.
98
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descriptif des têtes de soin
Wellbox®[S] comprend un équipement complet de 5 têtes de traitement (3 ROLL et 2 LIFT). Vous avez ainsi la garantie d’avoir à tout moment la solution la plus adaptée au soin recherché et à la zone du corps à traiter.
3 têtes
Roll
est composée de lames d’étanchéité démontables.
1 . Lames d’étanchéité démontables. 2 . Rouleaux démontables. 3 . Chambre de traitement.
Chaque tête
Tête
Roll
Roll
1
2
3
Tête
Roll
1
Tête
4
Roll
1
4
2
2
3
Cette petite tête Roll(1) peut être utilisée pour les parties graisseuses du visage (double menton).
1 . Lames d’étanchéité démontables. 2 . Rouleaux démontables. 3 . Bouton de blocage. Lorsque le bouton est enfoncé , les rouleaux sont bloqués (mode continu), quand il est relâché , les rouleaux sont libres de se rapprocher ou de s’écarter (rythmicité). 4 . Chambre de traitement.
La tête Roll (2) est utilisée sur les bras, les genoux ou encore les mollets, selon la morphologie.
1 . Gâchette d’inversion du sens de
la marche des rouleaux motorisés indiquée par une flèche lumineuse. 2 . Rouleaux motorisés. 3 . Chambre de traitement. 4 . Lames d’étanchéité démontables (derrière les pièces de protection).
Cette tête Roll (3) motorisée permet de traiter toutes les zones du corps.
3
1
4
10
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descriptif des têtes de soin
2 Têtes
Lift
Tête
Lift
à clapets démontables. Cette tête Lift [1] permet de traiter les zones
étroites du visage, principalement le contour de l’oeil et le contour des lèvres.
Côté lisse
Côté biseauté
Tête
Lift
à clapets démontables. La tête Lift [2] permet de traiter toutes les zones
du visage à l’exception du contour de l’oeil et du contour des lèvres.
2 outils de démontage spécifiques à chaque tête.
1110
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
installation
Ouvrir l’appareil en
appuyant sur le bouton poussoir situé à l’avant.
Pour connecter le flexible au corps de l’appareil, procéder comme suit :
Ranger les quatre têtes de soin dans les emplacements prévus à cet effet. Chaque tête possède un emplacement dédié reconnaissable à son marquage.
Insérer le flexible avec la flèche vers le haut comme indiqué sur la photo.
Le flexible peut être raccordé indifférem­ment d’un côté ou de l’autre. Pour le déconnecter, tirer soigneusement dessus. Ne jamais tourner ou forcer le flexible.
Ensuite, vous pouvez connecter la tête de soin de votre
Choisir l’une des têtes, puis la connecter au flexible en faisant coïncider les flèches présentes sur la tête et sur le flexible. Répéter cette opération chaque fois que vous désirez changer de tête de soin.
Après l’utilisation, le flexible se range aisément. Enroulez-le dans la goulotte prévue à ce effet comme indiqué sur la photo.
Pour une plus longue longévité de votre flexible, il est cependant recommandé de ne pas le laisser enroulé pendant une période prolongée.
(en relief)
choix au flexible :
12
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
alimentation
Wellbox®[S] est fournie avec un boîtier d’alimentation comprenant :
• Un bloc d’alimentation secteur. Entrée 100-240 VAC, 50/60Hz - Sortie 24 VDC
• Quatre adaptateurs secteur
Pour connecter l’alimentation à votre appareil, procédez de la façon suivante :
1. Sélectionner l’adaptateur correspondant à votre pays et insérez-le à fond dans le logement du bloc d’alimentation prévu à cet effet.
Si la prise fournie pour votre pays ne correspond pas à votre prise
secteur veuillez consulter un électricien pour une solution adaptée.
1.
2. Connecter le cordon d’alimentation à l’arrière de Wellbox®[S] .
2.
3. Brancher ensuite le bloc d’alimentation à une prise secteur
murale. Un témoin lumineux signale que l’alimentation est sous tension.
3.
Il est interdit et dangereux de démonter ce boitier ou d’utiliser une autre alimentation que celle fournie avec l’appareil.
1312
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
mise en marche
Avant l’utilisation de votre appareil, nous vous conseillons de prendre
connaissance des instructions d’installation.
1. Après avoir connecté l’alimentation (voir page 32), appuyer sur la touche pour mettre l’appareil sous tension. Le panneau de commandes s’allume. Avant de débuter le soin et selon les instructions de ce guide d’installation et d’utilisation, il vous faut sélectionner :
la puissance (Power)
• le programme de soin continu ou rythmé (Select)
• la durée du soin (Time)
Lors de la 1ère utilisation, tous les paramètres de l’appareil sont à leur valeur initiale :
- Puissance minimum à . Appuyer sur pour augmenter la puissance.
- Programme d’aspiration en continu . Appuyer sur pour passer en rythmicité /
- Durée à 6’
/ ( faible / moyenne / élevée ).
06’00
. Appuyer sur ou sur pour sélectionner la durée
requise pour le soin.
2. Une fois votre soin choisi : brancher la tête de traitement correspondante, ré­gler la puissance “Power” et sélectionner le programme de soin “Select”.
3. Appuyer sur
démarrage du soin, les rouleaux tournent en marche avant. Une flèche
start
pour démarrer le soin. Si la tête Roll est connectée, au
stop
lumineuse indique le sens de déplacement de la tête. Actionner la gâchette afin d’en inverser le sens. La flèche lumineuse change également de sens (voir page 29).
4. Vous pouvez interrompre le soin à tout moment et le reprendre quand
vous le souhaitez en appuyant sur
start
.
stop
5. Pour fermer votre Wellbox®[S] après utilisation :
- Raccorder la tête Roll au flexible.
- Puis enrouler le flexible dans la goulotte prévue à cet effet (2 tours).
- Replacer ensuite la tête Roll dans l’emplacement qui lui est réservé
à côté du panneau de commandes. Ranger les autres têtes dans leur emplacement dans le couvercle supérieur.
Votre Wellbox®[S] passe automatiquement en mode off après
cinq minutes de non utilisation.
14
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
entretien
bon état de marche et garantir sa durée de vie, il est nécessaire de nettoyer régulièrement votre appareil. Vous devez le débrancher du secteur avant toute opération de nettoyage.
Changement du filtre de protection
Votre Wellbox®[S] comporte un filtre de protection qui garantit son bon fonctionnement. Lorsque ce filtre ne permet plus une utilisation correcte de votre appareil, il doit être remplacé. Il est préconisé de le remplacer une fois par mois
environ.
Pour changer le filtre :
Débrancher l’alimentation de la prise murale.
1.
Dévisser le bouchon d’1/4 de tour vers la gauche comme indiqué sur la photo, puis tirez-le vers vous.
À DÉCOUVRIR
EN VIDÉO !
Pour des raisons d’hygiène mais aussi pour le maintenir en
2.
3. 4.
Retirer le filtre usagé en le
détachant du bouchon et jetez-le.
15
Remonter le filtre neuf (n’en met­tre qu’un à la fois) en rabattant les 2 ergots puis replacez le bouchon.
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
entretien des têtes roll
Pour des raisons d’hygiène, le nettoyage des têtes de soin
doit être effectué régulièrement avant et après chaque utilisation, têtes déconnectées, à l’aide des lingettes fournies ou de lingettes imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide.
Pour nettoyer les têtes
1 . Prendre la tête en présentant les rouleaux vers soi. Enlever les rouleaux en exerçant une pression vers l’extérieur.
2 . Enlever la lame d’étanchéité de la chambre de traitement.
3 . Nettoyer la chambre de traitement, la lame d’étanchéité, les rouleaux à l’aide d’une lingette.
4 . Remettre en place la lame d’étanchéité dans son
emplacement d’origine.
5 . Remettre les rouleaux en exerçant une pression
vers l’intérieur jusqu’à l’obtention d’un « clic ».
Roll
:
1.
3.
4.
À DÉCOUVRIR
EN VIDÉO !
2.
3.
5.
Pour nettoyer la tête
1 . En tenant la tête d’une main, déclipser les
pièces de protection de chacun des rouleaux, puis les nettoyer à l’aide d’une lingette.
2 . Retirer ensuite les 2 lames d’étanchéités en les sortant délicatement de leur encoche, puis les nettoyer soigneusement à l’aide d’une lingette.
3 . Nettoyer la chambre de traitement et les rouleaux à l’aide d’une lingette.
4 . Clipser les lames d’étanchéité sur les pièces de
protection partie fourchue à l’intérieur. Insérer l’ensemble dans la tête. Exercer une légère pression au niveau des encoches pour remettre le tout en place.
Roll
:
16
1. 1.
2.
4.
3.
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
entretien des têtes lift
Pour des raisons d’hygiène, le nettoyage des têtes de soin
doit être effectué régulièrement, avant et après chaque utilisation, têtes déconnectées, à l’aide des lingettes fournies ou de lingettes imprégnées d’une solution bactéricide et fongicide.
Pour nettoyer les têtes
1 . Prendre la tête Lift ou et insérer l’outil ou , spécifique à chaque tête,
côté biseauté, dans l’orifice du clapet amovible jusqu’à l’obtention d’un «clic».
2 . Ressortir l’outil ; le clapet vient avec.
3 . Retirer le clapet de l’outil pour le nettoyer soigneusement avec une lingette.
4 . Prendre l’outil côté lisse et remettre en place le clapet sur l’outil.
5 . Insérer le tout dans la tête de traitement jusqu’à venir en butée au fond de la tête.
Lift
À DÉCOUVRIR
EN VIDÉO !
:
1.
4.
17
2.
3.
5.
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
un problème ? que faire ?
Veuillez vérifier que vous avez bien suivi au préalable les instructions
d’installation et d’utilisation (voir pages 23, 24 et 25).
En cas de fonctionnement anormal de votre appareil, et avant de contacter le Service Client LPG®, il est conseillé d’effectuer les contrôles suivants :
• Les précautions d’utilisation ont-elles été respectées ?
• L’appareil est-il raccordé au bloc d’alimentation ?
• Le bloc d’alimentation est-il conforme à l’utilisation de l’appareil ?
• L’adaptateur d’alimentation sélectionné correspond-il bien aux normes de votre pays?
• Le bouton poussoir de mise sous tension a-t-il été actionné ?
• La Wellbox®[S] est-elle restée inutilisée pendant cinq minutes ?
• L’afficheur s’allume-t-il ?
• Le filtre est-il propre et bien en place ?
• Le flexible n’est-il pas obturé ? Est-il correctement raccordé ?
• La tête de soin est-elle correctement raccordée au flexible ?
Les pièces des têtes de soin (lames d’étanchéité, rouleaux, clapets)
elles correctement mises en place, propres et mobiles ?
• Le bouton de commande de la tête Roll motorisée s’actionne-t-il sans efforts ?
Pour des raisons de sécurité, ne démontez ni l’alimentation, ni l’appareil.
Sinon, le bénéfice de la garantie ne pourra s’appliquer.
sont
Une fois ces contrôles effectués, si le dysfonctionnement persiste, contactez le Service Client LPG® ou un distributeur agréé en indiquant le numéro de série de l’appareil visible sur l’étiquette code à barre située sous l’appareil (par exemple : MM21 51571234) et sa durée de fonctionnement en heures (voir page 22).
www.wellbox.com
• Pour toute demande d’information ou réclamations écrites : Service Client LPG® tel: 00800 699 355 269 (appel gratuit Europe uniquement ou le +33 (0)4 75 78 68 99 ).
18
FR
MINCEUR & ANTI-ÂGE
caractéristiques techniques
Dimensions L x l x h ...................................................... 35O x 300 x 250 mm
Poids net .................................................................................................7,5 kg
Puissance absorbée............ ............................................................70 Watts
Appareil classe 3, durée maximale d’utilisation par séance : 30 mn.
Étiquette d’identification
Etique tte d’identifi cation “ty pe” sujette à
modifi cation pour tenir co mpte des évoluti ons
de l’appa reil et du type de Wellbox .
L’étiquett e prés ente au bas de votre Wellbox
est la ver sion approuv ée.
Description des symboles
Courant alternatif
Courant continu
Attention, consulter les documents d’accompagnement
Stan dby, pass age du mod e veille à la m ise sous te nsion
Avis
Tension dangereuse
Consulter les documents d’accompagnement
A n’util iser qu’ à l’inté rieur
Ce pic togram me signifie qu e votre appa reil a été mis sur le march é après le 1 3 août 20 05.
Conforméme nt à la dir ecti ve 2002 /96 /CE rela tive a ux déchets électroniques, votre appareil comporte des com­posa nts qui n e doive nt pas être jeté s dans le s ordur es ménag ères cl assiq ues et do it faire l’objet d ’une coll ecte séle ctive. Lors que vot re appareil arr ive en fin d e vie, vo us deve z le remet tre à un po int de coll ecte ap proprié o u le rap­port er à votr e distr ibute ur. Vous fer ez ains i un gest e pour l’env ironne ment e t contribuere z à la prés ervation de s res­sour ces natur elles et à l a protec tion de la s anté hum aine.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications
techniques de l’appareil.
Lire attentivement ce Guide d’installation et d’utilisation et le conserver.
1918
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
congratulations
Thank you for your purchase of a Wellbox®! LPG, the world leader in Endermologie®, is delighted to share its years of expertise in cellular stimulation with you. Based on LPG professional technologies (Cellu M6®), Wellbox naturally reawakens the physiological processes responsible for slimming and youth. In just a few minutes per day, Wellbox will revolutionalize your beauty routine.
Simply follow the instructions provided in this guide.
Warranty certificate ...........................
Important safety information ...................
Contraindications .............................
Precautions ..................................
Package contents .............................
Description of the machine .....................
sum m a ry
Control panel description ......................
Treatment heads description ...................
Installation ...................................
Power supply .................................
Starting-up ..................................
Maintenance .................................
Roll heads maintenance .......................
Lift heads maintenance ........................
What to do if you have a problem? ............... 18
Technical specifications ........................
Read this Installation and Operators Guide carefully and keep these instructions for future reference.
3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17
19
GB
WARRANTY CERTIFICATE
for
WELLBOX LPG
®
This warranty (the “Warranty”) applies to all countries in which the WELLBOX (the “Product”) is sold on the market by LPG® Systems (“LPG®”) or an authorised retailer. LPG® gua­rantees that, a t the time of its original purchase, the Product is free from all defects in materials, design or manufacture, subject to the following provisions and conditions :
1. The Warrant y is given to the end purchaser of the Product
(the “Customer”). It in no way affects the rights of the Cus­tomer with regards to applicable mandatory provisions of the national law, nor the rights of the Customer with regard to the retailer/distributor of the Product in accordance with their contract.
2. The Warranty is valid insofar as the Customer provides,
along with the Product, the original proof of purchase, namely the invoice, bill, till receipt or warranty cer tificate issued by an authorised retailer, together with a till receipt or proof of payment by credit card if the purchase was made on the Internet. The proof of purchase must show the date of purchase, the exact name of the Product as well as, if necessary, the name of the authorised retailer and the serial number. LPG® reserves the right to refuse to accept the War­ranty in the event that the aforementioned documents can­not be produced or the information that they are required to contain is incomplete or illegible.
3. The War ranty is only v alid for per sonal us e of the Product.
It is not valid in the event of professional use or if the Pro­duct has been rented for commercial use.
4. The Warranty Period is a maximum of 2 (TWO) YEARS
from the date the original Customer bought the Product from LPG® or an authorised retailer (the “Warranty Period”), without exceeding during this period of time 500 hours of use, that is to say, 5000 sessions of 6 minutes. To control the number of hours of use, switch off the device leaving it connected and press simultaneously power , time
start
and
during two seconds. Repeat the same operation to
stop
switch of f the display.
5. During the “Warranty Period”, LPG
the defective Product free of charge, at its sole discretion and while stocks are available. LPG® will return the repaired Product or another Product in full working order to the Cus­tomer. All par ts or other equipment which has been exchan­ged will become the proper ty of LPG®.
®
will repair or replace
6. The “Warranty Period” for a repaired or replaced Product
will neither be extended nor renewed.
7. T he warranty applie s to defects tha t arise in th e use of the
Product in compliance with the Installation and User Guide. It does not cover maintenance, repair or replacement of
parts which have become worn as a result of fair wear and tear or ageing of the Product. Furthermore, the Warranty does not apply when :
a. The defect was caused by the fact that the Product was
subjected to: use in contradiction with this Installation and User Guide, rough handling, exposure to excessive mois­ture, extreme thermal or environmental conditions, or rapid change in such conditions, exposure to corrosion, oxida­tion, unauthorized modifications or connections, unautho­rized repairs or repairs performed by the customer himself, repairs performed with unauthorized spare parts, misuse, improper power, noncompliance with the installation instruc­tions, incorrec t installation, an accident, forces of nature, contact with liquid, the action of chemical products, and other acts that are reasonably beyond the control of LPG® ;
®
b. LPG
or the authorised Product retailer have not been in­formed of the defect by the Customer within thirty (30) days following its occurrence during the “Warranty Period” ;
c. The Product has not been returned to LPG
rised Product retailer within sixty (60) days following occur­rence of the defect during the “Warranty Period” ;
®
or the autho-
d. The Product serial number or any other identification num-
ber has been removed, erased, damaged, altered or is no lon­ger legible ;
e. The defect has been caused by the Product being used with
an accessory which is not manufactured or supplied by LPG®.
8. The Customer undertakes to return the Product in its origi-
nal packaging. LPG® does not accept any liability in the event of damage to the Product due to transportation in unsuitable packaging. LPG® reserves the right to request the Customer to pay a fixed charge for the cost of transporting the Product.
9. The Warranty is the Customer’s only recourse against
LPG® and LPG®’s only and exclusive liability towards the Customer for Product defec ts. The Warranty replaces any other warranty or liabilit y, whether verbal, written, legal (insofar as it is not mandatory), contractual, liabilit y for negligence or other. LPG® is not liable for incidental, conse­quential or indirect damages or costs. Any modification to the Warranty requires the prior written agreement of LPG®. The warranty is subject to French law, unless othe­rwise provided for by the mandator y legal requirements of the place of residence or registered office of the Customer.
10. To activate your Wellbox warranty, visit w ww.wellbox.com
3
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
important safety information
Before any installation and use, it is greatly advised to read instructions presented in this chapter.
DANGER : To reduce the risk of electric shock :
• Check that the voltage is consistent with the range indicated for the unit’s power (100-240 VAC). It must be connected to a wall outlet in accordance with your country's specific standards. Avoid connecting your Wellbox on multiple socket outlets. After each use and before cleaning, unplug your Wellbox’s from the outlet.
• Do not use the Wellbox while taking a bath or shower. Do not place the Wellbox on
a wet or unstable surface or near a bathtub, shower, or sink. Use the Wellbox in a dry location. Avoid allowing any water to splash into your Wellbox. Do not touch a device that has fallen into the water. Immediately disconnect the power. Do not allow the hose to pass through water. Do not use the Wellbox outdoors.
• Do not drop or insert objects in the openings of the device. Do not allow any solid
object or liquid to be sucked into the Wellbox.
WARNING : To reduce the risk of burns, fire, electric stock, or injury :
• Do not use the device under a blanket or similar item. Excessive heat can occur and
cause fire, electric shock, or injury to persons.
• Never use the device if it has a damaged cable or plug, if it does not work properly, if
it has been dropped or damaged, or if it has fallen into water. In these cases, please contact LPG® Customer Service.
• Do not carry or move the device by its top cover, cables, or hose, or use it as a
handle for transport. Do not drop the Wellbox. Do not shake or strike the unit.
• Do not use the Wellbox without having first connected the hoses to the heads.
Keep cables and hoses far from sources of heat. Do not use the device when the temperature of the room is above 40°C.
• Do not use the device after using aerosol (spray) products or when oxygen is being
administered.
• The device should not be left unattended while plugged in. To turn off the device,
press the on/off button and then disconnect the AC/DC power from the outlet.
• Do not open or disassemble the device.
4
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
contraindications
• Do not use the Wellbox if there are any contraindications or without having
carefully read this section and reviewed the precautions appearing in this guide.
• If you have any concerns about the compatibility of your health and the use of the
Wellbox, consult your doctor.
• The Wellbox can be used on all healthy external parts of the body, with the
exception of the eyes, ears, glottis, and genitals. The Wellbox should not be used on mucus membranes, nipples, the spinal column, or any suspicious moles without medical advice.
• The Wellbox should not be used on a pregnant woman.
Do not use the Wellbox on individuals with:
• Epilepsy problems
• A blood clotting disorder
• Heart problems
• Pain or redness
• Tingling in the limbs
• Phlebitis, varicose veins, or who have undergone a procedure involving
the veins within the past two months
• Fever, infection, inflammation, acute dermatitis, open wounds, recent
scars, or any serious and/or progressive illness.
• For patients with a prolonged use of medications (anti-inflammatories,
anticoagulants, antibiotics, and antihistamines), please consult your doctor before using this device.
• The Wellbox cannot be used on swollen areas or areas affected by
rosacea.
Discontinue treatment if unexplained pain is experienced in the calves. If side effects related to Wellbox treatments appear during or after use, please consult your doctor and contact LPG® Customer Service.
5
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
precautions
• Do not use the Wellbox on a child under the age of 7, and do not leave a child under
the age of 11 alone with the Wellbox. Consider reducing the intensity when treating a child.
• Close supervision is required when the device is used by, on, or near children,
invalids or disabled persons.
• Using the Wellbox should never be painful or leave marks. Any redness should not
last longer than a few second or leave traces.
• Never use the Wellbox without its protective filter.
• Use this appliance only for its intended use as described in this guide.
Use only the treatment heads and accessories provided by LPG®.
• Do not use detergents, solvents, chemicals, or abrasive sponges to clean the
Wellbox. Use the supplied wipes or wipes soaked in a bactericide and fungicide solution.
• Never use the Wellbox on jewelry or piercings.
• Do not use the device above 2500 m of altitude.
• It is advised to stop the device 30 minutes between two 30 minutes sessions when
used at a temperature above 25°c.
Regular use of Wellbox can help you feel better; it is advised to not take too long of breaks in its use. Failure to follow the instructions and recommendations for use may not provide the desired results. Do not use the Wellbox for longer than the recommended time. If your symptoms persist, consult your doctor. Results can vary according to age, lifestyle (sports activity, diet, etc.), and morphology.
Warning: It is strictly forbidden to modify the device without the authorization of LPG.
6
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
package contents
The Wellbox comes with all of the equipment needed for regular multiple face and body cares.
5
2
6
3
7
1
4
8
+
9
10
The package contains:
1 . One Roll treatment head with motorized rollers. 2 . A set of two Roll treatment heads . 3 . A set of two Lift treatment heads .
4. A connecting hose for the heads.
5 . A power supply and four country specific adapters.
6. Two disassembly tools for the Lift heads .
7. Replacement filters.
8. Cleaning, antiseptic disposable wipes.
9. Replacement flaps for Lift heads.
10. This Installation and User Guide..
Keep the original packaging for your Wellbox for the entire length of the warranty. Any returns during this period must include the original packaging.
7
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
description of the machine
The Wellbox is the first at home device developped by LPG® and inspired by its experience in cell stimulation. The machine’s body holds the control panel, one Roll treatment head and the connecting hose. The top cover allows some storage space for a set of 4 different treatment heads and closes the machine after use.
4
10
1
2
3
6
7
8
9
5
11
12
1 . Control panel. 2 . Detachable hose to connect the heads to the machine (see p. 13). 3 . Hose connection to the machine.
4. Storage for the set of four heads and two Roll heads and two Lift heads. 5 . Cover-opening button.
6. Motorized Roll treatment head . 7 . Connecting hose storage space.
8. Protection filter access plug.
9. Protection filter, accessible under the access plug (8). 10 . A short guide
8
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
control panel description
The control panel makes the Wellbox simple and easy to use. It is comprised of a series of 8 buttons and an LCD screen showing the different parameters to be adjusted before beginning a treatment session. Using the control buttons you may:
3
4
5
• To turn your machine on or off, press .
• To start, stop, resume or cancel a treatment, press
1. Turn the machine On or Off.
3. Select the power level of the treatment.
5. Set the treatment duration
2
in minutes.
1
2. Start, Hold or Stop the treatment.
4. Select the treatment program (continuous or rhythmic mode).
start stop
.
• Power : to select the power level, press or according to the level chosen from to .
• Select : to select the treatment program (continuous or rhythmic mode), press or .
Four programs are offered: No rhythm Medium rhythm Low rhythm High rhythm
• Time : press on or to select the desired duration (refer to the instruc-
tions to determine the adapted duration for the care that you are seeking. In any event, do not exceed the maximum duration of 30 min). During any new use, the device displays 6 minutes
06’00
by default.
• On subsequent restarts, the values of the “Power” and “Select” parameters
are re-established.
• When changing from the rhythmic program to the continuous program,
the power reduces automatically.
It remains unchanged when changing from continuous to rhythmic program.
• Moreover, the symbols and displayed on the screen, indicate the
treatment head(s) compatible with your programmed treatment : Roll head Lift head
• Press to turn the Wellbox off.
If not used for more than 5 minutes, the system automatically goes to “off”.
Each pressure of a button is confirmed with a beep.
9
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
treatment heads description
The Wellbox comes with five complete treatment heads. You are thus guaranteed to have, at all times, the most suited solution for the treatment required and for the body area to be treated.
3
Roll
heads
Each
Roll
head includes removable seals.
Roll
head
1
2
3
1 . Removable seals. 2 . Removable rollers. 3 . Treatment chamber.
Roll
2
Roll
2
3
head
4
head
1 . Removable seals. 2 . Removable rollers.
1
1
4
3 . Locking knob. When the knob is pressed in, the rollers are locked (continuous mode), when it is released , the rollers are free to move in or out (rhythm). 4 . Treatment chamber.
1 . Motorized rollers reversal lever
indicated with a lit arrow. 2 . Motorized rollers. 3 . Treatment chamber. 4 . Removable seals.
(behind the protective parts).
10
3
1
4
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
treatment heads description
2
Lift
heads
Lift
head
with removable flaps
Flat side
Tapered side
11
Lift
head
with removable flaps.
Two specific disassembly tools i.e. one for each head.
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
installation
Open the device by
pressing on the button located in front.
To connect the hose to the machine, do as follows:
Store the four treatment heads in the locations specifically designed for that purpose. Each head’s dedicated storage area is indicated with a pictogram.
Insert the hose with the arrow (in relief) upwards, as indicated in the photo.
The connecting hose may be joined on either side. To disconnect it, pull carefully. Never turn or force the connecting hose.
Then, you may connect the treatment head of your choice to the hose:
Choose one of the heads and then connect it to the hose by lining up the arrows on the head and hose. Repeat this process whenever you want to change the treatment head.
After use, the hose is easily stored by coiling it in the designed area, as shown in the picture.
To increase the life expectancy of your flexible hose, it recommended though not to leave it rolled up during a prolonged period.
12
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
power supply
The Wellbox is supplied with a power supply box that contains:
• A main power supply. Input 100-240 VAC, 50/60Hz – Output 24 VDC
• Four power socket adapters
To connect your machine, do as follows:
1.
1. Select your country’s specific adapter and fit it onto the power supply.
If the adapter provided does not fit into your outlet, consult an
electrician to identify the proper solution.
2. Insert the male jack into the female socket located at the rear of the Wellbox.
2.
3. Connect the power supply to a wall outlet. The green main LED will be illuminated.
3.
The website mentioned on the box is inactive. Please visit www.wellbox.com
It is prohibited and dangerous to disassemble the power supply or use a power supply other than the one provided with the device.
13
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
starting up
Before using your Wellbox, we recommend reading the installation
instructions.
1. After connecting the power (see page 14), press the key to turn on the device. The control panel lights up. Before starting the treatment and according to the instructions in this Installation and User Guide, you must select:
• The treatment continuous or rhythmic program (Select)
• The duration of treatment (Time)
When you use the machine for the first time, all parameters are set at the lowest values:
- Minimum intensity at . Press on to increase
- Suction mode on Continuous . Press on to switch to rhythmic mode
/ / (low/medium/high).
- Time at 6’
The intensity (Power)
06’00
. Press or to select the required duration for treatment.
2. Select the head to use and then adjust the power settings, continuous or rhythmic program, and duration by referring to the Instructional poster.
3. Press
start
to start the treatment. If the Roll head is connected, the rollers are
stop
moving forward when the treatment begins. A lit arrow indicates the head’s moving direction. Press the trigger to reverse the direction. The lit arrow will also change (see page 11).
4. You can interrupt the treatment at any time and resume when you want by pressing
start
stop
.
5. To close your Wellbox after use:
- Connect the Roll head to the hose.
- Roll the hose into the tube designed for this purpose (two times around).
- Place the Roll head in the location next to the control panel. Store the other heads in their location in the top lid.
Your Wellbox automatically turns off after five minutes of non-use
14
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
maintenance
It is important to clean your machine regularly, for hygienic
reasons, to keep it in good working order and guarantee the extent of its useful life. Disconnect the machine before any cleansing operation.
Changing the protection filter
Your Wellbox contains a protective filter. It is recommended that this filter be replaced monthly to ensure good working order of the unit.
To replace the filter:
Disconnect the power from the wall outlet.
1.
Unscrew the cap a quarter-turn to the left, as indicated in the photo, and then pull it towards you.
3. 4.
Remove the used filter by
detaching and discarding the cap.
15
2.
Place on the new filter (only one at a time) by folding the two pins and placing the cap back on.
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
roll heads maintenance
For reasons of hygiene, the treatment heads must be cleaned regularly
before and after every use, with the heads disconnected, using the supplied wipes or wipes soaked with an antiseptic, bactericidal and fungicidal solution.
To clean the
1 . Hold the head by the roller side. Remove the rollers by pushing them out.
2 . Remove the seal from treatment chamber. 3 . Carefully clean the treatment chamber, the seal
and the rollers with a wipe. 4 . Put the seal back in place. 5 . Push the rollers back in until you hear a “click”.
To clean the
1 . Holding the head in one hand, unclip the
protective parts from each of the rollers
and clean them using a wipe. 2 . Remove the two seals by delicately
removing them from their groove and then
clean them carefully using a wipe. 3 . Clean the treatment chamber and the rollers
with a wipe. 4 . Clip the protective parts to the forked seals
and place both parts into the head. Apply
slight pressure to the grooves to put everything
into place.
Roll
Roll
heads
head
1.
3.
4.
1. 1.
2.
2.
3.
5.
3.
4.
16
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
lift heads maintenance
For reasons of hygiene, the treatment heads must be cleaned regularly
before and after every use, with the heads disconnected, using the supplied wipes or wipes soaked with an antiseptic, bactericidal and fungicidal solution.
To clean the
1 . Hold the Lift head or . Pick up the disassembly tool or , specific
for each head and insert it, on its tapered side, in the removable flap area until you hear a “click”.
2 . Pull the tool out; the flap will come out as well.
3 . Dismount the flap from the tool and clean it carefully with a disposable antiseptic wipe.
4 . Hold the tool on its flat sides and mount the flap back on the tool.
5 . Insert both in the treatment head until the bottom of the head is reached.
Lift
head
:
1.
4.
17
2.
3.
5.
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
what to do if you have a problem?
First make sure that you have clearly followed the instructions for
installation and use beforehand (see pages 5, 6 and 7).
If your machine is not functioning normally, before calling the LPG® Customer Service, it is advised that you perform the following controls:
• Have the precautions for usage been followed?
• Is the machine plugged to the power supply?
• Does the attachment plug correspond to your country’s specific wall socket?
• Has the on/off button been pushed in?
• Has the Wellbox not been used for five minutes?
• Is the display panel on?
• Is the filter clean and correctly mounted?
• Is the hose obstructed? Is it properly connected?
• Is the treatment head properly connected to the connecting hose?
• Are the treatment heads’ components (seals, rollers, flaps) correctly mounted, clean and moveable?
• Is the control button for the motorized Roll head easy to operate without effort?
• For safety reasons, do not disassemble the power supply or the device. Otherwise, the warranty will be voided.
After these controls have been completed and if the problem continues, please contact LPG® Customer Service or an authorized distributor, indicating the device’s serial number that appears on the barcode label at the bottom of the device (ex. MM21 51571234) and its operating time in hours (see page 4).
www.wellbox.com
• For all requests for information or written complaints: L P G® Customer Service phone: 00800 699 355 269
(toll-free in Europe only or +33 (0)4 75 78 68 99)
18
GB
MINCEUR & ANTI-ÂGE
technical specifications
Size L x l x h ....................................................................35O x 300 x 250 mm
Net weight ...............................................................................7,5 kg / 16,5 lbs
Power consumption............ ............................................................70 Watts
Class 3 device, maximum operating time per session: 30 minutes.
Identification label
“Type” ide ntificatio n label su bject to change
to reflec t chang es to the devi ce and the
Wellb ox’s type. The labe l at the botto m of your
Wellb ox is the appr oved version .
Description of symbols
Alternate current
Continuous current
Warning: refer to the additional documentation
Stan dby, movi ng from st andby mo de to full po wer
Notice
Dangerous voltage
Refer to the additional documentation
Use on ly inside a b uilding
This ic on indic ates that the un it was s old aft er Augu st 13 ,
2005.
In conf ormit y with t he 2002/96 /CE ele ctron ic was te direc tive, you r device includ es compo nent s that ca nnot be thrown away with st andar d house hold wa ste but m ust be dispo sed of by me ans of rec ycling . At the e nd of the se rvice li fe of your d evice , for prope r recy­cling , return the device t o your suppli er or to a de signat ed colle ction p oint. B y doing so, you h elp the e nviro nment b y contributing to the conservation of natural resources and the protection of human health.
The manufacturer reserves the right to change the technical
specifications of the device.
Read this Installation and User Guide carefully and keep it.
19
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
herzlichen glückwunsch!
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf einer Wellbox® entschieden haben! LPG, der Erfinder der Endermologie®, bietet Ihnen nun die Möglichkeit, auch zu Hause seine langjährige Erfahrung in der Zellstimulation nutzen zu können. Die aus der professionellen Technologie des LPG Cellu M6® entwickelte Wellbox reaktiviert auf natürliche Weise die physiologischen Vorgänge zur Erhaltung von Schlankheit und Jugendlichkeit.
In nur wenigen Minuten pro Tag revolutioniert die Wellbox Ihren Alltag und zeigt Ihnen völlig neue Wege der Schönheitspflege.
Sie müssen nur noch die Anleitungen in diesem Handbuch befolgen.
Garantieschein ...............................
Wichtige Sicherheitshinweise ...................
Kontraindikationen ............................
Sicherheitshinweise ...........................
in h a lt
Verpackungsinhalt ............................
Beschreibung des Geräts ......................
Beschreibung des Bedienfelds ..................
Beschreibung der Behandlungsaufsätze .........
Installation ...................................
Stromversorgung .............................
Inbetriebnahme ...............................
Pflege .......................................
Wartung der Roll-Aufsätze .....................
Wartung der Lift-Aufsätze ......................
Problembehandlung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten .............................
Lesen Sie diese Installations - und Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Informa­tionen für später auf.
3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17
19
DE
GARANTIESCHEIN
für
WELLBOX LPG
®
Diese Garantie (die “Garantie”) gilt für alle Länder, auf deren Markt das Produk t LPG® WELLBOX (das “Produkt”) durch LPG® S.A. (“LPG®”) oder eine n autorisiert en Händler verkauft wird. LPG® garantiert, vorbehaltlich der folgenden Bestimmun­gen und Bedingungen, in Bezug auf Material , Konstruktion und Ausführung die Mängelfreiheit des Produk ts zum Zeitpunkt des Erstkaufs:
1. Die Garantie wird dem Endkäufer des Produkts (der
“Kunde”) gewährt. Sie beschränkt in keiner Weise die Rechte des Kunden gemäss der zwingenden Vorschriften des anwendbaren Landesgesetzes oder die Rechte des Kunden gegenüber dem Verkäufer/Händler des Produkts gemäss dessen Vertrag.
2. Die Garantie gilt, insoweit der Kunde mit dem Produk t
den Originalbeleg seines Kaufs, insbesondere die Rech­nung, Quit tung, den Kassenzettel, den von einem autori­sierten Händler ausgestellten Garantieschein zusammen mit dem Kassenzettel, Beleg der Zahlung per Kreditkarte, wenn der Kauf per Internet erfolgte, vorlegt. Der Kaufbe­leg muss das Datum des Kaufs, die ausdrückliche Bezeich­nung des Produkts sowie, gegebenenfalls, den Namen des autorisierten Händlers und die Seriennummer enthalten. LPG® behält sich das Recht vor, die Garantie in den Fäl­len kostenlos abzulehnen, in denen die oben bezeichne­ten Dokumente nicht vorgelegt werden können oder die Informationen, die sie enthalten müssen, sich als unvoll­ständig oder unlesbar erweisen.
3. Die Garantie gilt nur bei privatem Gebrauch des Pro-
dukts. Sie ist ausgeschlossen, wenn das Produkt beruflich genutzt oder kommerziell vermietet wird.
4. Die Garantiezeit beträgt maximal 2 (ZWEI) JAHRE
ab dem Datum, an dem der Erstkäufer das Produkt bei LPG oder einem autorisierten Händler gekauf t hat (die «Garantiezeit»). sofern in diesem Zeitraum die Grenze von 500 Betriebsstunden nicht überschritten wur de (d. h. 5000 Sitzungen à 6 Minuten). Um die Anzahl der Betriebsstunden zu kontrollieren, schalten Sie das Gerät aus (ohne den Stecker zu ziehen) und drücken 2 Sekunden
lang gleichzeitig auf Power , Time und Sie genauso vor, um das Display auszuschalten.
start stop
. Gehen
5. Während der “Garantiezeit” repariert oder ersetzt
LPG® in alleinigem Ermessen und im Rahmen der verfüg­baren Bestände kostenlos das mängelbehaftete Produkt. Der Kunde erhält von LPG® entweder das reparierte Pro­dukt oder ein funktionsfähiges Ersatzprodukt zurück. Ausgetausch te Teile oder Elemente gehen in das Eigentum von LPG® über.
6. Die “Garantiezeit” eines reparierten oder ersetzten
Produkts wird weder verlängert noch erneuert.
7. Die Garantie gilt für Defekte, die im Rahmen einer sach-
gemäßen und der Anleitung entsprechenden Nutzung des Produktes aufgetreten sind. Sie deckt weder die Instand­haltung noch die Reparatur oder den Ersatz von Teilen infolge normalen
Verschleisses oder Alterung des Produkts. Ausserdem gilt die Garantie insbesondere nicht, wenn :
a. Der Defekt verursac ht wurde durch die Tatsache, da ss das
Produkt: entgegen den Angaben in der vorliegenden Bedie­nungsanleitung benutzt wurde, zu schnell bedient wurde, zu lange der Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, extremen Temperatur- oder Umgebungsbedingungen oder schnellem Wechsel dieser Bedingungen, Korrosion oder Oxydation ausgesetzt wurde, wenn nicht zulässige Veränderungen oder Verbindungen vorgenommen wurden oder Reparaturen von einem nicht zugelassenen Techniker oder vom Kunden selbst durchgeführ t wurden und dazu Teile verwendet wur­den, die nicht zulässig sind, das Gerät falsch bedient wurde, eine nicht geeignete Stromzufuhr verwendet wurde, die Montageanleitung nicht eingehalten wurde, die Installation fehlerhaft durchgeführt wurde, bei Unfall, Defekten durch Naturkräfte, durch Kontakt mit Flü ssigkeit, dur ch die Einwir­kung von Chemikalien und durch jede andere Handlung, die außerhalb des Einflusses von LPG® liegt;
b. Der Kunde den Mangel nicht binnen 30 (dreissig) Tagen
nach Auftreten innerhalb der “Garantiezeit” bei LPG® oder dem autorisierten Händler des Produkts geltend macht ;
c. Das Produkt nicht binnen 60 (sechzig) Tagen nach Auftre-
ten des Mangels während der “Garantiezeit” bei LPG® oder dem autorisierten Händler des Produkts eingereicht wird;
d. Die Seriennummer des Produkts oder eine andere Iden-
tifikationsnummer entfernt, durchgestrichen, beschädigt oder geändert wurde bz w. unleserlich is t ;
e. Der Mangel dadurch verursacht wurde, dass das Produkt
mit Zubehör benutzt wurde, das nicht von LPG® hergestellt oder geliefert wurde.
8. Der Kunde verpflichtet sich, das Produkt in seiner Ori-
ginalverpackung zurückzusenden. LPG® übernimmt keine Haftung für Beschädigung des Produkts infolge eines Trans­ports in einer ungeeigneten Verpackung. LPG® behält sich das Recht vor, vom Kunden eine Pauschalbeteiligung an den Versandkosten des Produkts zu verlangen.
9. Die Garantie stellt das einzige und ausschliessliche
Rechtsmittel des Kunden gegenüber LPG® sowie LPG®s ein­zige und ausschliessliche Haftung gegenüber dem Kunden für Mängel des Produkts dar. Die Garantie ersetzt alle anderweitigen Garantien und Haftungserklärungen, sollten diese zum Beispiel in mündli­cher oder schriftlicher Form abgegeben worden bzw. auf (nicht zwingend anwendbare) gesetzliche Bestimmungen, vertragliche Bestimmungen oder unerlaubte Handlung zurückzuführen sein. LPG® haftet nicht für Neben-, Folge­oder mittelbare Schäden oder Kosten. Jede Änderung der Garantie bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung durch LPG®. Die Garantie unterliegt dem französischen Recht, vorbehaltlich und insoweit eventuelle zwingend anwendbare Vorschriften des Rechts des Wohn- oder Firmensitzes des Kunden nichts anderes bestimmen.
10. Um die Garantie Ihrer Wellbox zu aktivieren, gehen Sie
auf www.wellbox.com
3
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
wichtige sicherheitshinweise
Vor jeder Installation und Verwendung sind die im folgenden Kapitel aufgeführten Anweisungen zu beachten.
GEFAHR: Zur Verringerung des Stromschlagrisikos:
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit dem auf dem Netzteil des Geräts angegebenen Spannungsbereich übereinstimmt (100-240 VAC). Das Gerät muss entsprechend den geltenden elektrischen Standards an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Schließen Sie die Wellbox nicht an eine Mehrfachsteckdose an. Ziehen Sie nach jeder Verwendung und vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose.
• Verwenden Sie die Wellbox niemals unter der Dusche oder in der Badewanne. Stellen
Sie die Wellbox nicht auf eine feuchte oder instabile Fläche oder in die Nähe der Badewanne, der Dusche oder des Spülbeckens. Verwenden Sie die Wellbox an einem trockenen Ort. Achten Sie darauf, dass keine Wasserspritzer auf das Gerät gelangen. Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn es ins Wasser gefallen ist. Unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung. Den Schlauch nicht unter Wasser halten. Die Wellbox nicht im Freien verwenden.
• Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in die Geräteöffnungen gelangen. Saugen
Sie mit der Wellbox keine festen Gegenstände oder Flüssigkeiten auf.
WARNHINWEIS: Um die Gefahr von Verbrennungen, Brand, Stromschlag oder
Verletzungen zu vermeiden :
• Verwenden Sie das Gerät niemals unter einer Decke oder einer ähnlichen Abdeckung.
Es kann zu einer erhöhten Wärmeentwicklung kommen, die zu einem Brand oder einem Stromschlag führen und Personen verletzen kann.
• Das Gerät darf niemals eingesetzt werden, wenn ein Kabel oder eine Verbindung
beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Kontaktieren Sie in solchen Fällen den LPG® Kundendienst.
• Fassen Sie das Gerät zum Transport nicht am Deckel, an den Kabeln oder an den
Schläuchen. Lassen Sie die Wellbox nicht fallen. Schütteln Sie das Gerät nicht und vermeiden Sie Stöße.
• Die Wellbox nicht verwenden, ohne zuvor den Schlauch an den Aufsätzen befestigt zu
haben. Die Kabel und der Schlauch sind von Wärmequellen fernzuhalten. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn die Raumtemperatur über 40°C C liegt.
• Das Gerät darf nicht eingesetzt werden, wenn zuvor ein Spray verwendet wurde oder
wenn Sauerstoff verabreicht wird.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, solange sich das Netzteil noch
in der Steckdose befindet. Um das Gerät von der Netzspannung zu trennen, drücken Sie auf den Druckschalter Start/Stop und ziehen dann das Netzteil aus der Steckdose.
• Gerät nicht öffnen oder auseinanderbauen.
4
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
kontraindikationen
• Die Wellbox nicht verwenden, wenn medizinische Gegenanzeigen vorliegen,
ebenfalls nicht, bevor Sie dieses Kapitel oder die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung aufmerksam gelesen haben.
• Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Gesundheitszustand eine Behandlung mit der
Wellbox zulässt, sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
• Die Wellbox kann an allen externen und gesunden Körperteilen eingesetzt
werden mit Ausnahme der Augen, der Ohren, des Kehlkopfs und der Genitalien. Die Wellbox darf nicht an den Schleimhäuten, den Brustwarzen, der Wirbelsäule oder ohne ärztlichen Rat an verdächtigen Muttermalen eingesetzt werden.
• Die Wellbox darf niemals bei Schwangeren angewendet werden.
Die Wellbox in den folgenden Fällen nicht anwenden :
• Epilepsieerkrankung
• Blutgerinnungsstörungen
• Herzkrankheiten
• Schmerzen oder Rötungen
• Kribbeln in den Gliedmaßen
• Venenentzündungen, Krampfadern oder nach einem Eingriff an den
Venen innerhalb der letzten 2 Monate
• Fieber, Infektionen, Entzündungen, akute Hautkrankheiten, offene
Wunden, frische Narben oder schwere und/oder fortschreitende Krankheiten.
• Im Falle einer längeren Einnahme von Medikamenten
(Entzündungshemmer, Antikoagulantien, Antibiotika, Anithistamine o.ä.) fragen Sie vor der Verwendung des Gerätes Ihren Arzt.
• Die Wellbox darf nicht auf geschwollenen Zonen oder solchen mit
geplatzten und erweiterten Äderchen angewendet werden. Die Behandlung abbrechen, falls unerklärliche Schmerzen in den Waden auftreten.
Falls unerwünschte Erscheinungen im Zusammenhang mit den Wellbox­Anwendungen auftreten, suchen Sie Ihren Arzt auf und wenden Sie sich an den LPG®-Kundendienst.
5
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
sicherheitshinweise
• Die Wellbox nicht an Kindern unter 7 Jahren anwenden, Kinder unter 11 Jahren
niemals die Wellbox alleine bedienen lassen. Denken Sie unbedingt daran, bei Kindern die Intensität zu verringern.
• Eine besondere Kontrolle ist erforderlich, wenn das Gerät von, an oder in der Nähe
von Kindern oder behinderten Personen angewendet wird.
• Die Anwendung der Wellbox darf niemals schmerzhaft sein oder Spuren auf der
Haut hinterlassen; eventuell auftretende Rötungen dürfen nicht länger als ein paar Sekunden andauern und dürfen keine Spuren hinterlassen.
• Die Wellbox darf nie ohne ihren Schutzfilter verwendet werden.
• Verwenden Sie nur die von der Firma LPG® mitgelieferten Behandlungsaufsätze
und Zubehörteile.
• Verwenden Sie für die Reinigung der Wellbox keine Reinigungsmittel,
Lösungsmittel, chemische Mittel oder Kratzschwämme. Verwenden Sie die mitgelieferten Reinigungstücher oder Reinigungstücher, die mit einer antibakteriellen und pilztötenden Lösung getränkt sind.
• Fahren Sie mit den Wellboxaufsätzen niemals über Schmuck oder Piercings.
• Das Gerät nicht bei einer Höhenaltitude von über 2500m benutzen.
• Das Gerät sollte zwischen zwei Behandlungen von 30min bei einer Temperatur
von über 25°C für 30min ausgeschaltet werden.
Wenn Sie die Wellbox regelmäßig anwenden, steigert sich Ihr Wohlbefinden. Die Anwendung sollte nicht zu lange ausgesetzt werden. Wenn Sie die Anweisungen und Empfehlungen nicht beachten, erzielen Sie unter Umständen nicht die gewünschten Ergebnisse. Die Wellbox nicht länger als empfohlen anwenden. Wenn die Symptome anhalten, sprechen Sie mit Ihrem Arzt. Die Ergebnisse sind von Ihrem Alter, Lebensstil (Sport, Ernährung usw.) und Körperbau abhängigs.
Achtung : es ist strikt verboten das Gerät ohne Einverständnis von LPG zu verändern.
6
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
verpackungsinhalt
Die Wellbox wird zusammen mit allen Geräten geliefert, die Sie für die regelmäßige Behandlung von Gesicht und Körper benötigen.
5
2
6
3
7
1
4
8
+
9
10
Inhalt der Verpackung :
1 . Ein Behandlungsaufsatz mit motorisierten Rollen. 2 . Ein Set mit zwei Rollenbehandlungsaufsätzen . 3 . Ein Set mit zwei Lift-Behandlungsaufsätzen .
4. Ein Verbindungsschlauch für die Aufsätze.
5 . Ein Netzgerät und vier landesspezifische Adapter.
6. Zwei Demontage-Werkzeuge für Lift-Aufsätze .
7. Ersatzfilter.
8. Feuchtreinigungstücher.
9. Ersatzventile für die Lift-Aufsätze.
10. Installations - und Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Originalverpackung der Wellbox während der gesamten Garantielaufzeit auf. Bei einer Warenrücksendung innerhalb dieses Zeitraums ist das Gerät in seiner Originalverpackung zurückzugeben.
7
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
beschreibung des gerätes
Die Wellbox ist das erste Heimgerät, bei dem die Kenntnisse des Unternehmens LPG® im Bereich der Zellstimulation umgesetzt wurden. In dem Deckel, der nach der Anwendung geschlossen wird, sind die 4 anderen Behandlungsaufsätze untergebracht.
4
10
1
2
3
6
7
8
9
5
11
12
1 . Bedienfeld. 2 . Abnehmbarer Verbindungsschlauch, mit dem die Behandlungsaufsätze
an das Gerät angeschlossen werden (siehe S. 49).
3 . Schlauchanschluss am Gerät.
4. Fach für das Set mit den vier Behandlungsaufsätzen und
(2 Roll-Aufsätze und 2 Lift-Aufsätze).
5 . Knopf zum Öffnen des Deckels.
6. Motorisierter Rollenbehandlungsaufsatz . 7 . Schlauchführung.
8. Schutzfilterverschluss.
9. Schutzfilter, der sich unter dem Verschluss (8) befindet. 10 . Zwei Demontagewerkzeuge für die Lift-Aufsätze. 11 . Transportgriff.
12. Position des Anschlusses für den Stromanschluss.
8
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
beschreibung des bedienfeldes
Über das Bedienfeld lässt sich die Wellbox einfach und problemlos bedienen. Das Bedienfeld verfügt über 8 Knöpfe und ein LCD-Display, auf dem die verschiedenen Parameter angezeigt werden, die vor der Behandlun g eingestellt w e r den mü s sen. Mi t den Kn ö p f e n des B edienfelds können Sie:
3
4
5
1. das Gerät ein- und ausschalten
3. die Intensität der Behandlung einstellen
2
5. die Behandlungsdauer (in Minuten) einstellen
1
2. die Behandlung starten, unterbrechen und beenden
4. das Behandlungsprogramm auswählen (gleichmäßig oder rhythmisch)
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf .
• Um die Behandlung zu starten, zu unterbrechen, wieder aufzunehmen oder zu beenden, drücken Sie auf
start stop
• Power : Um die gewünschte Stärke einzustellen, drücken Sie auf
oder . Der Wertebereich liegt zwischen und .
• Select : Um das Behandlungsprogramm auszuwählen
(gleichmäßig oder rhytmisch), drücken Sie auf oder . 4 Programme stehen zur Auswahl: Gleichmäßig (keine Rhythmik) mittlere Rhythmik schwache Rhythmik hohe Rhythmik
• Time : Um die Dauer einzustellen, drücken Sie auf oder . (Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, welche Dauer sich für die gewünschte Behandlung empfiehlt. Überschreiten Sie unter keinen Umständen die maximale Dauer von 30 Minuten). Bei jeder folgenden Verwendung zeigt das Gerät standardmäßig 6 Minuten
06’00
an.
• Bei den folgenden Einschaltvorgängen werden die Werte der Parameter
«Power» und «Select» des Betriebs wieder hergestellt.
• Beim Übergang vom rhythmischen zum gleichmäßigen Programm wird die Leistung automatisch vermindert. Sie bleibt dagegen beim Übergang von gleichmäßigen zum rhythmischen Programm unverändert.
• Darüber hinaus geben die Symbole und auf dem Display an, welche Behandlungsaufsätze sich für die eingestellte Behandlung eignen :
Rollenaufsatz Lift-Aufsatz
• Erneut drücken um das Programm der Wellbox auf OFF zu schalten Bei einer Betriebsunterbrechung von mehr als 5 Minuten schaltet sich das System automatisch in den Modus «Off».
Jeder Knopfdruck wird mit einem Piepston bestätigt.
9
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
beschreibung der behandlungsaufsätze
Die Wellbox enthält 5 verschiedene Behandlungsaufsätze. Somit ist gewährleistet, dass Ihnen für die gewünschte Behandlung und die zu behandelnde Körperregion jederzeit ein passender Aufsatz zur Verfügung steht.
3 Rollenaufsätze
Jeder Rollenbehandlungsaufsatz hat abmontierbaren Dichtbändern.
Rollenaufsatz
1 . Abnehmbare Dichtbänder.
1
2
3
Rollenaufsatz
2
1
4
Rollenaufsatz
2
3
1
4
2 . Abnehmbare Rollen. 3 . Behandlungskammer.
1 . Abnehmbare Dichtbänder. 2 . Abnehmbare Rollen. 3 . Feststellknopf. Wenn der Knopf gedrückt ist , sind die Rollen blockiert (Continuous-Modus). Wird er losgelassen , bewegen sich die Rollen aufeinander
zu und wieder weg (Rhythmik).
4 . Behandlungskammer.
1 . Umschalter für die Änderung der
Bewegungsrichtung der motorisierten Rollen, die durch einen Leuchtpfeil angezeigt wird. 2 . Motorisierte Rollen. 3 . Behandlungskammer. 4 . Abnehmbare Dichtbänder (hinter den Schutzelementen).
3
1
4
10
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
beschreibung der behandlungsaufsätze
2 Lift-Aufsätze
Glatte Seite
Lift-Aufsätze mit abnehmbaren Ventilen.
Lift-Aufsatz mit abnehmbaren Ventilen.
Abgeschrägte Seiten
2 aufsatzspezifische Demontagewerkzeuge.
11
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
installation
Gerät öffnen,
dazu auf den Druckknopf an der Vorderseite drücken.
Um den Schlauch an das Gerät anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor:
Legen Sie die vier Behandlungsaufsätze an die dafür vorgeseh­enen Plätze. Jeder Auf­satz hat einen eigenen Platz, der mit dem jeweiligen Piktogramm gekennzeichnet ist.
Führen Sie den Schlauch mit dem Pfeil (Relief) nach oben ein, wie auf dem Foto abgebildet.
Die Schlauchenden sind gleich, so dass der Schlauch von jeder beliebigen Seite angeschlos­sen werden kann. Sie können de n Schlauch ein fach wieder vorsichtig herausziehen. Der Schlauch darf niemals geknickt werden.
Jetzt können Sie den gewünschten Behandlungsaufsatz an den Schlauch anschließen:
Wählen Sie einen Behandlungsaufsatz aus, schließen Sie ihn an den Schlauch, dass die roten Pfeile übereinstimmen. Wiederholen Sie diesen Schritt immer dann aus, wenn Sie den Behand­lungsaufsatz wechseln möchten.
Legen Sie den Schlauch nach der Verwendung wie auf dem Foto abgebildet in die Schlauchführung.
Für eine längere Langlebigkeit Ihres Biegsamen ist es jedoch empfohlen, es während einer verlän­gerten Periode nicht gewickelt zu lassen.
12
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
stromversorgung
Im Lieferumfang von Wellbox sind folgende Elemente für die Stromversorgung enthalten:
• Ein Netzteil. Eingangsspannung 100-240 VAC, 50/60 Hz Ausgangsspannung 24 VDC
• Vier Adapter
Um das Gerät an das Stromnetz anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schließen Sie anschließend das Netzteil in einer Wandsteckdose an.
Wenn der für Ihr Land gelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,
1.
Eine Leuchtanzeige weist darauf hin, dass das Gerät unter Spannung ist.
befragen Sie bitte einen Elektriker um die richtige Lösung zu finden.
2. Schließen Sie das Netzkabel hinten an der Wellbox an.
2.
3. Schließen Sie anschließend das Netzteil in einer Wandsteckdose an. Eine Leuchtanzeige weist darauf hin, dass das Gerät unter Spannung ist.
3.
Die auf dem Gerät angegebene Internetseite ist inaktiv, gehen Sie bitte auf unsere Internetseite www.wellbox.com
Aus Sicherheitsgründen darf nur das im Lieferumfang
des Gerätes enthaltene Netzteil verwendet werden.
13
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
inbetriebnahme
Lesen Sie vor der ersten Anwendung Ihres Gerätes die
Installationsanleitung durch.
1. Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben (siehe Seite 50), drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten. Das Bedienfeld wird aktiviert. Bevor Sie mit der Behandlung beginnen, müssen Sie folgende Parameter entsprechend der Installations- und Bedienungsanleitung einstellen:
• das Behandlungsprogramm gleichmäßig oder rhythmisch (Select)
• die Behandlungsdauer (Time)
Bei der ersten Verwendung sind die Parameter auf folgende Standardwerte eingestellt:
- Kleinste Stärke bei . Drücken Sie auf , um die Intensität zu erhöhen.
- Gleichmäßiges Saugprogramm . Drücken Sie auf um auf Rhythmik umzuschalten / / (schwach/mittel/stark).
- Dauer auf 6 Minuten Behandlungsdauer einzustellen.
2. Wählen Sie den gewünschten Behandlungsaufsatz aus und stellen Sie dann die
Parameter Stärke, gleichmäßig oder rhythmisch und Dauer entsprechend den Anweisungen auf den Arbeits-/Programmblättern ein.
3. Drücken Sie auf
satz angeschlossen ist, bewegen sich die Rollen beim Starten der Behandlung vorwärts. Ein Leuchtpfeil zeigt die Bewegungsrichtung des Aufsatzes an. Betätigen Sie den Umschalter, um die Richtung zu ändern. Die Richtung des Leuchtpfeils ändert sich ebenfalls (siehe Seite 47).
4. Sie können die Behandlung jederzeit unterbrechen und wieder fortsetzen, indem
Sie auf
5. So schließen Sie Ihre Wellbox nach der Verwendung:
- Schließen Sie den Roll-Aufsatz an den Schlauch an
- Legen Sie den Schlauch anschließend in die Schlauchführung (der Schlauch
muss zweimal gerollt werden)
- Legen Sie anschließend den Roll-Aufsatz an den dafür vorgesehenen Platz
neben dem Bedienfeld. Legen Sie die anderen Aufsätze an ihren jeweiligen Platz im Deckel.
die Stärke (Power)
start
drücken.
stop
06’00
. Drücken Sie auf oder auf , um die gewünschte
start stop
um mit der Behandlung zu beginnen. Wenn der Rollenauf-
Ihre Wellbox schaltet sich automatisch in den Modus „Off“, wenn
das Gerät fünf Minuten lang nicht verwendet wurde.
14
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
pflege
Aus hygienischen Gründen und um die Funktionsfähigkeit und
die Langlebigkeit von der Wellbox zu gewährleisten, muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden. Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Netz genommen werden.
Wechseln des Schutzfilters
Um die Funktionstüchtigkeit Ihrer Wellbox zu gewährleisten beeinhaltet diese einen Schutzfilter. Sobald der Filter keine einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Geräts mehr erlaubt, muss dieser ausgewechselt werden. Man sollte den Filter ein Mal im Monat auswechseln.
So wechseln Sie den Filter:
Ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose.
1.
Drehen Sie den Verschluss wie auf dem Foto abgebildet um eine Vierteldrehung nach links, und ziehen Sie ihn zu sich heraus.
3. 4.
Nehmen Sie den gebrauchten Filter
von dem Verschluss ab, und entsor­gen Sie ihn..
15
2.
Legen Sie den neuen Filter ein (nur einen Filter), indem Sie die beiden Halterungen entfernen und den Verschluss wieder einsetzen.
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
wartung der roll-aufsätze
Aus Gründen der Hygiene sollte die Reinigung der - dazu abgeschalteten
- Behandlungsköpfe regelmäßig vor und nach jeder Anwendung mit den mitgelieferten Reinigungstüchern oder mit in einer antiseptischen, bakteriziden und fungiziden Lösung getränkten Tüchern vorgenommen werden.
So reinigen Sie die Roll-Aufsätze
1 . Halten Sie den Aufsatz so, dass die Rollen in Ihre
Richtung zeigen. Nehmen Sie die Rollen heraus, indem Sie einen Druck nach außen ausüben.
2 . Nehmen Sie das Dichtband von der Behandlungs-
kammer.
3 . Reinigen Sie die Behandlungskammer,
das Dichtband und die Rollen mit einem Feuchtreinigungstuch.
4 . Legen Sie das Dichtband an seinen.
Ursprünglichen Platz zurück.
5 . Legen Sie die Rollen wieder ein, indem Sie einen
Druck nach innen ausüben, bis die Rollen einrasten und Sie ein Klicken hören.
:
So reinigen Sie den Roll-Aufsätze
:
1.
3.
4.
2.
3.
5.
1 . Halten Sie den Aufsatz mit einer Hand und
lösen Sie die Schutzelemente an jeder Rolle, die Rollen dann mit einem Feuchtreinigungstuch reinigen.
2 . Entfernen Sie dann die beiden Dichtbänder
vorsichtig aus ihren Aussparungen und reinigen Sie sie mit einem Feuchtreinigungstuch.
3 . Reinigen Sie die Behandlungskammer und die
Rollen mit einem Feuchtreinigungstuch.
4 . Dichtbänder an den Schutzelementen an der
Innenseite des gegabelten Teils wieder einclipsen. Die Gruppe wieder in den Behandlungsaufsatz einsetzen. Auf Höhe der Einkerbungen leicht drücken, um alles richtig einzulegen.
16
1. 1.
2.
4.
3.
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
wartung der lift-aufsätze
Aus hygienischen Gründen müssen die Behandlungsaufsätze
regelmäßig vor und nach jeder Anwendung mit den mitgelieferten Reinigungstüchern oder mit in einer antiseptischen, bakteriziden und fungiziden Lösung getränkten Tüchern vorgenommen werden.
So reinigen Sie die Lift-Aufsätze
1 . Nehmen Sie den Lift-Aufsatz oder in die Hand. Führen Sie das für jeden
Aufsatz spezifische Werkzeug oder , mit der abgeschrägten Seite in die Öffnung des abnehmbaren Ventils ein, bis Sie ein Klicken hören.
2 . Nehmen Sie das Werkzeug heraus. Das Ventil kommt dabei mit heraus.
3 . Nehmen Sie das Ventil von dem Werkzeug ab und reinigen Sie es sorgfältig mit
einem Feuchtreinigungstuch.
4 . Nehmen Sie das Werkzeug mit der glatten Seite zur Hand. Stecken Sie das Ventil
wieder auf das Werkzeug.
5 . Führen Sie das Werkzeug mit dem aufgesteckten Ventil vollständig in den
Behandlungsaufsatz ein.
:
1.
4.
17
2.
3.
5.
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
problembehandlung
Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise für die Installation
und Verwendung befolgt haben (siehe Seite 41, 42 und 43).
Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, führen Sie folgende Kontrollen durch, bevor Sie sich mit dem Kundenservice von LPG® in Verbindung setzen:
• Wurden die Sicherheitshinweise für die Verwendung des Geräts beachtet?
• Ist das Gerät mit dem Netzteil verbunden?
• Ist das Netzteil für die Verwendung des Geräts geeignet?
• Entspricht der ausgewählte Netzadapter den in Ihrem Land geltenden Normen?
• Wurde der Einschaltknopf gedrückt?
• Die Wellbox war fünf Minuten lang außer Betrieb?
• Leuchtet das Display?
• Ist der Filter in Ordnung und richtig eingelegt?
• Ist unter Umständen der Schlauch verstopft? Ist der Schlauch richtig angeschlossen?
• Ist der Behandlungsaufsatz richtig an den Schlauch angeschlossen?
• Sind die Bestandteile der Behandlungsköpfe (Dichtbänder, Rollen, Ventile) richtig installiert, sauber und beweglich?
• Lässt sich der Steuerungsknopf des Rollenaufsatzes problemlos betätigen?
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Netzteil und das Gerät niemals öffnen. Andernfalls kann die Garantie nicht mehr gewährt werden.
Wenn Sie diese Kontrollen durchgeführt haben und das Problem weiterhin besteht, setzen Sie sich mit dem Kundenservice von LPG® in Verbindung. Geben Sie dort die Seriennummer des Geräts an, die in dem Barcode auf der Unterseite des Geräts enthalten ist (zum Beispiel: MM2151571234). sowie seine Betriebsstundenzahl (siehe Seite 40).
LPG®-Kundendienst (gebührenfreie Nummer für Europa, kostenlos von einem Festnetztelefon aus) :
00800 MYWELLBOX (00800 699 355 269)
www.wellbox.com
Für schriftliche Auskünfte oder Reklamationen : LPG®-Kundendienst Tel.: 00800 699 355 269 (Kostenloser Anruf nur innerhalb Europas oder +33 (0)4 75 78 68 99)
18
DE
MINCEUR & ANTI-ÂGE
technische daten
Abmessungen L x B x H ...............................................35O x 300 x 250 mm
Nettogewicht .......................................................................................... 7,5 kg
Aufnahmeleistung............ ...............................................................70 Watts
Gerät der Klasse III, maximale Nutzungsdauer pro Behandlung: 30 mn.
Kennzeichnungsetikett
Das Kennz eichnungs etikett “Gerät etyp” kann
geänd ert werden, um den Ver änderung en
des Ger ätes und des Gerätet yps der Wellbox
Das Etiket t an der Unter seite Ihrer Well box
zeigt an, da ss es sich um die genehmigte
Rechnu ng zu tragen.
Versio n hande lt.
Beschreibung der Symbole
Wechselstrom
Gleichstrom
Achtung, lesen Sie in der Begleitdokumentation nach
Standby, Übergang vom Standby-Modus zur Spannungszuschaltung
Hinweis
Gefährliche Spannung
Lesen Sie in der Begleitdokumentation nach
Nur in Innenräumen verwenden
Dieses Pikt ogramm bedeut et, da ss das Ge rät nac h dem 13 August 2005 vermarktet wurde.
Ents prech end der R ichtli nie 200 2/96 /CE dar f das Ge rät nicht über den Hausmüll entsorgt werden, sondern über eine geeignete Sammelstelle.
Sie lei sten so e inen Be itrag z um Umwe ltschutz un d trage n zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen und der menschli­chen Gesundheit bei.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen
Daten des Gerätes zu ändern.
Lesen Sie diese Installations- und Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie auf.
19
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
¡
enhorabuena !
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros mediante la adquisición de una Wellbox®. LPG, líder mundial en la Endermologie®, le permite beneficiarse en su propio hogar de sus años de experiencia en estimulación celular. La Wellbox, producto derivado de las tecnologías profesionales LPG (Cellu M6®), reactiva de forma natural los procesos fisiológicos responsables de la delgadez y la juventud. En tan sólo unos minutos al día, la Wellbox revolucionará su vida diaria y reinventará sus hábitos de belleza.
Ahora sólo tiene que seguir las instrucciones proporcionadas en esta guía.
Certificado de garantía ........................ 3
Normas de seguridad importantes .............. 4
Contraindicaciones ............................ 5
Precauciones de utilización .................... 6
índi c e
Contenido del embalaje ........................ 7
Descripción del aparato ........................ 8
Descripción del panel de control ................ 9
Descripción de los cabezales de tratamiento ...... 10
Instalación ................................... 12
Alimentación eléctrica ......................... 13
Puesta en marcha ............................ 14
Mantenimiento ............................... 15
Mantenimiento de los cabezales Roll ............ 16
Mantenimiento de los cabezales Lift ............. 17
¿ Qué hacer si surge un problema ? ............. 18
Características técnicas ....................... 19
Lea con atención esta Guía de instalación y de utilización, y conserve estas instruc­ciones para futuras consultas.
ES
CERTIFICADO DE GARANTÍA
del
WELLBOX LPG
®
La presente garantía (la “Garantía” ) es aplicable en todos los países en los que el producto LPG® WELLBOX (el “Producto”) sea vendido en el mercado por LPG® S.A. (“LPG®”) o por un vendedor autorizado. LPG® garantiza que el Producto, en el momento de su primera compra, no presenta ningún defecto de material, de diseño ni de fabricación a reser va de las disposiciones y condiciones que se indican a continuación:
1. La Garantía es válida para el comprador final del Pro-
ducto (el “Cliente”). No limita de ningún modo los derechos del Cliente según las disposiciones imperativas de la legisla­ción nacional aplicable ni los derechos del Cliente respecto al vendedor/distribuidor del Producto según el contrato establecido entre ellos.
2. La Garantía será válida siempre y cuando el Cliente pres-
ente junto con el Producto la prueba original de compra (es decir, la factura, el recibo, el comprobante de compra), el cer­tificado de garantía entregado por un vendedor autorizado acompañado del comprobante, o la prueba de pago con tar­jeta de crédito en el caso de que la compra se haya realizado por Internet. La prueba de compra debe indicar la fecha de la compra, la designación explícita del Producto y, cuando pro­ceda , el nombre del vendedor autorizado y e l número de s erie. LPG® se reserva el derecho a rechazar la Garantía gratuita en el caso de que los documentos anteriormente mencionados no sean presentados o no muestren de manera completa o legible la información detallada.
3. La Ga rantía sólo es v álida si el Produc to es utilizado a t ítulo
privado. Queda excluida en el caso de empleo a título profe­sional o de arrendamiento a título comercial del Producto.
4. El Periodo de Garantía es de 2 (DOS) AÑOS como máximo
a partir de la fecha de compra del Producto a LPG® o a un vendedor autorizado por parte del primer Cliente (el “Periodo de Garantía”), sin que se pueda superar en este periodo el máximo de 500 horas de utilización, es decir 5.000 sesiones de 6 minutos. Para comprobar el número de horas de utilización, apague el aparato, déjelo enchufado y pulse simultáneamente durante 2 segundos los botones Power , Time y misma operación para encender la pantalla.
5. Dentro del “Periodo de Garantía”, LPG
tituirá de manera gratuita el Producto defectuoso según su propio criterio y el stock disponible. LPG® entregará al Cliente bien el Producto reparado bien otro Produc to en buen es tado de funcionamiento. Todas las piezas u otro tipo de material que hayan sido reemplazadas pasarán a ser propiedad de LPG®.
start
. Repita la
stop
®
reparará o sus-
6. No se prolongará ni renovará el “Periodo de Garantía” de
un Producto reparado o reemplazado.
7. La Garantía se aplica a los defectos que surjan en el marco
de una utilización del artículo de conformidad con la guía de instalación y de utilizción. No cubre el mantenimiento ni la reparación o el reemplazo de piezas que hayan sido
motivados por el deterioro normal o por envejecimiento natural del Producto. Asimismo, la Garantía no se aplica especialmente si :
a. El defecto ha sido provocado por el hecho de que el Pro-
ducto haya sido sometido: a una utilización en contradic­ción con esta guía de instalación y de utilización, a un trato brusco, a una exposición a demasiada humedad, a condi­ciones térmicas o de entorno ex tremas o a cambios bruscos de estas condiciones, a una exposición a la corrosión, a la oxidación, a modificaciones o conexiones no autorizadas, a reparaciones efectuadas por reparadores no autorizados o por el Cliente mismo, a reparaciones efectuadas con pie­zas de repuesto no autorizadas, a una mala utilización, a un tipo de alimentación eléctrica no adaptada, al incumpli­miento de las instrucciones de montaje, a una instalación errónea, a un accidente, a las fuerzas de la naturaleza, al contacto con líquidos, a la acción de productos químicos y a cualquier otro acto razonablemente fuera del control de LPG®.
®
b. LPG
o el vendedor autorizado del Producto no han sido informados del defecto por el Cliente en los treinta (30) días siguientes a la aparición del defecto durante el “Periodo de Garantía” ;
c. El Producto no ha sido entregado a LPG
dor autorizado en los sesenta (60) días siguientes a la apa­rición del defecto durante el “Periodo de Garantía” ;
®
o a un vende-
d. El número de serie del Producto o cualquier otro núme-
ro de identificación se ha eliminado, borrado, estropeado, alterado o devenido ilegible ;
e. El defecto deriva del empleo del Producto con un acce-
sorio que no ha sido fabricado o proporcionado por LPG®.
8. El Cliente se compromete a enviar el Producto en su
embalaje original. LPG® no se responsabiliza del daño que pueda sufrir el Producto durante el transporte en un emba­laje inadecuado. LPG® se reserva el derecho a solicitar al Cliente una participación a precio alzado en los gastos de envío del Producto.
9. La Garantía constituye el único recurso del Cliente
contra LPG® y la única y exclusiva responsabilidad de LPG® con respecto al Cliente en cuanto a los defectos del Pro­ducto. La Garantía sustituye cualquier otra garantía o res­ponsabilidad, sea de carácter oral, escrito, legal (en la me­dida en que no sea imperativa), contractual, casi delictiva u otro s. LPG® no se re sponsabiliza de los daños o gastos inci­dentales, consecutivos o indirectos. En caso de modifica­ción de la Garantía, es necesario el consentimiento previo por escrito de LPG®. La Garantía está sujeta a la legislación francesa, sin perjuicio de y en la medida en la que posibles normas imperativas de la legislación del domicilio o de la sede del Cliente no dispongan otra cosa.
10.Para activar la garantía de su Wellbox, visite la página
web www.wellbox.com
3
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
normas de seguridad importantes
Antes de instalar o utilizar el aparato, se recomienda encarecidamente leer atentamente las instrucciones descritas en esta sección.
PELIGRO: con el fin de reducir el riesgo de electrocución :
• Compruebe que la tensión de la red eléctrica se encuentra dentro del intervalo indicado en la unidad de alimentación del aparato (100-240 VAC). Debe conectarse a un enchufe que cumpla la normativa sobre electricidad en vigor. No enchufe la Wellbox a un enchufe múltiple. Después de cada utilización o antes de la limpieza, desenchufe el sistema de alimentación de la Wellbox.
• No utilice la Wellbox mientras se baña o se ducha. No ponga la Wellbox sobre una superficie húmeda o inestable, ni cerca de la bañera, la ducha o el lavabo. Utilice la Wellbox en un lugar seco. Evite que entre en contacto con el agua. No toque el aparato si se ha caído al agua. Desenchufe inmediatamente la alimentación eléctrica. No lave el tubo flexible con agua. No utilice la Wellbox al aire libre.
• No deje caer ni introduzca objetos en los orificios del aparato. No aspire sólidos ni líquidos con la Wellbox.
ADVERTENCIA: con el fin de reducir los riesgos de quemaduras, de incendio,
de descarga eléctrica o de lesiones :
• No utilice el aparato debajo de una manta o similar. Se puede producir un calor excesivo que provoque un incendio, una descarga eléctrica o heridas personales.
• No utilizar el aparato si algún cable de alimentación o de conexión está dañado, si el aparato no funciona correctamente, si se ha caído, si ha sido dañado o si se ha caído al agua. En estos casos, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de LPG®.
• No transporte o traslade el aparato sujetándolo por la tapadera, los cables o el tubo flexible, ni los utilice como asa para el transporte. No tire la Wellbox al suelo. No la sacuda ni le de golpes.
• No utilice la Wellbox si no ha conectado el tubo flexible a los cabezales. Mantenga los cables y el tubo flexible lejos de las fuentes de calor. No utilice el aparato si la temperatura ambiente es superior a 40°C.
• No utilice el aparato si ha utilizado anteriormente productos aerosoles (spray) o mientras se administra oxígeno.
• El aparato no debe quedar sin vigilancia mientras esté conectado. Para desconectar el aparato, pulse el botón de encendido y desenchufe el enchufe CC/CA de la toma de corriente.
• No abra ni desmonte el aparato.
4
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
contraindicaciones
• No utilice la Wellbox en caso de contraindicaciones médicas ni sin haber leído
con atención este capítulo y haber consultado las precauciones que figuran en esta guía.
• Si tiene alguna duda sobre la compatibilidad de su estado de salud con la
utilización de la Wellbox, consulte a su médico.
• Se puede utilizar la Wellbox en todas las partes externas y sanas del cuerpo,
excepto en los ojos, las orejas, la glotis y los genitales. No se debe utilizar la Wellbox en las mucosas, los pezones, la columna vertebral, ni en lunares sospechosos sin haber consultado antes a un médico.
• No se debe utilizar nunca la Wellbox en mujeres embarazadas.
No utilice la Wellbox en caso de :
• Problemas epilépticos
• Trastornos de coagulación de la sangre
• Problemas cardíacos
• Dolores o rojeces
• Hormigueo en las extremidades
• Flebitis, varices o si se le ha practicado una intervención en las venas
hace menos de dos meses
• Fiebre, infección, inflamación, dermatosis aguda, heridas abiertas,
cicatrices recientes o cualquier enfermedad grave y/o evolutiva.
• En caso de medicación prolongada con medicamentos
(antiinflamatorios, anticoagulantes, antibióticos o antiestamínicos), consulte a su médico antes de utilizar este aparato.
• La Wellbox no puede aplicarse en zonas hinchadas o enrojecidas.
Interrumpa el tratamiento en caso de dolor inexplicado en la zona de las pantorrillas. Si aparecen efectos secundarios asociados a los tratamientos Wellbox durante o después de la utilización, consulte a su médico y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de LPG®.
5
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
precauciones de utilización
• No utilice la Wellbox en niños menores de 7 años y no permita que un niño menor
de 11 años la utilice solo. Disminuya la intensidad a la hora de aplicar el tratamiento a un niño.
• Es necesario vigilar de cerca el aparato cuando es utilizado por, sobre o cerca de
niños o de personas con discapacidad física o mental.
• La aplicación no debe en ningún caso provocar dolor ni dejar marcas; las posibles
rojeces no deben durar más de unos pocos segundos ni dejar señales.
• No utilice nunca la Wellbox sin su filtro de protección.
• Utilice únicamente los cabezales de tratamiento y los accesorios proporcionados
por la sociedad LPG®.
• No utilice detergentes, disolventes, productos químicos ni esponjas abrasivas
para limpiar la Wellbox. Utilice las toallitas incluidas o toallitas impregnadas en una solución bactericida y fungicida.
• No utilice nunca la Wellbox sobre joyas o piercings.
• No utilice el aparato a una altura superior a 2500m.
• Es aconsejable poner el aparato en reposo 30 minutos entre dos sesiones
de 30 minutos cuando se utiliza a una temperatura ambiente superior a 25°C.
La utilización habitual de la Wellbox permite sentirse mejor. Se recomienda no interrumpir el tratamiento durante un período de tiempo demasiado largo. Si no respeta las consignas y recomendaciones de utilización, corre el riesgo de no conseguir los resultados deseados. No utilice la Wellbox durante más tiempo del recomendado. Si los síntomas persisten, consulte a su médico. Los resultados pueden variar en función de su edad, su modo de vida (actividad física, alimentación, etc.) y su morfología.
Cuidado: esta estrictamente prohibido modificar su aparato sin la autorizacion de LPG.
6
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
contenido del embalaje
La entrega de la Wellbox incluye todo el equipo necesario para la práctica regular de múltiples cuidados faciales y corporales.
5
2
6
3
7
1
4
8
+
9
10
El embalaje contiene :
1 . Un cabezal de tratamiento con rodillos con motor. 2 . Un juego de dos cabezales de tratamiento Roll . 3 . Un juego de dos cabezales de tratamiento Lift .
4. Un tubo flexible de conexión a los cabezales.
5 . Una unidad de alimentación y cuatro adaptadores nacionales.
6. Dos herramientas para desmontar los cabezales con válvulas .
7. Filtros de repuesto.
8. Toallitas de limpieza.
9. Válvulas de recambio para los cabezales Lift.
10. Esta guía de instalación y de utilización.
Conserve el embalaje original de la Wellbox durante todo el período de garantía. Cualquier posible devolución del aparato durante este período debe efectuarse en su embalaje original.
7
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descripción del aparato
La Wellbox es el primer aparato de uso doméstico basado en la experiencia de la sociedad LPG® en términos de estimulación celular. En la parte principal se encuentran el panel de control, el cabezal de tratamiento Roll y el tubo flexible de conexión. La tapadera cuenta con un espacio para guardar los otros 4 cabezales y sirve para cerrar y guardar el aparato cuando no se está utilizando.
4
10
1
2
3
6
7
8
9
5
11
12
1 . Panel de control. 2 . Tubo flexible desmontable para la conexión del aparato a uno de los cabezales de tratamiento (ver la página 103). 3 . Punto de conexión del tubo flexible al aparato. 4 . Espacio de almacenamiento de los cuatro cabezales y : dos cabezales Roll y dos cabezales Lift. 5 . Botón de apertura de la tapadera. 6 . Cabezal de tratamiento Roll con motor . 7 . Lugar de almacenamiento del tubo flexible. 8 . Tapa de acceso al filtro de protección. 9 . Filtro de protección al que se accede a través de la tapa (8). 1 0. Dos herramientas para desmontar los cabezales Lift. 1 1. Asa para el transporte. 1 2. Lugar de almacenamiento para la conexión eléctrica.
8
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descripción del panel de control
El panel de control permite una fácil y práctica utilización de Wellbox. Cuenta con 8 botones y con una pantalla LCD en la que aparecen los distintos parámetros que se deben ajustar antes de empezar una sesión de tratamiento. Con los botones del panel de control, se puede:
3
4
5
Para encender el aparato, pulse el botón . Para iniciar, interrumpir, reanudar o anular un tratamiento, pulse
1. Encender o apagar el aparato.
3. Ajustar la potencia del tratamiento
2
5. Determinar la duración del tratamiento en minutos.
1
2. Iniciar, suspender o parar el tratamiento
4. Seleccionar el programa de tratamiento (continuo o con ritmo).
start stop
.
Power : para ajustar la potencia, pulse los botones o
en función del nivel que desee, de a .
Select : para seleccionar el programa de tratamiento (continuo o con ritmo),
pulse los botones o . Existen 4 programas : Continuo (sin ritmo) ritmo medio ritmo suave ritmo elevado
Al pasar del programa con ritmo al programa continuo, la potencia disminuye automáticamente. Al pasar del programa continuo al programa con ritmo, la potencia no varía.
En las puestas en marcha siguientes se restablecen los valores de los parámet-
ros “Power” y “Select” de utilización.
Time : pulse o para seleccionar la duración deseada (consulte el manual
de instrucciones para determinar la duración que se adapta al tratamiento que desee. No supere en ningún caso la duración máxima de 30 min.).
En su primera utilización, el aparato indica por defecto 6 minutos
06’00
.
Además, los símbolos y que aparecen en la pantalla, indican el(los) tipo(s)
de cabezal de tratamiento compatible(s) con el tratamiento programado :
Cabezal Roll Cabezal Lift
En caso de no utilización durante más de 5 minutos, el sistema pasa automática-
mente al modo “off”.
Cada vez que se pulsa un botón, suena un bip.
9
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descripción de los cabezales de tratamiento
La Wellbox incluye un equipo completo de cinco cabezales de tratamiento. De este modo tiene la garantía de disponer en cada momento de la solución que mejor se adapte al tratamiento buscado y a la zona del cuerpo que va wa ser tratada.
3 cabezales Roll
Cada cabezal Roll contiene juntas impermeables desmontables.
Cabezal Roll
1. Juntas impermeables desmontables.
1
2
3
Cabezal Roll
2
1
4
Cabezal Roll
2
3
1
4
2. Rodillos desmontables.
3. Camara de tratamiento.
1. Juntas impermeables desmontables. 2 . Rodillos desmontables. 3 . Botón de bloqueo. Cuando el botón está pulsado , los rodillos están bloqueados (modo continuo), cuando no lo está , los rodillos pueden acercarse o alejarse (ritmo). 4 . Camara de tratamiento.
1 . Interruptor de inversión del sentido
del giro de los rodillos a motor, que aparece indicado con una flecha luminosa. 2 . Rodillos con motor. 3 . Cámara de tratamiento. 4 . Interruptor de inversión del sentido. (detrás de las piezas de protección).
3
1
4
10
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descripción de los cabezales de tratamiento
2 cabezales Lift
Lado liso
Cabezal Lift con válvulas desmontables.
Cabezal Lift con válvulas desmontables.
Lado biselado
2 Herramientas específicas para desmontar cada cabezal.
11
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
instalación
Abra el aparato pulsando el botón de la parte delantera.
Para conectar el tubo flexible al aparato, haga lo siguiente:
Coloque los cuatro cabezales en los lugares correspondi­entes situados en la tapadera. Existe un espacio específico para cada cabezal con un pictograma para que se pueda reconocer.
Introduzca el tubo con la flecha (en relieve) hacia arriba, tal como se indica en la fotografía.
Se puede conectar el tubo flexible por un extremo u otro indistintamente. Para desconec­tarlo, tire de él suavemente. No retuerza ni fuerce el tubo flexible.
A continuación, puede conectar el cabezal de tratamiento que desee al tubo flexible:
Elija uno de los cabezales y conéctelo al tubo flexible haciendo que las flechas situa­das en el cabezal y el tubo flexible coincidan. Repita esta operación cada vez que desee cambiar el cabezal de tratamiento.
Después de la utilización, el tubo flexible se debe guardar fácilmente en el espacio previsto a este efecto tal como se indica en la figura.
Sin embargo para una longevidad más larga de su flexible, se recomienda no dejarlo enrollado durante un período prolongado.
12
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
alimentación eléctrica
Wellbox incluye una caja de alimentación con:
• Una unidad de alimentación eléctrica. Entrada 100-240 VAC, 50/60Hz Salida 24 VDC
• Cuatro adaptadores eléctricos
Para conectar el aparato a la red eléctrica, haga lo siguiente:
1. Seleccione el adaptador que corresponda a su país y colóquelo bien en el hueco correspondiente de la unidad de alimentación.
1.
2. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior de la Wellbox.
2.
3. Enchufe a continuación la unidad de alimentación a una toma de la red eléctrica. Un testigo luminoso indica que la unidad de alimentación está conectada.
3.
La página de Internet mencionada en la caja está inactiva, visite la página web www.wellbox.com
Está prohibido y es peligroso desmontar esta caja o utilizar un tipo de alimentación diferente a la entregada con el aparato.
13
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
puesta en marcha
Antes de utilizar el aparato, se recomienda leer atentamente las
instrucciones de instalación.
1. Después de conectar la unidad de alimentación (consulte la página 104), pulse el botón para encender el aparato. El panel de control se ilumina. Antes de empezar el tratamiento y según las instrucciones esta guía de instalación y de utilización, es necesario seleccionar:
• el programa de tratamiento continuo o con ritmo (Select)
• la duración del tratamiento (Time)
Durante la primera utilización, todos los parámetros del aparato tienen el valor inicial:
- Potencia mínima de . Pulse para aumentar la intensidad
- Programa de aspiración continuo . Pulse para pasar a ritmo / / (bajo / medio / elevado).
- Duración de 6’ el tratamiento.
2. Seleccione el cabezal que desee utilizar y ajuste los parámetros de potencia,
programa continuo o con ritmo y duración según las indicaciones de las fichas/ pósteres de protocolos.
3. Pulse
iniciarse el tratamiento, los rodillos giran hacia delante. Una flecha luminosa indica el sentido del movimiento del cabezal. Active el interruptor para invertir el sentido del movimiento. La flecha luminosa cambia también de dirección (consulte la página
101).
4. Es posible interrumpir el tratamiento en cualquier momento y reanudarlo cuando
lo desee pulsando
5. Para cerrar la Wellbox después de la utilización:
- Conecte el cabezal Roll al tubo flexible
- Después enrolle el tubo flexible en el espacio previsto para ello (2 vueltas)
- Vuelva a colocar el cabezal Roll en el lugar reservado para ello junto al panel
de control. Coloque los demás cabezales en el lugar reservado en la tapadera superior. De este modo puede simplemente cerrar el aparato Wellbox.
la potencia (Power)
start stop
para iniciar el tratamiento. Si el cabezal Roll está conectado al
06’00
. Pulse o para seleccionar la duración necesaria para
start stop
.
La Wellbox pasa automáticamente al modo "off" en caso de no
utilización durante más de cinco minutos.
14
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
mantenimiento
Por razones de higiene y para mantener en buen estado de
funcionamiento del aparato y garantizar su vida útil, es necesario limpiarlo con cierta regularidad. Desenchúfelo de la red eléctrica antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
Cambio del filtro de protección
Su Wellbox cuenta con un filtro de protección que garantiza su buen funcionamiento. Cuando el filtro no permite seguir utilizando correctamente su equipo debe ser reemplazado. Se aconseja reemplazarlo una vez al mes.
Para cambiar el filtro:
Desenchufe la unidad de alimentación de la toma de corriente.
1.
Gire la tapa 90° hacia la izquierda como se indica en la figura y estire hacia usted.
3. 4.
Quite el filtro usado desenganchándolo de la tapa y tírelo.
15
2.
Coloque el nuevo filtro (ponga sólo uno cada vez), baje las 2 pesta­ñas y vuelva a colocar la tapa.
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
mantenimiento de los cabezales roll
Por razones de higiene, la limpieza de los cabezales de tratamiento debe
efectuarse regularmente, antes y después de cada utilización, con los cabezales desconectados y con la ayuda de toallitas impregnadas en una solución bactericida y fungicida.
Para limpiar los cabezales Roll
1 . Coja el cabezal con los rodillos hacia usted. 2 . Quite la junta impermeable de la
cámara de tratamiento.
3 . Limpie la cámara de tratamiento, la junta
impermeable y los rodillos con una toallita.
4 . Vuelva a colocar la junta impermeable
en su sitio.
5 . Vuelva a colocar los rodillos ejerciendo presión
hacia el interior y hasta que oiga un clic.
:
Para limpiar el cabezal Roll
:
1.
3.
4.
2.
3.
5.
1 . Sujete el cabezal con una mano, desenganche
laspiezas de protección de cada uno de los rodillos, y límpielas con una toallita.
2 . Quite las dos juntas impermeables sacándolas
con cuidado de las muescas y límpielas con cuidado utilizando una toallita.
3 . Limpie la cámara de tratamiento y los 2 rodillos
con una toallita.
4 . Enganche las juntas impermeables en las pie-
zas de protección (la parte abierta en el interior). Introduzca el conjunto en el cabezal. Ejerza una leve presión sobre las muescas para volver a colocarlo todo en su lugar.w
16
1. 1.
2.
4.
3.
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
mantenimiento de los cabezales lift
Por razones de higiene, la limpieza de los cabezales de
tratamiento debe efectuarse regularmente, antes y después de cada utilización, con los cabezales desconectados y con la ayuda de toallitas impregnadas en una solución bactericida y fungicida.
Para limpiar los cabezales Lift
1 . Coja el cabezal Lift o y iIntroduzca la herramienta o , según el
cabezal que desee desmontar, por el lado biselado, en el orificio de la válvula desmontable hasta que oiga un “clic”.
2 . Saque la herramienta del cabezal y sacará la válvula con ella.
3 . Separe la válvula de la herramienta para limpiarla con cuidado utilizando una toallita.
4 . Coja la herramienta por el lado liso y vuelva a colocar la válvula en la herramienta.
5 . Introdúzcalo todo en el cabezal de tratamiento hasta que llegue al tope en el fondo
del cabezal.
:
1.
4.
17
2.
3.
5.
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
¿ qué hacer si surge un problema ?
Compruebe si ha seguido correctamente las precauciones de instalación y
utilización (consulte las páginas 95, 96 y 97). En caso de que el aparato funcione de forma extraña, y antes de ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de LPG®, se recomienda realizar las siguientes comprobaciones:
• ¿Se han respetado las precauciones de utilización?
• ¿Está conectado el aparato a la unidad de alimentación?
• ¿Está conectada la unidad de alimentación según las instrucciones del aparato?
• ¿Se corresponde el adaptador de alimentación seleccionado a la normativa de su país?
• ¿Se ha activado el botón de encendido?
• ¿La Wellbox ha permanecido inactiva durante cinco minutos?
• ¿Se ilumina la pantalla?
• ¿Está limpio el filtro y bien colocado?
• ¿Está obturado el tubo flexible? ¿Está bien conectado?
• ¿Está correctamente conectado el cabezal de tratamiento al tubo flexible?
• ¿Las piezas de los cabezales de tratamiento (juntas impermeables, rodillos, válvulas) están bien colocadas, están limpias y pueden moverse?
• ¿Se puede activar fácilmente el botón de control del cabezal Roll con motor?
• Por razones de seguridad, no desmonte ni la unidad de alimentación ni el aparato. De lo contrario, no se podrá aplicar el beneficio de la garantía.
Una vez efectuadas estas comprobaciones, si el fallo de funcionamiento persiste, llame al Servicio de Atención al Cliente de LPG® o a un distribuidor autorizado e indique el número de serie del aparato, que aparece en la etiqueta del código de barras situada debajo del aparato (por ejemplo, MM21 51571234) y el tiempo de funcionamiento en horas (consulte la página 94).
Servicio de Atención al Cliente de LPG (número de teléfono gratuito en Europa, llamada gratuita desde un teléfono fijo) 00800 MY WELLBOX (00800 699 355 269)
www.wellbox.com (sección de servicio de atención al cliente).
Para cualquier petición de información o reclamaciones por escrito: Servicio de Atención al Cliente de LPG® : tel.: 00800 699 355 269 (llamada gratuita en Europa únicamente o el +33 (0)4 75 78 68 99).
®
18
ES
MINCEUR & ANTI-ÂGE
características técnicas
Dimensiones (largo x ancho x alto) ............................ 35O x 300 x 250 mm
Peso neto ................................................................................................7,5 kg
Potencia absorbida............ ..............................................................70 Watts
Aparato de clase 3, duración máxima de utilización por sesión: 30 mn.
Etiqueta de identificación
Etique ta de identificac ión “tipo” sujeta a
en cuenta la s evolu ciones del apar ato y del
La etiqu eta situada debaj o de la Wellb ox es la
Descripción de los símbolos
modifi cación para ten er
tipo de Wellb ox.
versi ón aprobada.
Corriente alterna
Corriente continua
Atención, consulte los documentos adjuntos
Modo de e spera, p aso del mo do de susp ensión a en cendido
Advertencia
Tensión peligrosa
Consulte los documentos adjuntos
No uti lice el apar ato al air e libre
Este pictog rama significa q ue el apa rato sa lió al mer cado desp ués del 13 d e agosto d e 2006.
De conf ormid ad con la Directi va 200 2/96/CE sobre residuos electronicos, su aparato contiene componentes que no de ben ser des echados e n la basura do mestica y q ue deben ser recogidos por recogida selectiva. cuand o el aparat o llega al fina l de su vida, d ebe depos itarlo a un punto de reco gida ade cuado o de volv erlo a su distribuidor. Así usted estará realizando una acción por el medi o ambien te y cont ribuir á a la cons erva ción de lo s recu rsos nat urales y a l a protecc ión de la sal ud human a.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las
especificaciones técnicas del aparato.
Lea con atención esta Guía de instalación y de utilización y consérvela.
19
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
congratulazioni !
Grazie per aver acquistato una Wellbox®! LPG, leader mondiale dell’Endermologie®, consente ormai di beneficiare anche a domicilio dei suoi anni di esperienza nell'ambito della stimolazione tessutale. Frutto delle tecnologie professionali LPG (Cellu M6®), la Wellbox riattiva naturalmente i processi fisiologici responsabili della snellezza e della giovinezza. Sono sufficienti soltanto pochi minuti al giorno di utilizzo della Wellbox per rivoluzionare la vostra quotidianità e reinventare i vostri gesti di bellezza.
E ora, non vi resta che seguire le istruzioni fornite in questa guida.
Certificato di garanzia .........................
Istruzioni importanti per la sicurezza ............
Controindicazioni .............................
Precauzioni d’uso .............................
Contenuto della confezione .....................
Descrizione dell’apparecchiatura ...............
somm a rio
Descrizione del pannello di controllo ............
Descrizione delle testine di trattamento ..........
Installazione .................................
Alimentazione ................................
Messa in funzione .............................
Manutenzione ................................
Manutenzione delle testine Roll .................
Manutenzione delle testine Lift .................
Un problema: come risolverlo ? ................. 18
Caratteristiche tecniche .......................
Leggere attentamente questa Guida d’installazione e utilizzo e conservare queste istruzioni per future consult­azioni.
3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17
19
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
per
WELLBOX LPG
®
La presente garanzia (la “Garanzia”) è valida in tutti i paesi in cui il prodotto LPG® WELLBOX (il “Prodotto”) è stato ven­duto sul mercato da LPG® S.A. (“LPG®”) o da un rivenditore autorizzato. LPG® garantisce che, al momento dell’acquisto, il Prodotto è privo di difetti di materia, di concezione e di fabbrica, fermo restando le seguenti disposizioni e condizioni :
1. La Garanzia viene data all’acquirente finale del Prodotto
(il “Cliente”). Essa non limita in alcun modo i diritti del Cliente che risultano dalle disposizioni imperative della legge na­zionale applicabile né i diritti del Cliente nei confronti del rivenditore/distributore del Prodotto che risultano dal loro contratto.
2. La Garanzia è valida a condizione che il Cliente presenti,
insieme al Prodotto, la prova originale del suo acquisto, in particolare la fattura, la ricevuta, lo scontrino, il certificato di garanzia emesso da un rivenditore autorizzato accompa­gnato dallo scontrino di cassa, la prova di pagamento tra­mite carta di credito se l’acquisto è avvenuto su Internet. La prova di acquisto deve contenere la data dell’acquisto, la denominazione espressa del Prodotto n onché, se n ecessario, il nome del rivenditore autorizzato e il numero di serie. LPG® si ris erva il dirit to di rifiutare la Garan zia gratuita qualor a non sia possibile presentare i documenti sopra menzionati o se le informazioni che devono contenere si rivelano incomplete o illeggibili.
3. La Garanzia è valida solo in caso di uso del Prodotto a
titolo privato. È esclusa in caso di uso professionale o se il Prodotto è stato noleggiato a titolo commerciale.
4. Il Periodo di Garanzia è di 2 (DUE) ANNI al massimo a de-
correre dalla data in cui il primo Cliente ha acquistato il Pro­dotto presso LPG® o un rivenditore autorizzato (il “Periodo di Garanzia”), senza tuttavia poter superare, in tale lasso di tempo, 500 ore di utilizzo pari a 5000 sedute di 6 minuti. Per controllare il numero di ore di utilizzo, spegnere l’appa­recchio senza togliere l’alimentazione e premere contempo­raneamente per 2 secondi i tasti Power , Time e Ripetere l’operazione per spegnere il display.
5. Durante il “ Periodo d i Garanzia”, LPG
gratuitamente, a propria discrezione ed entro i limiti degli stock disponibili, il Prodotto difettoso. LPG® restituirà al Cliente il Prodotto riparato o un altro Prodotto in buono stato di funzionamento. Tutti i pezzi o altri materiali scambiati diventeranno proprietà di LPG®.
®
riparerà o sostituirà
start stop
6. Il “Periodo di Garanzia” di un Prodotto riparato o sosti-
tuito non sarà né prolungato né rinnovato.
7. La Garanzia si applica ai difetti comparsi nell’ambito di un
uso del Prodotto conforme a quanto descritto nella Guida di
installazione e utilizzo. La garanzia non include la manu­tenzione né la riparazione o la sostituzione di pezzi dov ute all’usura normale o d’invecchiamento del Prodotto. Inoltre, la Garanzia non è valida in particolare se :
a.Il difetto è stato causato dal fatto che il Prodotto è stato
sottoposto a un uso contrario a quanto previsto nella pres­ente Guida di installazione e utilizzo, a una brusca manipo­lazione, all’esposizione a un’umidità eccessiva, a condizioni termiche o ambientali estreme o a cambiamenti repentini di queste condizioni, a un’esposizione alla corrosione, all’ossi­dazione, a modifiche o a connessioni non autorizzate, a ripa­razioni effettuate da riparatori non autorizzati o dallo stesso Cliente, a riparazioni effettuate con parti di ricambio non omologate, a un uso errato, a un tipo di alimentazione elet­trica inadatto, al non rispetto delle istruzioni di montaggio, a un’installazione errata, a un incidente, alle forze della natura, al contatto con del liquido, all’azione di prodotti chimici e a qualsiasi altro atto ragionevolmente al di fuori del controllo di LPG® ;
®
b. LPG
o il rivenditore autorizzato del Prodotto non sono stati informati dal Cliente in merito al difetto entro i trenta (30) giorni successivi alla comparsa del difetto durante il “Pe­riodo di Garanzia” ;
c. Il Prodotto non è stato inviato a LPG
torizzato del Prodotto entro i sessanta (60) giorni successivi alla comparsa del difetto durante il “Periodo di Garanzia” ;
®
o al rivenditore au-
d. Il numero di serie del Prodotto od ogni altro numero
d’identificazione sono stati soppressi, cancellati, rovinati, alterati o non sono più leggibili ;
e. Il difetto è dovuto al fa tto che il Prodot to è stato utilizzato
con un accessorio che non è fabbricato o fornito da LPG®.
8. Il Cliente si impegna a rinviare il Prodotto nel suo imballag-
gio originale. LPG® non assume alcuna responsabilità in caso di danno al Prodotto dovuto al trasporto in un imballaggio inadeguato. LPG® si riserva il diritto di chiedere una parteci­pazione for fetaria del Cliente alle spese d’invio del Prodotto.
.
9. La Garanzia costituisce l’unico ricorso del Cliente contro
LPG® e l’uni ca ed esc lusiv a respo nsabil ità di LP G® nei confronti del Cl iente p er quant o riguar da i dife tti de l Prodot to. La G aran ­zia so stitu isce ogni a ltra gar anzia o re spons abilit à, orale , scrit­ta, legale (nella misura in cui non sia imperativa), contrattuale, da quasi delitto o altro. LPG® non è responsabile di danni o spese incidentali, consecutivi o indiretti. Ogni modifica della Garanzia richiede il previo accordo scritto di LPG®. La Garanzia è disciplinata dalla normativa francese, sal vo eventuali no rme imperativ e contrar ie in vigore n el luogo di domicilio o di sede del Cliente.
10.Per attivare la garanzia della Wellbox, visitare il sito
www.wellbox.com
3
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
istruzioni importanti per la sicurezza
Prima di installare e utilizzare l’apparecchio, si consiglia di leggere attentamente le precauzioni descritte nel presente capitolo.
PERICOLO: per evitare rischi di folgorazione :
• Verificare che la tensione di rete rientri nel range indicato sull'alimentatore dell’apparecchio (100-240 VAC). Collegare l’apparecchio a una presa a muro conforme alle norme elettriche vigenti. Evitare di collegare la Wellbox su una presa multipla. Ricordarsi di scollegare l’alimentazione della Wellbox dopo ciascun utilizzo e prima di eventuali operazioni di pulizia.
• Non utilizzare la Wellbox nella vasca o sotto la doccia. Non appoggiare la Wellbox su una superficie umida o instabile o vicino alla vasca, alla doccia o al lavandino. Utilizzare la Wellbox in luoghi asciutti. Proteggere l’apparecchio da eventuali spruzzi d'acqua. Se l’apparecchio è caduto in acqua, non toccarlo. Scollegare subito l’alimentazione. Non passare il flessibile sotto l'acqua. Non utilizzare la Wellbox all'aperto.
• Non far cadere né inserire oggetti nei fori dell’apparecchio. Non aspirare corpi solidi o sostanze liquide con la Wellbox.
AVVISO: Per ridurre i rischi di bruciature, incendi, scosse elettriche o lesioni :
• Non utilizzare l’apparecchio sotto una coperta o simili. Il calore eccessivo che ne
deriverebbe potrebbe provocare un incendio, scosse elettriche o lesioni.
• Non utilizzare mai l’apparecchio se un cavo o un connettore è danneggiato, se non
funziona correttamente, se è caduto o è stato in qualche altro modo danneggiato, o se è caduto in acqua. In questi casi, contattare il Servizio Clienti LPG®.
• Non trasportare né spostare l’apparecchio tenendolo per il coperchio, per i cavi o il
flessibile. Non far cadere la Wellbox. Non scuotere né urtare l’apparecchio.
• Non utilizzare la Wellbox prima di aver collegato il flessibile alle testine. Tenere i
cavi e il flessibile lontano da fonti di calore. Non utilizzare l'apparecchio qualora la temperatura ambiente superi i 40°C.
• Non utilizzare l’apparecchio dopo somministrazione di farmaci tramite aerosol, o di
ossigeno.
• Se l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non deve essere lasciato incustodito.
Per scollegare l’apparecchio dall'alimentazione, premere il pulsante di avvio/arresto (start/stop) e scollegare l’alimentazione CA/CC dalla presa.
• Non aprire né smontare l'apparecchio.
4
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
controindicazioni
• Non utilizzare la Wellbox in presenza di controindicazioni mediche, né senza aver letto attentamente questo capitolo e aver consultato le precauzioni elencate in questa Guida.
• In caso di dubbi circa la compatibilità del proprio stato di salute con l'utilizzo della Wellbox, consultare un medico.
• La Wellbox può essere utilizzata su tutte le parti esterne e sane del corpo salvo gli occhi, le orecchie, la glottide e gli organi genitali. La Wellbox non deve essere utilizzata sulle mucose, sui capezzoli, sulla colonna vertebrale o su qualsiasi neo sospetto senza prima aver consultato un medico.
• Non utilizzare la Wellbox in gravidanza.
Non utilizzare la Wellbox in caso di :
• Disturbi epilettici
• Problemi di coagulazione del sangue
• Problemi cardiaci
• Dolori o arrossamenti
• Formicolii degli arti
• Flebiti, varici oppure se si è subito un intervento alle vene da meno di 2
mesi
• Febbre, infezioni, infiammazioni, dermatosi acuta, ferite aperte, cicatrici
recenti o qualsiasi patologia grave e/o evolutiva.
• In caso di assunzione prolungata di farmaci (antinfiammatori,
anticoagulanti, antibiotici e antistaminici), chiedere consiglio al proprio medico prima di utilizzare la Wellbox.
• La Wellbox non può essere applicata su zone in cui compaiono gonfiori o couperose.
Interrompere il trattamento in presenza di dolori anomali a livello dei polpacci. Se dovessero verificarsi effetti collaterali legati ai trattamenti durante o dopo l'utilizzo della Wellbox, consultare il proprio medico e contattare il Servizio Clienti LPG®.
5
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
precauzioni d
• Non utilizzare la Wellbox su bambini di età inferiore ai 7 anni. I minori di 11 anni non devono utilizzare la Wellbox da soli. Ridurre sempre l'intensità prima di sottoporre un minore a eventuali trattamenti.
• Se l’apparecchio è utilizzato da, su o vicino a bambini, persone invalide o disabili, accertarsi di averlo sempre sotto controllo.
• L’uso della Wellbox non deve mai provocare dolore o lasciare segni; gli eventuali arrossamenti devono sparire nell'arco di qualche secondo senza lasciare tracce.
• Non utilizzare mai la Wellbox senza l'apposito filtro di protezione.
• Utilizzare esclusivamente le testine di trattamento e gli accessori forniti dalla società LPG®.
• Non utilizzare prodotti detergenti, solventi, prodotti chimici o spugnette abrasive per pulire la Wellbox. Utilizzare le salviette in dotazione con l'apparecchio oppure salviettine imbevute di soluzione battericida e fungicida.
• Non utilizzare mai la Wellbox su gioielli o piercing.
• Non utilizzare l'apparecchiatura ad un'altezza superiore a 2500m.
• Quando l'apparecchiatura viene utilizzata ad una temperatura superiore a 25°C, si consiglia di attendere 30 minuti fra una seduta di 30 minuti e l'altra.
Il regolare utilizzo della Wellbox aumenta la sensazione di benessere ed è pertanto consigliabile non interrompere le sedute di trattamento troppo a lungo. La mancata osservanza delle istruzioni e dei consigli relativi all'impiego ottimale dell'apparecchio potrebbe impedire il raggiungimento degli effetti desiderati. Non utilizzare la Wellbox oltre l’intervallo di tempo consigliato. Se i sintomi persistono, consultare il proprio medico. I risultati ottenuti possono variare in funzione dell'età, dello stile di vita (attività sportiva, alimentazione e altri fattori) e della morfologia di ciascuno.
uso
Attenzione: è severamente proibito modificare l'apparecchiatura senza
l'autorizzazione di LPG.
6
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
contenuto della confezione
La Wellbox è fornita completa di tutti i dispositivi necessari alla pratica regolare di vari tipi di trattamento per il viso e il corpo.
5
2
6
3
7
1
4
8
+
9
10
La confezione contiene :
1 . Una testina di trattamento a rulli motorizzati. 2 . Un set di 2 testine di trattamento Roll . 3 . Un set di 2 testine di trattamento Lift .
4. Un flessibile di collegamento alle testine.
5 . Un alimentatore provvisto di quattro adattatori internazionali.
6. Due dispositivi per smontare le testine Lift .
7. Dei filtri di ricambio.
8. Delle salviette di pulizia.
9. Alette di ricambio per le testine Lift.
10. La presente Guida di installazione e utilizzo.
Conservare la confezione originale della Wellbox per tutta la durata della garanzia. Qualsiasi restituzione del prodotto o di ogni sua parte durante questo periodo dovrà essere effettuata utilizzando la confezione originale.
7
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descrizione dell
La Wellbox è il 1° apparecchio utilizzabile a domicilio nato dall’esperienza di LPG® nell’ambito della stimolazione tessutale. Il corpo dell’apparecchiatura contiene il pannello di comando, la testina di trattamento Roll e il flessibile di collegamento. Il coperchio è provvisto di alloggiamenti per le altre quattro testine in dotazione e consente di richiudere l’apparecchio dopo l’utilizzo.
4
1
2
3
1 . Pannello di controllo. 2 . Flessibile rimovibile per collegare l’apparecchio a una delle testine di
trattamento (vedi pag. 85). 3 . Attacco per il collegamento del flessibile all’apparecchio. 4 . Alloggiamenti per il set delle quattro testine e due Roll e due Lift. 5 . Pulsante di apertura del coperchio. 6 . Testina di trattamento Roll motorizzata . 7 . Alloggiamento del flessibile. 8 . Tappo di accesso al filtro di protezione. 9 . Filtro di protezione accessibile sotto il tappo (8). 1 0. Due strumenti per smontare le testine Lift. 1 1. Maniglia per il trasporto. 1 2. Presa per il collegamento a una presa di rete.
apparecchiatura
10
6
7
8
9
5
11
12
8
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descrizione del pannello di controllo
Il pannello di controllo semplifica e agevola l’utilizzo della Wellbox. È costituito da otto pulsanti e da un display che visualizza i diversi parametri da impostare prima di iniziare una seduta di trattamento. I pulsanti del pannello di controllo consentono di eseguire le operazioni indicate qui di seguito:
3
4
5
1. Accensione o spegnimento dell’apparecchio.
3. Impostazione dell’intensità del trattamento.
2
5. Impostazione della durata del trattamento in minuti.
1
2. Inizio, sospensione o interruzione della seduta di trattamento.
4. Selezionare il programma di trattamento (con aspirazione continua o in sequenziale).
Per accendere l’apparecchio, premere . Per avviare, interrompere, riprendere o annullare un trattamento, premere
Start/Stop
start
.
stop
Power: per regolare la potenza, premere o in funzione del livello
desiderato, che può variare da a .
Select: per selezionare il programma di trattamento (in continuo o in
sequenziale) premere o . Possibile scegliere tra 4 programmi: Continuo (senza ritmicita’) ritmicita’ media ritmicita’ bassa ritmicita’ alta
Time : premere o per selezionare la durata (consultare le istruzioni per
decidere la durata adatta al trattamento desiderato. In nessun caso superare
30 minuti). A ogni nuovo utilizzo, l’apparecchio visualizza 6 minuti
06’00
come
impostazione predefinita.
A ogni successiva riutilizzazione, i valori dei parametri “Power” e “Select”
vengono ripristinati. Non cambia invece quando si passa dal programma
continuo a quello con ritmicita’.
Quando si passa dal programma in sequenziale a quello continuo, la potenza cala
automaticamente. Non cambia invece quando si passa dal programma continuo
a quello in sequenziale.
Inoltre, i simboli e che sono visualizzati sul display indicano il o i tipi di
testina di trattamento compatibili con il trattamento scelto : Testina Roll Testina Lift
Premere nuovamente per impostare la Wellbox in modalità OFF. Quando l’apparecchio non è utilizzato per più di 5 minuti, il sistema si mette automaticamente in modalità “off”.
Ogni volta che viene premuto un pulsante, l’apparecchio
emette un segnale acustico di conferma.
9
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descrizione delle testine di trattamento
La Wellbox è fornita con un set completo di 5 testine di trattamento diverse per offrire la soluzione più adeguata al tipo di trattamento voluto e alla zona del corpo da trattare.
3 testine Roll
Ogni testina Roll è formata da lamine di tenuta smontabili.
Testina Roll
1 . Linguette di tenuta smontabili.
1
2
3
Testina Roll
2
1
4
Testina Roll
2
3
1
4
2 . Rulli smontabili. 3 . Camera di trattamento.
1 . Linguette di tenuta smontabili. 2 . Rulli smontabili. 3 . Pulsante di blocco. Quando il pulsante è premuto , i rulli sono bloccati (modalità continua), quando è rilasciato , i rulli si spostano avvicinandosi o allontanandosi l’uno dall’altro (ritmicita’). 4 . Camera di trattamento.
1 . Levetta di inversione della direzione di
movimento dei rulli motorizzati indicata da una freccia luminosa. 2 . Rulli motorizzati. 3 . Camera di trattamento. 4 . Linguette di tenuta rimovibili. (dietro le protezioni)
3
1
4
10
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
descrizione delle testine di trattamento
2 testine Lift
Lato liscio
Testina Lift con linguette smontabili.
Testina Lift con linguette smontabili.
Lato smussato
2 dispositivi di smontaggio specifici per ogni testina.
11
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
installazione
Aprire l’apparecchio premendo il pulsante di avvio/arresto posto nella parte anteriore
Per collegare il flessibile al corpo dell’apparecchiatura, attenersi alla procedura indicata qui di seguito :
Collocare le quattro testine di trattamento negli appositi allog­giamenti. A ogni testina corrisponde un preciso alloggiamento iden­tificabile dal simbolo corrispondente.
Inserire il flessibile con la freccia (in rilievo) verso l’alto come indicato nell’immagine.
Il flessibile può essere collegato indifferen­temente ai due lati. Per scollegarlo, tirare delicatamente verso l’alto. Non svitare mai o tirare con forza il flessibile.
A questo punto collegare al flessibile la testina per il trattamento desiderato:
Scegliere una delle testine, quindi, collegarla al flessibile facendo coincidere le frecce presenti sulla testina e sul flessibile. Ripetere questa operazione ogni volta che si desidera cambiare testina di trattamento.
Dopo l’uso, il flessibile si sistema facilmente nell’alloggiamento previsto a tale scopo come indicato in figura.
Per una più lunga longevità del vostro flessibile, è raccomandato tuttavia di non lasciarlo avvolto du­rante un periodo prolungato.
12
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
alimentazione
Il sistema Wellbox viene fornito con un gruppo di alimentazione comprendente i componenti elencati di seguito:
• Un alimentatore. Entrata 100-240 VAC, 50/60Hz - Uscita 24 VDC
• Quattro adattatori
Per allaciare elettricamente l’apparecchio, attenersi alla procedura riportata di seguito:
1.
1. Scegliere l’adattatore corrispondente al proprio paese e inserirlo nell’ apposita sede dell’alimentatore.
Se l’adattatore fornito per il vostro paese non corrisponde alla vostra
presa elettrica, consultare un elettricista.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla parte posteriore della Wellbox.
2.
3. Collegare l’alimentatore a una presa di corrente a muro. La spia luminosa indica che l’alimentatore è sotto tensione.
3.
Il sito Internet indicato sull'apparecchio è inattivo, collegarsi invece al sito www.wellbox.com
Lo smontaggio dell'apparecchio e l'utilizzo di un gruppo di alimentazione diverso da quello in dotazione con l'apparecchio stesso sono interventi pericolosi e, pertanto, non consentiti.
13
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
messa in funzione
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, raccomandiamo di leggere
attentamente le istruzioni d'installazione.
1. Una volta collegata l’alimentazione (vedere pagina 86), premere il pulsante per avviare l’apparecchio. Il pannello di controllo si accenderà. Prima di iniziare il trattamento e seguendo le istruzioni contenute in questa Guida di installazione e utilizzo, occorre selezionare:
• Il programma di trattamento con aspirazione continua o in
• la durata del trattamento (Time)
Quando l’apparecchio viene utilizzato per la prima volta, tutti i parametri sono impostati sul rispettivo valore iniziale:
- Potenza minima a . Premere per aumentarla.
- Programma di aspirazione continua . Premere per passare alla ritmicita’
- Durata a 6’
trattamento.
2. Selezionare la testina da utilizzare, quindi regolare i parametri relativi alla potenza, al programma - in modalità continua o sequenziale - e alla durata facendo riferi­mento alle schede/ai cartelloni dei protocolli.
3. Premere all’avvio del trattamento, i rulli ruotano in avanti. Una freccia luminosa mostra la direzione di movimento della testina. Azionare la leva a scatto per invertire la direzione del movimento. Anche la freccia luminosa visualizzata cambia di direzione (vedere a pagina 83).
4. È possibile interrompere il trattamento in qualsiasi momento e riprenderlo in seguito premendo il pulsante
5. Per chiudere la Wellbox dopo l’uso:
- Collegare la testina Roll al flessibile
- Arrotolare quindi il flessibile nell’alloggiamento previsto a tale scopo (2 giri)
- Rimettere poi la testina Roll nell’alloggiamento apposito accanto al pannello di controllo. Collocare le altre testine nei rispettivi alloggiamenti nel coperchio superiore
la potenza (Power)
sequenziale (Select)
/ /
(debole / media / elevata).
06’00
start stop
per iniziare la seduta di trattamento. Se la testina Roll è collegata,
. Premere o per impostare la durata corrispondente al
start
.
stop
La Wellbox passa automaticamente alla modalità off dopo cinque
minuti di inattività.
14
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
manutenzione
È necessario pulire regolarmente l’apparecchiatura sia per motivi
igienici che per mantenerla in condizioni di funzionamento ottimali e garantirne la durata nel tempo. Prima di procedere a qualunque operazione di pulizia, scollegare l’apparecchiatura dalla presa di rete.
Sostituzione del filtro di protezione
La Wellbox è dotata di un filtro di protezione che ne garantisce il buon funzionamento. Nel caso in cui l’apparecchiatura non funzioni correttamente, il filtro deve essere cambiato. Si consiglia di sostituirlo una volta al mese circa.
Istruzioni per la sostituzione del filtro:
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
1.
Svitare il tappo di un quarto di giro verso sinistra, come indicato nell’immagine, quindi tirarlo verso di sé.
3. 4.
Rimuovere il filtro usato smontan­dolo dal tappo e gettarlo.
15
2.
Montare il filtro nuovo (metterne solo uno alla volta) e bloccarlo abbassando le due alette apposite, quindi riavvitare il tappo.
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
manutenzione delle testine roll
Per motivi d'igiene, la pulizia delle testine deve essere fatta prima e dopo
ogni utilizzo, a testine scollegate, utilizzando le salviette in dotazione oppure con delle salviettine imbevute di soluzione battericida e fungicida.
Istruzioni per la pulizia delle testine Roll
1 . Tenere la testina con i rulli rivolti verso di sè.
Togliere i rulli spingendoli verso l’esterno.
2 . Rimuovere le lamine di tenuta dalla camera di
trattamento.
3 . Pulire la camera di trattamento, la lamina di
tenuta e i rulli con una salvietta. 4 . Rimettere la lamina di tenuta nell’alloggiamento. 5 . Rimettere i rulli spingendoli verso l’interno fino
a quando scattano in posizione.
:
Istruzioni per la pulizia della testina Roll
:
1.
3.
4.
2.
3.
5.
1 . Tenendo in mano la testina, sbloccare le pro-
tezioni di ciascun rullo, quindi pulirle con una
salvietta. 2 . Togliere quindi le 2 lamine di tenuta estraendole
delicatamente dal loro alloggiamento e pulirle
accuratamente con una salvietta. 3 . Pulire la camera di trattamento e i rulli con una
salvietta.. 4 . Fissare le lamine di tenuta sulle protezioni,
con la parte appuntita verso l’interno. Inserire
l’insieme nella testina. Esercitare una leggera
pressione a livello dell’alloggiamento per
rimettere al posto giusto ogni componente.
16
1. 1.
2.
4.
3.
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
manutenzione delle testine lift
Per motivi d'igiene, la pulizia delle testine deve essere fatta
prima e dopo ogni utilizzo, a testine scollegate, utilizzando le salviette in dotazione oppure con delle salviettine imbevute di soluzione battericida e fungicida.
Istruzioni per la pulizia delle testine Lift
1 . Prendere la testina Lift o e inserire il dispositivo o , specifico per ogni
testina, dal lato smussato nell’apertura dell’aletta rimovibile fino a quando non si sente uno scatto.
2 . Estrarre il dispositivo insieme al quale uscirà anche l’aletta.
3 . Togliere l’aletta dal dispositivo per pulirla accuratamente con una salvietta.
4 . Prendere il dispositivo dal lato liscio e rimettere l’aletta sul dispositivo.
5 . Inserire il tutto nella testina di trattamento e spingere fino ad arrivare in fondo
alla testina.
:
1.
4.
17
2.
3.
5.
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
un problema : come risolverlo ?
Accertarsi di aver rispettato nei minimi dettagli tutte le precauzioni di
installazione e di utilizzo illustrate alle pagine 77, 78 e 79.
In caso di funzionamento anomalo dell’apparecchio, è consigliabile controllare quanto segue prima di rivolgersi al Servizio Clienti LPG®:
• Sono state rispettate le precauzioni di utilizzo?
• L’apparecchio è collegato all’alimentatore?
• L’alimentatore è conforme all’utilizzo dell’apparecchio?
• L’adattatore di alimentazione selezionato rispetta le norme vigenti nel paese in
cui viene utilizzato?
• Il pulsante di accensione è stato premuto?
• La Wellbox non è stata utilizzata per cinque minuti?
• Il display si accende?
• Il filtro è pulito e correttamente inserito?
• Il flessibile non è otturato ? e ben collegato?
• La testina di trattamento è inserita correttamente nel flessibile?
• I componenti delle testine di trattamento (lamine di tenuta, rulli, alette) sono
ben posizionati, puliti e mobili?
• La levetta di inversione della direzione di movimento della testina Roll
motorizzata si sposta senza problemi?
• Per ragioni di sicurezza, non smontare l’alimentatore né l’apparecchio. In caso contrario, il Cliente decade dal diritto di garanzia.
Se, dopo aver effettuato tutti questi controlli, l’apparecchio continua a presentare problemi, rivolgersi al Servizio Clienti LPG® oppure a un distributore autorizzato, indicando il numero di serie dell’apparecchio visibile sull’etichetta del codice a barre posta nella parte inferiore dell’apparecchio (per esempio: MM21 51571234), nonché le ore di funzionamento (vedere pagina 76).
Servizio Clienti LPG
®
(numero verde europeo, gratuito da rete fissa): 00800 MY WELLBOX (00800 699 355 269)
www.wellbox.com
Per qualsiasi richiesta di informazioni o reclami scritti: Il Servizio Clienti LPG® : tel: 00800 699 355 269 (chiamata gratuita solo dall’Europa oppure +33 (0)4 75 78 68 99).
18
IT
MINCEUR & ANTI-ÂGE
caratteristiche tecniche
Dimensioni L x l x h ....................................................... 35O x 300 x 250 mm
Peso netto ...............................................................................................7,5 kg
Potenza assorbita............ ................................................................70 Watts
Apparecchio di classe 3, durata massima di utilizzo per seduta: 30 mn.
Etichetta di identificazione
Etiche tta d’identi ficazione “ti po” soggetta a
conto degl i sviluppi dell ’apparecc hio e del
L’etichetta pos ta nella parte inf eriore dell a
Wellb ox indic a la vers ione approv ata.
Descrizione dei simboli
modifi che per tenere
tipo di Wellb ox.
Corrente alternata
Corrente continua
Attenzione, consultare i documenti allegati
Standby, passaggio dalla modalità di attesa all’accensione
Avvertenza
Tensione pericolosa
Consultare i documenti allegati al prodotto
Da utilizzare solo all’interno
Questo pittogramma attesta che questa apparecchiatura è sta ta immes sa sul mer cato dop o il 13 agos to 2005 .
In conf ormit à alla di rettiva 2002/9 6/CE re lativ a ai rifiu ti elet tronic i , la vostr a apparec chiatu ra è prov vista di c ompo­nent i che non de vono es sere gett ati fra i rifiut i class ici di casa , deve qui ndi esse re ogget to di una ra ccolta s eletti va. Quando l’apparecchiatura cesserà di funzionare, dovete gettarla in un punto d i raccol ta appr opria to o rende rlo al vostro negoziante/distributore. Farete cosi’ un gesto per l’ambi ente e co ntribuirete a l rispe tto delle riso rse na turali e alla protezione della salute pubblica.
Il produttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche
tecniche dell’apparecchio.
Leggere attentamente questa Guida di installazione e utilizzo e conservarla.
19
NL
MINCEUR & ANTI-ÂGE
gefeliciteerd!
U hebt net een Wellbox aangeschaft en dat stellen wij bijzonder op prijs! LPG® is wereldmarktleider op het vlak van Endermologie®. U kunt nu thuis genieten van zijn jarenlange ervaring en knowhow op het gebied van cellulaire stimulatie. Afgeleid van de professionele LPG-technologieën (Cellu M6®) reactiveert Wellbox de fysiologische processen die verantwoordelijk zijn voor de slankheid en de jeugd op natuurlijke wijze. In slechts enkele minuten per dag revolutioneert de Wellbox uw dagelijks welzijn en worden uw schoonheidstrekken opnieuw uitgevonden.
Het enige wat u moet doen is de instructies volgen die in deze handleiding zijn opgenomen.
Garantiecertificaat ............................
Belangrijke veiligheidsinstructies ...............
Contra-indicaties .............................
Gebruiksvoorzorgen ...........................
in h o ud
Inhoud van de verpakking ......................
Beschrijving van het apparaat ..................
Beschrijving van het bedieningspaneel ...........
Beschrijving van de behandelkoppen ............
Installatie ....................................
Voeding ......................................
Aan- en uitzetten .............................
Onderhoud ...................................
Onderhoud van de “Roll”- koppen ...............
Onderhoud van de “Lift”- koppen ................
Wat te doen bij problemen? ..................... 18
Technische gegevens ..........................
Lees deze installatiegids en deze ge­bruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar ze voor later gebruik.
3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17
19
NL
GARANTIECERTIFICAAT
voor
WELLBOX LPG
®
De onderhavige garantie (de “Garantie”) is van toepassing op alle landen waarin het produc t LPG® WELLBOX (het “Pro­duct”) wordt verkocht door LPG® S.A. (“LPG®”) of een erkende wederverkoper. LPG® garandeert dat het Product op de datum van de oors­pronkelijke aankoop vrij is van materiaal- en fabricagefouten behoudens de volgende voorwaarden en bepalingen :
1. De Garantie wordt verstrekt aan de eindkoper van het Pro-
duct (de “Klant”). De garantie laat de wettelijke rechten en de rechten van de Klant uit hoofde van de contractuele overeen­komst met de wederverkoper/distributeur van het Product onverlet.
2. De Garantie is uitsluitend geldig indien de Klant de origi-
nele aankoopbon, te weten de factuur, de kwi tantie , de kassa­bon, het door een erkende wederverkoper afgegeven garan­tiecertificaat en de kassabon, een bewijs van betaling voor creditcard aankopen via het internet, samen met het Product overlegt. Het bewijs van aankoop dient de aankoopdatum, de omschrijving van het Product, alsmede, in het voorkomende geval, de naam van de erkende wederverkoper en het serie­nummer te vermelden. LPG® beho udt zich he t recht vo or repa­raties of vervanging van het Product onder garantie te wei­geren indien voornoemde documenten niet worden verstrekt of indien de informatie hierin incompleet of onleesbaar is.
3. De Garantie is uitsluitend geldig indien het Produc t voor
persoonlijke doeleinden wordt gebruikt. De Klant kan geen aanspraak maken op de Garantie indien het Product voor pro­fessionele doeleinden wordt gebruikt of indien het Product voor commerciële doeleinden wordt verhuurd.
4. De Garantie wordt verleend voor een maximale periode
van 2 (TWEE) JAAR vanaf de datum van aankoop van het Pro­duct van LPG® of van een erkende wederverkoper door de eerste koper (de “Garantieperiode”), zonder dat tijdens de “Garantieperiode” 500 uren gebruik worden overschreden. 500 uren gebruik stemt overeen met 5000 sessies van zes minuten. Om de gebruikstijd te controleren dient u het appa­raat uit te schakelen. Het apparaat dient aan de netstroom aangesloten te blijven. U drukt dan simultaan en gedurende twee seconden op Power , Time en deze laatste operatie om het scherm weer uit te schakelen.
5. Tijdens de “Garantieperiode”, verbindt LPG
defecte Product, naar goeddunken, kosteloos te repareren of te ver vangen voor zover de voorraad strekt. LPG® zal het ge­repareerde Product of een ander Product in goed werkende staat aan de Klant retourneren. Alle vervangen onderdelen of andere materialen blijven het eigendom van LPG®.
start
. Herhaal
stop
®
zich ertoe het
6. De “Garantieperiode” van een gerepareerd of ver-
vangen Product wordt noch verlengd noch hernieuwd.
7. De Garantie is van toepassing op gebreken die zijn opge-
treden in het kader van een gebruik van het artikel in ove­reenstemming met de installatiegids en gebruikshandleiding. Onderhoud, reparaties of de vervanging van onderdelen ten gevolge van normale slijtage of veroudering van het Product zijn van de garantie uitgesloten.
De Garantie vervalt indien :
a. Het gebrek veroorzaakt is door het feit dat het pro-
duct is blootgesteld: een gebruik in tegenspraak met deze installatiegids en gebruikshandleiding, een ruwe behan­deling, een blootstelling aan een te grote vochtigheid, aan extreme thermische of omgevingsomstandigheden of aan snelle verandering van deze omstandigheden, aan blootstelling aan corrosie, oxidatie, aan ongeoorloofde wijzigingen of aansluitingen, aan door niet-erkende repa­ratiebedrijven of door de Klant zelf uitgevoerde repara­ties, aan met niet geoorloofde reservedelen uitgevoerde reparaties, aan verkeerd gebruik, aan een ongeschikt type elektrische voeding, aan niet-inachtneming van de monta­geaanwijzingen, aan verkeerde installatie, aan een ongeval, aan natuurkrachten, aan contact met vloeistoffen, aan de inwerking van chemicaliën en aan andere handelingen die redelijkerwijze buiten de macht zijn van LPG® ;
®
b. LPG
of de erkende wederverkoper van het Product niet binnen dertig (30) dagen na het optreden van het defec t tijdens de “Garantieperiode” door de Klant van het gebrek in kennis werd gesteld ;
c. Het Product niet aan LPG
verkoper van het Product binnen zestig (60) dagen na het optreden van het defect tijdens de “Garantieperiode” werd geretourneerd ;
®
of aan de erkende weder-
d. Het serienummer van het Product of alle andere iden-
tificatienummers werden verwijderd, gewist, beschadigd, gewijzigd of onleesbaar gemaakt ;
e. Het defect veroorzaak t is omdat het Product werd ge-
bruikt met een accessoire die niet door LPG® werd vervaar­digd of geleverd.
8. De Klant verbindt zich er toe het Product in de oorspron-
kelijke verpakking te retourneren. LPG® aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor de beschadiging van het Product indien het Product in een ongeschikte verpakking wordt verzonden. LPG® behoudt zich het recht voor een vaste bijdrage van de Klant aan de verzendkosten van het Product te verlangen.
9. De Garantie is het enige en uitsluitende verhaal van de
Klant tegen LPG® en de enige en uitsluitende verantwoor­delijkheid van LPG® jegens de Klant voor gebreken van het Product. De Garantie vervangt alle voorgaande garanties of aansprakelijkheid, hetzij mondeling, schriftelijk, wette­lijk (voor zover de wet zich hiertegen niet verzet), contrac­tueel, op grond van onrechtmatige daad of anderszins. LPG® aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor inci­dentele of indirecte schade of gevolgschade of kosten. Alle wijzigingen van de Garantie behoeven de voorafgaande schriftelijke toestemming van LPG®. De Garantie valt onder het Franse recht, onder voorbehoud van en in zoverre dat eventueel geldende rechtsnormen van het domicilie of vestigingsplaats van de Klant niet anders voorschrijven.
10. Ga naar www.welbox.com om de garantie van uw Well-
box te activeren.
3
NL
MINCEUR & ANTI-ÂGE
belangrijke veiligheidsinstructies
Het is zeer aan te bevelen om eerst kennis te nemen van onderstaande aanwijzingen voordat u dit apparaat gaat installeren of gebruiken.
GEVAAR: om het gevaar op elektrocutie te verminderen :
• Controleer of de netspanning overeenkomt met het spanningsbereik dat op het typeplaatje op het voedingsblok van het apparaat is aangegeven (100-240 VAC). Het apparaat moet op een wandstopcontact worden aangesloten dat voldoet aan de geldende elektrische normen. Sluit Wellbox liever niet aan op een meerwegstekker. Trek na elk gebruik of voor het reinigen de stekker van de voeding van Wellbox uit het stopcontact.
• Gebruik Wellbox niet als u een bad neemt of onder de douche staat. Zet Wellbox niet
op een vochtige of instabiele ondergrond of in de nabijheid van een badkuip, douche of wastafel. Gebruik Wellbox op een droge plaats. Zorg dat er geen water spat op uw Wellbox. Raak het apparaat niet aan wanneer het per ongeluk in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zorg dat de slang niet onder water komt. Gebruik Wellbox niet buiten.
• Laat geen voorwerpen in de openingen van het apparaat vallen en steek daar ook niets
in. Zuig geen vaste of vloeibare stoffen op met Wellbox.
WAARSCHUWING : Om het risico op brandwonden, brand, elektrische schokken of
verwondingen te voorkomen :
• Gebruik het apparaat niet onder een deken of in een vergelijkbare situatie. Een
overmatige hitteontwikkeling kan optreden en een brand, elektrische schok of lichamelijk letsel veroorzaken.
• Gebruik het apparaat nooit als er een kabel of aansluiting beschadigd is, als het niet
goed werkt, als het op de grond of in water gevallen is of als het beschadigd is. Neem in dit geval contact op met de klantendienst van LPG®.
• Draag of verplaats het apparaat niet door het vast te houden of op te tillen aan het
deksel, de kabels of de slang. Laat Wellbox niet vallen. Schud het apparaat niet of stoot er niet tegen aan.
• Gebruik Wellbox zonder dat de slang op de koppen is aangesloten. Houd de kabels
en de slang ver verwijderd van elke hittebron. Gebruik het apparaat niet als de omgevingstemperatuur hoger is dan 40°C.
• Gebruik het apparaat niet als er aërosolproducten (spray) zijn gebruikt of als er
zuurstof is toegediend.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het op de stroom is aangesloten. Om
het apparaat uit te zetten drukt u eerst op de aan/uit-drukknop en trekt u daarna de stekker van de voedingsadapter uit het stopcontact.
• Maak het toestel niet open en demonteer het niet.
4
NL
MINCEUR & ANTI-ÂGE
contra-indicaties
• Gebruik Wellbox niet wanneer er medische contra-indicaties zijn. Lees altijd
eerst aandachtig dit hoofdstuk en neem de voorzorgen in acht die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld.
• Vraag advies aan een arts als u betwijfelt of uw gezondheidstoestand
compatibel is met het gebruik van Wellbox.
• Wellbox mag op alle externe en gezonde lichaamsdelen worden gebruikt,
met uitzondering van ogen, oren, keel en geslachtsdelen. Zonder voorafgaand medisch advies mag Wellbox niet worden gebruikt op de slijmvliezen, borsten, de ruggengraat.
• Wellbox mag niet worden gebruikt bij zwangere vrouwen.
Gebruik Wellbox niet in onderstaande gevallen :
• epilepsie
• problemen met de bloedstolling
• hartproblemen
• pijn of rode vlekken
• kriebel in de ledematen
• aderontstekingen, spataders of wanneer u korter dan 2 maanden
geleden een interventie hebt ondergaan aan de bloedvaten.
• koorts, infectie, ontstekingen, uitgesproken huidaandoening, open
wonden, recente littekens of om het even welke ernstige of slepende ziekte.
• bij langdurig gebruik van geneesmiddelen (ontstekingsremmers of
bloedstolling vertragende middelen, antibiotica of antihistaminica) moet u eerst advies vragen aan uw arts voor u Wellbox gaat gebruiken.
• Wellbox mag niet worden toegepast op gezwollen zones of zones met
koperroos.
Bij onverklaarbare pijn ter hoogte van de kuiten moet de verzorging meteen worden stopgezet. Indien tijdens of na gebruik secundaire effecten ontstaan die te maken hebben met de Wellbox-verzorging, moet u uw ar ts raadplegen en contact opnemen met de klantendienst van LPG®.
5
NL
MINCEUR & ANTI-ÂGE
gebruiksvoorzorgen
• Gebruik de Wellbox niet bij een kind jonger dan 7 jaar. Laat een kind jonger dan 11
de Wellbox nooit alleen gebruiken. Zet het vermogen lager wanneer u een kind wilt behandelen.
• Strikter toezicht is vereist als het apparaat wordt gebruikt door, op en bij kinderen
en invalide of gehandicapte personen.
• Wellbox mag nooit een pijnsensatie geven of merktekens achterlaten. Eventuele
rode vlekken mogen niet meer dan een paar seconden blijven en mogen geen sporen nalaten.
• Gebruik Wellbox nooit zonder beschermende filter.
• Gebruik alleen de behandelkoppen en accessoires die door de firma LPG
worden geleverd.
• Gebruik geen detergenten, solvents, chemische producten of schuursponsjes
om Wellbox schoon te maken. Gebruik de schoonmaakdoekjes die bij het product werden meegeleverd of gebruik bacteriëndodende en schimmelwerende vochtige doekjes.
• Gebruik Wellbox nooit op sieraden of piercings.
• Het apparaat niet gebruiken boven een hoogte van 2500 m.
• Het is aanbevolen om het apparaat 30 minuten ui te zetten na 30 minuten gebruik
wanneer de temperatuur 25° C overschrijdt.
Regelmatig gebruik van Wellbox helpt om u beter te voelen; het verdient aanbeveling om het gebruik niet te lang te onderbreken. Als u de gebruiksaanwijzingen en aanbevelingen niet opvolgt, bestaat de kans dat u niet de gewenste resultaten bereikt. Gebruik Wellbox nooit langer dan aanbevolen. Indien de verschijnselen aanhouden, moet u uw arts raadplegen. De resultaten kunnen variëren al naar gelang uw leeftijd, uw levensstijl (sportactiviteiten, voeding, enz.) en uw lichaamsbouw.
Het is strikt verboden wijzegingen aan te brengen aan het apparaat zonder de toestemming van LPG.
®
6
NL
MINCEUR & ANTI-ÂGE
inhoud van de verpakking
Wellbox wordt compleet met alle onderdelen geleverd die voor regelmatige toepassing van de verschillende lichaams- en gezichtsbehandelingen noodzakelijk zijn.
5
2
6
3
7
1
4
8
+
9
10
De verpakking bevat:
1 . Een behandelkop met gemotoriseerde rollen. 2 . Een set van 2 “Roll”-behandelkoppen . 3 . Een set van 2 “Lift”-behandelkoppen . 4 . Een aansluitslang voor de koppen. 5 . Een voedingsblok en vier verloopstekkers voor verschillende landen. 6 . Twee werktuigen om de “Lift”-koppen te demonteren .
7. Reservefilters.
8 . Schoonmaakdoekjes. 9 . Reservekleppen voor de Lift-koppen.
10. Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing.
Bewaar de originele verpakking van uw Wellbox zolang de garantie loopt. Indien het product tijdens de garantieperiode moet worden teruggezonden, moet dit gebeuren in de originele verpakking.
7
NL
MINCEUR & ANTI-ÂGE
beschrijving van het apparaat
Wellbox is het eerste huishoudapparaat afgeleid uit de knowhow met betrek­king tot de cellulaire stimulatie van LPG®. Het hoofddeel bevat het bediening­spaneel, de “Roll”-behandelkop en de aansluitslang. Het bovendeksel biedt ruimte voor de set van 4 andere koppen en houdt het apparaat na gebruik gesloten.
4
10
1
2
3
6
7
8
9
5
11
12
1 . Bedieningspaneel. 2 . Uitneembare aansluitslang om het apparaat op een behandelkop aan te
sluiten (zie pagina 67).
3 . Aansluiting van de slang op het apparaat.
4. Opbergruimte voor de vier koppen bestaande uit
twee Roll-koppen en twee Lift-koppen.
5 . Knop om het deksel te openen.
6. Gemotoriseerde “Roll”-behandelkop . 7 . Opbergplaats voor de slang.
8. Toegangsdop naar het beschermfilter.
9. Beschermfilter dat toegankelijk is onder de dop (8). 10 . Twee werktuigen om de “Lift”-koppen te demonteren. 11 . Transporthandgreep.
12. Aansluiting voor de netvoeding.
8
NL
MINCEUR & ANTI-ÂGE
beschrijving van het bedieningspaneel
Dankzij het bedieningspaneel is Wellbox eenvoudig en handig te bedi­enen. Het paneel bevat een serie van 8 toetsen en een lcd-display waarop de verschillende parameters worden weergegeven die u kunt instellen voordat u de behandeling begint. Met behulp van de toetsen van het bedi­eningspaneel kunt u:
3
4
5
1. het apparaat inschakelen en uitschakelen
3. de intensiteit van de behandeling instellen
2
5. de behandelduur instellen in minuten
1
2. de behandeling starten, onderbreken of stoppen
4. het behandelprogramma selecteren (continu of ritmisch).
Om het apparaat in te schakelen drukt u op . Om een behandeling te starten, te pauzeren, te hervatten of te annuleren drukt
start
u op
.
stop
Power : om het vermogen te regelen drukt u op of al naar gelang het
gewenste niveau van tot .
Select : om het behandelprogramma (continu of ritmisch) te selecteren drukt u
op of . u kunt kiezen uit 4 programma’s: Continu (geen ritmiciteit) middelmatige ritmiciteit geringe ritmiciteit grote ritmiciteit
Time : druk op of om de gewenste behandelduur in te stellen (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing om te bepalen welke tijdsduur geschikt is voor de behandel-
ing die u zoekt. In geen geval mag u langer dan 30 minuten instellen). Bij elk
nieuw gebruik blijft het scherm van het apparaat standaard 6 minuten
06’00
branden.
Wanneer u het apparaat opnieuw inschakelt, worden de instellingen voor
«Power» en «Select» teruggesteld op hun beginwaarden.
Bij overgang van het ritmische programma op het continue programma
wordt de intensiteit automatisch verlaagd. De intensiteit blijft hetzelfde bij over-
gang van het continue op het ritmische programma.
Bovendien geven die symbolen en die op de display verschijnen de
behandelkop(pen) aan die compatibel zijn met de geprogrammeerde behandel-
ing. “Roll”-kop “Lift”-kop
Druk opnieuw op de knop om Wellbox uit te zetten.
Als u het apparaat 5 minuten lang niet gebruikt, gaat het systeem automatisch
over op de «off»-stand.
Bij elke keer dat u een toets indrukt hoort u een pieptoon als bevestiging.
9
NL
MINCEUR & ANTI-ÂGE
beschrijving van de behandelkoppen
Wellbox omvat een complete uitrusting van 5 behandelingskoppen. Zo weet u zeker dat u op elk moment over de best passende oplossing beschikt voor de gewenste behandeling en de te behandelen lichaamszone.
3 “Roll”- koppen
Elke “Roll”-kop heeft uitneembare afsluitstrips.
“Roll”-kop
1 . Uitneembare afsluitstrippen.
1
2
3
“Roll”-kop
2
1
4
“Roll”-kop
2
3
1
4
2 . Uitneembare rollen. 3 . Behandelkamer.
1 . Uitneembare afsluitstrippen. 2 . Uitneembare rollen. 3 . Blokkeerknop. Wanneer de knop ingedrukt is , zijn de rollen geblokkeerd (continumodus). Als de knop uit staat
, kunnen de rollen zich vrij naar elkaar toe en uit elkaar
bewegen (ritmiciteit).
4 . Behandelkamer.
1 . Omschakelaar voor de draairichting
van de gemotoriseerde rollen. De richting wordt aangegeven door een verlichte pijl. 2 . Aangedreven rollen. 3 . Behandelruimte. 4 . Uitneembare afsluitstrippen. (achter de beschermkappen).
3
1
4
10
Loading...